All language subtitles for Agatha Raisin s03e06_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:09,930
[ Suspenseful music plays ]
2
00:00:32,533 --> 00:00:33,873
[ Pig grunting ]
3
00:00:33,867 --> 00:00:35,827
And so you're back
4
00:00:35,833 --> 00:00:37,673
From outer space
5
00:00:37,667 --> 00:00:39,367
I just walked in
to find you here
6
00:00:39,367 --> 00:00:41,167
With that sad look
upon your face
7
00:00:41,167 --> 00:00:43,027
I should have changed
that stupid lock
8
00:00:43,033 --> 00:00:44,833
I should have made you leave
your key
9
00:00:44,833 --> 00:00:46,433
If I'd known
for just one second
10
00:00:46,433 --> 00:00:48,073
You'd be back to bother me
11
00:00:48,067 --> 00:00:49,727
Go on, now, go
12
00:00:49,733 --> 00:00:51,473
Walk out the door
13
00:00:51,467 --> 00:00:53,667
Just turn around now
14
00:00:53,667 --> 00:00:55,627
'Cause you're not welcome
anymore
15
00:00:56,433 --> 00:00:59,803
Weren't you the one who tried
to hurt me with goodbye?
16
00:00:59,800 --> 00:01:01,570
Do you think I'd crumble?
17
00:01:01,567 --> 00:01:03,167
Do you think I'd lay down
and die?
18
00:01:03,167 --> 00:01:04,797
Oh, no, not I
19
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
I will survive
20
00:01:06,800 --> 00:01:08,530
Oh, as long as I know how
to love...
21
00:01:08,533 --> 00:01:10,933
Aah!
22
00:01:10,933 --> 00:01:12,773
[ Exhales deeply ]
23
00:01:12,767 --> 00:01:15,767
[ Horn honking in distance ]
24
00:01:16,600 --> 00:01:18,230
[ Horn honking ]
25
00:01:18,233 --> 00:01:21,133
What's going on?
What's the holdup?
26
00:01:21,133 --> 00:01:22,603
[ Horns honking ]
27
00:01:23,333 --> 00:01:26,773
[ Indistinct conversations ]
28
00:01:26,767 --> 00:01:28,067
[ Pigs grunting ]
29
00:01:28,067 --> 00:01:29,367
[ Horn honks ]
30
00:01:31,967 --> 00:01:34,427
WOMAN:
Okay, stop! Stop!
31
00:01:37,767 --> 00:01:39,227
Thank you.
32
00:01:39,233 --> 00:01:43,203
So, do we have to
call you Sarge now?
33
00:01:43,200 --> 00:01:46,100
-Bill's just fine, thank you.
-Yeah.
34
00:01:46,100 --> 00:01:47,300
Cheers.
35
00:01:47,300 --> 00:01:49,270
A double celebration,
seeing as you and Toni
36
00:01:49,267 --> 00:01:51,827
have been playing tonsil tag.
37
00:01:53,067 --> 00:01:54,527
We have not.
38
00:01:54,533 --> 00:01:57,503
It was...nothing.
39
00:01:57,500 --> 00:01:59,330
How's Agatha?
40
00:01:59,333 --> 00:02:01,633
Fine.
Absolutely fine.
41
00:02:01,633 --> 00:02:04,603
-Ugh! Oh, come on!
-[ Horn honking ]
42
00:02:04,600 --> 00:02:07,200
What is your problem --
gridlock?!
43
00:02:07,200 --> 00:02:10,670
We are in the middle of nowhere!
Don't tell me.
44
00:02:10,667 --> 00:02:12,567
There's a little hedgehog
crossing the road, is there?
45
00:02:12,567 --> 00:02:14,397
God's sake!
46
00:02:15,067 --> 00:02:17,127
Some of us do have lives
to lead.
47
00:02:17,133 --> 00:02:19,133
[ Horn honking ]
48
00:02:19,133 --> 00:02:21,073
Saw it off.
49
00:02:21,600 --> 00:02:24,170
Out of the car, please, madam.
50
00:02:24,167 --> 00:02:25,897
Out of the car, please.
51
00:02:25,900 --> 00:02:27,330
Now.
52
00:02:31,200 --> 00:02:33,970
Are you and Toni a thing
53
00:02:33,967 --> 00:02:40,067
or...is there some sort
of tactical retreat going on?
54
00:02:40,067 --> 00:02:41,427
Hmm?
55
00:02:42,467 --> 00:02:44,867
-You like her, right?
-Of course I do.
56
00:02:44,867 --> 00:02:47,227
So what's stopping you?
57
00:02:47,233 --> 00:02:50,303
Well, it's --
it's because you lot walked in,
58
00:02:50,300 --> 00:02:52,100
-and I've not seen her since.
-SARAH: Hello.
59
00:02:52,100 --> 00:02:54,370
I don't know how she felt
about the...
60
00:02:57,533 --> 00:02:58,833
Charles?
61
00:03:03,767 --> 00:03:06,067
-Who are we hiding from?
-Sarah.
62
00:03:06,067 --> 00:03:07,697
She's...
63
00:03:10,800 --> 00:03:13,530
She's helping to organize
this...thing.
64
00:03:13,533 --> 00:03:15,873
She's like a woman obsessed.
65
00:03:15,867 --> 00:03:17,597
Jez can't get back soon enough.
66
00:03:17,600 --> 00:03:18,970
Well, he's back this week.
67
00:03:18,967 --> 00:03:20,327
Is he?
Oh, at last!
68
00:03:20,333 --> 00:03:23,603
I mean, what kind of man
leaves his wife
69
00:03:23,600 --> 00:03:25,700
on her own for so long, hmm?
70
00:03:25,700 --> 00:03:29,070
I mean, all that untapped,
repressed energy
71
00:03:29,067 --> 00:03:30,927
has to go somewhere,
and at the moment,
72
00:03:30,933 --> 00:03:33,133
it's going towards making me
man the...
73
00:03:33,133 --> 00:03:34,203
SARAH:
Tombola?
74
00:03:37,067 --> 00:03:39,097
-You said you'd do it.
-CHARLES: Sarah.
75
00:03:39,100 --> 00:03:41,370
Yes, I said I might.
76
00:03:41,367 --> 00:03:43,397
Bill's been promoted!
77
00:03:43,400 --> 00:03:45,070
Oh, that's great news!
78
00:03:45,067 --> 00:03:47,067
-Congratulations!
-Thank you.
79
00:03:47,833 --> 00:03:50,533
Yes, we have to call him Sarge
now and do everything he says.
80
00:03:50,533 --> 00:03:52,303
Oh, well, in that case,
can you tell Charles
81
00:03:52,300 --> 00:03:54,670
that he has to muck in
at the fair, please?
82
00:03:55,367 --> 00:03:58,597
Sarah, I would love to help,
you know, but, um...
83
00:03:58,600 --> 00:04:00,370
all that turning of the, uh...
84
00:04:01,500 --> 00:04:04,170
Plays havoc with my RSI.
85
00:04:04,167 --> 00:04:05,527
Well, our tombola
doesn't have a handle,
86
00:04:05,533 --> 00:04:06,803
so there's nothing to turn.
87
00:04:06,800 --> 00:04:09,300
It's just a large container
that you reach into,
88
00:04:09,300 --> 00:04:11,770
feel around the wood shavings,
and find a present.
89
00:04:11,767 --> 00:04:14,427
Ah.
Well, there you are, you see?
90
00:04:14,433 --> 00:04:15,473
Wood shavings.
91
00:04:16,367 --> 00:04:17,667
I'm allergic.
92
00:04:20,500 --> 00:04:23,070
[ Coughing ]
93
00:04:31,200 --> 00:04:33,070
Roy, is that you?
94
00:04:33,067 --> 00:04:35,527
I know.
I look like I've been dug up.
95
00:04:36,333 --> 00:04:38,303
-Are you okay?
-SAD.
96
00:04:38,300 --> 00:04:39,730
Oh, you heard, then.
97
00:04:39,733 --> 00:04:41,673
Still, very good of you
to jump on the first plane.
98
00:04:41,667 --> 00:04:44,827
No, SAD -- S-A-D.
Seasonal affective disorder.
99
00:04:44,833 --> 00:04:47,233
It's like ice out there.
I had to leave.
100
00:04:47,233 --> 00:04:48,733
It was playing havoc
with my skin.
101
00:04:48,733 --> 00:04:49,903
Why?
What's up with you lot?
102
00:04:49,900 --> 00:04:51,430
Oh, James and Agatha
have split again.
103
00:04:51,433 --> 00:04:53,073
Of course they have.
It's a day with a "Y" in it.
104
00:04:53,067 --> 00:04:54,697
No, really. We think
it's for good this time.
105
00:04:54,700 --> 00:04:56,430
Nail. Coffin. Hammered.
106
00:04:56,433 --> 00:04:57,573
Mm, yeah.
107
00:04:57,567 --> 00:04:59,427
Always about Agatha, isn't it?
Excuse me.
108
00:05:01,633 --> 00:05:04,073
[ Indistinct conversations ]
109
00:05:05,467 --> 00:05:08,067
MAN:
Whoa, whoa, whoa, whoa!
110
00:05:08,067 --> 00:05:12,497
When did they start doing three-
point turns in country lanes?
111
00:05:13,267 --> 00:05:15,297
Here we are, Mrs. Raisin.
112
00:05:15,800 --> 00:05:17,670
Dangerous driving.
113
00:05:17,667 --> 00:05:20,067
Dangerous what?
I wasn't even driving.
114
00:05:20,067 --> 00:05:21,967
You were leaning out
of your vehicle,
115
00:05:21,967 --> 00:05:24,127
engine on,
hands off the steering wheel,
116
00:05:24,133 --> 00:05:26,473
and, consequently,
not in control of your vehicle.
117
00:05:26,467 --> 00:05:29,727
I was merely trying to ascertain
what the problem was, Officer.
118
00:05:29,733 --> 00:05:31,533
Which is
what you should be doing.
119
00:05:32,100 --> 00:05:33,370
Back in your car, please.
120
00:05:33,367 --> 00:05:35,227
You, back in your box, buster,
121
00:05:35,233 --> 00:05:37,233
or you shall be hearing
from my lawyers.
122
00:05:37,233 --> 00:05:38,473
Are you threatening me?
123
00:05:38,467 --> 00:05:40,397
Because if you want to add
threatening behavior
124
00:05:40,400 --> 00:05:43,570
towards an officer of the law,
please go right ahead.
125
00:05:44,667 --> 00:05:46,727
See you soon, Mrs. Raisin.
126
00:05:51,333 --> 00:05:54,073
Preferably over your dead body.
127
00:05:54,800 --> 00:05:58,300
-[ Horn squeaks ]
-Oh, get over yourselves.
128
00:06:05,100 --> 00:06:07,200
Oh, I might have known.
129
00:06:07,700 --> 00:06:09,300
Aggie!
130
00:06:11,100 --> 00:06:12,730
Aggie!
131
00:06:14,467 --> 00:06:16,397
Aggie!
132
00:06:16,400 --> 00:06:19,170
Aggie!
It's me!
133
00:06:21,133 --> 00:06:23,403
[ Door opens ]
134
00:06:23,400 --> 00:06:25,630
Oh. God.
135
00:06:25,633 --> 00:06:28,373
God. For a minute there,
I thought you hadn't seen me.
136
00:06:28,367 --> 00:06:30,427
Driving lessons going well,
then, are they?
137
00:06:30,433 --> 00:06:32,573
Ohh.
Stop frowning.
138
00:06:32,567 --> 00:06:34,897
You'll make those
weird eyebrow folds worse.
139
00:06:34,900 --> 00:06:37,470
-Uh, eyes, road, please!
-[ Engine revving ]
140
00:06:37,467 --> 00:06:39,427
Listen, don't you start
giving me tips.
141
00:06:39,433 --> 00:06:41,633
I'm an excellent driver,
I shall have you know.
142
00:06:41,633 --> 00:06:44,303
-[ Scoffs ] Is that right?
-Yes, that is right.
143
00:06:44,867 --> 00:06:48,597
Could teach you a thing or two,
Miss 63-point turn.
144
00:06:48,600 --> 00:06:51,330
[ Engine revving ]
145
00:06:56,133 --> 00:06:58,373
Beech is known
for being relentless,
146
00:06:58,367 --> 00:07:01,197
and he'll stop at nothing
to maximize his results.
147
00:07:01,200 --> 00:07:03,170
Well, I don't care.
148
00:07:03,167 --> 00:07:06,067
You can tell him that he has met
his match from me.
149
00:07:06,067 --> 00:07:08,827
Careful, Agatha.
He loves taking people to court.
150
00:07:08,833 --> 00:07:10,233
He gets some weird kick
out of it.
151
00:07:10,233 --> 00:07:12,503
-Cocktail time!
-Did somebody say "cock"?
152
00:07:12,500 --> 00:07:13,900
-TOGETHER: Tails.
-That's a shame.
153
00:07:13,900 --> 00:07:16,430
Ooh, if it isn't
my little jet-lagged sad sack
154
00:07:16,433 --> 00:07:18,073
back from the dead.
Catch.
155
00:07:18,067 --> 00:07:19,597
Definitely don't need
any more sad.
156
00:07:19,600 --> 00:07:22,530
Absolutely not.
James Schmames.
157
00:07:22,533 --> 00:07:23,673
Forget him.
158
00:07:23,667 --> 00:07:26,227
Don't let him be some sort
of love terrorist
159
00:07:26,233 --> 00:07:28,803
who takes your heart hostage
whenever he wants.
160
00:07:28,800 --> 00:07:32,500
Look, it's gonna suck a lot,
then it'll suck a bit,
161
00:07:32,500 --> 00:07:33,800
and then it'll suck
a little less,
162
00:07:33,800 --> 00:07:35,370
and then it won't suck at all.
163
00:07:35,367 --> 00:07:37,267
Sounds like quite a lot
of sucking, though.
164
00:07:37,267 --> 00:07:39,067
The sisterhood
is really powerful.
165
00:07:39,067 --> 00:07:41,527
Mention of the sisterhood
is never a good sign.
166
00:07:41,533 --> 00:07:43,473
So get that down your neck
and move on.
167
00:07:43,467 --> 00:07:45,067
I'll drink to that.
168
00:07:45,067 --> 00:07:47,067
-And to promotion.
-Thank you.
169
00:07:47,067 --> 00:07:49,497
And talking of getting things
down your neck...
170
00:07:49,500 --> 00:07:52,830
Right. Spill them beans.
What's going on?
171
00:07:52,833 --> 00:07:54,703
-[ Whistles ]
-ROY: No way!
172
00:07:54,700 --> 00:07:56,070
BILL:
I thought we were going out.
173
00:07:56,067 --> 00:07:57,467
AGATHA:
Ye-- Yes, we are.
174
00:07:57,467 --> 00:07:59,597
Come on. Like, come on.
Let's party.
175
00:07:59,600 --> 00:08:01,430
Oh, the Winter Parva Fair.
176
00:08:01,433 --> 00:08:03,373
There's a hog roast
and everything.
177
00:08:03,367 --> 00:08:07,567
Count me out. I can't do
a hog roast because I am vegan.
178
00:08:07,567 --> 00:08:09,097
Well, no wonder you're all sad.
179
00:08:09,100 --> 00:08:11,230
I know what you're like
when you've not had any meat.
180
00:08:12,067 --> 00:08:13,067
Cheap.
181
00:08:13,633 --> 00:08:15,433
[ Yawns ]
182
00:08:21,500 --> 00:08:25,530
-[ Drumroll ]
-TOGETHER: Three, two, one!
183
00:08:25,533 --> 00:08:28,333
Oh, what a shot!
Well done!
184
00:08:28,333 --> 00:08:29,833
Well done, dear.
185
00:08:29,833 --> 00:08:32,073
Oh, roll up, roll up,
ladies and gentlemen!
186
00:08:32,067 --> 00:08:34,897
Who's next
for Ye Olde Slop-a-Cop?
187
00:08:34,900 --> 00:08:36,230
It's all for charity!
188
00:08:36,233 --> 00:08:38,473
Ladies and gentlemen,
boys and girls!
189
00:08:38,467 --> 00:08:39,927
Well done, dear.
190
00:08:39,933 --> 00:08:42,433
Oh, roll up, roll up,
ladies and gentlemen!
191
00:08:42,433 --> 00:08:47,833
Who's next
for Ye Olde Slop-a-Copper?!
192
00:08:47,833 --> 00:08:50,233
[ Up-tempo music plays ]
193
00:08:59,333 --> 00:09:01,903
Whatever you do,
do not make the first move.
194
00:09:01,900 --> 00:09:03,130
I won't.
195
00:09:03,133 --> 00:09:04,603
I'm playing hard to get.
196
00:09:04,600 --> 00:09:06,130
Pretending like
nothing happened.
197
00:09:06,133 --> 00:09:07,303
That's my girl.
198
00:09:07,300 --> 00:09:10,400
Roy, is this all
really necessary?
199
00:09:10,400 --> 00:09:12,230
I do feel very weak, Aggie,
200
00:09:12,233 --> 00:09:14,073
and you did insist
on me being here tonight.
201
00:09:14,067 --> 00:09:16,827
I mean, it's hardly
Fifth Avenue, is it?
202
00:09:16,833 --> 00:09:18,703
AGATHA: Oh!
Toni, you should have brought
203
00:09:18,700 --> 00:09:20,400
some of those little cakes
you bake.
204
00:09:20,400 --> 00:09:22,330
Uh, no, not a good idea.
205
00:09:22,333 --> 00:09:24,073
[ Coughing ]
206
00:09:24,067 --> 00:09:25,927
Roy?
207
00:09:25,933 --> 00:09:28,333
-Roy, you okay?
-Ugh! What is that smell?
208
00:09:28,333 --> 00:09:30,103
Gourmet sausage stand.
209
00:09:30,100 --> 00:09:32,230
Yes. We're vegan now.
Mm-hmm.
210
00:09:32,233 --> 00:09:34,073
Anyway, I think I've just
spotted something
211
00:09:34,067 --> 00:09:35,967
that looks far more interesting.
212
00:09:35,967 --> 00:09:39,067
That is right up my boulevard.
213
00:09:39,067 --> 00:09:40,297
Uh!
214
00:09:40,300 --> 00:09:42,330
Roll up, roll up!
215
00:09:42,333 --> 00:09:44,073
Roll up, ladies and gentlemen!
216
00:09:44,067 --> 00:09:45,627
Shouldn't you be over there,
Bill?
217
00:09:45,633 --> 00:09:47,603
Eh, no rush.
218
00:09:47,600 --> 00:09:49,730
P.C. Tulloch's got it in hand.
219
00:09:49,733 --> 00:09:52,203
Listen, I've been thinking.
220
00:09:52,200 --> 00:09:54,500
I've been thinking strategy.
221
00:09:54,500 --> 00:09:55,870
BILL: Okay.
222
00:09:55,867 --> 00:09:59,067
I think you should play
hard to get.
223
00:09:59,067 --> 00:10:00,427
Always works.
224
00:10:00,433 --> 00:10:03,333
Whatever you do,
don't make the first move.
225
00:10:04,000 --> 00:10:06,700
I think Slop-a-Cop is that way,
Toni.
226
00:10:06,700 --> 00:10:08,530
Toni?
Toni?!
227
00:10:08,533 --> 00:10:09,573
-WOMAN: Oh!
-[ Crash ]
228
00:10:15,400 --> 00:10:17,730
[ Speaking Polish ]
229
00:10:19,367 --> 00:10:21,527
Tycjan, Cezary,
spit roast -- now.
230
00:10:21,533 --> 00:10:23,303
On it, Mrs. Richards.
231
00:10:23,300 --> 00:10:26,370
And can we speak
only English tonight, please?
232
00:10:26,367 --> 00:10:28,267
Of course, Mrs. Richards.
233
00:10:30,700 --> 00:10:33,630
[ Conversing in Polish ]
234
00:10:45,967 --> 00:10:47,367
FIONA:
Thank you.
235
00:10:47,367 --> 00:10:48,897
SARAH:
Great turnout for you.
236
00:10:48,900 --> 00:10:50,300
Ah, so far, so good.
237
00:10:50,300 --> 00:10:51,600
Thank you so much
for all your help.
238
00:10:51,600 --> 00:10:53,230
Bunchie and I couldn't have done
all this without you.
239
00:10:53,233 --> 00:10:54,933
-Don't be silly.
-I'd be the first to tell Jez
240
00:10:54,933 --> 00:10:56,433
what a godsend you've been.
241
00:10:56,433 --> 00:10:57,573
I can't wait to see him.
242
00:10:57,567 --> 00:10:59,097
Oh, believe me, nor can I.
243
00:10:59,100 --> 00:11:01,070
Quite right.
You're a star, Sarah.
244
00:11:01,067 --> 00:11:03,597
-SARAH: Hello, Bunchie.
-Yeah, you bet.
245
00:11:03,600 --> 00:11:05,800
Oh, hi, there. Welcome.
Come on in. Enjoy.
246
00:11:05,800 --> 00:11:07,600
It's all for sale,
except the wife.
247
00:11:07,600 --> 00:11:09,630
FIONA:
[ Laughs mockingly ]
248
00:11:12,933 --> 00:11:15,233
-Oh.
-Sorry.
249
00:11:16,467 --> 00:11:18,467
-Bill.
-[ Clears throat ]
250
00:11:20,167 --> 00:11:23,627
-Mm...mnh-mnh.
-Well, come on, everyone!
251
00:11:23,633 --> 00:11:25,173
Photo booth!
252
00:11:25,167 --> 00:11:28,297
[ Dance music plays ]
253
00:11:28,300 --> 00:11:31,070
[ Camera shutter clicking ]
254
00:11:33,433 --> 00:11:34,833
CHARLES:
Oh. Oh.
255
00:11:34,833 --> 00:11:36,233
[ Camera shutter clicking ]
256
00:11:38,067 --> 00:11:41,067
[ Trumpet playing
off-key fanfare ]
257
00:11:47,200 --> 00:11:49,830
Oh, Roy.
Roy, look.
258
00:11:49,833 --> 00:11:51,173
I think I've just spotted
something
259
00:11:51,167 --> 00:11:54,527
that's gonna make you
feel a whole lot better.
260
00:11:55,300 --> 00:11:58,500
Oh, yeah.
Check out the hunks!
261
00:11:59,067 --> 00:12:00,897
ROY: Wow.
262
00:12:00,900 --> 00:12:03,530
Toni, take me to the meat.
263
00:12:03,533 --> 00:12:06,073
[ Trumpet playing
off-key fanfare ]
264
00:12:23,600 --> 00:12:25,270
WOMAN: Oh!
265
00:12:25,267 --> 00:12:28,197
[ Drumroll ]
266
00:12:28,200 --> 00:12:30,930
[ Cheers and applause ]
267
00:12:34,067 --> 00:12:35,527
[ Ominous music plays ]
268
00:12:35,533 --> 00:12:37,773
Hang on a minute.
269
00:12:37,767 --> 00:12:39,067
That's not a pig.
270
00:12:39,067 --> 00:12:41,497
That's a human torso!
271
00:12:41,500 --> 00:12:45,130
-[ Women scream ]
-Oh! No!
272
00:12:52,933 --> 00:12:56,403
[ Police radio chatter ]
273
00:12:56,400 --> 00:12:59,330
OFFICER: Madam, I'll let you
know as soon as you can go.
274
00:12:59,333 --> 00:13:00,973
I'll look forward to that,
275
00:13:00,967 --> 00:13:03,767
though you did tell me that
an hour ago, mm?
276
00:13:06,200 --> 00:13:07,670
Well...
277
00:13:08,767 --> 00:13:12,397
...they promise they are
gonna let us go very soon.
278
00:13:12,900 --> 00:13:14,400
But think!
279
00:13:14,400 --> 00:13:17,670
Who wanted him roasting,
and why is he missing his head?
280
00:13:17,667 --> 00:13:21,767
-Could be a she.
-Yes, it could be.
281
00:13:21,767 --> 00:13:24,527
A hairy breastless woman
from a circus.
282
00:13:24,533 --> 00:13:26,433
Look, Aggie, I'm really
not feeling very well,
283
00:13:26,433 --> 00:13:27,633
and it's been a very long night.
284
00:13:27,633 --> 00:13:29,103
So, we're investigating
even though no one's
285
00:13:29,100 --> 00:13:30,400
actually hired us?
286
00:13:30,400 --> 00:13:32,700
That's never stopped me before,
has it?
287
00:13:32,700 --> 00:13:36,830
Anyway, it'll take my mind
off of other irritating,
288
00:13:36,833 --> 00:13:41,073
pathetically small
piddling little things!
289
00:13:41,067 --> 00:13:42,827
Fair enough.
290
00:13:43,333 --> 00:13:44,533
[ Whispering ]
James.
291
00:13:44,533 --> 00:13:46,633
I mean, it's all a bit public,
isn't it?
292
00:13:46,633 --> 00:13:48,203
No one was actually gonna cook
293
00:13:48,200 --> 00:13:51,130
and eat a human torso,
were they?
294
00:13:51,133 --> 00:13:52,533
I wouldn't be so sure
'round here.
295
00:13:52,533 --> 00:13:54,503
What was that thing you ate
at the Summer Ball, Charles?
296
00:13:54,500 --> 00:13:56,800
Ah, lamb's brains
with cumin and hummus.
297
00:13:56,800 --> 00:14:00,670
You see,
I think it was a statement.
298
00:14:00,667 --> 00:14:02,197
Of warning.
299
00:14:03,100 --> 00:14:04,600
[ Bell dings ]
300
00:14:05,233 --> 00:14:06,373
All right, all right.
301
00:14:06,367 --> 00:14:08,667
They can all go home
as soon as I say so.
302
00:14:08,667 --> 00:14:10,467
Not one second before.
Understand?
303
00:14:10,467 --> 00:14:12,427
Understood, Chief.
Sandwich.
304
00:14:14,267 --> 00:14:15,727
Anything from the statements?
305
00:14:15,733 --> 00:14:18,573
[ Laughs ]
"Statements."
306
00:14:18,567 --> 00:14:20,927
Oh, I know you're keen,
D.S. Wong,
307
00:14:20,933 --> 00:14:22,803
first case as sergeant
and all that,
308
00:14:22,800 --> 00:14:26,430
but I think we need to ascertain
the identity of the victim
309
00:14:26,433 --> 00:14:29,073
before we look
into his financial situation.
310
00:14:29,067 --> 00:14:32,067
I meant from all the witness
statements we've been taking.
311
00:14:32,067 --> 00:14:34,767
Oh, yeah.
Very clever.
312
00:14:34,767 --> 00:14:37,897
Oh, you'll be wanting to lead
the investigation next.
313
00:14:37,900 --> 00:14:41,070
Oh, I'd love to...
if you'll let me.
314
00:14:41,067 --> 00:14:42,797
-Be my guest.
-Really?
315
00:14:42,800 --> 00:14:46,170
Yes, but I shall be auditing
your progress, D.S. Wong.
316
00:14:46,167 --> 00:14:48,797
Maybe it will stop you
fraternizing with the natives
317
00:14:48,800 --> 00:14:51,470
for once,
if you know who I mean.
318
00:14:51,467 --> 00:14:53,097
-Of course, sir.
-Ooh, ooh!
319
00:14:53,100 --> 00:14:55,070
And it gives me a chance
to go al fresco.
320
00:14:55,067 --> 00:14:59,827
In deep, melt in with the crowd,
blend in with the fishes.
321
00:14:59,833 --> 00:15:01,933
-You know what I mean?
-Not really, no.
322
00:15:02,633 --> 00:15:04,773
Oh, bacon.
Lovely.
323
00:15:06,133 --> 00:15:10,373
-Beep, beep, beep, beep, beep.
-Okay, okay.
324
00:15:10,367 --> 00:15:13,067
So, someone needs to check out
that pair of knights.
325
00:15:13,067 --> 00:15:14,227
Ooh!
326
00:15:14,233 --> 00:15:15,633
Quelle surprise.
327
00:15:15,633 --> 00:15:17,773
Charles, can you check out
the organizers --
328
00:15:17,767 --> 00:15:20,627
Sarah's friend and her husband
with that ridiculous name?
329
00:15:20,633 --> 00:15:21,603
-Bunchie.
-Ha.
330
00:15:21,600 --> 00:15:22,800
Yeah, him.
331
00:15:22,800 --> 00:15:25,400
See if maybe the event itself
was targeted.
332
00:15:25,400 --> 00:15:27,500
And, Bill, I need you
to check with police records.
333
00:15:27,500 --> 00:15:29,770
-See if we can find out --
-Actually, Agatha, I can't.
334
00:15:29,767 --> 00:15:31,927
Yeah, yeah. Don't be silly.
If we can find --
335
00:15:31,933 --> 00:15:35,633
I can't because Wilkes has asked
me to lead the investigation.
336
00:15:35,633 --> 00:15:36,933
-CHARLES: Ha!
-Pbht!
337
00:15:36,933 --> 00:15:40,073
Oh, Bill, that's great.
Congrats.
338
00:15:40,067 --> 00:15:42,067
[ Clears throat ]
339
00:15:42,133 --> 00:15:43,203
[ Clears throat ]
340
00:15:44,567 --> 00:15:49,397
Uh, and he's also asked me
not to talk to you.
341
00:15:49,400 --> 00:15:50,900
Yeah.
Well, he always says that.
342
00:15:50,900 --> 00:15:52,970
Seriously, Bill,
I need you to check...
343
00:15:52,967 --> 00:15:54,797
-No.
-...if you can...
344
00:15:56,067 --> 00:15:58,227
I really think it's better
if I don't this time,
345
00:15:58,233 --> 00:16:01,733
and I'd appreciate your support
and cooperation in that.
346
00:16:01,733 --> 00:16:03,503
Bill.
Mm!
347
00:16:03,500 --> 00:16:05,570
Bill, Bill, Bill.
348
00:16:05,567 --> 00:16:08,167
Pigs will fly
before that's going to happen,
349
00:16:08,167 --> 00:16:11,167
and you know as well as I do
that you can't solve murders
350
00:16:11,167 --> 00:16:12,327
without me!
351
00:16:12,333 --> 00:16:13,633
Well...
352
00:16:14,400 --> 00:16:16,400
...I can try.
353
00:16:19,067 --> 00:16:20,967
Shh, shh.
354
00:16:22,733 --> 00:16:25,073
Can everyone hear that?
355
00:16:25,067 --> 00:16:27,167
That is the sound...
356
00:16:27,767 --> 00:16:29,897
...of a gauntlet
being thrown down.
357
00:16:29,900 --> 00:16:31,830
Good one.
358
00:16:31,833 --> 00:16:36,403
Are we going mano a mano,
Sergeant Wong?
359
00:16:36,400 --> 00:16:39,770
It's not a competition, Agatha.
It's a murder investigation.
360
00:16:39,767 --> 00:16:41,667
I'll take that as a yes, then.
361
00:16:41,667 --> 00:16:44,767
Just you give it
your best shot, Billy boy.
362
00:16:45,400 --> 00:16:47,330
Oh, gauntlet, please.
363
00:16:47,333 --> 00:16:49,333
ROY:
She means the glove.
364
00:16:49,333 --> 00:16:50,873
She does.
365
00:17:02,233 --> 00:17:03,603
Right.
Come on, then.
366
00:17:03,600 --> 00:17:06,070
Let's step to it,
the fruits of glove and...
367
00:17:06,067 --> 00:17:08,097
Yeah.
Well, you know what I mean.
368
00:17:08,100 --> 00:17:10,470
-What are you gonna do, boss?
-Hmm?
369
00:17:11,433 --> 00:17:13,603
I'll think of something.
370
00:17:13,600 --> 00:17:14,530
Driver!
371
00:17:15,667 --> 00:17:16,797
Just walk.
372
00:17:21,933 --> 00:17:24,873
[ Suspenseful music plays ]
373
00:17:39,733 --> 00:17:41,333
AGATHA:
Oh!
374
00:17:50,867 --> 00:17:52,297
[ Pig grunts ]
375
00:17:52,300 --> 00:17:54,330
TONI:
You've definitely perked up.
376
00:17:54,333 --> 00:17:57,303
ROY: Those animals look
just like pigs.
377
00:18:01,467 --> 00:18:02,367
Can we help?
378
00:18:04,067 --> 00:18:05,967
You need anything?
379
00:18:05,967 --> 00:18:08,097
Sausage.
380
00:18:08,100 --> 00:18:10,370
-Spit roasting.
-Oh, yeah.
381
00:18:14,200 --> 00:18:15,700
Um, well, sorry.
382
00:18:15,700 --> 00:18:17,900
Um, it's a bit of an eye-opener.
383
00:18:17,900 --> 00:18:20,870
Um, the body.
I mean, the hea--
384
00:18:20,867 --> 00:18:22,567
You know, the man
with the pig's head.
385
00:18:22,567 --> 00:18:25,067
[ Horse whinnies in distance ]
386
00:18:25,067 --> 00:18:26,627
Mad, that, isn't it?
387
00:18:26,633 --> 00:18:29,173
Any idea where it might have,
uh, come from?
388
00:18:29,167 --> 00:18:30,667
We just follow orders.
389
00:18:30,667 --> 00:18:33,767
We take from the chillers
as told.
390
00:18:33,767 --> 00:18:36,097
-Why?
-No reason.
391
00:18:36,100 --> 00:18:39,130
It was delivered yesterday
by regular company.
392
00:18:39,133 --> 00:18:41,733
Right.
Well, um...
393
00:18:41,733 --> 00:18:43,933
I think that covers it.
394
00:18:44,433 --> 00:18:46,103
Roy?
395
00:18:47,367 --> 00:18:48,767
Huh?
396
00:18:48,767 --> 00:18:50,897
Anything you want to ask?
397
00:18:53,467 --> 00:18:54,827
Phone number.
398
00:18:55,533 --> 00:18:57,133
In case you remember anything.
399
00:18:57,133 --> 00:19:00,733
In fact, I'll give you my number
if I can find a -- a pen.
400
00:19:00,733 --> 00:19:03,173
Oh, yes. There's one there.
Get some paper.
401
00:19:03,167 --> 00:19:04,797
Or I can give you mine.
402
00:19:04,800 --> 00:19:07,100
Or you could write it on me.
403
00:19:09,067 --> 00:19:10,297
Yeah.
404
00:19:11,500 --> 00:19:13,470
Oh, maybe not here.
405
00:19:13,467 --> 00:19:15,067
Mrs. Richards won't like that.
406
00:19:16,067 --> 00:19:17,467
You can write it there.
407
00:19:17,467 --> 00:19:20,427
[ Rooster crows ]
408
00:19:26,167 --> 00:19:28,367
Just write it on his midriff.
That's normal.
409
00:19:33,200 --> 00:19:35,930
I'm Tycjan.
This is my brother, Cezary.
410
00:19:35,933 --> 00:19:37,803
We are here from Poland.
411
00:19:37,800 --> 00:19:42,070
I'm, um -- I'm Toni,
and this is Roy.
412
00:19:42,067 --> 00:19:44,297
Really pleased to meet you.
413
00:19:47,500 --> 00:19:50,400
Let me just get you.
Let's see.
414
00:19:50,400 --> 00:19:52,530
Help you out with that.
415
00:19:57,100 --> 00:19:58,930
Right.
Well, um...
416
00:20:00,067 --> 00:20:01,097
...bye, then.
417
00:20:01,100 --> 00:20:02,730
Can I have the pen?
418
00:20:05,900 --> 00:20:07,400
Are you gonna stay
or are you gonna come?
419
00:20:07,400 --> 00:20:09,400
I'm literally coming.
420
00:20:12,167 --> 00:20:14,467
[ Both laugh ]
421
00:20:15,133 --> 00:20:17,333
[ Suspenseful music plays ]
422
00:20:45,533 --> 00:20:48,833
I just don't understand why
anyone would do such a thing.
423
00:20:48,833 --> 00:20:50,803
Nor do I.
424
00:20:51,433 --> 00:20:53,103
Do you, Bunchie?
425
00:20:53,100 --> 00:20:54,470
No, of course not.
[ Chuckles ]
426
00:20:54,467 --> 00:20:56,027
Why would I?
427
00:20:56,033 --> 00:20:58,403
Doesn't make sense.
428
00:20:58,400 --> 00:21:00,700
Sorry.
Mr. and Mrs. Richards.
429
00:21:00,700 --> 00:21:03,400
Perhaps we could
interview you now.
430
00:21:03,400 --> 00:21:05,230
Yes.
I think we're finished.
431
00:21:15,500 --> 00:21:17,670
What about that photo booth
outside?
432
00:21:17,667 --> 00:21:20,927
I wonder if...
that caught anything.
433
00:21:20,933 --> 00:21:22,373
Could be worth a try.
434
00:21:23,067 --> 00:21:26,127
Oh, God.
It's just terrible, isn't it?
435
00:21:28,267 --> 00:21:29,397
Oh, I don't know.
436
00:21:31,300 --> 00:21:32,830
What do you mean?
437
00:21:34,267 --> 00:21:37,927
Um...mm...uh...
438
00:21:37,933 --> 00:21:39,703
Charles, did you just move away
from me?
439
00:21:39,700 --> 00:21:41,470
No.
No, no. Of course not.
440
00:21:41,467 --> 00:21:43,197
Why would I do that?
[ Chuckles ]
441
00:21:43,200 --> 00:21:45,730
Well, I don't know, but you did.
Why?
442
00:21:47,433 --> 00:21:49,603
[ Sighs ]
Truth?
443
00:21:49,600 --> 00:21:51,100
Always.
444
00:21:52,800 --> 00:21:54,470
Hemorrhoids.
445
00:21:54,533 --> 00:21:56,703
Hemorrhoids?
446
00:22:19,600 --> 00:22:22,200
Oh, that's disgusting!
447
00:22:23,167 --> 00:22:25,097
[ Gasps ]
448
00:22:25,600 --> 00:22:28,100
Yes. Yes.
449
00:22:30,967 --> 00:22:32,697
Oh!
450
00:22:33,900 --> 00:22:36,530
Bingo.
451
00:22:36,533 --> 00:22:39,103
There you are.
452
00:22:39,100 --> 00:22:41,530
My little beauty.
453
00:22:41,533 --> 00:22:43,073
[ Laughs ]
454
00:22:43,667 --> 00:22:46,427
Oh! Right.
455
00:22:47,433 --> 00:22:49,703
-[ Knock on door ]
-AGATHA: Open up this door now,
456
00:22:49,700 --> 00:22:51,270
please, creeping woman!
457
00:22:51,833 --> 00:22:54,873
What do you want?!
458
00:22:54,867 --> 00:22:57,667
May I suggest that we step
inside, out of sight,
459
00:22:57,667 --> 00:22:59,727
seeing as this is not your house
on account of the fact
460
00:22:59,733 --> 00:23:02,573
that you broke in
'round the back?
461
00:23:07,233 --> 00:23:09,873
[ Breathes deeply ]
Mm. Right.
462
00:23:09,867 --> 00:23:12,597
Who are you?
Hmm?
463
00:23:12,600 --> 00:23:14,570
Hair, nails --
464
00:23:14,567 --> 00:23:17,067
way too high-maintenance
to be a burglar.
465
00:23:17,067 --> 00:23:18,427
Yeah?
466
00:23:18,433 --> 00:23:20,173
What's your game?
467
00:23:20,167 --> 00:23:21,427
What's your name?
468
00:23:21,433 --> 00:23:23,533
-What's your --
-Amy.
469
00:23:24,967 --> 00:23:27,227
Well, then, Amy...
470
00:23:27,233 --> 00:23:30,233
Oh, "Amy" as in "tattoo
on the dead man's torso
471
00:23:30,233 --> 00:23:31,703
-with a pig's head Amy."
-Yeah.
472
00:23:31,700 --> 00:23:33,400
Amy Beech.
473
00:23:33,400 --> 00:23:34,900
Beech?
474
00:23:35,400 --> 00:23:38,200
"Beech" as in "vicious copper
from hell Beech"?
475
00:23:38,200 --> 00:23:41,100
[ Gasps ]
Oh!
476
00:23:41,100 --> 00:23:43,930
That's whose body it was?
477
00:23:43,933 --> 00:23:46,873
Yeah.
Gary Beech, my ex-husband.
478
00:23:47,733 --> 00:23:49,773
I'm so sorry.
479
00:23:49,767 --> 00:23:51,127
Mm.
480
00:23:51,133 --> 00:23:52,633
Although, on the plus side,
it does mean
481
00:23:52,633 --> 00:23:53,873
that I'm off the hook
with the fine,
482
00:23:53,867 --> 00:23:56,697
so, you know,
silver linings and all that.
483
00:23:56,700 --> 00:23:57,870
Oh, don't look at me like that.
484
00:23:57,867 --> 00:24:00,397
We both know what
he was really like.
485
00:24:02,433 --> 00:24:04,073
SARAH:
Where is it?
486
00:24:04,067 --> 00:24:06,067
-CHARLES: It's in my hand.
-Oh, right. Well, give it to me,
487
00:24:06,067 --> 00:24:08,167
and I'll stick it in
before it goes down.
488
00:24:08,733 --> 00:24:11,073
Holy Mary, Mother of God.
489
00:24:13,333 --> 00:24:15,333
-SARAH: [ Sighs ]
-Oh.
490
00:24:16,267 --> 00:24:18,467
We're just looking
for surveillance.
491
00:24:18,467 --> 00:24:20,727
Never heard it called that
before.
492
00:24:20,733 --> 00:24:22,773
CHARLES: Ah, there's
the photo booth camera.
493
00:24:22,767 --> 00:24:24,927
Grab it before it goes down.
494
00:24:25,667 --> 00:24:28,597
So, why not just tell
the police, hmm?
495
00:24:28,600 --> 00:24:31,600
Why hotfoot it down here?
496
00:24:31,600 --> 00:24:33,070
I was scared.
497
00:24:33,067 --> 00:24:35,827
I thought whoever killed Gary
would come after me.
498
00:24:35,833 --> 00:24:37,503
-Why?
-Hmm?
499
00:24:37,500 --> 00:24:39,130
Why would they come after you?
500
00:24:39,133 --> 00:24:41,903
You're just the ex-wife,
after all.
501
00:24:43,267 --> 00:24:45,127
Unless, of course, you were
searching for something.
502
00:24:45,833 --> 00:24:47,203
I wasn't.
503
00:24:47,200 --> 00:24:50,070
I just thought I might find
some clues as...
504
00:24:50,567 --> 00:24:52,827
[Voice breaking]
...as to who did this.
505
00:24:53,333 --> 00:24:55,073
Really?
506
00:24:56,600 --> 00:25:00,400
So, you weren't perhaps
searching
507
00:25:00,400 --> 00:25:03,370
for a little something,
found that little something,
508
00:25:03,367 --> 00:25:07,767
and popped that little something
into your pocket, perchance?
509
00:25:11,833 --> 00:25:13,873
You're good, Mrs. Raisin.
510
00:25:13,867 --> 00:25:19,127
I heard reports,
but to see you in action, hmm!
511
00:25:19,133 --> 00:25:20,333
It's impressive.
512
00:25:21,133 --> 00:25:23,303
-You're hired.
-What?
513
00:25:23,300 --> 00:25:26,930
I need to know who killed Gary
and what he was up to.
514
00:25:26,933 --> 00:25:28,503
He was always pleading poverty,
515
00:25:28,500 --> 00:25:31,300
but recently,
he was flashing the cash,
516
00:25:31,300 --> 00:25:35,330
and he has something stashed
in a storage unit.
517
00:25:37,733 --> 00:25:39,603
You in or what?
518
00:25:41,100 --> 00:25:44,430
[ Suspenseful music plays ]
519
00:25:44,433 --> 00:25:48,173
Oh. Very nice.
520
00:25:48,167 --> 00:25:51,267
No way he could afford this
on a P.C.'s salary.
521
00:25:51,267 --> 00:25:52,727
[ Sighs ]
He always got aggressive
522
00:25:52,733 --> 00:25:55,573
if I questioned him about money.
523
00:25:55,567 --> 00:25:57,827
Don't move.
524
00:26:17,700 --> 00:26:20,730
[ Ominous music plays ]
525
00:26:24,367 --> 00:26:25,867
BILL: Wait.
526
00:26:25,867 --> 00:26:28,227
[ Police radio chatter ]
527
00:26:31,067 --> 00:26:32,727
Okay.
528
00:26:32,733 --> 00:26:35,403
[ Camera shutter clicking ]
529
00:26:35,400 --> 00:26:38,230
Just monitoring your progress,
Sergeant.
530
00:26:38,233 --> 00:26:39,973
Act like I'm not here.
531
00:26:39,967 --> 00:26:42,567
That's easier said.
532
00:26:42,567 --> 00:26:44,797
I thought you were gonna
blend in with the fishes.
533
00:26:44,800 --> 00:26:47,730
Yeah. Well, let me worry
about the fishes.
534
00:26:48,967 --> 00:26:50,967
Scratchings?
535
00:26:50,967 --> 00:26:52,567
No, thank you.
536
00:26:55,333 --> 00:26:59,703
Long shot, I know, but care
to explain, by any chance?
537
00:26:59,700 --> 00:27:04,370
Oh, uh, how I came to discover
the identity of the victim,
538
00:27:04,367 --> 00:27:07,297
where he lives, and presumably
where he was killed?
539
00:27:07,300 --> 00:27:08,430
-Yes.
-No.
540
00:27:08,433 --> 00:27:10,833
But we could charge you --
Sorry.
541
00:27:10,833 --> 00:27:14,473
D.S. Wong could charge you
with breaking and entering.
542
00:27:14,467 --> 00:27:15,927
Oh, could he, now?
543
00:27:15,933 --> 00:27:19,403
Because I wasn't doing
any breaking and entering.
544
00:27:19,400 --> 00:27:23,630
That was Amy over there,
she of the tattoo fame.
545
00:27:23,633 --> 00:27:25,233
And anyway, how come
you didn't know that Beech
546
00:27:25,233 --> 00:27:26,473
had an ex-wife called Amy?
547
00:27:26,467 --> 00:27:27,567
You worked with him.
548
00:27:27,567 --> 00:27:29,897
Well, Gary didn't
exactly socialize.
549
00:27:29,900 --> 00:27:31,330
I didn't even know he had an ex.
550
00:27:31,333 --> 00:27:33,833
[ Scoffs ]
Didn't even know he had an ex.
551
00:27:33,833 --> 00:27:36,203
-Oh, dear.
-Well, did you?
552
00:27:36,200 --> 00:27:37,870
[ Clears throat ]
Carry on, Sergeant.
553
00:27:39,067 --> 00:27:41,097
Right.
What was she doing in there?
554
00:27:41,567 --> 00:27:42,597
Ask her.
555
00:27:42,600 --> 00:27:44,130
We will.
556
00:27:44,133 --> 00:27:47,433
But maybe we can at least liaise
in the future.
557
00:27:48,100 --> 00:27:50,630
Mano a mano.
558
00:27:51,133 --> 00:27:52,203
What and what?
559
00:27:52,900 --> 00:27:55,070
-Spanish.
-Spanish.
560
00:27:55,067 --> 00:27:56,467
Can I go now?
561
00:27:57,067 --> 00:27:58,827
If you're not gonna tell me
anything useful,
562
00:27:58,833 --> 00:28:00,803
then I suppose you can.
563
00:28:00,800 --> 00:28:03,300
Um, Mrs. Raisin?
564
00:28:03,300 --> 00:28:06,700
We're gonna put you under
24-hour police surveillance.
565
00:28:07,367 --> 00:28:09,627
-On what grounds?
-WILKES: You're a suspect.
566
00:28:09,633 --> 00:28:12,233
You were heard
by several witnesses
567
00:28:12,233 --> 00:28:14,073
wishing the victim ill.
568
00:28:14,067 --> 00:28:16,867
"Over his dead body,"
you were heard to say,
569
00:28:16,867 --> 00:28:21,497
so we're gonna be watching you.
[ Giggles ]
570
00:28:21,500 --> 00:28:23,330
Capiche?
571
00:28:23,333 --> 00:28:25,433
And that's French.
Mm.
572
00:28:25,433 --> 00:28:27,073
Right.
573
00:28:29,333 --> 00:28:30,403
[ Door closes ]
574
00:28:30,400 --> 00:28:35,230
So, where are we
on the suspects?
575
00:28:35,233 --> 00:28:38,673
23,483 and counting.
576
00:28:38,667 --> 00:28:42,067
That's the combined population
of all the towns Beech policed.
577
00:28:42,067 --> 00:28:43,897
He pretty much nicked everyone.
578
00:28:43,900 --> 00:28:45,270
Oh, right.
Okay.
579
00:28:45,267 --> 00:28:48,497
Well, we might need
to narrow that down a wee bit.
580
00:28:48,500 --> 00:28:53,070
Right. Let's start with...
the ex-wife, Amy.
581
00:28:53,067 --> 00:28:57,267
Clearly had expensive tastes and
liked the finer things in life.
582
00:28:57,267 --> 00:28:59,397
She hired us to investigate.
583
00:28:59,400 --> 00:29:01,470
AGATHA: Well, since when
did that manner?
584
00:29:01,467 --> 00:29:04,297
What about your hunks
from Punkington Hunk?
585
00:29:04,300 --> 00:29:06,170
What did you get from them?
Eh? Eh?
586
00:29:07,100 --> 00:29:09,070
[ Sighs ]
587
00:29:09,067 --> 00:29:11,827
Oh, sorry. You did talk to them,
didn't you?
588
00:29:11,833 --> 00:29:13,273
Of course we talked to them.
589
00:29:13,267 --> 00:29:15,427
What did they say?
590
00:29:16,333 --> 00:29:18,873
Can't be completely sure.
591
00:29:19,567 --> 00:29:22,927
AGATHA: Charles,
what is wrong with them?!
592
00:29:23,667 --> 00:29:27,267
Tell me you at least found out
something from Fiona and Munchie
593
00:29:27,267 --> 00:29:29,197
or whatever his name is.
594
00:29:29,200 --> 00:29:30,600
-Hmm?
-AGATHA: What?
595
00:29:30,600 --> 00:29:34,070
Oh!
Not you as well.
596
00:29:34,067 --> 00:29:37,067
No. Um, I was just thinking
about, um...
597
00:29:37,067 --> 00:29:38,397
I was just thinking about Jez.
598
00:29:38,400 --> 00:29:39,870
-You were thinking about Jez.
-Yeah.
599
00:29:39,867 --> 00:29:41,627
He's definitely coming back,
isn't he?
600
00:29:41,633 --> 00:29:43,773
Jez?
Yes! Yes!
601
00:29:43,767 --> 00:29:46,367
Yes, he's on his way back
from Burma
602
00:29:46,367 --> 00:29:49,067
or, well, the Ganges
or wherever it is he's been.
603
00:29:49,067 --> 00:29:51,327
Charles, what's this got
to do with anything?
604
00:29:51,333 --> 00:29:53,333
It just must be really hard
for her.
605
00:29:53,333 --> 00:29:57,833
Oh, Charles "Shagger" Fraith,
you...
606
00:29:57,833 --> 00:30:00,103
-Not the vicar's wife!
-No!
607
00:30:00,100 --> 00:30:02,570
No, not the vicar's wife,
Agatha.
608
00:30:02,567 --> 00:30:04,967
I just care for her.
That's all.
609
00:30:04,967 --> 00:30:07,327
Do you know what?
You're all useless. All of you.
610
00:30:07,333 --> 00:30:10,973
I'm going to see Amy and
check out Beech's storage unit.
611
00:30:11,467 --> 00:30:12,927
[ Sighs ]
612
00:30:15,167 --> 00:30:16,827
Oh!
[ Sighs ]
613
00:30:18,267 --> 00:30:19,597
Right.
I'm cornered.
614
00:30:19,600 --> 00:30:21,800
Someone else will have to go
instead of me.
615
00:30:21,800 --> 00:30:23,570
[ Sighs ]
616
00:30:24,633 --> 00:30:26,973
I didn't agree
to you two coming.
617
00:30:26,967 --> 00:30:30,327
You did hire Mrs. Raisin.
We work for her.
618
00:30:44,367 --> 00:30:45,667
[ Gasps ]
619
00:30:45,667 --> 00:30:46,867
Please, allow me.
620
00:30:48,900 --> 00:30:52,230
Oh, I'll take that.
Thank you very much.
621
00:30:52,233 --> 00:30:54,633
[ Breathes deeply ]
Must be a couple of grand there.
622
00:30:54,633 --> 00:30:56,473
That'll do nicely.
[ Laughs ]
623
00:30:56,467 --> 00:30:57,997
Maybe we can take this.
624
00:30:58,000 --> 00:31:00,130
Hmm?
Fine by me.
625
00:31:00,833 --> 00:31:02,303
Is that it?
626
00:31:02,300 --> 00:31:04,330
Don't you want to find out
what he was up to?
627
00:31:04,333 --> 00:31:06,473
Oh, that's your job, isn't it?
628
00:31:06,467 --> 00:31:08,227
This is all I'm interested in.
629
00:31:08,233 --> 00:31:11,373
And if you find any more,
you let me know.
630
00:31:11,367 --> 00:31:13,327
Ta-ra!
[ Chuckles ]
631
00:31:14,067 --> 00:31:15,427
CHARLES:
What's in there?
632
00:31:15,433 --> 00:31:17,073
TONI:
I don't know.
633
00:31:19,867 --> 00:31:21,397
Oh.
634
00:31:28,067 --> 00:31:32,767
Did you know that Poland is the
ninth-biggest country in Europe?
635
00:31:32,767 --> 00:31:34,697
Uh, no.
No, I didn't.
636
00:31:34,700 --> 00:31:36,130
And I also don't know
637
00:31:36,133 --> 00:31:38,703
how this is going to help us
solve a murder either.
638
00:31:38,700 --> 00:31:41,270
You've got to think
around a subject, Aggie.
639
00:31:41,267 --> 00:31:44,067
Glance to the side
in order to find the center.
640
00:31:44,067 --> 00:31:46,197
Ah, yes.
Like where you were glancing
641
00:31:46,200 --> 00:31:49,330
when you were talking
to the Polish gentlemen.
642
00:31:49,333 --> 00:31:51,233
You do know the police
are outside.
643
00:31:51,233 --> 00:31:52,933
Yes.
644
00:31:52,933 --> 00:31:54,203
Yep.
645
00:31:54,200 --> 00:31:56,530
Okay.
Uh, anyway, I need some help.
646
00:31:56,533 --> 00:31:58,533
Fi's rung.
There's a cake competition.
647
00:31:58,533 --> 00:32:00,433
Only some of the helpers
have pulled out,
648
00:32:00,433 --> 00:32:02,933
so we need extra hands
and cakes.
649
00:32:02,933 --> 00:32:04,933
Oh, my God.
Poland is home
650
00:32:04,933 --> 00:32:07,233
to Europe's largest land mammal,
the bison.
651
00:32:07,233 --> 00:32:09,773
I bloody love bison.
652
00:32:09,767 --> 00:32:11,767
I think you have just found
yourself a willing helper
653
00:32:11,767 --> 00:32:14,097
-for Hollies.
-Hollies?
654
00:32:14,100 --> 00:32:15,830
[ Whispering ]
Glance to the side.
655
00:32:15,833 --> 00:32:17,333
Yeah, I'll do it.
656
00:32:17,333 --> 00:32:19,733
Oh.
Thank you.
657
00:32:19,733 --> 00:32:21,833
Righty-ho.
Off we go.
658
00:32:21,833 --> 00:32:24,203
And you can take Toni's cakes
with you.
659
00:32:24,200 --> 00:32:25,630
Whoa!
No, no, no, no, no.
660
00:32:25,633 --> 00:32:27,473
These aren't, um --
These aren't right.
661
00:32:27,467 --> 00:32:30,497
Nonsense.
We need you there undercover.
662
00:32:30,500 --> 00:32:33,070
You need to be my eyes.
You need to be my ears.
663
00:32:33,067 --> 00:32:35,327
It's perfect,
so just take your tush,
664
00:32:35,333 --> 00:32:38,073
take your cakes,
and just get over there.
665
00:32:38,067 --> 00:32:40,867
Now, tell me, what did you find
in Beech's storage unit?
666
00:32:40,867 --> 00:32:42,597
We found this.
667
00:32:42,600 --> 00:32:46,570
That is full of lots of coded
lists -- letters, numbers.
668
00:32:46,567 --> 00:32:49,067
[ Gasps ] Also, there's a wad
of cash that Amy grabbed.
669
00:32:49,067 --> 00:32:50,667
That's all
she was interested in.
670
00:32:50,667 --> 00:32:52,967
We think maybe
she's in financial trouble.
671
00:32:52,967 --> 00:32:56,497
At last, some progress.
Right.
672
00:32:56,500 --> 00:33:00,070
You get snooping...
and I'll get cracking.
673
00:33:00,067 --> 00:33:02,297
-May I?
-No!
674
00:33:02,300 --> 00:33:03,330
Please.
675
00:33:05,667 --> 00:33:09,067
Take every entrant's name,
give them a number,
676
00:33:09,067 --> 00:33:10,797
and mark the number
on the plate.
677
00:33:10,800 --> 00:33:13,130
Stay on the cake stall
at all times.
678
00:33:13,133 --> 00:33:14,733
Wha-- [ Sighs ]
679
00:33:17,067 --> 00:33:19,297
Mine aren't actually part of the
competition, though, are they?
680
00:33:19,300 --> 00:33:21,400
No, no, no.
They're just for decoration.
681
00:33:21,400 --> 00:33:23,200
And very nice they look, too.
682
00:33:23,200 --> 00:33:25,700
I must say, I'm rather tempted.
I haven't eaten all day.
683
00:33:25,700 --> 00:33:28,500
Honestly, they're nothing
to write home about.
684
00:33:28,500 --> 00:33:29,830
-Oh.
-FIONA: Sarah.
685
00:33:29,833 --> 00:33:31,673
You're being modest.
686
00:33:33,333 --> 00:33:35,673
Whatever you do, don't eat them.
687
00:33:35,667 --> 00:33:37,467
No chance.
Got to stay trim.
688
00:33:37,467 --> 00:33:39,727
And remember, you're just
window-shopping today.
689
00:33:39,733 --> 00:33:42,273
-How do you mean?
-Uh, hello. You and Bill.
690
00:33:42,267 --> 00:33:44,227
So let me do the talking
with the boys.
691
00:33:44,233 --> 00:33:46,633
Speaking of which, where
are those hot pieces of...
692
00:33:46,633 --> 00:33:48,173
Tycjan.
693
00:33:48,700 --> 00:33:50,100
Nice to see you.
694
00:33:50,100 --> 00:33:54,170
You're looking very, um...
bison-like.
695
00:33:54,167 --> 00:33:56,497
Can I ask you a question?
696
00:33:56,500 --> 00:33:58,370
What is the name of the village
you live in?
697
00:33:58,367 --> 00:34:00,597
-Do you mean Carsely?
-Or Manhattan?
698
00:34:00,600 --> 00:34:02,070
Carsely, yeah.
699
00:34:02,067 --> 00:34:03,897
So good they named it once.
700
00:34:03,900 --> 00:34:06,070
'Cause we didn't know.
701
00:34:06,067 --> 00:34:08,127
-But I was wond--
-Tycjan, I need you out back.
702
00:34:08,133 --> 00:34:09,173
All right.
703
00:34:09,167 --> 00:34:10,597
Now.
704
00:34:11,833 --> 00:34:13,373
Got to go.
705
00:34:15,233 --> 00:34:18,473
They are great cakes, Toni!
Oh!
706
00:34:18,467 --> 00:34:20,497
Shit!
Sarah!
707
00:34:20,500 --> 00:34:22,930
[ Mid-tempo music plays ]
708
00:35:05,933 --> 00:35:06,973
[ Sighs ]
709
00:35:20,700 --> 00:35:22,530
[ Gasps ]
710
00:35:26,500 --> 00:35:27,970
-Coffee?
-Uh-huh.
711
00:35:27,967 --> 00:35:30,927
-Sleepyhead.
-Thank you.
712
00:35:38,133 --> 00:35:41,303
[ Indistinct conversations ]
713
00:35:41,300 --> 00:35:43,530
SARAH:
They're awfully good.
714
00:35:43,533 --> 00:35:46,703
Would you like a cake?
Would you like a cake?
715
00:35:49,133 --> 00:35:50,803
Psst!
Psst!
716
00:35:50,800 --> 00:35:52,970
FIONA: Make sure it's locked.
And don't tell anyone the code.
717
00:35:52,967 --> 00:35:54,227
BUNCHIE:
I wasn't planning on it.
718
00:35:54,233 --> 00:35:56,103
We need to keep everyone away
from the chillers,
719
00:35:56,100 --> 00:35:57,170
especially you know who.
720
00:35:57,167 --> 00:35:58,527
-Yes. I am aware of that.
-All right.
721
00:35:58,533 --> 00:36:00,473
-All right. All right.
-All right.
722
00:36:06,533 --> 00:36:08,603
[ Suspenseful music plays ]
723
00:36:14,867 --> 00:36:17,527
[ Keypad beeping ]
724
00:36:22,833 --> 00:36:26,373
[ Ringtone plays, door opens ]
725
00:36:29,133 --> 00:36:30,703
So, what have we got?
726
00:36:30,700 --> 00:36:33,070
TONI: Nothing.
That's what we've got.
727
00:36:33,067 --> 00:36:34,197
Sarah's handing out my cakes,
728
00:36:34,200 --> 00:36:36,300
and there's something odd
going on in the chillers.
729
00:36:36,300 --> 00:36:37,800
Never mind the cakes.
730
00:36:37,800 --> 00:36:39,400
What is going on
with the chillers?
731
00:36:39,400 --> 00:36:41,070
TONI:
I don't know, do I?
732
00:36:41,067 --> 00:36:43,727
If I knew, I'd say, but I don't,
so I can't, can I?
733
00:36:43,733 --> 00:36:45,973
All right.
Wind your neck in.
734
00:36:45,967 --> 00:36:48,097
TONI: Well, seriously.
I can't do everything --
735
00:36:48,100 --> 00:36:51,330
check the chillers and man
this daft cake competition.
736
00:36:51,333 --> 00:36:54,073
Mark my words -- It's all about
to bounce down here.
737
00:36:54,067 --> 00:36:55,697
I've got to go.
738
00:36:58,967 --> 00:37:00,127
[ Sighs ]
739
00:37:00,767 --> 00:37:03,167
[ Door closes, clock chiming ]
740
00:37:11,967 --> 00:37:14,067
Truce?
741
00:37:14,067 --> 00:37:15,667
[ Sighs ]
742
00:37:15,667 --> 00:37:20,097
Look, why don't you
come inside, hmm?
743
00:37:20,100 --> 00:37:23,530
We could work on this case
together.
744
00:37:24,100 --> 00:37:28,070
Two brains are better than one
and all that.
745
00:37:28,067 --> 00:37:29,897
What do you say?
746
00:37:32,800 --> 00:37:35,630
I've got lots of biscuits.
747
00:37:41,067 --> 00:37:42,897
Excellent.
748
00:37:42,900 --> 00:37:44,630
After you.
749
00:37:47,133 --> 00:37:48,333
WILKES:
Mrs. Raisin!
750
00:37:48,333 --> 00:37:50,103
[ Pounding on door ]
751
00:37:50,100 --> 00:37:51,670
Mrs. Raisin!
752
00:37:53,633 --> 00:37:55,603
Mrs. Raisin?
753
00:37:56,100 --> 00:37:58,300
[ Laughter, indistinct singing ]
754
00:38:03,333 --> 00:38:04,733
What's going on?
755
00:38:04,733 --> 00:38:06,633
They're off their cakes
is what's going on.
756
00:38:06,633 --> 00:38:08,903
Hash cakes, to be precise.
757
00:38:08,900 --> 00:38:11,300
I got your message.
How come we missed all the fun?
758
00:38:11,300 --> 00:38:13,300
I warned you,
and nobody listened.
759
00:38:13,300 --> 00:38:15,470
They weren't meant to eat
my cakes.
760
00:38:15,467 --> 00:38:17,667
They're not the worst of it.
Check Bloxby out there.
761
00:38:22,400 --> 00:38:24,200
AGATHA:
[ Echoing ] Sarah!
762
00:38:25,900 --> 00:38:27,830
[ Normal voice ]
You okay?
763
00:38:28,633 --> 00:38:30,733
Yes.
I'm absolutely fine.
764
00:38:31,533 --> 00:38:32,903
In fact, you'll never guess.
765
00:38:32,900 --> 00:38:36,100
I have discovered a new color.
766
00:38:37,067 --> 00:38:40,497
It's somewhere in between blue
and green.
767
00:38:40,500 --> 00:38:42,370
[ Gasps ]
768
00:38:42,967 --> 00:38:46,527
I will call it...conté.
769
00:38:46,533 --> 00:38:47,733
-[ Sighs ]
-SARAH: Can you see it?
770
00:38:47,733 --> 00:38:49,303
-AGATHA: Mmf!
-[ Door opens ]
771
00:38:50,933 --> 00:38:53,633
Just exactly how much
has she had?
772
00:38:53,633 --> 00:38:55,103
A lot.
773
00:38:55,100 --> 00:38:57,830
I, uh -- I think I might have
overdone it on the hash.
774
00:38:57,833 --> 00:39:00,133
Really?!
You don't say?!
775
00:39:04,767 --> 00:39:06,567
Where are the chillers?
776
00:39:06,567 --> 00:39:09,427
-Next door, but there's a code.
-Oh!
777
00:39:09,433 --> 00:39:12,373
-Sarah saw it, didn't you?
-What?
778
00:39:12,367 --> 00:39:14,867
TONI: The numbers Bunchie
typed into that keypad.
779
00:39:14,867 --> 00:39:17,427
Oh, yes.
Yes, of course I did. Yes.
780
00:39:19,133 --> 00:39:21,173
Well, care to share?
781
00:39:22,500 --> 00:39:25,870
Of course.
[ Breathes deeply ]
782
00:39:25,867 --> 00:39:27,297
There was definitely a 7.
783
00:39:27,300 --> 00:39:29,070
TONI:
Mm-hmm.
784
00:39:30,600 --> 00:39:33,400
It all goes a bit swirly
after that.
785
00:39:33,900 --> 00:39:36,170
Sarah!
786
00:39:36,167 --> 00:39:37,367
Concentrate!
787
00:39:37,367 --> 00:39:39,367
Sorry.
Sorry, sorry.
788
00:39:41,067 --> 00:39:43,967
-Maybe a 1.
-Maybe a 1.
789
00:39:43,967 --> 00:39:45,897
Or was it an umlaut?
790
00:39:45,900 --> 00:39:47,770
No, no.
791
00:39:49,900 --> 00:39:51,230
-[ Clicks tongue ]
-Sarah.
792
00:39:51,233 --> 00:39:52,573
Hmm?
793
00:39:52,567 --> 00:39:55,767
I want you to imagine
that the baby Jesus
794
00:39:55,767 --> 00:39:57,527
is watching you from above.
795
00:39:57,533 --> 00:40:00,233
[ Harp plays, choir vocalizes ]
796
00:40:02,333 --> 00:40:04,473
7-7-1-9.
797
00:40:06,000 --> 00:40:08,130
[ Keypad beeping ]
798
00:40:14,733 --> 00:40:16,473
[ Suspenseful music plays ]
799
00:40:18,433 --> 00:40:19,973
Get in!
800
00:40:19,967 --> 00:40:21,527
-Shh!
-Shh!
801
00:40:22,700 --> 00:40:24,270
Sorry.
802
00:40:59,800 --> 00:41:01,230
[ Gasps ]
803
00:41:05,600 --> 00:41:07,100
[ Gasps ]
804
00:41:11,767 --> 00:41:13,327
[ Camera shutter clicks ]
805
00:41:13,333 --> 00:41:15,333
[ Police radio chatter ]
806
00:41:18,600 --> 00:41:21,870
You know, it really is
a waste of police time
807
00:41:21,867 --> 00:41:24,667
sending officers
to help rescue Wilkes.
808
00:41:24,667 --> 00:41:27,067
A word, please.
809
00:41:27,067 --> 00:41:28,627
Sergeant.
810
00:41:34,467 --> 00:41:36,397
You okay?
811
00:41:36,400 --> 00:41:38,230
Cool.
812
00:41:38,233 --> 00:41:40,233
Why would anyone kill Amy?
813
00:41:40,233 --> 00:41:42,103
Had she worked here long?
814
00:41:42,100 --> 00:41:44,870
A few weeks.
Needed the extra cash.
815
00:41:44,867 --> 00:41:47,567
Can I ask, why didn't you want
anyone going in the chillers?
816
00:41:48,533 --> 00:41:49,933
[ Sighs ]
817
00:41:51,067 --> 00:41:53,297
It's where we keep the champagne
and caviar.
818
00:41:54,400 --> 00:41:57,600
And we've had some thefts
recently.
819
00:41:57,600 --> 00:42:01,570
Although we think we know
who's responsible.
820
00:42:02,100 --> 00:42:03,330
BUNCHIE:
We just can't prove it.
821
00:42:03,333 --> 00:42:05,503
FIONA: They're definitely
into something.
822
00:42:05,500 --> 00:42:08,370
-It's a tragedy.
-It's a disaster.
823
00:42:08,367 --> 00:42:09,697
It's a nightmare.
824
00:42:10,967 --> 00:42:12,327
[ Laughs ]
825
00:42:17,900 --> 00:42:22,800
I don't want to compete anymore,
so in the spirit of cooperation,
826
00:42:22,800 --> 00:42:25,070
Amy Beech was desperate
for money.
827
00:42:25,067 --> 00:42:27,697
She'd cashed in her pension
and taken out her savings.
828
00:42:27,700 --> 00:42:29,800
But did you know that
she'd whipped all the cash
829
00:42:29,800 --> 00:42:31,530
from her ex-husband's
storage box?
830
00:42:31,533 --> 00:42:34,703
She found the key at his house
and took the lot.
831
00:42:34,700 --> 00:42:36,230
I think we might have a problem.
832
00:42:36,233 --> 00:42:37,733
AGATHA:
Yeah. Not now, Toni.
833
00:42:37,733 --> 00:42:39,833
Anything else in this box?
834
00:42:39,833 --> 00:42:42,373
-Well, there was a --
-No. Just the money.
835
00:42:42,367 --> 00:42:44,367
Just the person
I was looking for.
836
00:42:44,367 --> 00:42:47,327
One, there were
hardly any biscuits.
837
00:42:47,333 --> 00:42:51,373
And two, I'm doubling
surveillance on you.
838
00:42:52,433 --> 00:42:54,073
Agatha Raisin.
Don't believe we've met.
839
00:42:54,067 --> 00:42:55,127
Constable Tulloch.
840
00:42:55,133 --> 00:42:56,403
[ Scottish accent ]
Please. Billy.
841
00:42:56,400 --> 00:42:58,330
A fellow Scot from Dumfries.
Like you, I gather.
842
00:42:58,333 --> 00:43:00,233
Absolutely.
Good man.
843
00:43:00,233 --> 00:43:03,473
So, do you know Maggie?
844
00:43:03,467 --> 00:43:05,297
-Big Maggie or Wee Maggie?
-Oh, Wee Maggie.
845
00:43:05,300 --> 00:43:08,070
-Oh, Margaret.
-Enough with the repartee.
846
00:43:08,067 --> 00:43:10,197
Crime scene, please.
847
00:43:12,067 --> 00:43:14,367
So, we're cooperating, are we?
848
00:43:14,367 --> 00:43:16,867
-No, we are not cooperating.
-Oh.
849
00:43:16,867 --> 00:43:18,597
Right, you know what
you're doing with these things.
850
00:43:18,600 --> 00:43:20,300
-I want you to hack into that.
-Ooh.
851
00:43:20,300 --> 00:43:21,670
[ Whispering ]
See what you can find out.
852
00:43:21,667 --> 00:43:23,467
Whose is it?
853
00:43:23,467 --> 00:43:25,897
-Amy Beech's.
-Ugh!
854
00:43:25,900 --> 00:43:28,200
You took the phone
off a dead body. That's rank.
855
00:43:28,200 --> 00:43:30,100
Well, she's not gonna be
needing it, is she?
856
00:43:30,100 --> 00:43:31,630
Take it.
857
00:43:31,633 --> 00:43:34,603
SARAH:
[ Laughing loudly ]
858
00:43:37,067 --> 00:43:40,167
-[ Gasps ] Oh!
-See?
859
00:43:40,167 --> 00:43:41,927
That's what I came to tell you.
860
00:43:43,967 --> 00:43:46,197
We need to get her home.
861
00:43:46,833 --> 00:43:49,073
[ Sarah laughing ]
862
00:43:52,167 --> 00:43:53,827
Sarah.
863
00:43:53,833 --> 00:43:55,103
Just...
864
00:43:55,100 --> 00:43:57,270
Now, Sarah, listen to me.
865
00:43:57,267 --> 00:43:58,867
You need to sleep.
866
00:43:58,867 --> 00:44:02,427
We want you as fresh as a daisy
for when Jez gets back, hmm?
867
00:44:03,733 --> 00:44:06,073
Missionary position.
868
00:44:11,067 --> 00:44:12,427
[ Sighs ]
869
00:44:15,200 --> 00:44:18,170
-[ Siren chirps ]
-AGATHA: Well, here they come.
870
00:44:18,167 --> 00:44:20,167
Mm-hmm! Hello.
871
00:44:20,167 --> 00:44:21,497
-Mm-hmm. What?
-Do they know?
872
00:44:21,500 --> 00:44:23,370
That you stole
Amy Beech's phone?
873
00:44:23,367 --> 00:44:24,627
No.
Of course they don't.
874
00:44:25,400 --> 00:44:27,170
TONI: Ugh!
875
00:44:27,167 --> 00:44:29,297
Well, we need to find out
her movements,
876
00:44:29,300 --> 00:44:31,770
particularly
in the last 24 hours.
877
00:44:31,767 --> 00:44:33,097
Ah!
Hi there.
878
00:44:33,100 --> 00:44:34,870
I don't think we've been
introduced. Bunchie.
879
00:44:34,867 --> 00:44:37,197
-Uh, ah!
-Oh, yeah.
880
00:44:37,200 --> 00:44:40,330
I wonder if -- I was wondering
if I could ask some P.R. advice.
881
00:44:40,333 --> 00:44:41,973
I gather you used to be
a bit of an expert.
882
00:44:41,967 --> 00:44:43,627
Yes, yes.
Of course.
883
00:44:43,633 --> 00:44:45,433
Step in.
884
00:44:46,367 --> 00:44:48,067
In fact, stay outside.
885
00:44:48,067 --> 00:44:51,527
We can do our talking
as we're walking.
886
00:44:53,167 --> 00:44:55,767
Can you make sure you charge up
that phone, sweetheart?
887
00:44:55,767 --> 00:44:56,827
Yep.
888
00:44:56,833 --> 00:44:59,773
[ Engines idling ]
889
00:44:59,767 --> 00:45:02,067
Do the police
usually follow you around?
890
00:45:02,067 --> 00:45:03,797
-[ Siren chirps ]
-Yes.
891
00:45:03,800 --> 00:45:07,530
It's a...protection thing.
892
00:45:10,800 --> 00:45:13,270
[ Suspenseful music plays ]
893
00:45:17,167 --> 00:45:18,367
[ Keyboard clacking ]
894
00:45:24,167 --> 00:45:26,267
You see, I'm really worried
about the negative effect
895
00:45:26,267 --> 00:45:28,267
that the murder's gonna have
on the rest of the chain.
896
00:45:28,267 --> 00:45:30,297
I mean, we just launched
in Stratford.
897
00:45:30,300 --> 00:45:31,930
AGATHA: Well, there's not a lot
you can do, really.
898
00:45:31,933 --> 00:45:34,133
You know, ride out the storm,
accentuate the positives.
899
00:45:34,133 --> 00:45:35,903
Your name is gonna be
in all the papers.
900
00:45:35,900 --> 00:45:37,600
Everyone is gonna have heard
of Hollies.
901
00:45:37,600 --> 00:45:38,970
Yes, but for
all the wrong reasons.
902
00:45:38,967 --> 00:45:42,067
Well, not if you deal with it
in the right way.
903
00:45:47,267 --> 00:45:48,367
[ Glass shattering ]
904
00:45:48,367 --> 00:45:50,197
[ Suspenseful music plays ]
905
00:46:01,100 --> 00:46:03,070
[ Skateboard approaching ]
906
00:46:09,067 --> 00:46:10,527
[ Door closes ]
907
00:46:11,867 --> 00:46:13,527
Hello?
908
00:46:29,100 --> 00:46:31,300
There is, of course, one
other thing that you could do.
909
00:46:31,300 --> 00:46:34,270
-Hmm?
-Help me find out who did this.
910
00:46:34,267 --> 00:46:37,227
If you are integral
to finding the killer,
911
00:46:37,233 --> 00:46:41,773
then you could turn what is a
P.R. nightmare into a P.R. gift.
912
00:46:41,767 --> 00:46:43,697
Well, I'll give you every help
I can.
913
00:46:43,700 --> 00:46:45,930
[ Chuckles ]
914
00:46:45,933 --> 00:46:47,673
So, let's stay in contact.
915
00:46:47,667 --> 00:46:49,567
-Let's do that.
-Okay.
916
00:46:51,300 --> 00:46:52,970
[ Sighs ]
917
00:47:23,367 --> 00:47:24,367
[ Gasps ]
918
00:47:24,433 --> 00:47:26,073
Gary Beech!
[ Gasps ]
64392