Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,400 --> 00:00:40,830
So Perry's father
tried to kill me, not Cassandra?
2
00:00:40,833 --> 00:00:42,403
That actually makes more sense.
3
00:00:42,400 --> 00:00:44,330
But we don't think
that it was him.
4
00:00:44,333 --> 00:00:47,403
Which means that somebody else
wants to kill you.
5
00:00:47,400 --> 00:00:48,770
Who?
6
00:00:48,767 --> 00:00:51,967
Well, far be it from me
to say, but...
7
00:00:53,667 --> 00:00:54,697
Anyway...
8
00:00:56,100 --> 00:00:57,430
[ Inhales sharply ]
9
00:01:01,233 --> 00:01:04,603
Any ideas,
Mr. Laggat-Brown?
10
00:01:05,567 --> 00:01:07,067
[ Slurping ]
11
00:01:11,067 --> 00:01:12,397
No.
12
00:01:15,967 --> 00:01:17,597
Where were you yesterday,
anyway?
13
00:01:19,300 --> 00:01:23,170
Flying back from Tenerife.
I run a travel company.
14
00:01:23,167 --> 00:01:24,667
I see.
15
00:01:24,667 --> 00:01:27,597
So are you both on the same page
regarding dates?
16
00:01:27,600 --> 00:01:30,200
Because I gather there was
a little bit of a confusion.
17
00:01:30,200 --> 00:01:32,770
-We are, yes.
-Oh, good.
18
00:01:36,467 --> 00:01:39,327
So how did your family
make all its wealth, Tiggy?
19
00:01:39,333 --> 00:01:40,403
TIGGY:
Does it matter?
20
00:01:40,400 --> 00:01:42,870
It's just that I heard
it was dog food.
21
00:01:42,867 --> 00:01:46,467
Chunkies, if I'm not mistaken,
Betty.
22
00:01:46,467 --> 00:01:49,267
Unless I'm barking up
the wrong tree.
23
00:01:49,267 --> 00:01:50,297
[ Chuckles ]
24
00:01:50,300 --> 00:01:52,630
[ Dinging ]
25
00:01:52,633 --> 00:01:54,073
JEREMY: Excuse me.
26
00:01:59,500 --> 00:02:00,930
Yes?
27
00:02:00,933 --> 00:02:04,403
I'm not massively beholden
to my wife at the moment,
28
00:02:04,400 --> 00:02:05,830
but how is this relevant?
29
00:02:05,833 --> 00:02:08,473
My.
How chivalrous.
30
00:02:08,467 --> 00:02:11,367
I can look after myself,
thank you, darling.
31
00:02:11,367 --> 00:02:14,897
Excellent!
Then I shall leave you be.
32
00:02:14,900 --> 00:02:17,130
AGATHA: Ah-ah-ah-ah.
Eh...
33
00:02:17,133 --> 00:02:19,373
I would like to posit
a question, if I may.
34
00:02:19,367 --> 00:02:22,297
If something were to happen
to your dear wife,
35
00:02:22,300 --> 00:02:26,270
God forbid, who would inherit
all this fortune?
36
00:02:26,267 --> 00:02:27,797
TIGGY:
Cassandra would.
37
00:02:27,800 --> 00:02:29,230
Lock, stock, and barrel.
38
00:02:29,233 --> 00:02:32,073
Now, if you'll excuse me.
39
00:02:33,100 --> 00:02:34,200
Darling.
40
00:02:37,100 --> 00:02:38,970
[ Door closes ]
41
00:02:38,967 --> 00:02:42,367
So, Tiggy, why don't you like
being reminded
42
00:02:42,367 --> 00:02:44,497
of where all this wealth
came from?
43
00:02:44,500 --> 00:02:46,770
It's dog food.
Who cares?
44
00:02:46,767 --> 00:02:49,967
I hate it.
I'm ashamed.
45
00:02:49,967 --> 00:02:51,067
Dog food.
46
00:02:51,067 --> 00:02:53,227
Oh, yes, I see.
47
00:02:53,233 --> 00:02:55,233
Yeah, I don't think it would
go down very well
48
00:02:55,233 --> 00:02:57,103
with the ladies that lunch
at the country club.
49
00:02:57,100 --> 00:02:59,470
-Is that right?
-I'd be the laughingstock.
50
00:02:59,467 --> 00:03:01,397
What about Jeremy?
51
00:03:01,400 --> 00:03:03,900
Does he like playing
king of the castle, hmm?
52
00:03:03,900 --> 00:03:05,530
He doesn't care.
53
00:03:05,533 --> 00:03:08,273
He's never been interested
in money.
54
00:03:08,267 --> 00:03:10,867
He used to be interested
in me.
55
00:03:10,867 --> 00:03:13,627
But you still love him,
right?
56
00:03:15,500 --> 00:03:17,970
So why make the arrangements
57
00:03:17,967 --> 00:03:21,067
for Cassandra's engagement party
without him?
58
00:03:21,067 --> 00:03:22,597
What was all that about?
59
00:03:22,600 --> 00:03:25,770
A ploy.
To get his attention.
60
00:03:27,500 --> 00:03:29,070
Ah.
61
00:03:30,867 --> 00:03:32,367
CASSANDRA: I said to her,
I said,
62
00:03:32,367 --> 00:03:34,127
"Tilly, don't waste your time."
63
00:03:34,133 --> 00:03:35,673
You know when you know,
don't you?
64
00:03:35,667 --> 00:03:37,397
Actually, don't answer that,
65
00:03:37,400 --> 00:03:39,730
because your taste in men
is even worse than the taste
66
00:03:39,733 --> 00:03:42,403
of that black tomato gin
we had that time.
67
00:03:42,400 --> 00:03:44,300
-[ Car approaches, stops ]
-Ha!
68
00:03:44,300 --> 00:03:46,370
When are you gonna
meet someone?
69
00:03:46,367 --> 00:03:48,627
-[ Car door closes ]
-When the time's right.
70
00:03:48,633 --> 00:03:51,933
There's no rush.
Plus, I have Comet.
71
00:03:51,933 --> 00:03:53,403
We both have.
72
00:03:53,400 --> 00:03:56,270
Oh, you won't forget that Baron
needs mucking out too, will you?
73
00:03:56,267 --> 00:03:57,267
Course not.
74
00:03:57,267 --> 00:03:58,827
-[ Horse neighing ]
-Hi, Cassie.
75
00:04:00,667 --> 00:04:02,327
Hey, Fliss.
How's it going?
76
00:04:02,333 --> 00:04:04,873
Charles! Hi. Great.
How are you?
77
00:04:04,867 --> 00:04:07,327
Good, good.
Wow.
78
00:04:07,333 --> 00:04:08,603
It takes me back,
seeing Comet.
79
00:04:08,600 --> 00:04:12,170
All of us hacking out
across the fields.
80
00:04:12,167 --> 00:04:14,067
And you and Cassie
are still close?
81
00:04:14,067 --> 00:04:17,067
Uh, yeah.
Not as close.
82
00:04:17,067 --> 00:04:19,197
She's more into parties
and moving to London.
83
00:04:19,200 --> 00:04:21,670
And I'm more into this.
84
00:04:21,667 --> 00:04:23,597
But she mucks out occasionally
when I'm away.
85
00:04:23,600 --> 00:04:27,930
Listen, I hope you don't
mind me asking, but...
86
00:04:27,933 --> 00:04:29,873
Do you know of any reason
why anyone
87
00:04:29,867 --> 00:04:31,067
would hold a grudge
against Tiggy?
88
00:04:31,067 --> 00:04:33,427
Tig?
89
00:04:33,433 --> 00:04:35,903
No.
Envy, maybe?
90
00:04:35,900 --> 00:04:38,200
She's rich and beautiful.
91
00:04:38,200 --> 00:04:40,370
Excellent. Yes.
Thursday, then.
92
00:04:40,367 --> 00:04:41,567
Very good.
Hi.
93
00:04:41,567 --> 00:04:43,727
-Hi.
-Fliss. Hi.
94
00:04:43,733 --> 00:04:46,403
I just thought I'd, um,
take Comet out.
95
00:04:46,400 --> 00:04:47,600
Sure.
96
00:04:47,600 --> 00:04:50,230
Well, I'll leave you to it.
97
00:05:04,500 --> 00:05:07,370
Marital strife isn't reason
enough alone to kill.
98
00:05:07,367 --> 00:05:09,527
Isn't it?
Are you sure?
99
00:05:09,533 --> 00:05:11,403
Well, not unless
there's a motive.
100
00:05:11,400 --> 00:05:13,070
Are you coming in or what?
101
00:05:13,067 --> 00:05:14,467
No, I promised Roy
102
00:05:14,467 --> 00:05:16,627
that I would find him a pub
with a roaring fire
103
00:05:16,633 --> 00:05:17,733
and a Spanish barman.
104
00:05:17,733 --> 00:05:20,333
Otherwise he may end up
back at yours.
105
00:05:20,333 --> 00:05:22,673
Apparently he's worried
about the drafts.
106
00:05:22,667 --> 00:05:24,967
Yes, he did mention that.
107
00:05:24,967 --> 00:05:25,927
Toodle-oo.
108
00:05:25,933 --> 00:05:27,573
TONI:
[ Calling ] Red?
109
00:05:30,833 --> 00:05:32,103
What are you doing?
110
00:05:32,100 --> 00:05:34,070
I thought you were back
at the office.
111
00:05:34,067 --> 00:05:36,227
Well, um, I've had
a couple of sightings,
112
00:05:36,233 --> 00:05:38,933
near Herris Cum Magna, actually,
so I thought I'd take a look.
113
00:05:38,933 --> 00:05:41,073
Oh, good.
114
00:05:41,067 --> 00:05:43,097
Well, off you pop, then.
115
00:05:45,233 --> 00:05:46,333
[ Blows whistle ]
116
00:05:47,300 --> 00:05:48,600
Any possibility of a lift?
117
00:05:48,600 --> 00:05:50,370
Excuse me!
118
00:05:50,367 --> 00:05:53,497
Who do you think I am,
your chauffeur?
119
00:05:53,500 --> 00:05:54,770
Go on.
120
00:05:54,767 --> 00:05:56,227
All right.
121
00:06:00,067 --> 00:06:02,427
[ Sighs ]
122
00:06:05,800 --> 00:06:07,630
Let's get sorted.
123
00:06:08,633 --> 00:06:10,473
[ Keys clink ]
124
00:06:10,467 --> 00:06:12,397
Gonna have a drink first.
125
00:06:16,067 --> 00:06:18,667
Aaaaah!
126
00:06:25,867 --> 00:06:27,197
WILKES:
Well, well, well.
127
00:06:27,200 --> 00:06:29,630
-[ Beep, camera shutter clicks ]
-So, what have we got here?
128
00:06:29,633 --> 00:06:31,903
BILL: He's been I.D.ed
as Johnny Sullivan.
129
00:06:31,900 --> 00:06:35,600
Another note, a gun,
and a cake.
130
00:06:35,600 --> 00:06:36,770
It could be a heart attack?
131
00:06:36,767 --> 00:06:39,267
Yeah, yeah, details, Constable,
details.
132
00:06:39,267 --> 00:06:41,397
I'm thinking this is
a hybrid cake --
133
00:06:41,400 --> 00:06:44,700
a touch of red velvet
and a little hint of walnut.
134
00:06:44,700 --> 00:06:47,630
Now, the flavors will be great,
but it's been overmixed.
135
00:06:47,633 --> 00:06:51,073
That icing looks delicious.
But the bottom? Bit soggy.
136
00:06:51,067 --> 00:06:52,167
So here's a thought.
137
00:06:52,167 --> 00:06:53,797
I mean, I'm just
thinking out loud here.
138
00:06:53,800 --> 00:06:56,330
What if the death
wasn't natural causes,
139
00:06:56,333 --> 00:06:59,433
and what if the actual
real-life cake itself
140
00:06:59,433 --> 00:07:00,503
was poisoned?
141
00:07:00,500 --> 00:07:03,430
[ Chuckles ]
Utter lunacy.
142
00:07:03,433 --> 00:07:04,833
-[ Gasps ]
-Uh...
143
00:07:04,833 --> 00:07:06,333
Best not.
144
00:07:07,233 --> 00:07:09,903
Shall we leave the master baker
to it?
145
00:07:11,067 --> 00:07:12,867
Definitely soggy.
146
00:07:12,867 --> 00:07:14,967
[ Police radio chatter ]
147
00:07:14,967 --> 00:07:18,327
-What's happening?
-Oh, James. You're back.
148
00:07:18,333 --> 00:07:20,573
-So soon?
-My meeting was canceled.
149
00:07:20,567 --> 00:07:22,097
Or rather it never existed.
150
00:07:22,100 --> 00:07:26,130
So someone wanted him out of
the house and out of the way.
151
00:07:26,133 --> 00:07:27,573
What are you talk--
152
00:07:27,567 --> 00:07:29,097
Will you just tell me
what's going on?
153
00:07:29,100 --> 00:07:31,370
There has been
a bit of an incident
154
00:07:31,367 --> 00:07:34,397
involving a dodgy cake and
a dead assassin in the kitchen.
155
00:07:34,400 --> 00:07:36,600
-What?!
-Nothing I can't handle.
156
00:07:36,600 --> 00:07:37,770
Bill, can you fill him in?
157
00:07:37,767 --> 00:07:39,497
I just need to find out
a little bit more
158
00:07:39,500 --> 00:07:41,330
about this Sullivan character.
159
00:07:44,100 --> 00:07:45,230
[ Whistle blowing ]
160
00:07:45,233 --> 00:07:46,803
TONI: Red!
161
00:07:46,800 --> 00:07:48,530
Red!
162
00:07:55,800 --> 00:07:57,930
[ Woman crying ]
163
00:08:00,500 --> 00:08:01,600
[ Door closes ]
164
00:08:06,200 --> 00:08:07,630
TONI:
Emma Comfrey.
165
00:08:17,667 --> 00:08:21,067
Oh, excellent work.
Is Charles with you?
166
00:08:21,067 --> 00:08:23,097
They're following
Perry Peterson.
167
00:08:23,100 --> 00:08:25,930
Well, I sincerely hope
he hasn't spotted you.
168
00:08:25,933 --> 00:08:29,073
God, no, Aggie.
He hasn't got a clue.
169
00:08:39,367 --> 00:08:41,367
Red!
170
00:08:41,433 --> 00:08:43,373
Red?
171
00:08:43,367 --> 00:08:45,127
[ Clinking ]
172
00:08:45,133 --> 00:08:47,473
[ Whistles ]
173
00:08:47,467 --> 00:08:50,827
Come on, Red!
174
00:08:55,200 --> 00:08:56,700
[ Whistles ]
175
00:08:58,733 --> 00:09:00,503
[ Whistling ]
176
00:09:01,300 --> 00:09:03,670
Red!
177
00:09:04,700 --> 00:09:06,900
-James!
-Sorry! Sorry.
178
00:09:06,900 --> 00:09:07,900
[ Sighs ]
179
00:09:07,900 --> 00:09:09,400
Look, here's a thought.
180
00:09:09,400 --> 00:09:12,070
Why don't we go out
and do some digging?
181
00:09:12,067 --> 00:09:14,227
What? Now?
182
00:09:14,233 --> 00:09:18,273
It's what you do.
And it's kind of what we do.
183
00:09:18,267 --> 00:09:20,097
It's sort of the only thing
we do together.
184
00:09:20,100 --> 00:09:23,330
Well,
apart from occasionally...
185
00:09:23,333 --> 00:09:26,473
Well, yeah.
Occasionally.
186
00:09:27,500 --> 00:09:29,230
[ Chuckles ]
187
00:09:33,067 --> 00:09:34,197
What?
188
00:09:34,200 --> 00:09:36,100
James, there is really
no need to go out
189
00:09:36,100 --> 00:09:38,070
and do any kind
of digging right now.
190
00:09:38,067 --> 00:09:40,167
Charles and Roy
have everything covered.
191
00:09:40,167 --> 00:09:41,797
[ Knock on door ]
192
00:09:41,800 --> 00:09:43,070
Evening.
193
00:09:43,067 --> 00:09:44,897
Oh.
194
00:09:44,900 --> 00:09:48,100
It would appear my shop
is never shut.
195
00:09:48,100 --> 00:09:50,330
Listen,
even Toni's hard at it.
196
00:09:50,333 --> 00:09:53,203
She's, hopefully, in the woods,
getting lucky somewhere.
197
00:09:53,200 --> 00:09:54,530
Is she?
198
00:09:54,533 --> 00:09:56,673
She also called me to say
that she saw Emma Comfrey
199
00:09:56,667 --> 00:09:58,297
leaving George's house
in something of a state,
200
00:09:58,300 --> 00:09:59,700
which is interesting.
201
00:09:59,700 --> 00:10:03,030
And thanks to my research,
I think I may have discovered
202
00:10:03,033 --> 00:10:06,103
that our suicide-note writer
may have been left-handed.
203
00:10:06,100 --> 00:10:07,900
What have you got?
204
00:10:07,900 --> 00:10:11,600
Well, Johnny Sullivan died
as a result of a heart attack
205
00:10:11,600 --> 00:10:14,730
brought on by an allergic
reaction to Cascaden.
206
00:10:14,733 --> 00:10:16,133
To what?
207
00:10:16,133 --> 00:10:18,803
What is that, some sort of
Amazonian poison or something?
208
00:10:18,800 --> 00:10:20,300
It's a laxative, actually.
209
00:10:20,300 --> 00:10:21,900
James, can you just be serious
for a minute?
210
00:10:21,900 --> 00:10:23,930
He's right.
It is a laxative.
211
00:10:23,933 --> 00:10:25,433
And it was all over
that cake.
212
00:10:25,433 --> 00:10:27,033
But why?
213
00:10:27,033 --> 00:10:30,133
Well, to debilitate me,
obviously.
214
00:10:30,133 --> 00:10:32,603
Someone is trying
to hamper this case.
215
00:10:32,600 --> 00:10:33,870
[ Exhales sharply ]
216
00:10:33,867 --> 00:10:37,497
But how did this cake crusader
get in here?
217
00:10:37,500 --> 00:10:39,630
That's what I want to know.
218
00:10:39,633 --> 00:10:41,233
[ Sighs ]
219
00:10:41,233 --> 00:10:46,033
So someone sets up
your fake meeting
220
00:10:46,033 --> 00:10:48,573
assuming that you will come
back here to get changed.
221
00:10:48,567 --> 00:10:50,397
So you come back here,
you go up the stairs,
222
00:10:50,400 --> 00:10:53,430
they sneak in...
223
00:10:53,433 --> 00:10:55,373
Did you leave the door
open again?
224
00:10:55,367 --> 00:10:57,527
No.
225
00:10:57,533 --> 00:11:00,373
I'd have spotted a cake
on the kitchen table, Agatha.
226
00:11:00,367 --> 00:11:02,597
Not if they waited
till you'd left.
227
00:11:02,600 --> 00:11:04,900
Who would want you off
the investigation?
228
00:11:04,900 --> 00:11:07,730
What, apart from Wilkes?
Oh, let me think.
229
00:11:07,733 --> 00:11:10,273
Mmmm, pretty much everyone.
230
00:11:10,267 --> 00:11:11,797
BILL: Well, someone else
did break in,
231
00:11:11,800 --> 00:11:13,630
'cause your back door
was picked by a pro.
232
00:11:13,633 --> 00:11:15,673
Sullivan?
233
00:11:15,667 --> 00:11:18,067
Let himself in, waits,
234
00:11:18,067 --> 00:11:20,567
eats the cake intended for you,
and...
235
00:11:20,567 --> 00:11:21,567
JAMES:
Hang on a minute.
236
00:11:21,567 --> 00:11:23,097
So you're saying
that there's not one
237
00:11:23,100 --> 00:11:25,300
but two people
who have got it in for Agatha?
238
00:11:25,300 --> 00:11:27,570
Precisely that, yeah.
239
00:11:27,567 --> 00:11:28,827
This gets better and better.
240
00:11:28,833 --> 00:11:32,773
And there's something else.
You were right.
241
00:11:32,767 --> 00:11:34,267
Sullivan went down
a few times,
242
00:11:34,267 --> 00:11:36,067
and guess who he once
shared a cell with.
243
00:11:36,067 --> 00:11:38,127
Don't tell me.
Harrison Peterson.
244
00:11:38,133 --> 00:11:42,403
In one.
And now they're both dead.
245
00:11:43,667 --> 00:11:45,427
-Here you go.
-Thanks.
246
00:11:45,433 --> 00:11:47,203
Well done.
247
00:11:50,600 --> 00:11:52,970
Good work, my man.
You'll ace it.
248
00:11:52,967 --> 00:11:55,297
So, where's Cassie tonight?
249
00:11:56,400 --> 00:11:58,700
Uh, she's figuring out
which spa treatment
250
00:11:58,700 --> 00:12:00,170
to have
with her mum tomorrow.
251
00:12:01,500 --> 00:12:03,300
-Anyway, I-I best be off.
-Oh, no.
252
00:12:05,467 --> 00:12:07,127
Ochos.
253
00:12:08,100 --> 00:12:09,270
-Ochos?
-Ochos.
254
00:12:09,267 --> 00:12:12,627
We have to practice
your back ochos.
255
00:12:12,633 --> 00:12:15,633
Not to mention your parallel
and cross systems.
256
00:12:16,900 --> 00:12:17,900
Oh, crumbs.
257
00:12:17,900 --> 00:12:19,470
Don't worry.
Breathe through it.
258
00:12:19,467 --> 00:12:20,927
In that case,
if we're stopping,
259
00:12:20,933 --> 00:12:22,703
your dad was in prison
with Johnny Sullivan.
260
00:12:22,700 --> 00:12:25,070
You didn't perchance know him,
did you?
261
00:12:25,067 --> 00:12:26,727
Oh, I knew of him.
262
00:12:26,733 --> 00:12:30,103
Yeah, my dad loved
telling stories about Johnny.
263
00:12:30,100 --> 00:12:32,670
To anyone who would listen,
really.
264
00:12:33,633 --> 00:12:35,473
-Why?
-He's dead.
265
00:12:40,067 --> 00:12:42,067
Anyone else
like hearing those stories?
266
00:12:42,067 --> 00:12:45,067
'Cause I know a couple of people
that would love to...
267
00:12:46,400 --> 00:12:48,070
No one.
268
00:12:48,067 --> 00:12:50,067
No.
269
00:12:50,067 --> 00:12:51,927
Listen,
thanks for this.
270
00:12:51,933 --> 00:12:55,133
Really.
But I best be going.
271
00:12:56,933 --> 00:12:58,373
Bye.
272
00:13:05,667 --> 00:13:07,397
Red?!
273
00:13:15,867 --> 00:13:17,397
Thought you might like
some company.
274
00:13:17,400 --> 00:13:20,400
Ohh!
You thought right.
275
00:13:20,400 --> 00:13:22,930
I don't really know
what I'm doing, really.
276
00:13:22,933 --> 00:13:24,373
I don't know why I keep
getting fobbed off
277
00:13:24,367 --> 00:13:27,497
with the missing-pet stuff
when Agatha gets all the glory.
278
00:13:27,500 --> 00:13:29,870
Or flak, to be fair.
279
00:13:29,867 --> 00:13:31,597
But I know what you mean.
280
00:13:31,600 --> 00:13:33,530
I get the short straw
the whole time.
281
00:13:33,533 --> 00:13:37,073
From Wilkes and Agatha.
And I don't even work for her.
282
00:13:39,800 --> 00:13:42,230
So how are we doing
on old Red?
283
00:13:42,233 --> 00:13:44,073
Not a clue.
284
00:13:44,067 --> 00:13:46,527
I mean, the map shows that
he's kind of heading this way,
285
00:13:46,533 --> 00:13:48,133
hence the stakeout, but...
286
00:13:48,133 --> 00:13:51,173
There's nothing around here
for miles except woodland.
287
00:13:51,167 --> 00:13:52,667
I know.
288
00:13:52,667 --> 00:13:55,067
I don't know where he's heading
but it definitely ain't home.
289
00:13:55,067 --> 00:13:58,127
The only place near here
is the manor house.
290
00:14:00,467 --> 00:14:02,427
You know Agatha rates you,
right?
291
00:14:02,433 --> 00:14:03,473
She said that?
292
00:14:03,467 --> 00:14:06,197
-No! Course not. It's Agatha.
-Oh.
293
00:14:06,200 --> 00:14:08,070
But she wouldn't give you
the responsibility
294
00:14:08,067 --> 00:14:10,867
if she didn't think
you could handle it.
295
00:14:10,867 --> 00:14:14,267
And for what it's worth,
296
00:14:14,267 --> 00:14:16,527
I'm really impressed
by all this.
297
00:14:16,533 --> 00:14:18,933
Don't be soft.
298
00:14:18,933 --> 00:14:20,403
I mean, what about you?
299
00:14:20,400 --> 00:14:22,770
Have you ever thought
about moving up the ladder?
300
00:14:22,767 --> 00:14:24,827
Do you fancy yourself
a sergeant?
301
00:14:24,833 --> 00:14:26,733
Can't say I have, really.
302
00:14:26,733 --> 00:14:29,573
Why not?
You'd ace it.
303
00:14:29,567 --> 00:14:30,827
Do you think?
304
00:14:30,833 --> 00:14:32,203
Yeah.
305
00:14:41,300 --> 00:14:43,230
[ Cellphone vibrates ]
306
00:14:44,867 --> 00:14:47,427
-[ Vibrating continues ]
-[ Groans softly ]
307
00:14:49,900 --> 00:14:51,930
Ohh!
308
00:14:51,933 --> 00:14:53,373
What?
309
00:14:53,367 --> 00:14:58,167
By all that is fair and good
and just in this world, Aggie,
310
00:14:58,167 --> 00:14:59,867
please let me come
and stay at yours.
311
00:14:59,867 --> 00:15:02,167
-I am so bored.
-Roy, it's...
312
00:15:02,167 --> 00:15:04,727
[ Groans ] It's the middle
of the night.
313
00:15:04,733 --> 00:15:06,433
I am in bed.
314
00:15:06,433 --> 00:15:08,473
Hey, I hope you're still
on Perry's tail.
315
00:15:08,467 --> 00:15:10,327
What? Who?
No, he left.
316
00:15:10,333 --> 00:15:11,803
And before you have
a dicky fit,
317
00:15:11,800 --> 00:15:12,970
we asked him about Sullivan.
318
00:15:12,967 --> 00:15:14,467
He knew of him,
319
00:15:14,467 --> 00:15:16,727
but he seemed genuinely shocked
when he heard that he'd died.
320
00:15:16,733 --> 00:15:18,333
He could be pretending.
321
00:15:18,333 --> 00:15:20,633
He clammed up when we asked him
if anyone else knew.
322
00:15:20,633 --> 00:15:21,733
Like he was covering.
323
00:15:21,733 --> 00:15:24,073
Our money is on
his lovely Cassandra,
324
00:15:24,067 --> 00:15:26,197
who, by the way, is gonna be
at the spa tomorrow.
325
00:15:26,200 --> 00:15:30,200
Ooh! And she will inherit
everything if Tiggy dies.
326
00:15:30,200 --> 00:15:32,870
On point,
she could have hired a hit man
327
00:15:32,867 --> 00:15:35,897
and wasn't necessarily a fan
of her father-in-law.
328
00:15:35,900 --> 00:15:37,070
Food for thought.
329
00:15:39,233 --> 00:15:40,573
Sleep well.
330
00:15:40,567 --> 00:15:42,927
Oh, I'll sleep well.
I'll sleep like a ba--
331
00:15:42,933 --> 00:15:45,173
Wake up every two hours,
crying.
332
00:15:46,067 --> 00:15:47,967
I've won.
Shall we?
333
00:15:47,967 --> 00:15:50,467
What happened to that
Spanish barman you promised me?
334
00:15:50,467 --> 00:15:51,767
It's his night off.
335
00:15:51,767 --> 00:15:54,067
I'm gonna stay by the fire.
336
00:15:56,900 --> 00:16:01,800
Roy, Barfield has 67 rooms.
337
00:16:01,800 --> 00:16:04,730
It has very expensive
oil-fired heating
338
00:16:04,733 --> 00:16:07,073
which I never turn on
after February.
339
00:16:07,067 --> 00:16:08,467
You need to grow a pair.
340
00:16:08,467 --> 00:16:10,897
I have a perfectly adequate
pair, thank you very much.
341
00:16:10,900 --> 00:16:12,530
They just disappear
inside my body
342
00:16:12,533 --> 00:16:13,733
when it goes below freezing.
343
00:16:13,733 --> 00:16:16,233
Well, I don't feel
the cold there at all.
344
00:16:16,233 --> 00:16:18,273
Probably something to do
with going to public school.
345
00:16:18,267 --> 00:16:20,197
It toughens you up.
That's what you need.
346
00:16:20,200 --> 00:16:21,630
I don't want to go
to public school.
347
00:16:21,633 --> 00:16:23,203
I want to stay by the fire.
348
00:16:24,167 --> 00:16:25,567
Fine.
349
00:16:26,600 --> 00:16:27,770
Another game?
350
00:16:27,767 --> 00:16:31,627
I'm gonna say "domi-nope."
351
00:16:31,633 --> 00:16:34,203
I don't think I could cope
with the excitement.
352
00:16:34,200 --> 00:16:36,600
Me neither.
353
00:16:36,600 --> 00:16:38,830
Well, look, if we're gonna
sit here all night,
354
00:16:38,833 --> 00:16:40,803
let's at least make it
a little more interesting.
355
00:16:40,800 --> 00:16:42,070
How about a drinking game?
356
00:16:42,067 --> 00:16:43,497
Involving what, exactly?
357
00:16:43,500 --> 00:16:46,400
-Tequila.
-Oh! I'm in.
358
00:16:46,400 --> 00:16:49,070
All the tequila, please.
359
00:16:53,333 --> 00:16:54,733
[ Exhales sharply ]
360
00:16:56,500 --> 00:16:58,170
-James!
-Huh?!
361
00:16:58,167 --> 00:16:59,697
What?!
What?
362
00:16:59,700 --> 00:17:00,770
I've got a theory!
363
00:17:00,767 --> 00:17:02,367
Well, not a theory as such.
364
00:17:02,367 --> 00:17:04,067
More of a sort of
a just like a hunch.
365
00:17:04,067 --> 00:17:05,197
No, not a hunch.
366
00:17:05,200 --> 00:17:08,070
Like a sort of
a something in my stomach.
367
00:17:08,067 --> 00:17:09,897
-Wind?
-No, not wind.
368
00:17:09,900 --> 00:17:12,800
James, it's about romance and --
and tango...
369
00:17:12,800 --> 00:17:16,900
Agatha, it's late.
You need to sleep.
370
00:17:16,900 --> 00:17:19,400
[ Exhales sharply ]
I need to sleep.
371
00:17:19,400 --> 00:17:20,870
I need to sleep.
372
00:17:22,067 --> 00:17:24,167
No, but you know
what they say --
373
00:17:24,167 --> 00:17:27,567
Go to sleep on a problem,
waking up with a solution.
374
00:17:27,567 --> 00:17:28,927
I'll go to sleep.
375
00:17:28,933 --> 00:17:31,273
Okay, so you woke me up
376
00:17:31,267 --> 00:17:33,497
to tell me
that you're going to sleep?
377
00:17:33,500 --> 00:17:35,330
Thanks for that.
378
00:17:35,333 --> 00:17:38,633
Sorry about the books.
379
00:17:41,500 --> 00:17:43,470
Don't be.
380
00:17:45,867 --> 00:17:47,867
It's what you do.
381
00:17:47,867 --> 00:17:52,867
You've been
busy with your book.
382
00:17:52,867 --> 00:17:56,067
It's what you're
passionate about.
383
00:18:06,767 --> 00:18:08,797
-Passion!
-Aah! Aah!
384
00:18:08,800 --> 00:18:11,300
This is what
I'm talking about!
385
00:18:11,300 --> 00:18:13,070
James!
386
00:18:14,067 --> 00:18:15,497
Passion! Passion!
387
00:18:15,500 --> 00:18:19,100
Passion!
That's what this is all about!
388
00:18:19,100 --> 00:18:21,200
It's, uh -- James!
389
00:18:22,700 --> 00:18:24,970
[ Owl hooting ]
390
00:18:26,133 --> 00:18:27,773
Can you turn me on?
391
00:18:29,667 --> 00:18:30,827
-[ Beeps ]
-There you go.
392
00:18:30,833 --> 00:18:34,373
Oh! Heeey!
393
00:18:34,367 --> 00:18:35,597
Yeah!
394
00:18:35,600 --> 00:18:37,270
It's good.
[ Whistles ]
395
00:18:37,267 --> 00:18:39,097
TONI: [ Whistles ]
It's technical.
396
00:18:39,100 --> 00:18:41,200
[ Whistling ]
397
00:18:41,200 --> 00:18:43,270
Red?
398
00:18:43,267 --> 00:18:44,597
Where are you?
399
00:18:44,600 --> 00:18:46,470
Bill! Focus.
400
00:18:46,467 --> 00:18:48,627
How do you focus?
401
00:18:48,633 --> 00:18:50,803
-Oh, there you are.
-[ Whistling ]
402
00:18:52,900 --> 00:18:54,070
Red?!
403
00:18:54,067 --> 00:18:56,867
[ Whistling ]
404
00:18:56,867 --> 00:18:58,167
BILL: Red!
405
00:19:00,700 --> 00:19:02,530
-[ Horse neighs ]
-Bill!
406
00:19:10,600 --> 00:19:12,530
It's an expensive bit of kit,
this.
407
00:19:13,367 --> 00:19:15,227
BILL: [ Panting ]
408
00:19:28,500 --> 00:19:30,100
[ Cellphone rings ]
409
00:19:32,633 --> 00:19:35,073
I always get the bottom bunk.
410
00:19:35,967 --> 00:19:37,427
[ Ringing continues ]
411
00:19:40,267 --> 00:19:41,327
Yello.
412
00:19:41,333 --> 00:19:44,333
Passion, Roy.
Passion.
413
00:19:44,333 --> 00:19:45,373
Not now, Aggie.
414
00:19:45,367 --> 00:19:47,627
No, I am telling you,
that is the key.
415
00:19:47,633 --> 00:19:49,503
All that emotion
all bubbling away
416
00:19:49,500 --> 00:19:51,070
underneath the surface.
417
00:19:51,067 --> 00:19:54,097
Anyway, how's it all going
at Chez Fraith?
418
00:19:54,100 --> 00:19:56,300
Oh, it's five-star.
It's brilliant.
419
00:19:56,300 --> 00:19:57,700
Good.
Very happy for you.
420
00:19:57,700 --> 00:20:00,130
Right, listen,
this is the plan.
421
00:20:00,133 --> 00:20:02,473
I'm gonna go to the spa
with my secret weapon
422
00:20:02,467 --> 00:20:04,897
and find out what
Cassandra knows about Johnny.
423
00:20:04,900 --> 00:20:08,200
And I want you and Charles
to go and see Mr. Tango Man,
424
00:20:08,200 --> 00:20:10,600
see what's really going on
between him and Emma whatsit.
425
00:20:10,600 --> 00:20:13,270
-Well, how will we do that?
-Well, I don't know.
426
00:20:13,267 --> 00:20:15,097
I mean, I'm sure Charles
will think of something.
427
00:20:15,100 --> 00:20:16,400
They're old muckers,
weren't they?
428
00:20:16,400 --> 00:20:17,870
They went to school together.
429
00:20:17,867 --> 00:20:19,967
Probably did
initiation ceremonies together.
430
00:20:19,967 --> 00:20:21,597
All that
dipping-their-testicles-
431
00:20:21,600 --> 00:20:22,670
in-a-bottle-of-ink stuff.
432
00:20:22,667 --> 00:20:24,197
Oh, yuck, no.
433
00:20:25,000 --> 00:20:28,330
Roy?
Are you still there?
434
00:20:33,533 --> 00:20:35,233
Oh!
435
00:20:37,967 --> 00:20:40,027
WOMAN: I think
it's the essential oils...
436
00:20:40,033 --> 00:20:42,333
AGATHA: A horse?!
A hor--
437
00:20:42,333 --> 00:20:44,073
What's a horse got to do
with anything?
438
00:20:44,067 --> 00:20:46,167
Toni, are you on drugs?
439
00:20:46,167 --> 00:20:47,467
[ Sighs ]
440
00:20:47,467 --> 00:20:48,897
Yes, all right.
Well, I have to go.
441
00:20:48,900 --> 00:20:51,670
Call me when you find out
something more, and not before.
442
00:20:51,667 --> 00:20:52,997
Okay?
443
00:20:53,000 --> 00:20:54,470
[ Sighs ]
444
00:20:55,800 --> 00:20:58,670
Okay, I'm gonna get busy
with Tiggy.
445
00:20:58,667 --> 00:21:00,797
You get involved
with little miss princess,
446
00:21:00,800 --> 00:21:02,600
see what she knows
about Johnny Sullivan.
447
00:21:02,600 --> 00:21:04,270
Johnny Sullivan, okay.
448
00:21:04,267 --> 00:21:05,597
What makes you think
she'll talk to me?
449
00:21:05,600 --> 00:21:08,400
Hmm?
Sarah, people just do.
450
00:21:08,400 --> 00:21:11,200
I don't know, it's...
It's your superpower.
451
00:21:15,100 --> 00:21:18,500
Ohh! [ Laughs ]
What are the chances?
452
00:21:18,500 --> 00:21:21,730
Fancy seeing you here!
453
00:21:21,733 --> 00:21:24,103
George's love life?
454
00:21:24,100 --> 00:21:26,130
What makes Aggie think
he's gonna spill to me?
455
00:21:26,133 --> 00:21:29,573
Old mates from boarding school.
Soggy biscuit and all that.
456
00:21:29,567 --> 00:21:33,097
Old boarding-school mates,
soggy biscuit or no,
457
00:21:33,100 --> 00:21:34,470
don't spill to each other.
458
00:21:34,467 --> 00:21:35,797
That's the whole point.
459
00:21:35,800 --> 00:21:38,070
Don't shoot the messenger.
That's what she said.
460
00:21:38,067 --> 00:21:40,797
She seems to think that
your ball bags
461
00:21:40,800 --> 00:21:43,630
have crossed at some point
over a bottle of ink.
462
00:21:43,633 --> 00:21:45,373
She said what?!
463
00:21:45,367 --> 00:21:47,067
Oh.
464
00:21:47,067 --> 00:21:49,227
Hang on a minute.
465
00:21:49,233 --> 00:21:50,803
Now you come to mention it...
466
00:21:54,367 --> 00:21:56,667
Charles,
are you eating birdseed?
467
00:21:59,067 --> 00:22:01,367
It's very good.
468
00:22:01,367 --> 00:22:03,927
So are you ready
for the big night?
469
00:22:03,933 --> 00:22:05,903
CASSANDRA:
I'm ready as I'll ever be.
470
00:22:07,800 --> 00:22:10,100
Shame about Perry's dad.
471
00:22:10,100 --> 00:22:12,730
It is. I would have liked him
to be there.
472
00:22:12,733 --> 00:22:15,103
I only met him once.
We all had dinner together.
473
00:22:16,667 --> 00:22:19,527
Did he happen to mention
a Johnny Sullivan?
474
00:22:19,533 --> 00:22:20,473
Ow!
475
00:22:22,067 --> 00:22:24,067
Oh, God, yeah.
Went on about him loads.
476
00:22:24,067 --> 00:22:25,527
Great stories.
477
00:22:25,533 --> 00:22:27,803
Although maybe he went on
about him a bit too much.
478
00:22:27,800 --> 00:22:29,230
Oh, in what way?
479
00:22:29,233 --> 00:22:31,433
Well, Mum and Dad were there,
and Mum really didn't appreciate
480
00:22:31,433 --> 00:22:33,403
the crime stories
and prison talk.
481
00:22:33,400 --> 00:22:35,600
She can be a bit judgmental.
482
00:22:35,600 --> 00:22:37,070
She was pretty horrid
to Harrison.
483
00:22:37,067 --> 00:22:39,167
Oh, maybe she wasn't feeling
that great.
484
00:22:39,967 --> 00:22:42,167
How was Perry about that?
485
00:22:42,167 --> 00:22:44,527
Well, Perry doesn't have
a bad bone in his body.
486
00:22:44,533 --> 00:22:46,903
He just sucked it up.
As did his dad.
487
00:22:46,900 --> 00:22:50,200
-My dad was furious.
-With your mum?
488
00:22:50,200 --> 00:22:51,870
Told her she was being
well out of order.
489
00:22:51,867 --> 00:22:54,097
They had a huge row.
We had to leave the restaurant.
490
00:22:54,100 --> 00:22:55,700
-Oh, I see.
-Mm.
491
00:22:55,700 --> 00:22:57,970
And that was the only time
you met Perry's dad?
492
00:22:57,967 --> 00:22:59,297
Me, yeah.
493
00:22:59,300 --> 00:23:02,570
My dad felt so bad about it
he went to build bridges.
494
00:23:10,300 --> 00:23:13,130
Morning, Charles.
All set for the class?
495
00:23:14,400 --> 00:23:16,570
I added an extra one in
preparation for tonight's show.
496
00:23:16,567 --> 00:23:17,927
But we're not in it.
497
00:23:17,933 --> 00:23:21,103
Agatha is, and I'm sure
she'd appreciate your support.
498
00:23:22,100 --> 00:23:23,500
Well, we'll -- we'll see.
499
00:23:23,500 --> 00:23:25,870
Um, actually,
500
00:23:25,867 --> 00:23:29,327
I need to have a word alone,
old boy, if that's...
501
00:23:29,333 --> 00:23:30,903
-Yeah, of course.
-Of course.
502
00:23:30,900 --> 00:23:33,730
Take as long as you need.
A week to 10 days should do it.
503
00:23:35,600 --> 00:23:40,470
George,
I need to ask you something.
504
00:23:40,467 --> 00:23:42,597
We go back a long way,
don't we?
505
00:23:42,600 --> 00:23:44,800
And some.
506
00:23:44,800 --> 00:23:48,230
Thing is, this is --
this is rather delicate.
507
00:23:48,233 --> 00:23:51,073
You'll never guess, but...
508
00:23:52,067 --> 00:23:53,927
After all these years...
509
00:23:55,167 --> 00:23:57,427
...I've gone and fallen
head over heels in love.
510
00:23:57,433 --> 00:23:59,173
Frisky Fraith?!
511
00:23:59,167 --> 00:24:00,327
Frisky Fraith indeed.
512
00:24:00,333 --> 00:24:02,533
In love?
I don't believe it.
513
00:24:02,533 --> 00:24:05,073
Who on earth
brought you to your knees?
514
00:24:05,067 --> 00:24:07,697
Well, that's just it,
you see.
515
00:24:07,700 --> 00:24:09,170
It's, um...
516
00:24:10,533 --> 00:24:13,633
You see, I don't want to step
on anybody's toes,
517
00:24:13,633 --> 00:24:16,473
so I need to make sure
that you're okay with it.
518
00:24:16,467 --> 00:24:19,167
Me?
Why me?
519
00:24:20,533 --> 00:24:21,773
It's Emma.
520
00:24:28,067 --> 00:24:29,397
[ Door opens, closes ]
521
00:24:29,400 --> 00:24:33,330
So Jeremy Laggat-Brown
bonded with Perry's dad.
522
00:24:33,333 --> 00:24:35,703
That's my understanding.
Perhaps...
523
00:24:35,700 --> 00:24:37,230
Wha!
[ Gasps ]
524
00:24:37,233 --> 00:24:39,303
Perhaps he got to this
Johnny Sullivan
525
00:24:39,300 --> 00:24:40,300
through -- through him?
526
00:24:40,300 --> 00:24:42,870
-[ Gasping ]
-But w-why?
527
00:24:42,867 --> 00:24:43,897
Because...
528
00:24:45,567 --> 00:24:47,667
...Jeremy doesn't get
a p-p-penny if his
529
00:24:47,667 --> 00:24:50,567
w-w-wife dies.
530
00:24:53,100 --> 00:24:55,400
[ Groans softly ]
531
00:24:55,400 --> 00:24:58,100
Sarah.
Are you still alive?
532
00:24:58,100 --> 00:24:59,770
Yeah.
533
00:24:59,767 --> 00:25:02,667
[ Groaning ]
534
00:25:02,667 --> 00:25:05,727
[ Moan echoes ]
535
00:25:05,733 --> 00:25:09,373
GEORGE: From here we have
out, together, out, together.
536
00:25:09,367 --> 00:25:12,127
We turn, the lady goes back
on her right...
537
00:25:12,133 --> 00:25:14,433
On duty, I take it.
538
00:25:14,433 --> 00:25:18,433
No, uh, off, actually.
539
00:25:18,433 --> 00:25:21,273
-Very nice.
-Oh, thank you.
540
00:25:21,267 --> 00:25:22,897
GEORGE:
We go back.
541
00:25:22,900 --> 00:25:26,070
We push her leg out
and to the side.
542
00:25:26,067 --> 00:25:28,727
Same leg.
And together.
543
00:25:28,733 --> 00:25:30,333
We push back.
544
00:25:30,333 --> 00:25:34,703
Push her leg out,
same leg, and together.
545
00:25:34,700 --> 00:25:38,070
Then we just present the lady.
546
00:25:38,067 --> 00:25:40,167
-And leg up.
-[ Door opens ]
547
00:25:40,167 --> 00:25:41,267
AGATHA:
Sorry I'm late.
548
00:25:41,267 --> 00:25:43,067
Brain freeze,
quite literally.
549
00:25:43,067 --> 00:25:45,927
Tango practica, Agatha.
Boleos and sacadas.
550
00:25:45,933 --> 00:25:47,103
Beg your pardon?
551
00:25:47,100 --> 00:25:49,900
Boleos -- leg wraps --
552
00:25:49,900 --> 00:25:53,430
and leg separation --
sacadas.
553
00:25:53,433 --> 00:25:55,473
It's very tricky
learning these signals
554
00:25:55,467 --> 00:25:57,427
that lead into each move.
555
00:25:57,433 --> 00:25:58,703
Isn't it just?
556
00:26:01,900 --> 00:26:04,600
What did you get
on George and Emma?
557
00:26:04,600 --> 00:26:06,200
Well...
558
00:26:06,200 --> 00:26:07,800
Okay, everyone,
let's go.
559
00:26:07,800 --> 00:26:09,300
Music!
560
00:26:09,300 --> 00:26:10,800
Ask Roy.
561
00:26:10,800 --> 00:26:12,230
[ Tango plays ]
562
00:26:16,400 --> 00:26:17,670
Okay, mister, spill.
563
00:26:17,667 --> 00:26:19,067
I can't really talk right now,
Aggie.
564
00:26:19,067 --> 00:26:20,227
-I'm practicing my footwork.
-Now!
565
00:26:20,233 --> 00:26:22,203
Okay, well, basically,
madly in love with --
566
00:26:22,200 --> 00:26:23,370
Who is?
567
00:26:23,367 --> 00:26:26,897
Remember, Mrs. Raisin,
in Argentine tango,
568
00:26:26,900 --> 00:26:28,800
men lead, women follow.
569
00:26:28,800 --> 00:26:29,830
Pbbbb!
570
00:26:29,833 --> 00:26:31,473
I've never followed a man
in my life,
571
00:26:31,467 --> 00:26:33,897
and I am not
going to start now.
572
00:26:36,500 --> 00:26:38,870
-Who's in love with who?
-Emma loves George.
573
00:26:38,867 --> 00:26:40,067
He knows it and likes her
574
00:26:40,067 --> 00:26:41,697
but can't get over
the death of his wife.
575
00:26:42,667 --> 00:26:45,567
Apparently, it began with Emma
baking him cakes
576
00:26:45,567 --> 00:26:47,367
and then moved on
to the dance classes.
577
00:26:47,367 --> 00:26:49,327
She's becoming
ever more possessive.
578
00:26:49,333 --> 00:26:50,733
Agatha.
How nice.
579
00:26:50,733 --> 00:26:52,233
How nice indeed.
580
00:26:52,233 --> 00:26:55,673
At yesterday's tango class, you
danced quite a bit with Emma.
581
00:26:55,667 --> 00:26:57,567
Did you mention
your book perchance?
582
00:26:57,567 --> 00:26:59,327
I might have.
583
00:26:59,333 --> 00:27:00,733
-Oh!
-Oh?
584
00:27:00,733 --> 00:27:02,773
How fortuitous
that I'm dancing with you.
585
00:27:02,767 --> 00:27:04,897
Because I would like to ask
your advice.
586
00:27:04,900 --> 00:27:07,070
You know that I'm doing
this rather wonderful dance
587
00:27:07,067 --> 00:27:08,597
with Gorgeous George.
588
00:27:08,600 --> 00:27:10,900
Well, I just wondered,
when he has me in hold,
589
00:27:10,900 --> 00:27:13,300
whether it's important
to stand up to him
590
00:27:13,300 --> 00:27:15,330
or whether
I should be submissive
591
00:27:15,333 --> 00:27:17,933
and just, you know,
melt into his arms?
592
00:27:17,933 --> 00:27:23,073
Passive, powerless, yielding.
593
00:27:23,067 --> 00:27:25,067
What do you think?
Anything?
594
00:27:25,067 --> 00:27:28,567
Nothing?
It was just a thought.
595
00:27:30,767 --> 00:27:34,297
-Aaah!
-[ People gasping ]
596
00:27:35,667 --> 00:27:37,427
CHARLES: James...
597
00:27:37,433 --> 00:27:40,073
[ Down-tempo music plays ]
598
00:27:46,700 --> 00:27:48,170
James...
599
00:27:55,867 --> 00:27:58,367
[ Squeaking ]
600
00:27:58,367 --> 00:28:00,967
It's very sore.
601
00:28:00,967 --> 00:28:03,167
Why did you try and poison me?
602
00:28:04,200 --> 00:28:07,970
Because you're
the image of her.
603
00:28:07,967 --> 00:28:09,827
Of Helen.
604
00:28:09,833 --> 00:28:13,073
I can see it every time
he looks at you, and I --
605
00:28:13,067 --> 00:28:15,067
I can't stand it!
606
00:28:16,800 --> 00:28:21,130
I'm really sorry, but I think
I'm gonna have to arrest you.
607
00:28:22,067 --> 00:28:22,827
Okay.
608
00:28:22,900 --> 00:28:25,100
Okay.
609
00:28:28,233 --> 00:28:32,073
So Emma called my publisher
and lured me out of town?
610
00:28:32,067 --> 00:28:33,567
Mm-hmm.
611
00:28:33,567 --> 00:28:34,797
Before baking me a cake
612
00:28:34,800 --> 00:28:37,500
and adding
a special little ingredient
613
00:28:37,500 --> 00:28:39,770
in the hope
that it would stop me dancing.
614
00:28:39,767 --> 00:28:41,867
Well, the dagger could have
done that for you.
615
00:28:41,867 --> 00:28:43,527
If it had been real.
616
00:28:43,533 --> 00:28:45,733
Who says chivalry's dead, eh?
617
00:28:45,733 --> 00:28:47,073
Must be in the blood.
618
00:28:48,600 --> 00:28:50,670
She had no idea
about Sullivan's death
619
00:28:50,667 --> 00:28:52,967
and is mortified
that she triggered it.
620
00:28:52,967 --> 00:28:55,597
Well, I should be grateful
really,
621
00:28:55,600 --> 00:28:58,070
because, in effect,
that cake saved my life.
622
00:28:58,067 --> 00:28:59,127
Shame about that.
623
00:28:59,133 --> 00:29:00,873
Oh, don't sound
too disappointed.
624
00:29:00,867 --> 00:29:03,197
We still need to look into
Jeremy Laggat-Brown's movements,
625
00:29:03,200 --> 00:29:06,770
whether he was abroad
when he said he was.
626
00:29:06,767 --> 00:29:08,227
Think you could maybe
help with that?
627
00:29:08,233 --> 00:29:09,573
No.
628
00:29:09,567 --> 00:29:10,927
That's police business,
and...
629
00:29:10,933 --> 00:29:12,233
-[ Gut rumbles ]
-Oh, God.
630
00:29:12,233 --> 00:29:14,533
And we're already onto it.
Oh, I've got to go.
631
00:29:14,533 --> 00:29:16,473
The icing on that cake
looked so good
632
00:29:16,467 --> 00:29:17,567
I had to have
a little nibble.
633
00:29:17,567 --> 00:29:19,967
Oh, God. Police business.
Coming through.
634
00:29:21,967 --> 00:29:24,627
I'm so sorry.
635
00:29:24,633 --> 00:29:26,633
I had no idea
Emma would go that far
636
00:29:26,633 --> 00:29:28,773
just to stop me dancing
with someone else.
637
00:29:28,767 --> 00:29:30,897
Well, it's a crazy little thing
called love.
638
00:29:30,900 --> 00:29:33,300
And she knew that
I reminded you of Helen.
639
00:29:33,300 --> 00:29:34,930
And you do.
640
00:29:34,933 --> 00:29:37,833
Helen loved tango,
but we never learned,
641
00:29:37,833 --> 00:29:40,403
so I never got to dance
with her.
642
00:29:40,400 --> 00:29:44,270
I took up dancing as a way
of handling my grief.
643
00:29:44,267 --> 00:29:48,067
Handling it?
Or burying it?
644
00:29:48,067 --> 00:29:50,367
Helen was my everything.
645
00:29:50,367 --> 00:29:54,527
I'm sure she was,
but, I don't know, maybe --
646
00:29:54,533 --> 00:29:56,873
just maybe
it's time to move forward.
647
00:29:56,867 --> 00:29:59,897
I think maybe Emma could do
with your help right now.
648
00:29:59,900 --> 00:30:02,670
And maybe even your daughter.
649
00:30:02,667 --> 00:30:04,497
Felicity's fine.
650
00:30:04,500 --> 00:30:06,830
She coped okay.
651
00:30:06,833 --> 00:30:10,533
As long as she has Comet
and the manor house,
652
00:30:10,533 --> 00:30:11,703
she's okay.
653
00:30:12,700 --> 00:30:13,870
Okay.
654
00:30:23,800 --> 00:30:28,170
Hey, um, you love horses,
don't you?
655
00:30:28,167 --> 00:30:31,967
Yeah.
Love all animals.
656
00:30:33,100 --> 00:30:34,130
How is this fella?
657
00:30:34,133 --> 00:30:36,773
Oh, he's a gorgeous boy.
Good as ever.
658
00:30:36,767 --> 00:30:39,127
He must be pretty tired,
though.
659
00:30:39,133 --> 00:30:41,333
I mean, going out
twice yesterday.
660
00:30:41,333 --> 00:30:42,573
Sorry, I don't follow.
661
00:30:42,567 --> 00:30:44,397
Well, Charles told me
662
00:30:44,400 --> 00:30:46,130
that Jeremy took him out
in the afternoon.
663
00:30:46,133 --> 00:30:48,333
And then you took him out
in the evening.
664
00:30:48,333 --> 00:30:50,373
It was you, wasn't it?
665
00:30:50,367 --> 00:30:52,427
And even though Comet
no longer belongs to you.
666
00:30:52,433 --> 00:30:55,533
Oh, nobody owns Comet.
He's his own man.
667
00:30:55,533 --> 00:30:58,133
And Tiggy doesn't mind so long
as he's well looked after.
668
00:30:58,133 --> 00:30:59,703
Even in
the middle of the night?
669
00:30:59,700 --> 00:31:01,330
Sure.
I couldn't sleep.
670
00:31:01,333 --> 00:31:03,673
And Dad was out rehearsing,
as he does.
671
00:31:06,900 --> 00:31:08,270
So are we all set
on the plan?
672
00:31:08,267 --> 00:31:10,297
Yep.
673
00:31:10,300 --> 00:31:11,600
Okay, go!
674
00:31:12,867 --> 00:31:14,897
[ Up-tempo tango plays ]
675
00:31:23,467 --> 00:31:25,767
Oh! Ha.
Surprise!
676
00:31:25,767 --> 00:31:27,367
What are you lot doing here?
677
00:31:27,367 --> 00:31:28,597
ROY:
We're the talent.
678
00:31:28,600 --> 00:31:31,700
Well, some of us are, anyway.
[ Laughs ]
679
00:31:31,700 --> 00:31:35,730
No, we are part of the lovely
Cassandra's tango extravaganza.
680
00:31:35,733 --> 00:31:37,203
We're rehearsing.
681
00:31:37,200 --> 00:31:39,430
This way.
682
00:31:39,433 --> 00:31:42,203
AGATHA: In fact, could I have
a moment of your time?
683
00:31:42,200 --> 00:31:44,100
Yes, yes, yes,
but just make it quick.
684
00:31:44,100 --> 00:31:45,370
In a flash.
685
00:31:45,367 --> 00:31:48,067
-Oh, I'm sorry!
-JEREMY: You watch it.
686
00:31:48,067 --> 00:31:52,067
[ Coughs ] So tell me, how did
you get on with Perry's dad?
687
00:31:52,067 --> 00:31:53,327
Didn't know him
very well at all.
688
00:31:53,333 --> 00:31:54,673
Oh?
689
00:31:54,667 --> 00:31:56,827
Well, that's odd because
Cassandra told me that, uh,
690
00:31:56,833 --> 00:31:59,873
you had gone to see him
after your wife humiliated him
691
00:31:59,867 --> 00:32:01,167
about all
the Johnny Sullivan stories.
692
00:32:01,167 --> 00:32:02,427
MAN:
Signature, sir?
693
00:32:03,367 --> 00:32:05,127
Go, go, go, go, go.
694
00:32:05,133 --> 00:32:07,333
It seemed like
the decent thing to do.
695
00:32:07,333 --> 00:32:12,073
Oh. What about Sullivan?
Did you meet him too?
696
00:32:12,067 --> 00:32:13,627
No.
697
00:32:13,633 --> 00:32:16,233
Well, that's odd
because he was at my cottage
698
00:32:16,233 --> 00:32:18,703
waiting for me with a gun.
699
00:32:18,700 --> 00:32:20,900
JEREMY: Good God!
700
00:32:21,700 --> 00:32:24,230
I'm sorry,
I fail to see a connection.
701
00:32:24,233 --> 00:32:26,673
-He's dead.
-[ Gasps ]
702
00:32:26,667 --> 00:32:29,197
So whoever paid him has, quite
frankly, wasted their money.
703
00:32:29,200 --> 00:32:30,530
-Yeah.
-[ Cellphone rings ]
704
00:32:30,533 --> 00:32:31,903
ROY: Sorry again.
I didn't mean to...
705
00:32:31,900 --> 00:32:34,400
I hope you're going to be
better than this tonight.
706
00:32:37,133 --> 00:32:39,073
Excuse me.
707
00:32:39,067 --> 00:32:40,627
Yes?
708
00:32:45,433 --> 00:32:46,973
[ Music stops ]
709
00:32:46,967 --> 00:32:47,967
ROY:
He's gone.
710
00:32:47,967 --> 00:32:49,627
Well, he wasn't lying.
711
00:32:49,633 --> 00:32:51,373
He was out the country
two days ago.
712
00:32:51,367 --> 00:32:52,597
Really? Where?
713
00:32:52,600 --> 00:32:54,070
The Camar...
714
00:32:54,067 --> 00:32:55,827
Cama...
How do you say that?
715
00:32:55,833 --> 00:32:57,673
The Camargue.
South of France.
716
00:32:57,667 --> 00:33:00,597
Yeah. And then Italy
a week before that. Siena.
717
00:33:00,600 --> 00:33:02,770
Which is all very nice, but what
does it actually tell us?
718
00:33:02,767 --> 00:33:05,067
Well, it tells us that he was
lying to his wife
719
00:33:05,067 --> 00:33:06,897
about being away in Spain
on business.
720
00:33:06,900 --> 00:33:09,830
-What was he was doing there?
-Horses!
721
00:33:09,833 --> 00:33:12,673
The Camargue is famous
for its white horses.
722
00:33:12,667 --> 00:33:16,167
And Siena is famous
for its Palio --
723
00:33:16,167 --> 00:33:20,797
one of the largest
horse festivals in the world.
724
00:33:20,800 --> 00:33:22,230
[ Chamber music playing ]
725
00:33:22,233 --> 00:33:24,103
[ Indistinct conversations ]
726
00:33:31,367 --> 00:33:33,067
This'll loosen you up.
727
00:33:34,733 --> 00:33:37,273
AGATHA: Oh, Sarah.
What are you doing here?
728
00:33:37,267 --> 00:33:39,127
Perry invited me.
Have you seen him?
729
00:33:39,133 --> 00:33:41,603
Yes, I have.
He's here somewhere.
730
00:33:41,600 --> 00:33:44,430
Wandering around looking puce.
No idea why.
731
00:33:44,433 --> 00:33:46,173
Oh, I hope you don't mind,
I've borrowed James.
732
00:33:46,167 --> 00:33:48,567
Oh, go ahead. Borrow away.
He's very good.
733
00:33:48,567 --> 00:33:50,297
I wouldn't have missed it
for the world.
734
00:33:50,300 --> 00:33:51,470
Still don't quite know
735
00:33:51,467 --> 00:33:53,067
how we got roped into it
in the first place.
736
00:33:53,067 --> 00:33:54,567
Oh, don't be silly.
You're gonna smash it.
737
00:33:55,767 --> 00:33:57,767
Sarah, tell me,
738
00:33:57,767 --> 00:34:00,527
why was Perry at the vicarage
the other day?
739
00:34:00,533 --> 00:34:02,133
I'm -- I'm afraid I can't say.
740
00:34:02,133 --> 00:34:03,833
We -- We spoke
in the strictest confidence.
741
00:34:03,833 --> 00:34:06,403
Oh, come on!
It might be relevant.
742
00:34:06,400 --> 00:34:10,070
I mean,
is it to do with tonight?
743
00:34:12,300 --> 00:34:14,930
No, I-I'm sorry, Agatha.
I can't. I can't.
744
00:34:16,933 --> 00:34:18,073
AGATHA: Right.
745
00:34:18,067 --> 00:34:20,167
[ Sighs ]
746
00:34:20,167 --> 00:34:22,427
Don't let Perry
out of your sight.
747
00:34:22,433 --> 00:34:23,603
All night.
748
00:34:23,600 --> 00:34:25,570
We won't.
749
00:34:39,400 --> 00:34:40,600
[ Door closes ]
750
00:34:44,167 --> 00:34:45,467
BILL: Hey.
751
00:34:45,467 --> 00:34:47,297
Hi.
752
00:34:47,300 --> 00:34:49,270
What are you two doing here?
753
00:34:49,267 --> 00:34:52,667
We thought you'd appreciate
a subtle police presence.
754
00:34:53,600 --> 00:34:55,200
Just in case.
755
00:34:59,733 --> 00:35:02,133
Please.
No more shoves.
756
00:35:02,133 --> 00:35:04,073
Not tonight.
757
00:35:04,067 --> 00:35:05,967
AGATHA: I promise.
758
00:35:05,967 --> 00:35:09,327
Well, you seem
a little more relaxed.
759
00:35:09,333 --> 00:35:10,673
Yes.
760
00:35:10,667 --> 00:35:13,767
Yes, it's Jerry, actually.
He's been almost civil.
761
00:35:13,767 --> 00:35:16,497
Maybe my ploy worked
after all.
762
00:35:17,533 --> 00:35:19,203
It's been rather nice.
763
00:35:19,200 --> 00:35:22,270
He, uh -- He took me for lunch
after the spa
764
00:35:22,267 --> 00:35:24,927
and made quite the fuss.
765
00:35:24,933 --> 00:35:27,233
It was just like the old days,
766
00:35:27,233 --> 00:35:30,073
when we bought
this house together.
767
00:35:30,067 --> 00:35:32,097
We were madly in love.
768
00:35:34,700 --> 00:35:36,330
Right.
769
00:35:37,067 --> 00:35:38,797
Here's a question.
770
00:35:40,333 --> 00:35:42,933
Has Jerry
always been into horses?
771
00:35:42,933 --> 00:35:46,103
Jerry? No.
No, he suffers them.
772
00:35:46,100 --> 00:35:48,270
He can ride, though,
can't he?
773
00:35:48,267 --> 00:35:50,297
-Ride what?
-Horses.
774
00:35:50,300 --> 00:35:52,430
[ Laughing ]
775
00:35:59,733 --> 00:36:01,633
[ Continues laughing ]
776
00:36:02,833 --> 00:36:04,833
[ Laughing ] Jerry?
777
00:36:04,833 --> 00:36:06,933
Jerry?
778
00:36:06,933 --> 00:36:09,103
On a -- On a horse?
779
00:36:10,400 --> 00:36:12,170
Not in a million.
780
00:36:12,167 --> 00:36:13,667
He's allergic to the things.
781
00:36:13,667 --> 00:36:15,927
[ Laughs ]
782
00:36:19,200 --> 00:36:21,870
Charles told me when he was
talking to Felicity yesterday,
783
00:36:21,867 --> 00:36:23,897
Jeremy Laggat-Brown came out
to the stables
784
00:36:23,900 --> 00:36:25,970
and said he was taking
Comet for a ride.
785
00:36:25,967 --> 00:36:28,927
But given what his wife said,
that don't make no sense.
786
00:36:28,933 --> 00:36:32,433
No.
It really doesn't.
787
00:36:32,433 --> 00:36:34,633
[ Dog barking ]
788
00:36:34,633 --> 00:36:36,833
FELICITY: Hello!
789
00:36:36,833 --> 00:36:39,973
Hello!
Hello!
790
00:36:39,967 --> 00:36:41,467
Oh, my God, it's Red!
791
00:36:41,467 --> 00:36:42,897
Wait, how does he know you?
792
00:36:42,900 --> 00:36:45,500
Oh, he was a stable pup,
but we lost him.
793
00:36:45,500 --> 00:36:47,570
That's it.
794
00:36:47,567 --> 00:36:50,727
He's been trying to make
his way home the entire time.
795
00:37:00,133 --> 00:37:03,103
Um, thank you all so much
for coming back.
796
00:37:03,100 --> 00:37:06,130
Uh, we thought we'd do
the speeches in here this time
797
00:37:06,133 --> 00:37:08,073
and, um,
make the announcement ourselves
798
00:37:08,067 --> 00:37:10,797
to save our parents
from having to do it.
799
00:37:10,800 --> 00:37:11,830
[ Laughter ]
800
00:37:11,833 --> 00:37:13,233
PERRY:
So if you would all join me
801
00:37:13,233 --> 00:37:14,803
in a happy birthday toast
802
00:37:14,800 --> 00:37:17,930
to the most beautiful lady
I've ever seen in my life,
803
00:37:17,933 --> 00:37:20,873
a woman that I can't wait
to marry.
804
00:37:20,867 --> 00:37:22,067
To Cassandra.
805
00:37:22,067 --> 00:37:24,067
-To Cassandra!
-To Cassandra!
806
00:37:24,067 --> 00:37:26,067
[ Applause ]
807
00:37:26,067 --> 00:37:30,467
Please welcome to the floor
George and his partner, Agatha.
808
00:37:30,467 --> 00:37:32,567
[ Tango plays ]
809
00:37:53,133 --> 00:37:55,903
-AGATHA: We need to talk dates.
-Mm!
810
00:37:55,900 --> 00:37:58,800
Not those kind of dates.
I'm talking diary dates.
811
00:38:02,667 --> 00:38:05,867
You had to go
and spoil the mood.
812
00:38:05,867 --> 00:38:08,667
Has Felicity just come back
from being away?
813
00:38:08,667 --> 00:38:10,467
Yes.
814
00:38:10,467 --> 00:38:13,367
-Where's she been?
-Uni friends in London.
815
00:38:13,367 --> 00:38:15,627
Do that often, does she?
816
00:38:15,633 --> 00:38:17,203
Now and then.
817
00:38:17,200 --> 00:38:19,500
And was she away last week?
818
00:38:23,133 --> 00:38:24,903
Yes.
819
00:38:26,367 --> 00:38:27,567
She was, in fact.
820
00:38:27,567 --> 00:38:29,467
I have to go.
Sorry.
821
00:38:29,467 --> 00:38:31,067
GEORGE:
But -- no.
822
00:38:31,067 --> 00:38:33,567
What about our dance?
823
00:38:35,300 --> 00:38:37,900
Meet my stand-in.
824
00:38:40,233 --> 00:38:42,173
There's something's wrong
with Tiggy.
825
00:38:42,167 --> 00:38:43,527
-I'm coming with you.
-No.
826
00:38:43,533 --> 00:38:46,433
You stay here
and keep an eye on Perry.
827
00:38:46,433 --> 00:38:47,933
Come on.
828
00:38:49,700 --> 00:38:51,200
[ Laughter ]
829
00:39:02,800 --> 00:39:04,670
[ Door opens ]
830
00:39:04,667 --> 00:39:07,327
Come on, darling.
831
00:39:07,333 --> 00:39:09,533
AGATHA:
Excuse me!
832
00:39:09,533 --> 00:39:11,273
Where exactly
are you taking her?
833
00:39:11,267 --> 00:39:13,427
She's just had a few too many,
clearly.
834
00:39:13,433 --> 00:39:14,673
Just having a lie-down.
835
00:39:14,667 --> 00:39:16,767
No, no, no, no.
She's not going anywhere.
836
00:39:16,767 --> 00:39:19,297
Tiggy, look at me.
Have you taken pills?
837
00:39:19,300 --> 00:39:20,830
What has that got to do
with anything?
838
00:39:20,833 --> 00:39:22,803
Just a couple
of antidepressants.
839
00:39:22,800 --> 00:39:24,800
I've been feeling a bit down.
840
00:39:24,800 --> 00:39:27,270
Bill, check the bedroom.
Call an ambulance.
841
00:39:27,267 --> 00:39:29,167
Don't you dare.
842
00:39:29,167 --> 00:39:32,067
I will decide what's right
for Tiggy, thank you very much.
843
00:39:32,067 --> 00:39:33,297
I'm her husband.
844
00:39:33,300 --> 00:39:36,400
That's not all you are, though,
is it?
845
00:39:36,400 --> 00:39:38,370
Come on out.
846
00:39:38,367 --> 00:39:40,727
I know you're here.
847
00:39:40,733 --> 00:39:42,373
Felicity.
848
00:39:58,733 --> 00:40:00,933
[ Cheers and applause ]
849
00:40:11,933 --> 00:40:14,703
Enjoying your sordid
little affair, are you?
850
00:40:14,700 --> 00:40:16,630
The Camargue.
851
00:40:16,633 --> 00:40:18,103
Siena.
852
00:40:18,100 --> 00:40:20,130
Even though you hate horses.
853
00:40:20,133 --> 00:40:22,233
I've no idea
what you're talking about.
854
00:40:22,233 --> 00:40:24,373
Oh? Really?
855
00:40:24,367 --> 00:40:26,727
BILL: Agatha?
Pills.
856
00:40:26,733 --> 00:40:29,733
Identical to the ones we found
on Harrison Peterson.
857
00:40:29,733 --> 00:40:32,003
AGATHA: Huh!
858
00:40:32,000 --> 00:40:34,630
I'm talking about you
knowing Johnny Sullivan
859
00:40:34,633 --> 00:40:36,233
from Perry's dad.
860
00:40:36,233 --> 00:40:40,403
I think you tracked him down
and hired him to kill your wife.
861
00:40:40,400 --> 00:40:43,300
Felicity here prompting
the premature fireworks.
862
00:40:43,300 --> 00:40:46,130
-What?
-You're so out of order.
863
00:40:46,133 --> 00:40:48,573
No, I'll tell you
what's out of order.
864
00:40:48,567 --> 00:40:50,567
You having Perry's dad killed.
865
00:40:50,567 --> 00:40:53,467
I think
he put two and two together
866
00:40:53,467 --> 00:40:54,997
after you tried to
bump off your wife.
867
00:40:55,000 --> 00:40:56,600
And you didn't want anyone
to find out,
868
00:40:56,600 --> 00:40:57,730
so you had to get rid of him,
869
00:40:57,733 --> 00:41:00,573
using his death
to cover your own tracks.
870
00:41:00,567 --> 00:41:04,267
And then you sent Sullivan
after Agatha.
871
00:41:04,267 --> 00:41:05,827
But fortunately for me,
872
00:41:05,833 --> 00:41:11,103
Sullivan had a bit
of a sweet tooth, didn't he?
873
00:41:11,100 --> 00:41:13,670
All this for her, eh?
874
00:41:13,667 --> 00:41:14,967
Oh, Jerry.
875
00:41:19,100 --> 00:41:21,370
Me and Jerry?
876
00:41:21,367 --> 00:41:23,297
You've got it so wrong.
877
00:41:23,300 --> 00:41:25,300
Really?
Have I?
878
00:41:25,300 --> 00:41:28,630
Because I spoke to your father,
and you know what he told me?
879
00:41:28,633 --> 00:41:32,203
That you were away at exactly
the same time as Jeremy was.
880
00:41:32,200 --> 00:41:36,970
And another thing --
unlike him, you love horses.
881
00:41:36,967 --> 00:41:38,367
[ Applause ]
882
00:41:41,933 --> 00:41:43,633
[ Tango plays ]
883
00:41:48,233 --> 00:41:49,803
-PERRY: Oh, sorry, sorry.
-CASSANDRA: Okay.
884
00:41:51,667 --> 00:41:54,067
-PERRY: Ah! Sorry.
-CASSANDRA: Oh! Oh. It's okay.
885
00:41:54,067 --> 00:41:55,167
[ Exhales sharply ]
886
00:41:57,300 --> 00:41:59,870
-I didn't mean to. Sorry.
-Wait!
887
00:42:00,900 --> 00:42:03,200
I can't let you do this.
It's killing you.
888
00:42:04,533 --> 00:42:07,833
I don't need you to tango
to prove you love me.
889
00:42:07,833 --> 00:42:10,773
I know you do
because you were prepared to.
890
00:42:11,967 --> 00:42:13,267
Wait.
891
00:42:13,267 --> 00:42:14,597
WOMAN: Just keep going!
It's nothing!
892
00:42:14,600 --> 00:42:16,600
-[ Music stops ]
-MAN: Solo!
893
00:42:18,600 --> 00:42:20,200
-[ Two-tone music plays ]
-What's going on?
894
00:42:20,200 --> 00:42:21,630
Come on.
You know.
895
00:42:23,567 --> 00:42:24,827
[ Cheers and applause ]
896
00:42:27,933 --> 00:42:31,073
Why would I be into Jeremy?
897
00:42:31,067 --> 00:42:32,397
Well, I'll tell you why.
898
00:42:32,400 --> 00:42:33,870
Because if Tiggy dies,
899
00:42:33,867 --> 00:42:38,967
Cassandra stands to inherit
the fortune but not the house.
900
00:42:38,967 --> 00:42:43,897
And if you two are together, all
of this will be yours again --
901
00:42:43,900 --> 00:42:47,930
the house,
the stables, Comet.
902
00:42:47,933 --> 00:42:50,073
[ Gasps ]
Imagine.
903
00:42:51,633 --> 00:42:53,473
Worth putting up
with him for?
904
00:42:53,467 --> 00:42:55,827
This is ridiculous!
It's nonsense!
905
00:42:56,867 --> 00:42:59,097
Hey!
906
00:42:59,100 --> 00:43:01,630
Oh, fancy that.
907
00:43:01,633 --> 00:43:04,903
A corrie dukit --
a left-hander.
908
00:43:04,900 --> 00:43:07,800
Harrison's suicide note
909
00:43:07,800 --> 00:43:10,370
written by someone of
the left-handed persuasion.
910
00:43:10,367 --> 00:43:13,127
What's going on?
911
00:43:13,133 --> 00:43:15,603
I still miss her, Dad.
912
00:43:15,600 --> 00:43:19,500
And it just feels like
you've forgotten about me.
913
00:43:20,600 --> 00:43:26,570
The only thing I have left
of her is this house and Comet.
914
00:43:26,567 --> 00:43:30,067
Which is why you hatched
this little plan with Jeremy.
915
00:43:30,067 --> 00:43:32,827
The only way you could think of
to get your home back.
916
00:43:32,833 --> 00:43:35,203
It's transactional, isn't it?
917
00:43:35,200 --> 00:43:36,870
-Am I right?
-JEREMY: No.
918
00:43:36,867 --> 00:43:39,827
It's not about that.
We love each other.
919
00:43:39,833 --> 00:43:42,733
Really?
You poor deluded man.
920
00:43:42,733 --> 00:43:44,633
Who do you think you are?
921
00:43:44,633 --> 00:43:46,073
GEORGE: Felicity?
922
00:43:46,067 --> 00:43:48,967
I never wanted to leave.
923
00:43:52,133 --> 00:43:55,803
Mum died, Dad.
924
00:43:55,800 --> 00:43:57,300
And this was all we had.
925
00:43:57,300 --> 00:43:59,070
And you can have it again,
my darling.
926
00:43:59,067 --> 00:44:00,067
Don't!
927
00:44:01,133 --> 00:44:04,633
I don't want you!
I've never wanted you!
928
00:44:04,633 --> 00:44:05,873
How could I?!
929
00:44:07,533 --> 00:44:12,403
I've been your daughter's best
friend since we were little.
930
00:44:14,333 --> 00:44:18,733
Do you see the lengths I have
to go to just to get back here?
931
00:44:18,733 --> 00:44:22,203
I never wanted to go.
I just -- I want to be here.
932
00:44:22,200 --> 00:44:24,800
[ Crying ] This is my home.
933
00:44:24,800 --> 00:44:26,730
[ Police radio chatter ]
934
00:44:26,733 --> 00:44:27,773
GEORGE: I'm sorry.
935
00:44:29,733 --> 00:44:33,803
I never realized how much I was
asking you to give up by moving.
936
00:44:33,800 --> 00:44:36,530
-You must have been so alone.
-[ Crying ]
937
00:44:43,267 --> 00:44:44,597
I'm sorry.
938
00:44:44,600 --> 00:44:46,500
[ Rhythmic clapping ]
939
00:44:47,467 --> 00:44:48,627
PERRY:
But what will your mum say?
940
00:44:48,633 --> 00:44:50,233
CASSANDRA:
I don't care!
941
00:44:53,233 --> 00:44:54,803
[ Cheers and applause ]
942
00:44:58,433 --> 00:45:00,073
Care to share?
943
00:45:02,133 --> 00:45:03,873
Perry came to see me.
944
00:45:03,867 --> 00:45:06,897
He needed to confess his doubts
about the deadly dance.
945
00:45:06,900 --> 00:45:10,070
But he needn't have worried.
They're gonna be just fine.
946
00:45:10,067 --> 00:45:12,367
[ Cheering ]
947
00:45:16,367 --> 00:45:17,727
[ Cheering fades ]
948
00:45:17,733 --> 00:45:19,373
[ Down-tempo music plays ]
949
00:45:24,867 --> 00:45:27,097
All she wanted
was to come home.
950
00:45:27,100 --> 00:45:28,600
ROY:
Don't we all?
951
00:45:28,600 --> 00:45:30,070
Bit harsh.
952
00:45:30,067 --> 00:45:31,897
Especially as I've asked Gustav
to turn the heating on.
953
00:45:31,900 --> 00:45:33,770
Praise the Lord.
954
00:45:33,767 --> 00:45:35,527
You can always come
and stay at mine if you like.
955
00:45:35,533 --> 00:45:37,433
Oh, spoilt for choice
all of a sudden.
956
00:45:37,433 --> 00:45:40,333
That's very kind, but I'm not
really a vicarage kind of guy.
957
00:45:44,333 --> 00:45:46,073
[ Dog barks ]
958
00:45:46,067 --> 00:45:48,697
And as for you,
well done on the dog.
959
00:45:48,700 --> 00:45:50,600
Thank you.
Well done on the murders.
960
00:45:50,600 --> 00:45:52,570
Thank you.
961
00:45:52,567 --> 00:45:54,267
Team effort.
962
00:45:55,200 --> 00:45:57,070
God, we're good.
67391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.