Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:10,719
THE WORLD WAS DIVIDED INTO TWO SIDES
2
00:00:10,802 --> 00:00:14,139
UNTIL A THIRD WAS BUILT
3
00:00:23,606 --> 00:00:24,606
Did you find it?
4
00:00:26,484 --> 00:00:27,484
Yes.
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,200
I'll keep them attached.
Pull the lever now.
6
00:00:38,079 --> 00:00:39,079
Are you okay?
7
00:00:41,624 --> 00:00:42,624
Yeah, I'm fine.
8
00:00:46,296 --> 00:00:48,173
We can't stop now. Let's keep going.
9
00:00:48,256 --> 00:00:51,301
We'd better put off the opening.
The wires won't handle it.
10
00:00:51,384 --> 00:00:52,635
We're not doing that.
11
00:00:54,054 --> 00:00:56,347
I know what I did wrong.
Trust me. Pull the lever.
12
00:01:00,185 --> 00:01:01,561
Are you sure about this?
13
00:01:03,354 --> 00:01:04,354
Just do it.
14
00:01:27,170 --> 00:01:28,421
Guys, check this out.
15
00:01:31,091 --> 00:01:32,091
I told you.
16
00:01:34,135 --> 00:01:36,096
That's the light of damnation.
17
00:01:36,179 --> 00:01:38,932
A den of lies. Of failures.
18
00:01:39,015 --> 00:01:42,393
They got that place
by blackmailing the Offshore.
19
00:01:42,477 --> 00:01:43,520
Stealing.
20
00:01:43,603 --> 00:01:45,438
And whoever goes there...
21
00:01:45,939 --> 00:01:48,566
shall know true suffering.
22
00:01:50,777 --> 00:01:51,777
Fuck.
23
00:01:51,820 --> 00:01:54,614
That thing's
going to fuck up our domain, Marco.
24
00:01:55,198 --> 00:01:58,660
Anyone who even tries getting there
is getting their ass kicked.
25
00:02:00,620 --> 00:02:02,747
We've just turned on
the lights in the Shell.
26
00:02:02,831 --> 00:02:05,250
We're monitoring reaction in the Inland.
27
00:02:15,385 --> 00:02:18,805
One enemy just wasn't enough.
28
00:02:25,436 --> 00:02:28,606
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
29
00:03:27,540 --> 00:03:31,002
CHAPTER 01: SAND
30
00:04:26,224 --> 00:04:30,937
EVERYONE IS WELCOME
31
00:05:11,352 --> 00:05:12,770
Beans coming through.
32
00:05:14,689 --> 00:05:15,732
Shit.
33
00:05:15,815 --> 00:05:16,899
Again?
34
00:05:19,110 --> 00:05:20,110
Help me out here.
35
00:05:25,074 --> 00:05:26,074
You're new here?
36
00:05:28,119 --> 00:05:32,081
I had that same face when I got in.
I won't call it "stupid."
37
00:05:33,249 --> 00:05:34,125
What's your name?
38
00:05:34,208 --> 00:05:35,208
Doesn't matter.
39
00:05:35,585 --> 00:05:36,585
You're right.
40
00:05:36,836 --> 00:05:38,338
Everyone is welcome here.
41
00:05:39,297 --> 00:05:40,297
I can see that.
42
00:05:42,425 --> 00:05:43,509
My name is Xavier.
43
00:05:45,011 --> 00:05:46,596
I know everything around here.
44
00:05:46,679 --> 00:05:48,348
I'll show you any place.
45
00:05:48,431 --> 00:05:50,391
The farm, the room, the lookout...
46
00:05:50,475 --> 00:05:52,185
Show me the Shell's generator.
47
00:05:52,268 --> 00:05:54,395
The generator? Boring. Are you hungry?
48
00:05:54,896 --> 00:05:55,980
You look hungry.
49
00:05:57,732 --> 00:05:58,775
Follow me.
50
00:06:02,028 --> 00:06:03,654
Ta-da! Our supply room.
51
00:06:10,078 --> 00:06:11,078
Take this.
52
00:06:17,710 --> 00:06:18,710
Good, huh?
53
00:06:19,087 --> 00:06:20,630
A little too sweet for me.
54
00:06:21,214 --> 00:06:23,341
Sour does seem to be more your type.
55
00:06:30,848 --> 00:06:31,848
Amazing, isn't it?
56
00:06:31,891 --> 00:06:34,227
That's the Gardrone, a gardening drone.
57
00:06:34,852 --> 00:06:38,481
Hence, "Gardrone." Got it?
58
00:06:38,898 --> 00:06:39,982
I named it myself.
59
00:06:41,192 --> 00:06:43,069
Don't take it personal.
60
00:06:43,152 --> 00:06:45,905
You can stop with the jokes.
You'll never make me laugh.
61
00:06:45,988 --> 00:06:47,323
Challenge accepted.
62
00:06:56,290 --> 00:06:59,252
You don't have that in the Inland.
It comes from the collector.
63
00:07:01,421 --> 00:07:02,839
That big curtain, I mean.
64
00:07:05,550 --> 00:07:07,760
It condenses water
to supply the whole building.
65
00:07:07,844 --> 00:07:10,471
There was nothing here before.
Only desert and rocks.
66
00:07:10,805 --> 00:07:13,307
There's a whole lot of sweat
going into that mango.
67
00:07:14,100 --> 00:07:16,018
Do you know how the Shell was founded?
68
00:07:18,020 --> 00:07:21,858
These walls were made out of desert sand.
Thermal insulation technology.
69
00:07:22,442 --> 00:07:24,819
And we throw parties almost every night.
70
00:07:25,403 --> 00:07:27,155
Of course, there are some problems.
71
00:07:27,238 --> 00:07:30,658
In my dorm room,
there's this guy who snores all night.
72
00:07:30,741 --> 00:07:32,702
He's the only one who sleeps. Clueless.
73
00:07:32,785 --> 00:07:35,246
But if that's our only problem,
life's good.
74
00:07:35,329 --> 00:07:37,206
Inland problems were quite different.
75
00:07:37,290 --> 00:07:38,541
It's peaceful here.
76
00:07:59,979 --> 00:08:01,022
Hey.
77
00:08:01,105 --> 00:08:02,105
This way.
78
00:08:07,069 --> 00:08:08,112
You called me?
79
00:08:08,196 --> 00:08:10,990
The Process building
and the Division are communicating.
80
00:08:11,073 --> 00:08:12,073
More than usual.
81
00:08:12,617 --> 00:08:14,535
I'm trying to intercept the frequency.
82
00:08:18,539 --> 00:08:20,166
Attention, all units.
83
00:08:20,249 --> 00:08:21,459
Five minutes to takeoff.
84
00:08:21,542 --> 00:08:23,544
Hurry up. You heard the commander.
85
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
Come on.
86
00:08:28,299 --> 00:08:29,800
You think they're coming here?
87
00:08:30,551 --> 00:08:32,970
Michele said they might try to attack us.
88
00:08:36,224 --> 00:08:37,350
Beautiful, isn't it?
89
00:08:38,017 --> 00:08:40,269
Everyone working, even Gardrone.
90
00:08:50,154 --> 00:08:51,154
That's Marco.
91
00:08:51,405 --> 00:08:53,866
He moves kind of funny.
His leg is different.
92
00:08:54,367 --> 00:08:56,577
I don't know how to say this...
93
00:08:56,661 --> 00:08:59,205
He was the militia leader.
Can't be trusted.
94
00:09:00,665 --> 00:09:04,502
Maybe he was.
Everyone gets here unstable and angry.
95
00:09:04,961 --> 00:09:07,171
But in time, the community grows stronger.
96
00:09:07,255 --> 00:09:09,423
Marco is one of our hardest workers.
97
00:09:09,507 --> 00:09:11,842
Everybody's friendly on a full stomach.
98
00:09:12,802 --> 00:09:15,555
Nobody is forced to work.
Everybody helps the way they can.
99
00:09:19,183 --> 00:09:20,183
Almost everybody.
100
00:09:26,023 --> 00:09:27,525
I must be hallucinating.
101
00:09:31,112 --> 00:09:33,114
Never thought I'd see you here.
102
00:09:34,240 --> 00:09:36,367
Never thought I'd see you like this.
103
00:09:37,994 --> 00:09:39,874
- You guys know each other?
- What's up, Xavier?
104
00:09:40,079 --> 00:09:41,581
Were you badmouthing me again?
105
00:09:41,664 --> 00:09:42,957
- Yep.
- No, I wasn't.
106
00:09:43,040 --> 00:09:44,292
Of course not.
107
00:09:45,126 --> 00:09:46,836
Just showing her around the Shell.
108
00:09:47,420 --> 00:09:48,963
You want to see the generator?
109
00:09:49,589 --> 00:09:51,215
Keep an eye on her, Xavier.
110
00:09:51,591 --> 00:09:53,009
She's trouble.
111
00:10:01,309 --> 00:10:03,394
So this is Offshore tech.
112
00:10:03,769 --> 00:10:04,979
Told you it was boring.
113
00:10:05,062 --> 00:10:07,648
Okay, but how does it work?
114
00:10:09,358 --> 00:10:11,819
You blabbed nonstop about the Gardrone.
115
00:10:11,902 --> 00:10:14,405
- But this...
- I don't know much about this.
116
00:10:14,655 --> 00:10:16,407
Michele can explain it to you.
117
00:10:16,490 --> 00:10:18,451
I'll introduce you. Come on.
118
00:10:22,747 --> 00:10:25,166
Don't be scared. The Founder is nice.
119
00:10:25,249 --> 00:10:26,249
I can imagine.
120
00:10:26,834 --> 00:10:28,919
If it wasn't for her, I wouldn't be here.
121
00:10:29,795 --> 00:10:30,795
I'm a Toledo.
122
00:10:31,464 --> 00:10:34,383
The unluckiest family ever.
We've never passed the Process.
123
00:10:34,467 --> 00:10:36,927
Parents, uncles, cousins,
even second cousins...
124
00:10:37,011 --> 00:10:38,596
It's the Toledo curse.
125
00:10:39,180 --> 00:10:40,181
I'm 20 years old.
126
00:10:41,057 --> 00:10:43,768
I came here,
Michele showed me around the place,
127
00:10:43,851 --> 00:10:44,852
and that was it.
128
00:10:45,895 --> 00:10:48,022
You're 20, and you gave up on the Process?
129
00:10:48,481 --> 00:10:49,481
Yep.
130
00:10:49,899 --> 00:10:50,899
I love the Shell.
131
00:10:59,533 --> 00:11:00,533
I've got a frequency.
132
00:11:01,160 --> 00:11:03,120
Attention, Division.
133
00:11:03,204 --> 00:11:06,165
To the Process building.
Head to the Process building.
134
00:11:09,168 --> 00:11:11,003
- What's going on?
- I don't know.
135
00:11:12,588 --> 00:11:15,966
I've been going on and on about myself.
Tell me about you.
136
00:11:16,258 --> 00:11:19,679
I know people love badmouthing the Shell
in the Inland,
137
00:11:20,554 --> 00:11:23,766
but now that you've seen it,
what do you think?
138
00:11:24,517 --> 00:11:25,517
Will you stay?
139
00:11:26,727 --> 00:11:28,437
I admit it's better than expected.
140
00:11:31,857 --> 00:11:32,857
Welcome, Joana.
141
00:11:38,197 --> 00:11:39,865
But I wasn't expecting much.
142
00:11:47,665 --> 00:11:48,999
Hey, have you guys seen this?
143
00:12:14,150 --> 00:12:16,152
- Open the main channel.
- We need to talk.
144
00:12:16,235 --> 00:12:17,570
Open the channel. Now.
145
00:12:18,738 --> 00:12:19,738
Warning.
146
00:12:20,531 --> 00:12:23,617
Everyone, head to the central atrium.
Right now.
147
00:12:23,701 --> 00:12:25,953
Drop what you're doing and head there.
148
00:12:27,037 --> 00:12:28,998
A sandstorm is coming.
149
00:12:33,502 --> 00:12:36,714
- That's why the Division took off.
- They knew about it.
150
00:12:39,925 --> 00:12:41,302
Come on. To the atrium.
151
00:12:42,344 --> 00:12:43,471
What do I do, Michele?
152
00:12:43,554 --> 00:12:45,014
Get people to the atrium.
153
00:12:50,811 --> 00:12:52,229
Let's go, guys. Quickly!
154
00:12:53,606 --> 00:12:54,648
Come, Alice.
155
00:13:00,404 --> 00:13:01,404
Be careful!
156
00:13:02,740 --> 00:13:03,866
Let's go.
157
00:13:08,120 --> 00:13:09,163
Son.
158
00:13:14,418 --> 00:13:16,420
Son, I'm here. Don't worry.
159
00:13:18,923 --> 00:13:19,923
Is everyone here?
160
00:13:22,134 --> 00:13:23,677
Close the door.
161
00:13:25,095 --> 00:13:26,347
Help me.
162
00:13:37,942 --> 00:13:39,360
My brother's still outside.
163
00:13:43,072 --> 00:13:45,658
Michele, open the door.
My brother is out there.
164
00:13:46,075 --> 00:13:48,118
Michele, please. Open the door.
165
00:13:48,619 --> 00:13:49,870
Go, Michele. Quick.
166
00:13:55,459 --> 00:13:56,544
Come in.
167
00:13:56,627 --> 00:13:57,627
Tiago, come in.
168
00:14:00,673 --> 00:14:01,673
Come here.
169
00:14:02,925 --> 00:14:03,968
Hurry.
170
00:14:05,344 --> 00:14:06,679
Take my hand. Come on.
171
00:14:10,099 --> 00:14:11,099
Come on.
172
00:14:24,154 --> 00:14:25,155
Bad weather, huh?
173
00:14:34,373 --> 00:14:36,792
Now we just have to wait
for the storm to pass.
174
00:14:38,878 --> 00:14:40,004
It'll be all right.
175
00:14:46,260 --> 00:14:47,511
I'm so glad you came.
176
00:14:48,345 --> 00:14:50,723
But did you need to bring the storm along?
177
00:15:26,050 --> 00:15:27,968
Has anyone reeled in the collector?
178
00:15:30,137 --> 00:15:32,473
The storm's going to rip it to pieces.
179
00:15:51,158 --> 00:15:52,409
COLLECTOR ENCLOSURE
180
00:15:55,162 --> 00:15:56,288
What do you mean, "error"?
181
00:16:00,626 --> 00:16:02,252
INITIATE MANUAL PULLEY SYSTEM
182
00:16:10,135 --> 00:16:12,554
What's going on? Why won't it budge?
183
00:16:13,472 --> 00:16:14,598
Help me, Xavier.
184
00:16:25,067 --> 00:16:26,110
No.
185
00:16:33,200 --> 00:16:34,200
Watch out.
186
00:17:48,901 --> 00:17:50,194
Come here, please.
187
00:17:50,277 --> 00:17:51,278
Take care of her.
188
00:17:51,653 --> 00:17:52,653
Let me see it.
189
00:17:53,947 --> 00:17:55,199
Okay. Take a deep breath.
190
00:19:16,196 --> 00:19:17,906
We're gathering everyone in the atrium.
191
00:19:18,532 --> 00:19:20,033
- Rafael.
- I'm busy.
192
00:19:20,117 --> 00:19:22,077
I'm going to speak at the assembly.
193
00:19:22,161 --> 00:19:23,370
Still busy.
194
00:19:23,453 --> 00:19:24,705
Why aren't you helping?
195
00:19:26,123 --> 00:19:27,123
"Helping"?
196
00:19:27,666 --> 00:19:29,418
You've never wanted my help before.
197
00:19:29,501 --> 00:19:32,296
You chose to knock me out
and create this place.
198
00:19:32,963 --> 00:19:34,423
I did what I had to do,
199
00:19:34,965 --> 00:19:36,675
for everybody's sake, okay?
200
00:19:37,259 --> 00:19:39,511
For everybody's sake,
or for your own sake?
201
00:19:42,431 --> 00:19:43,682
I've lost my brother.
202
00:19:44,808 --> 00:19:46,018
I left the Offshore.
203
00:19:46,602 --> 00:19:47,602
I lost Fernando.
204
00:19:48,770 --> 00:19:50,772
All so I could create
what Samira had dreamed up.
205
00:19:52,482 --> 00:19:55,736
Too bad there was no storm
in Samira's dream.
206
00:20:33,732 --> 00:20:36,568
I've heard people saying
this is the end of the Shell.
207
00:20:39,488 --> 00:20:40,488
It is not.
208
00:20:44,326 --> 00:20:46,954
If we stick together,
the Shell will survive.
209
00:20:47,788 --> 00:20:48,997
And what about food?
210
00:20:49,873 --> 00:20:51,250
What will we do about it?
211
00:20:52,084 --> 00:20:54,294
We've seen what happened
to the plantation.
212
00:20:54,378 --> 00:20:55,629
We can replant it.
213
00:20:55,712 --> 00:20:58,882
What about the water, Marco?
The collector's gone.
214
00:20:58,966 --> 00:21:01,760
We can replant with the water we have,
215
00:21:01,843 --> 00:21:04,096
and in the meantime rebuild the collector.
216
00:21:05,681 --> 00:21:09,017
It might take some time,
but our supply is intact.
217
00:21:11,728 --> 00:21:15,816
With some rationing,
we'll make it through to the next harvest.
218
00:21:16,733 --> 00:21:18,819
- Then things will be normal again.
- Yes.
219
00:21:19,361 --> 00:21:21,363
Either way, everybody will have to work.
220
00:21:21,822 --> 00:21:23,699
Why are you giving me that look?
221
00:21:23,782 --> 00:21:26,368
Because we can't tolerate parasites.
222
00:21:26,451 --> 00:21:27,828
Am I a parasite?
223
00:21:27,911 --> 00:21:29,663
- No, I am.
- You're to say who's who?
224
00:21:29,746 --> 00:21:31,290
You just lay around all day. Shut up.
225
00:21:31,373 --> 00:21:32,374
Is that it?
226
00:21:32,457 --> 00:21:35,669
What's the point of fighting now?
This isn't helping.
227
00:21:36,086 --> 00:21:37,546
I know how you feel.
228
00:21:38,255 --> 00:21:39,255
You're angry.
229
00:21:42,592 --> 00:21:45,053
It feels like it's over
and things won't get better.
230
00:21:47,472 --> 00:21:48,682
I know how it feels.
231
00:21:58,483 --> 00:22:00,235
Many of you haven't met him.
232
00:22:01,486 --> 00:22:02,321
Bastard.
233
00:22:02,404 --> 00:22:03,655
Traitor.
234
00:22:04,114 --> 00:22:06,116
You're going to die, you son of a bitch.
235
00:22:20,756 --> 00:22:22,966
He was supposed
to be here with me right now.
236
00:22:42,027 --> 00:22:45,572
Fernando died trying to bring people here.
237
00:22:47,407 --> 00:22:50,827
He believed there could be a better place
in the Inland.
238
00:22:54,539 --> 00:22:56,500
His death has taught me...
239
00:22:58,085 --> 00:23:00,504
that this Shell here isn't a building.
240
00:23:03,632 --> 00:23:04,632
It's the people...
241
00:23:06,343 --> 00:23:07,719
who are here inside it.
242
00:23:09,054 --> 00:23:10,054
It's us.
243
00:23:12,891 --> 00:23:14,351
The people in the Offshore...
244
00:23:16,186 --> 00:23:19,940
say that the 97 percent are rotten,
245
00:23:20,899 --> 00:23:23,276
but we'll prove them wrong.
246
00:23:23,360 --> 00:23:25,904
We'll prove
that everybody here is worth it.
247
00:23:30,575 --> 00:23:33,829
All our decisions here
are made as a group.
248
00:23:36,623 --> 00:23:37,707
So I need to know.
249
00:23:39,626 --> 00:23:42,629
Are you in favor
of rebuilding the Shell...
250
00:23:44,256 --> 00:23:45,424
rationing our supplies?
251
00:23:45,924 --> 00:23:47,050
All those in favor,
252
00:23:47,968 --> 00:23:49,052
raise their hands.
253
00:24:17,998 --> 00:24:20,292
I've never seen so many patients
in one day.
254
00:24:21,668 --> 00:24:22,668
I know.
255
00:24:23,795 --> 00:24:27,048
So if it wasn't for me,
the Shell would be doomed.
256
00:24:29,551 --> 00:24:32,554
Clearly, you only came back
to the Inland to see me.
257
00:24:33,430 --> 00:24:35,891
Seven years without me.
258
00:24:36,266 --> 00:24:38,018
Must've been tough in the Offshore.
259
00:24:38,101 --> 00:24:39,519
How did I survive?
260
00:24:39,603 --> 00:24:40,603
I can imagine.
261
00:24:44,357 --> 00:24:48,153
Tiago, forget it.
They used to date before the Process.
262
00:24:48,236 --> 00:24:49,696
Shut up, Artur.
263
00:25:08,465 --> 00:25:09,674
Looking for something?
264
00:25:10,967 --> 00:25:12,511
Just wondering if you're okay.
265
00:25:13,136 --> 00:25:14,136
I'm fine.
266
00:25:16,014 --> 00:25:19,809
I can't help but think
you're only here because of me.
267
00:25:19,893 --> 00:25:20,893
That it's my fault.
268
00:25:22,062 --> 00:25:23,146
If I could go back,
269
00:25:23,230 --> 00:25:26,399
- I'd do everything differently.
- Rafael...
270
00:25:28,026 --> 00:25:29,277
Stop thinking about that.
271
00:25:35,116 --> 00:25:36,116
Not a word.
272
00:25:36,618 --> 00:25:37,618
I said nothing.
273
00:25:46,086 --> 00:25:47,170
Is it really broken?
274
00:25:47,254 --> 00:25:48,505
More than half of it.
275
00:25:49,589 --> 00:25:52,717
It'll be a while until it's back
to its full capacity.
276
00:25:53,134 --> 00:25:56,805
And this generator powered everything?
Even the defense system?
277
00:25:57,430 --> 00:25:58,430
Who told you that?
278
00:26:03,520 --> 00:26:04,896
Your number one tour guide.
279
00:26:05,981 --> 00:26:09,025
Did you tell Xavier
why you only came to the Shell now?
280
00:26:10,277 --> 00:26:11,570
I got sick of the Inland.
281
00:26:19,119 --> 00:26:22,831
3 MONTHS EARLIER
282
00:26:35,844 --> 00:26:37,971
Do you believe what people are saying?
283
00:26:38,054 --> 00:26:40,974
About the Founding Trio?
That they sabotaged the Inland?
284
00:26:41,057 --> 00:26:42,309
It's quite possible.
285
00:26:42,809 --> 00:26:47,480
So they blew up the Inland's power plant,
just to protect the Offshore?
286
00:26:47,564 --> 00:26:48,607
Definitely.
287
00:26:48,940 --> 00:26:51,359
After all, everyone thought
288
00:26:51,443 --> 00:26:54,821
that the electromagnetic pulse was due
to our incompetence.
289
00:26:54,904 --> 00:26:55,904
An "accident."
290
00:26:58,950 --> 00:27:01,620
And can we recreate this pulse
to use it on them?
291
00:27:01,703 --> 00:27:03,455
With Inland's tech?
292
00:27:03,538 --> 00:27:04,538
Of course not.
293
00:27:07,292 --> 00:27:08,918
But with the Shell...
294
00:27:09,002 --> 00:27:10,337
COME TO THE SHELL
295
00:27:11,129 --> 00:27:13,423
I don't know
what kind of generator they have.
296
00:27:22,515 --> 00:27:23,642
Joana.
297
00:27:24,517 --> 00:27:27,228
Our tour continues tomorrow morning, okay?
298
00:27:27,312 --> 00:27:29,272
I'll show you the supply room, kitchen,
299
00:27:29,356 --> 00:27:31,232
the garden, and the playground.
300
00:27:31,316 --> 00:27:33,234
It's all sand now. Got it?
301
00:27:34,736 --> 00:27:36,029
Nice try.
302
00:28:24,536 --> 00:28:26,246
A sample of the original material.
303
00:28:26,329 --> 00:28:29,457
Try all possible materials
until we find the best condenser.
304
00:28:32,085 --> 00:28:33,378
CONDENSATION
305
00:28:42,971 --> 00:28:44,097
Can I have seconds?
306
00:28:49,018 --> 00:28:50,270
PRINTING SAMPLE 2
307
00:28:53,898 --> 00:28:55,692
You can raise it now, Natália.
308
00:29:01,030 --> 00:29:02,157
Good job, Founder.
309
00:29:20,341 --> 00:29:21,718
There's not enough water.
310
00:29:21,968 --> 00:29:22,969
They'll dry out.
311
00:29:24,304 --> 00:29:25,472
Maybe I could spit on them.
312
00:29:53,458 --> 00:29:54,584
Just a little.
313
00:30:47,053 --> 00:30:48,053
It's no use.
314
00:30:48,304 --> 00:30:51,140
The collector uses nanotechnology
that only the Offshore has.
315
00:30:55,645 --> 00:30:59,315
I had time to close the doors
and windows and gather everybody.
316
00:30:59,691 --> 00:31:03,444
- I should've thought of the collector.
- You prioritized the people.
317
00:31:03,528 --> 00:31:05,321
I had to think about everything.
318
00:31:05,405 --> 00:31:07,657
I didn't think about our future.
319
00:31:07,740 --> 00:31:10,410
You tried thinking about someone else
for a change.
320
00:31:15,790 --> 00:31:17,625
Well, we've got to keep trying.
321
00:31:18,585 --> 00:31:20,920
We need a solution
before our supplies run out.
322
00:31:29,012 --> 00:31:30,305
Stupid lucky draw.
323
00:31:33,975 --> 00:31:34,975
Hey.
324
00:31:35,143 --> 00:31:35,977
Hi.
325
00:31:36,060 --> 00:31:37,812
My bad luck got me the night shift.
326
00:31:37,896 --> 00:31:39,063
You have my sympathies.
327
00:31:39,689 --> 00:31:41,024
I just need to stand here?
328
00:31:41,316 --> 00:31:42,817
Supply room, meet Xavier.
329
00:31:43,401 --> 00:31:44,777
Xavier, supply room.
330
00:31:45,278 --> 00:31:46,278
Right.
331
00:31:53,244 --> 00:31:54,284
It was during the Process.
332
00:31:54,329 --> 00:31:58,124
I wasn't looking. Just glanced at it
because it was right there.
333
00:31:58,416 --> 00:31:59,416
Relax.
334
00:32:01,336 --> 00:32:03,212
Aren't you going to try your Process?
335
00:32:03,296 --> 00:32:04,881
Afraid of losing your leg, too?
336
00:32:05,423 --> 00:32:06,423
No.
337
00:32:06,716 --> 00:32:09,218
You know my family, the Toledo?
338
00:32:09,302 --> 00:32:10,762
None has ever passed.
339
00:32:10,845 --> 00:32:13,139
And they just accept it, like you?
340
00:32:14,098 --> 00:32:15,098
Not really.
341
00:32:15,892 --> 00:32:18,144
With every generation,
the pressure is higher.
342
00:32:18,603 --> 00:32:19,854
And I'm the youngest.
343
00:32:21,272 --> 00:32:26,402
Maybe I came here so I didn't have to see
the look on my family's face,
344
00:32:27,028 --> 00:32:28,780
like they already knew I'd fail.
345
00:32:29,405 --> 00:32:30,490
I don't want that.
346
00:32:31,032 --> 00:32:32,158
I know the feeling.
347
00:32:33,201 --> 00:32:34,761
But my family is the opposite of yours.
348
00:32:34,786 --> 00:32:37,080
What? Are you an Álvares?
349
00:32:39,999 --> 00:32:41,125
Used to be.
350
00:32:42,835 --> 00:32:44,128
But don't tell anyone.
351
00:32:44,837 --> 00:32:46,214
Who would have thought?
352
00:32:47,006 --> 00:32:48,967
An Álvares and a Toledo together.
353
00:32:49,050 --> 00:32:50,802
The best and the worst.
354
00:32:50,885 --> 00:32:52,405
Not together. It's your shift, Toledo.
355
00:32:55,390 --> 00:32:56,391
Good luck.
356
00:32:57,058 --> 00:32:58,059
Thank you.
357
00:33:21,499 --> 00:33:22,499
Hello?
358
00:33:38,599 --> 00:33:39,599
Anybody there?
359
00:33:47,316 --> 00:33:51,195
Shit. It just had to happen on my shift.
Such bad luck.
360
00:34:06,461 --> 00:34:07,461
Who's there?
361
00:34:13,092 --> 00:34:14,969
Please be nobody.
362
00:34:17,597 --> 00:34:18,597
Gardrone?
363
00:34:21,142 --> 00:34:22,643
Hey. Get me out.
364
00:34:23,019 --> 00:34:24,187
Get me out.
365
00:34:24,604 --> 00:34:25,438
Anybody there?
366
00:34:25,521 --> 00:34:26,521
Somebody?
367
00:34:26,564 --> 00:34:28,900
Help.
368
00:34:29,484 --> 00:34:31,486
Fuck.
369
00:35:29,085 --> 00:35:30,211
You won't believe this.
370
00:35:30,294 --> 00:35:32,130
- Who was it?
- It was too fast, and...
371
00:35:32,213 --> 00:35:34,507
Did you see anybody?
372
00:35:34,590 --> 00:35:36,467
I didn't. I swear, Michele.
373
00:35:41,722 --> 00:35:43,599
I'm sorry. It was all my fault.
374
00:35:46,352 --> 00:35:48,437
It wasn't your fault. It was the thief's.
375
00:35:49,105 --> 00:35:50,105
How much did they take?
376
00:35:57,530 --> 00:35:59,073
Guys. That's right.
377
00:36:00,366 --> 00:36:02,076
They won't be able to feed us all.
378
00:36:02,160 --> 00:36:05,121
Starting with the watchman,
who should've watched the supply.
379
00:36:05,204 --> 00:36:06,747
They locked me in.
380
00:36:07,039 --> 00:36:08,958
Nobody is that stupid, Xavier.
381
00:36:09,041 --> 00:36:12,086
Sorry to disappoint you, buddy, but I am.
382
00:36:12,545 --> 00:36:13,588
It's the truth.
383
00:36:13,880 --> 00:36:17,675
So tell us how you're going to fix
this fucking mess you've made.
384
00:36:19,010 --> 00:36:21,012
- We're waiting.
- Leave him alone.
385
00:36:22,680 --> 00:36:25,474
The food we have left
can feed us for a week.
386
00:36:25,558 --> 00:36:27,643
We'll end up worse than the Inland.
387
00:36:28,144 --> 00:36:30,438
People lost their hope after the storm.
388
00:36:31,189 --> 00:36:33,399
Some took advantage of it
to save themselves.
389
00:36:34,066 --> 00:36:36,110
I used to think like those bastards.
390
00:36:36,194 --> 00:36:39,071
I have a list of the 20 people
who disappeared last night.
391
00:36:39,238 --> 00:36:41,157
They're probably in the Inland by now.
392
00:36:42,283 --> 00:36:43,284
Wanna go after them?
393
00:36:43,784 --> 00:36:46,162
I can gather some guys.
We'll get the food back.
394
00:36:47,747 --> 00:36:48,747
Are you listening?
395
00:36:49,415 --> 00:36:50,875
We have to do something.
396
00:36:50,958 --> 00:36:53,753
Guys, guys. Let's face reality.
397
00:36:53,836 --> 00:36:56,756
No food means
we'll need to get rid of some people.
398
00:36:56,839 --> 00:36:59,342
And I think I speak for most of us
399
00:36:59,425 --> 00:37:01,093
when I say Rafael should go.
400
00:37:01,177 --> 00:37:03,429
He's a leech, does nothing.
401
00:37:03,512 --> 00:37:06,933
Yeah, vote noted, lady.
Too bad this isn't an election.
402
00:37:07,266 --> 00:37:10,228
- Stop adding fuel to the fire.
- I'm not doing anything.
403
00:37:10,311 --> 00:37:13,022
Rafael, who do you think you're fooling?
404
00:37:13,105 --> 00:37:15,358
I saw you leave the supply room
carrying grains.
405
00:37:16,609 --> 00:37:17,609
Is that so, Otávio?
406
00:37:18,069 --> 00:37:19,069
Then prove it.
407
00:37:23,574 --> 00:37:25,701
Why would they do that?
408
00:37:25,785 --> 00:37:27,870
Michele, you need to be practical.
409
00:37:27,954 --> 00:37:30,248
People are waiting
for a solution from you.
410
00:37:30,748 --> 00:37:32,541
I wonder if there is one.
411
00:37:32,625 --> 00:37:34,001
- Michele, get up.
- Michele.
412
00:37:34,085 --> 00:37:36,045
We need you in the atrium.
413
00:37:36,128 --> 00:37:39,131
- You don't deserve to be here.
- Get him out.
414
00:37:39,215 --> 00:37:41,801
He's trying to kick me out
for personal reasons.
415
00:37:41,884 --> 00:37:43,803
It's not that.
416
00:37:44,095 --> 00:37:47,431
Those who don't contribute should leave.
417
00:37:47,515 --> 00:37:49,183
Those who eat the most should go.
418
00:37:49,267 --> 00:37:53,396
He goes to the infirmary more than Marco,
who doesn't have both his legs.
419
00:37:54,063 --> 00:37:56,357
Why is that, Otávio?
420
00:37:56,440 --> 00:37:57,275
You want Elisa?
421
00:37:57,358 --> 00:37:58,192
What if I do?
422
00:37:58,276 --> 00:38:02,113
I was with her in the Offshore.
Where were you, loser?
423
00:38:04,573 --> 00:38:06,867
Calm down, guys.
424
00:38:06,951 --> 00:38:09,620
- Cut that out.
- I'll beat you up, you drunk.
425
00:38:09,704 --> 00:38:11,247
You're an asshole.
426
00:38:11,330 --> 00:38:14,333
Stop it. Stop this right now.
427
00:38:14,917 --> 00:38:17,920
There's a sign outside
saying "everyone is welcome."
428
00:38:18,421 --> 00:38:21,924
No one's going to be kicked out,
unless the Founder says so.
429
00:38:22,508 --> 00:38:24,885
Fine, Michele. So, what do we do now?
430
00:38:25,970 --> 00:38:29,181
Get back to work.
There's a lot left to rebuild.
431
00:38:29,265 --> 00:38:31,934
Later we'll reunite,
and I'll have a solution.
432
00:38:33,352 --> 00:38:35,021
You're the boss, Founder.
433
00:38:39,358 --> 00:38:40,358
Michele.
434
00:38:41,235 --> 00:38:44,447
- Michele, wait.
- I'm not banning people. We don't do that.
435
00:38:44,530 --> 00:38:46,073
I know it isn't a good idea...
436
00:38:46,157 --> 00:38:48,326
You're advocating for the Process.
437
00:38:48,409 --> 00:38:50,119
But there's no other choice.
438
00:38:50,745 --> 00:38:54,415
We were raised to believe in it.
We don't know anything else.
439
00:38:55,499 --> 00:38:57,960
Shut up.
440
00:38:58,044 --> 00:38:59,712
I feel like I'm back in the Process.
441
00:39:01,630 --> 00:39:02,840
Everybody hates you.
442
00:39:04,925 --> 00:39:06,927
What do you think Michele will do?
443
00:39:07,595 --> 00:39:09,680
She thinks she's the third Founder.
444
00:39:10,181 --> 00:39:12,683
She forgets people are only good
in theory.
445
00:39:13,642 --> 00:39:15,603
In real life, it's every man for himself.
446
00:39:15,936 --> 00:39:18,356
The Process depends on who carries it out.
447
00:39:18,814 --> 00:39:20,649
Which is why I believe in this.
448
00:39:21,650 --> 00:39:23,235
I trust you.
449
00:39:23,319 --> 00:39:24,862
But I don't want to do it.
450
00:39:24,945 --> 00:39:27,031
You're the only one who can take it over.
451
00:39:28,866 --> 00:39:30,451
I'll think of another solution.
452
00:39:42,004 --> 00:39:43,004
Hi, Michele.
453
00:39:43,756 --> 00:39:44,756
André?
454
00:39:45,299 --> 00:39:47,593
The sign says "everyone is welcome,"
455
00:39:47,676 --> 00:39:48,676
so I walked in.
456
00:39:59,480 --> 00:40:00,606
Did you run away?
457
00:40:01,524 --> 00:40:03,192
We can be together again.
458
00:40:05,444 --> 00:40:06,444
Come with me.
459
00:40:20,000 --> 00:40:22,253
Quite a sandstorm, huh?
460
00:40:25,798 --> 00:40:29,260
Do you know
why the Process is so important?
461
00:40:29,343 --> 00:40:32,763
Because people only show
their true colors under pressure.
462
00:40:34,765 --> 00:40:37,560
This applies
to the people you've taken in here.
463
00:40:38,769 --> 00:40:39,769
Thieves.
464
00:40:40,146 --> 00:40:41,647
You've been spying on me?
465
00:40:42,648 --> 00:40:46,026
We're neighbors,
and the rumors spread fast.
466
00:40:46,110 --> 00:40:47,194
Implants don't lie.
467
00:40:47,278 --> 00:40:49,196
We know how many people are in there.
468
00:40:49,280 --> 00:40:50,322
Michele.
469
00:40:50,865 --> 00:40:52,324
I believe in the Shell,
470
00:40:53,033 --> 00:40:54,118
and I'm here to help.
471
00:40:54,869 --> 00:40:56,954
If well managed, it can be used
472
00:40:57,037 --> 00:40:59,748
to train young men and women
for the Process.
473
00:41:00,624 --> 00:41:03,586
Instead of lying to them
about the Founding Couple.
474
00:41:03,669 --> 00:41:05,129
Trio, you mean.
475
00:41:05,212 --> 00:41:07,298
You keep idolizing Samira.
476
00:41:08,090 --> 00:41:10,342
But she didn't do anything. She just died.
477
00:41:10,843 --> 00:41:12,052
She was naive.
478
00:41:12,761 --> 00:41:13,971
Unlike you, Michele.
479
00:41:15,055 --> 00:41:17,391
- You came all this way to lecture me?
- No.
480
00:41:18,184 --> 00:41:19,977
I came here to make you an offer.
481
00:41:21,270 --> 00:41:24,940
The Offshore has the technology
and resources to resupply the Shell.
482
00:41:26,108 --> 00:41:27,693
If you accept our help...
483
00:41:27,776 --> 00:41:29,695
You'll take over the Shell.
484
00:41:32,490 --> 00:41:33,491
What if I say no?
485
00:41:34,450 --> 00:41:36,535
The Division will kill everybody here?
486
00:41:36,619 --> 00:41:37,995
And make you a martyr?
487
00:41:39,663 --> 00:41:41,373
People need to know
488
00:41:41,457 --> 00:41:44,502
you failed on your very first storm
489
00:41:44,585 --> 00:41:46,295
because you were incompetent.
490
00:41:48,297 --> 00:41:49,297
Michele,
491
00:41:49,590 --> 00:41:53,677
you'd really let your ego
destroy everything you've built?
492
00:41:55,679 --> 00:41:58,599
If you really care for those people,
493
00:41:59,058 --> 00:42:00,935
this is your only choice.
494
00:42:03,646 --> 00:42:05,648
It's what everyone in there wants.
495
00:42:07,233 --> 00:42:09,276
They'll have water and food.
496
00:42:09,777 --> 00:42:10,653
They'll be safe.
497
00:42:10,736 --> 00:42:12,446
They'll be controlled by you.
498
00:42:15,074 --> 00:42:16,116
Think it over.
499
00:42:18,035 --> 00:42:19,411
Use this to contact me.
500
00:43:03,831 --> 00:43:05,249
I've thought it through.
501
00:43:08,043 --> 00:43:09,962
There's only one option for us.
502
00:43:13,007 --> 00:43:14,758
I really didn't want to do this,
503
00:43:15,676 --> 00:43:17,595
but I've decided to carry out a Selection.
504
00:43:19,013 --> 00:43:21,932
A Selection to decide who stays
and who leaves the Shell.
505
00:43:22,016 --> 00:43:24,977
That's never been my intention,
but as a Founder,
506
00:43:25,060 --> 00:43:26,729
I have to do this right now.
507
00:43:26,812 --> 00:43:31,275
I need to drastically reduce
the number of people here.
508
00:43:32,568 --> 00:43:34,820
I'll carry out tests
to decide who gets to stay.
509
00:43:36,155 --> 00:43:37,531
It's a temporary measure.
510
00:43:37,615 --> 00:43:40,909
Those who stay will help me
rebuild the Shell
511
00:43:40,993 --> 00:43:43,829
so we can take everyone back in.
512
00:43:43,912 --> 00:43:45,039
How many will stay?
513
00:43:46,874 --> 00:43:49,084
The Shell can only house ten percent.
514
00:43:52,463 --> 00:43:53,839
How is it going to work?
515
00:43:53,922 --> 00:43:55,215
My mom needs meds.
516
00:43:55,299 --> 00:43:57,301
- What about my daughter?
- How long?
517
00:43:57,384 --> 00:44:00,554
It's a sacrifice we need to make together.
518
00:44:02,056 --> 00:44:05,184
It's either that, or the Shell dies.
519
00:44:09,396 --> 00:44:11,357
Do you have any other suggestion?
520
00:44:14,443 --> 00:44:16,153
Can I count on your support?
521
00:44:30,376 --> 00:44:33,003
Once this collective decision's made,
522
00:44:33,087 --> 00:44:35,089
I'll be announcing the first test.
523
00:44:38,008 --> 00:44:41,345
To stay in the Shell,
you'll have to rip off your implant.
524
00:44:42,388 --> 00:44:45,182
Sever the ties with the Offshore for good.
525
00:44:45,599 --> 00:44:47,976
They implanted it on us.
526
00:44:48,060 --> 00:44:50,354
It's their direct channel to us.
527
00:44:50,437 --> 00:44:52,231
They speak straight into our minds.
528
00:44:52,314 --> 00:44:55,275
Will I be considered a criminal
by the Division?
529
00:44:56,026 --> 00:44:58,195
What if I lose mine?
What if I have a child?
530
00:44:58,278 --> 00:45:01,198
- Will I be able to register the kid?
- Or go to the Process.
531
00:45:01,281 --> 00:45:02,783
I understand how you feel.
532
00:45:03,200 --> 00:45:04,618
You're free to leave now.
533
00:45:05,911 --> 00:45:08,914
But you either believe in the Shell
or the Offshore.
534
00:45:13,961 --> 00:45:14,961
No.
535
00:46:41,215 --> 00:46:42,633
It's either that or leaving?
536
00:46:43,717 --> 00:46:44,593
What do you mean?
537
00:46:44,676 --> 00:46:46,845
You hate here, always whine about it.
538
00:46:47,346 --> 00:46:50,390
I know,
but here I'm safe from the Division.
539
00:46:51,475 --> 00:46:53,310
And you make your own choices.
540
00:46:53,393 --> 00:46:56,146
I don't know if I want to lose my chance
in the Process.
541
00:46:56,647 --> 00:46:57,689
Trust me, Artur.
542
00:46:58,857 --> 00:46:59,983
The Offshore isn't all that.
543
00:47:01,109 --> 00:47:03,195
I'll help you. We'll pass together.
544
00:47:07,950 --> 00:47:10,244
Marco, I've talked to Michele.
545
00:47:10,953 --> 00:47:15,374
People who need intensive care
get to bypass the Selection.
546
00:47:15,999 --> 00:47:17,167
I could put you on that list.
547
00:47:17,251 --> 00:47:18,919
I don't want charity, Elisa.
548
00:47:19,503 --> 00:47:22,631
I'm here to prove that I'm capable.
I'll pass the Selection.
549
00:47:42,568 --> 00:47:43,568
Michele.
550
00:47:43,819 --> 00:47:48,031
I came here to escape from the Process,
not to do a different one.
551
00:47:48,115 --> 00:47:49,616
I know, Xavier.
552
00:47:50,450 --> 00:47:52,286
I do prefer the Shell,
553
00:47:53,161 --> 00:47:56,665
but what if I rip off my implant
and get eliminated in here?
554
00:47:57,124 --> 00:47:58,667
I'll be left with nothing?
555
00:47:59,751 --> 00:48:01,962
I want to carry out a fair Selection.
556
00:48:03,380 --> 00:48:06,425
I want the Shell to go back
to what it used to be.
557
00:48:06,508 --> 00:48:08,927
But I can't promise you I know...
558
00:48:10,012 --> 00:48:11,722
what's really going to happen.
559
00:48:12,264 --> 00:48:15,017
So if you want to leave, I'll understand.
560
00:48:29,156 --> 00:48:30,866
Thanks for the vote of confidence.
561
00:48:31,783 --> 00:48:33,160
I didn't do it for you.
562
00:48:33,952 --> 00:48:35,078
I did it for Gardrone.
563
00:48:45,130 --> 00:48:47,007
It's okay. I understand.
564
00:48:51,762 --> 00:48:53,180
I hope you'll come back.
565
00:49:16,328 --> 00:49:19,122
Drawing blood in the first test, Founder?
566
00:49:19,957 --> 00:49:22,209
If you want to leave, I'll understand.
567
00:49:24,086 --> 00:49:26,505
And miss the chance of watching you fail?
568
00:49:27,130 --> 00:49:28,215
No way.
569
00:49:28,298 --> 00:49:29,883
I'm staying until the very end.
570
00:49:31,218 --> 00:49:32,552
Give that back, Joana.
571
00:49:34,596 --> 00:49:36,348
I was forced to do this Selection.
572
00:49:45,565 --> 00:49:48,193
"People only show
their true colors under pressure."
573
00:49:49,736 --> 00:49:50,736
Ezequiele.
574
00:51:07,439 --> 00:51:09,900
Subtitle translation by Iara Regina Brazil
40327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.