All language subtitles for 2016 Grave (Raw) (1920x808 DTS).Greek

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,807 --> 00:03:03,527 Καλημέρα. Μπορώ να έχω λίγο πουρέ, παρακαλώ; 2 00:03:08,167 --> 00:03:09,407 Καθόλου πρωτεΐνη; 3 00:03:09,607 --> 00:03:11,437 Όχι, ευχαριστώ. Όχι κρέας. 4 00:03:19,727 --> 00:03:20,727 Τι; 5 00:03:21,827 --> 00:03:22,827 Τι έπαθες; 6 00:03:23,407 --> 00:03:24,407 Φτύσ’το 7 00:03:30,277 --> 00:03:31,797 - Το δάγκωσες; - Όχι. 8 00:03:32,107 --> 00:03:33,687 - Είσαι σίγουρη; - Ναι, κοίτα. 9 00:03:33,777 --> 00:03:35,957 Κάτι τέτοια μ’εκνευρίζουν. 10 00:03:35,967 --> 00:03:37,467 Μαμά, δεν έγινε τίποτα, ξέχνα το. 11 00:03:37,547 --> 00:03:39,577 Σοβαρά; Κι αν ήσουν αλλεργική; 12 00:03:49,637 --> 00:03:50,867 Θες το δικό μου; 13 00:03:51,317 --> 00:03:52,457 Όχι, ευχαριστώ. 14 00:03:52,887 --> 00:03:55,227 Η κόρη μου βρήκε κρέας μέσα. 15 00:03:55,557 --> 00:03:57,237 Είναι απαράδεκτο. Είμαστε χορτοφάγοι. 16 00:04:50,427 --> 00:04:52,057 Φαίνεται να πάλιωσε. 17 00:04:52,397 --> 00:04:53,617 Δε νομίζεις; 18 00:05:03,657 --> 00:05:04,727 Εδώ είμαστε; 19 00:05:05,787 --> 00:05:07,297 Όχι, αυτή είναι η ιατρική σχολή. 20 00:05:07,337 --> 00:05:10,807 Το νοσοκομείο στ’αριστερά, το νεκροτομείο δίπλα. 21 00:05:11,507 --> 00:05:13,287 Και το παντοπωλείο, κοίτα. 22 00:05:13,927 --> 00:05:15,537 Χάθηκα ήδη. 23 00:05:31,777 --> 00:05:33,727 - Έχεις το τηλέφωνο σου; - Ναι. 24 00:05:33,777 --> 00:05:35,897 Πάρ’την αδερφή σου. Μπορεί να πει έναν καλό λόγο για σένα. 25 00:05:43,827 --> 00:05:45,267 Φεύγουμε, δε θα’ρθει. 26 00:05:45,357 --> 00:05:48,187 Τρελάθηκες; Δεν αφήνουμε το κορίτσι μόνο του. 27 00:05:48,667 --> 00:05:50,457 Είπε ότι θα’ρχόταν να την πάρει. 28 00:05:50,527 --> 00:05:52,867 Περίμενε, μπορεί να’ρθει. 29 00:05:52,917 --> 00:05:53,947 Λοιπόν, διάνοια... 30 00:05:55,717 --> 00:05:57,907 ...δείξ’τους τι μπορείς να κάνεις. 31 00:05:58,297 --> 00:05:59,797 Τα λέμε. 32 00:06:02,847 --> 00:06:04,237 Σ’αγαπώ, μωρό μου. 33 00:06:05,017 --> 00:06:06,407 - Τηλεφώνησε μου. - Ναι. 34 00:06:07,137 --> 00:06:08,677 Κι εγώ σ’αγαπώ, μαμά. 35 00:06:51,227 --> 00:06:52,777 Τι είναι αυτή η μουσική; 36 00:06:52,817 --> 00:06:53,727 Δεν ξέρω. Εσύ ποιος είσαι; 37 00:06:53,767 --> 00:06:55,807 Ο συγκάτοικος. Άργησα να έρθω. Σήκω! 38 00:06:56,687 --> 00:06:57,837 Δεν είσαι κορίτσι. 39 00:06:57,867 --> 00:06:58,867 Όχι. 40 00:06:59,277 --> 00:07:00,697 Ζήτησα κορίτσι. 41 00:07:00,737 --> 00:07:02,957 Και σου δώσαν αδερφή. Το ίδιο τους κάνει. 42 00:07:03,157 --> 00:07:03,907 Πάρε αυτό. 43 00:07:03,987 --> 00:07:05,597 Τι συμβαίνει; Τι είν’αυτό; 44 00:07:06,247 --> 00:07:07,467 Μπαστούνι του σκι. 45 00:07:25,807 --> 00:07:27,307 Αυτά είναι τα πράγματα μου. 46 00:07:31,847 --> 00:07:33,397 Που πας; 47 00:07:33,557 --> 00:07:34,557 Που; 48 00:07:35,017 --> 00:07:35,927 Για ύπνο. 49 00:07:35,967 --> 00:07:39,027 Για ύπνο; Που; Το κρεβάτι σου είναι κάτω. 50 00:07:40,237 --> 00:07:42,777 Κοιτάξτε. Αυτός εδώ θέλει να φύγει κιόλας. 51 00:07:43,027 --> 00:07:45,647 Πέρασες στη σχολή για να ευχαριστήσεις τους γονείς σου, ε; 52 00:07:45,987 --> 00:07:47,177 Νόμιζα ότι είχατε τελειώσει. 53 00:07:47,197 --> 00:07:49,457 Θα το καταλάβεις, όταν τελειώσουμε. 54 00:07:49,487 --> 00:07:50,287 Πίσω στη γραμμή. 55 00:07:50,457 --> 00:07:51,457 Μπες στη γραμμή. 56 00:07:51,747 --> 00:07:54,147 Και τώρα, που πηγαίνουμε; 57 00:07:55,627 --> 00:07:56,627 Που; 58 00:07:57,657 --> 00:07:59,967 Στην ελευθερία! 59 00:08:00,167 --> 00:08:01,427 Μαλάκες. 60 00:08:01,837 --> 00:08:04,347 Πιο γρήγορα, ψαρούκλες. 61 00:08:04,897 --> 00:08:05,767 Μαλάκες. 62 00:08:05,837 --> 00:08:09,047 Κουνηθείτε! Γρήγορα, το αφεντικό περιμένει. 63 00:08:09,887 --> 00:08:12,687 - Κουνηθείτε! - Πάμε, παιδιά. 64 00:08:14,557 --> 00:08:16,477 Πιο γρήγορα. 65 00:08:21,187 --> 00:08:22,607 Κατεβείτε. 66 00:08:33,391 --> 00:08:35,477 Παίξτε τα πόδια σας. 67 00:08:35,747 --> 00:08:36,957 Εσύ μείνε εδώ. 68 00:08:37,167 --> 00:08:39,167 Πάμε, πάμε. Κουνηθείτε. 69 00:08:39,177 --> 00:08:40,587 Κουνηθείτε γκαβάδια. 70 00:09:35,647 --> 00:09:39,247 Παιχνίδι είναι. Τι μπορεί να συμβεί; 71 00:09:42,027 --> 00:09:43,077 Είμαι ο Αντριέν. 72 00:09:44,107 --> 00:09:45,107 Τζαστίν. 73 00:10:10,797 --> 00:10:11,807 Τσουλευτείτε κορίτσια. 74 00:10:11,957 --> 00:10:13,357 Εσύ είσαι η τσούλα. 75 00:11:28,877 --> 00:11:29,927 Άλεξ! 76 00:11:52,697 --> 00:11:54,277 Είμαι λιώμα. 77 00:11:55,127 --> 00:11:58,047 Που ήσουν; Η μαμά κι ο μπαμπάς θα σε σκοτώσουν. 78 00:11:58,157 --> 00:11:59,787 Είναι τόσο κουλ που είσαι εδώ. 79 00:11:59,957 --> 00:12:03,077 Θα σ’αρέσει. Η πρώτη χρονιά είναι η καλύτερη. 80 00:12:03,167 --> 00:12:06,417 Και θα βλεπόμαστε συνέχεια, όπως στο σπίτι. 81 00:12:07,797 --> 00:12:09,787 Φαίνεται το στρινγκάκι απ’το σορτς μου; 82 00:12:11,337 --> 00:12:12,427 Εντάξει είναι. 83 00:12:16,637 --> 00:12:19,207 Η μαμά στην έχει δώσει, το βλέπω. Πέρασες χάλια χωρίς εμένα; 84 00:12:19,267 --> 00:12:20,317 Τι εννοείς; 85 00:12:23,667 --> 00:12:24,837 Γαμώτο. 86 00:12:25,647 --> 00:12:26,797 Χρειάζομαι καθαρό αέρα. 87 00:12:27,857 --> 00:12:28,857 Κουίκι! 88 00:12:29,227 --> 00:12:30,967 Καιρό είχαμε να σε δούμε. 89 00:12:59,507 --> 00:13:02,637 - Που’ναι το φως; - Μη, δεν επιτρέπεται να’μαστε εδώ. 90 00:13:05,727 --> 00:13:06,787 Που είμαστε; 91 00:13:11,107 --> 00:13:12,107 Άλεξ; 92 00:13:16,737 --> 00:13:18,227 Που πάω τώρα; 93 00:13:19,037 --> 00:13:20,837 Γαμώτο, χτύπησα το μάτι μου. 94 00:13:28,667 --> 00:13:29,667 Που είσαι; 95 00:13:37,787 --> 00:13:38,497 Σταμάτα. 96 00:13:38,527 --> 00:13:39,787 Κοίτα. 97 00:13:51,067 --> 00:13:52,467 Κάποια κεφάλια είναι κομμένα. 98 00:13:52,487 --> 00:13:54,627 Προδότες. Αρνήθηκαν τη μύηση. 99 00:14:03,997 --> 00:14:05,627 Εδώ είναι, έλα να δεις. 100 00:14:11,667 --> 00:14:12,917 Ποιοι είν’αυτοί; 101 00:14:14,927 --> 00:14:18,137 Αποκλείεται, δε θα’καναν ποτέ τέτοιο πράγμα. 102 00:14:18,257 --> 00:14:20,577 Είναι παράδοση. Κι εσύ θα το κάνεις. 103 00:14:20,607 --> 00:14:21,307 Αλήθεια; 104 00:14:21,397 --> 00:14:24,117 Μην είσαι κότα. Μέχρι κι η μαμά δείχνει χαρούμενη. 105 00:14:24,707 --> 00:14:27,877 Ο καημένος ο μπαμπάς, έχει αλειφτεί ολόκληρος. Δε φαίνεται το πρόσωπο του. 106 00:14:30,187 --> 00:14:31,187 Κρυώνεις; 107 00:14:31,477 --> 00:14:33,917 Πάω πίσω στον χορό. Θα προσέχεις τον Κουίκι; 108 00:14:34,727 --> 00:14:36,417 Πάω για ύπνο, είμαι ψόφια. 109 00:14:36,527 --> 00:14:37,617 Αποκλείεται. 110 00:14:37,647 --> 00:14:40,247 - Γιατί; - Οι νέοι δεν κοιμούνται πριν από μας. 111 00:15:09,887 --> 00:15:12,087 Σσσς, η συγκάτοικος μου κοιμάται. Έλα μαζί μου. 112 00:15:15,197 --> 00:15:16,287 Περίμενε. 113 00:15:29,077 --> 00:15:30,077 Κεταμίνη. 114 00:16:11,997 --> 00:16:12,997 Ας το δοκιμάσουμε. 115 00:16:17,237 --> 00:16:18,667 Σηκώστε το. 116 00:16:23,757 --> 00:16:25,577 Πιάστε τα σίδερα. 117 00:16:37,067 --> 00:16:39,727 Ένας να κρατάει τον στύλο κι ένας το κεφάλι. 118 00:16:49,377 --> 00:16:52,497 Οι κτηνίατροι παρελαύνουν... 119 00:16:52,787 --> 00:16:54,787 ...με τα πουλιά τους περήφανα σηκωμένα... 120 00:16:55,077 --> 00:16:59,707 Γιατί οι κτηνίατροι θα σε γαμήσουν οπουδήποτε... 121 00:17:00,457 --> 00:17:04,177 Είναι άντρες, μάλιστα κύριε! Με μεγάλα αρχίδια. 122 00:17:04,967 --> 00:17:08,137 Τους αρέσει να γελούν, τους αρέσει να πίνουν, τους αρέσει να πηδούν, κι εμάς το ίδιο! 123 00:17:08,347 --> 00:17:11,557 Ναι, τους αρέσει, κι εμάς το ίδιο! 124 00:17:37,577 --> 00:17:38,657 Στρατιώτες! 125 00:17:39,957 --> 00:17:43,247 Καταφέρατε και μπήκατε στη σπουδαία μας σχολή. Σας χαιρετίζουμε! 126 00:17:43,377 --> 00:17:46,257 Οι καθηγητές σας θα σας κάνουν τους καλύτερους κτηνίατρους. 127 00:17:46,287 --> 00:17:48,837 Οι παλιοί θα σας κάνουν οικογένεια. 128 00:17:49,047 --> 00:17:53,197 Αλλά πρώτα πρέπει να μάθετε. 129 00:17:53,217 --> 00:17:58,097 Πως να γίνετε ομάδα, να υπακούτε και να φέρεστε καλά σα νεοφερμένοι. 130 00:17:58,607 --> 00:18:03,717 Από δω και πέρα θα αποκαλείτε τους μεγαλύτερους "αρχαίους" ή "γέροντες". 131 00:18:03,747 --> 00:18:05,557 Επαναλάβετε μετά από μένα: "Αρχαίοι". 132 00:18:05,657 --> 00:18:07,937 - "Αρχαίοι"! - Πιο δυνατά! 133 00:18:08,027 --> 00:18:08,867 "Αρχαίοι"! 134 00:18:08,897 --> 00:18:10,437 Ωραία. Και τώρα, "γέροντες". 135 00:18:10,527 --> 00:18:11,257 "Γέροντες"! 136 00:18:11,347 --> 00:18:14,037 Τι ωραίο τσούρμο φέτος! Που είχα μείνει; 137 00:18:14,367 --> 00:18:19,627 Θα σας βοηθήσουν τη βδομάδα της μύησης σας, η οποία θα τελειώσει, όταν ακούσετε αυτό. 138 00:18:21,487 --> 00:18:22,497 Σοβαρά τώρα; 139 00:18:23,587 --> 00:18:25,207 Όταν ακούσετε αυτό... 140 00:18:27,297 --> 00:18:30,086 ...τότε και μόνο, θα πάψετε να’στε γκαβάδια. 141 00:18:30,087 --> 00:18:32,517 Στο μεταξύ, βασιζόμαστε σ’εσάς. 142 00:18:32,557 --> 00:18:34,497 Κάντε μας περήφανους. Θα σας δείξουμε τον τρόπο. 143 00:18:34,727 --> 00:18:35,867 Κτηνίατροι! 144 00:18:43,437 --> 00:18:45,217 Η μεγαλύτερη ουρά που έγινε ποτέ για τζάμπα ποτό. 145 00:18:45,297 --> 00:18:46,157 Τι είναι; 146 00:18:46,217 --> 00:18:47,217 Περίμενε τη σειρά σου. 147 00:18:47,317 --> 00:18:48,217 Κρέας είναι; 148 00:18:48,247 --> 00:18:50,197 Νεφρά κουνελιού. Καλύτερα να μην ξέρεις. 149 00:18:50,317 --> 00:18:53,027 Είμαι χορτοφάγος, δεν το τρώω αυτό. 150 00:18:53,237 --> 00:18:55,467 Ρώτα την αδερφή μου. Είμαστε οικογένεια χορτοφάγων. 151 00:18:55,547 --> 00:18:57,247 - Ποια είναι η αδερφή σου; - Η Αλέξια. 152 00:18:57,747 --> 00:18:58,747 Μη μου πεις! 153 00:18:59,857 --> 00:19:01,957 Άλεξ; Έλα λίγο. 154 00:19:03,127 --> 00:19:04,987 - Είσαι χορτοφάγος; - Όχι, γιατί; 155 00:19:04,997 --> 00:19:06,117 Η αδερφή σου είναι αυτή; 156 00:19:07,007 --> 00:19:08,747 Πάρε τους γονείς μου, αν δε με πιστεύεις. 157 00:19:09,297 --> 00:19:12,287 Είσαι σοβαρή; Δεν είναι τίποτα, όλοι το κάνουν. 158 00:19:12,317 --> 00:19:13,597 Φά’το εσύ τότε. 159 00:19:13,627 --> 00:19:15,037 Εγώ έφαγα το δικό μου πέρυσι. 160 00:19:15,077 --> 00:19:16,077 Γι’αυτό είμαι εδώ τώρα. 161 00:19:16,767 --> 00:19:17,947 Άντε, φά’το. 162 00:19:29,647 --> 00:19:30,707 Είδες; Εύκολο είναι. 163 00:19:36,537 --> 00:19:37,537 Άνοιξε. 164 00:19:38,827 --> 00:19:40,417 Θα χαίρεσαι που το’κανες. 165 00:19:43,667 --> 00:19:46,547 Μην αρχίζεις τη χρονιά δειλιάζοντας. Σε βλέπουν. 166 00:20:10,357 --> 00:20:14,597 Ίσως όχι απ’όλα τα ζώα, απ’τις μαϊμούδες μόνο. 167 00:20:15,157 --> 00:20:16,497 Απ’αυτές προέρχεται. 168 00:20:17,077 --> 00:20:20,437 Νομίζεις ότι μια μαϊμού μπορεί να κολλήσει AIDS σήμερα; 169 00:20:21,047 --> 00:20:22,717 Αν κουράρεις μια μαϊμού... 170 00:20:22,747 --> 00:20:24,467 ...σ’έναν ζωολογικό κήπο ή Αφρικάνικο καταφύγιο... 171 00:20:24,577 --> 00:20:27,247 ...είσαι τόσο προσεκτικός όπως ένας γιατρός που κάνει κανονική εγχείρηση; 172 00:20:27,417 --> 00:20:30,876 Δεν έχω ιδέα. Γιατί σκέφτεσαι τέτοια πράγματα; 173 00:20:30,877 --> 00:20:33,657 Πάρε κάποιον που θέλει να γαμήσει μια μαϊμού. 174 00:20:33,987 --> 00:20:35,627 Η θεωρία λέει, ότι έτσι άρχισε το AIDS. 175 00:20:35,847 --> 00:20:38,977 Αν κάποιος θέλει να γαμήσει μαϊμού σήμερα... 176 00:20:39,177 --> 00:20:40,977 ...πρέπει να βάλει προφυλακτικό; 177 00:20:41,017 --> 00:20:46,067 Τρώω, ρε φίλε! Μη μιλάς για μαϊμούδες! 178 00:20:46,097 --> 00:20:47,377 Απροσάρμοστος είσαι; 179 00:20:47,607 --> 00:20:49,147 Τι με νοιάζει εμένα; 180 00:20:49,377 --> 00:20:51,107 Γαμάω μαϊμούδες ή έχω AIDS; 181 00:20:52,277 --> 00:20:53,417 Τι στο καλό; 182 00:20:53,607 --> 00:20:56,947 Εντάξει, συγγνώμη. Ήταν εύλογο το ερώτημα. 183 00:20:57,277 --> 00:20:59,937 Τη μαϊμού τη έφαγαν, απλά. Τα υπόλοιπα τα βγάλαν απ’το μυαλό τους. 184 00:21:00,497 --> 00:21:02,577 Ποιος θα’ταν τόσο ανώμαλος να βιάσει ζώο; 185 00:21:02,657 --> 00:21:03,657 Πολλοί θα ήταν. 186 00:21:05,457 --> 00:21:07,983 Νομικά, δε νομίζω να στέκει ο "βιασμός μαϊμούς". 187 00:21:08,007 --> 00:21:09,717 Φυσικά και στέκει. Και τα ζώα έχουν δικαιώματα. 188 00:21:09,877 --> 00:21:13,737 Η μαϊμού δε θα γίνει ανορεξική, ούτε θα πάει σε ψυχίατρο. 189 00:21:13,777 --> 00:21:15,387 Δεν είναι το ίδιο. 190 00:21:15,637 --> 00:21:17,717 Οι μαϊμούδες έχουν συναίσθηση. 191 00:21:17,757 --> 00:21:20,167 Μπορούν να δουν τον εαυτό τους στον καθρέφτη, έτσι δεν είναι; 192 00:21:20,887 --> 00:21:23,617 Είμαι βέβαιος ότι μια βιασθείσα μαϊμού, υποφέρει όπως μια γυναίκα. 193 00:21:23,677 --> 00:21:24,757 Δηλαδή, μια γυναίκα που έχει βιασθεί... 194 00:21:24,807 --> 00:21:27,017 ...και μια μαϊμού, είναι το ίδιο. 195 00:21:29,017 --> 00:21:30,017 Ναι. 196 00:21:33,897 --> 00:21:35,857 Δεν είναι τρελό αυτό που λέω. 197 00:21:36,527 --> 00:21:38,207 Γιατί είμαστε στην κτηνιατρική; 198 00:22:07,897 --> 00:22:09,327 Απίστευτο. 199 00:22:12,357 --> 00:22:14,107 Εύκολα είναι. 200 00:22:26,367 --> 00:22:27,917 Δεν περίμενα τίποτα λιγότερο από σένα. 201 00:22:28,537 --> 00:22:30,717 Για να δούμε αν είσαι αντάξια της φήμης σου. 202 00:22:33,047 --> 00:22:34,427 Ένα λάθος ήδη. 203 00:22:35,797 --> 00:22:37,247 Κακή αρχή. 204 00:22:37,877 --> 00:22:38,757 Μπορώ; 205 00:22:38,867 --> 00:22:40,037 Όχι, πολύ αργά. 206 00:22:40,647 --> 00:22:41,917 Εδώ. 207 00:23:43,957 --> 00:23:46,147 - Είσαι εντάξει; - Ναι, μην μπαίνεις μέσα. 208 00:25:19,167 --> 00:25:20,727 Ωχ, είναι άσχημο. 209 00:25:21,167 --> 00:25:22,727 Είσαι αλλεργική σε κάτι; 210 00:25:22,807 --> 00:25:23,877 Δε νομίζω. 211 00:25:24,237 --> 00:25:25,487 Εντάξει. 212 00:25:27,827 --> 00:25:29,357 Θα βγάλω και στο πρόσωπο; 213 00:25:29,427 --> 00:25:33,227 Όχι, δε θα διαρκέσει πολύ. Έχει ήδη αρχίσει να ξεφλουδίζει. 214 00:25:34,557 --> 00:25:35,917 - Νοιώθεις ναυτία; - Ναι. 215 00:25:36,847 --> 00:25:37,907 Από πότε; 216 00:25:38,017 --> 00:25:39,267 Από τότε που εμφανίστηκε. 217 00:25:39,477 --> 00:25:41,757 Πότε είχες περίοδο τελευταία; 218 00:25:42,397 --> 00:25:43,697 Δεν είμαι σίγουρη. 219 00:25:43,737 --> 00:25:45,107 Πριν μια βδομάδα ή δύο; 220 00:25:45,907 --> 00:25:47,657 Παίρνεις αντισύλληψη; 221 00:25:47,717 --> 00:25:48,717 Όχι. 222 00:25:49,947 --> 00:25:51,457 Χρησιμοποιείς προφυλακτικό; 223 00:25:51,987 --> 00:25:53,667 Δεν έχω κάνει ποτέ... 224 00:25:55,117 --> 00:25:56,117 Εντάξει. 225 00:26:02,167 --> 00:26:04,357 Κι αυτή είναι η βδομάδα της μύησης σου; 226 00:26:05,217 --> 00:26:07,557 Εντάξει, νομίζω... 227 00:26:07,587 --> 00:26:11,017 ...ότι έχεις αλλεργική αντίδραση σε τροφική δηλητηρίαση. 228 00:26:11,307 --> 00:26:14,597 Να πίνεις πολλά υγρά. Νερό, βασικά. 229 00:26:14,707 --> 00:26:17,757 Απέφυγε τη στερεά τροφή. Καλύτερα να μη φας τίποτα όλη μέρα. 230 00:26:18,087 --> 00:26:19,277 Θα σου δώσω μια κρέμα. 231 00:26:19,397 --> 00:26:22,387 Πεινάω, όμως. Το στομάχι μου το νιώθω συνεχώς άδειο. 232 00:26:24,037 --> 00:26:25,447 Τι σου δώσαν; 233 00:26:25,857 --> 00:26:27,387 Ωμά νεφρά κουνελιού. 234 00:26:28,987 --> 00:26:32,687 Σου’παν να φας ωμά νεφρά κουνελιού κι εσύ το έκανες; 235 00:26:32,717 --> 00:26:34,607 - Αρνήθηκα. - Στα έδωσαν με το ζόρι; 236 00:26:35,127 --> 00:26:36,227 Όχι. 237 00:26:36,407 --> 00:26:37,407 Κράτησε την. 238 00:26:37,457 --> 00:26:39,347 - Να τη βάζεις τρεις φορές τη μέρα. - Ευχαριστώ. 239 00:26:42,997 --> 00:26:45,187 Δούλευα στο νοσοκομείο εδώ. 240 00:26:45,837 --> 00:26:49,207 Μια μέρα στείλαν ένα κορίτσι της ηλικίας σου για αιματολογικές. 241 00:26:50,297 --> 00:26:52,027 Ήταν στρουμπουλή. 242 00:26:55,977 --> 00:26:57,287 Χοντρή, για την ακρίβεια. 243 00:26:58,347 --> 00:27:00,397 Πολύ γλυκιά κοπέλα. 244 00:27:00,467 --> 00:27:03,397 Μερικοί φοβούνται τις βελόνες, αλλά όχι αυτή. 245 00:27:05,067 --> 00:27:07,147 Είχε ένα σωρό εξετάσεις να κάνει. 246 00:27:07,817 --> 00:27:09,027 Όλα πηγαίνουν καλά. 247 00:27:09,637 --> 00:27:11,877 Ντύνεται και ξεσπάει σε κλάματα. 248 00:27:12,027 --> 00:27:13,967 Τη ρωτάω τι έχει, και μου λέει... 249 00:27:14,167 --> 00:27:17,277 ...πως ήμουν η πρώτη που δεν ανέφερα το βάρος της. 250 00:27:18,997 --> 00:27:20,617 Και γιατί να το κάνω; 251 00:27:21,167 --> 00:27:23,007 Οι εξετάσεις ήταν άσχετες με το βάρος της. 252 00:27:24,037 --> 00:27:26,767 Είπε ότι οι ειδικευόμενοι την έστελναν από θάλαμο σε θάλαμο... 253 00:27:26,817 --> 00:27:30,807 ...γιατί δεν μπορούσαν να βρουν φλέβα, εξαιτίας του πάχους στα χέρια της. 254 00:27:33,757 --> 00:27:36,087 Της είπαν να χάσει βάρος και να ξανάρθει. 255 00:27:37,597 --> 00:27:38,877 Το φαντάζεσαι; 256 00:27:39,597 --> 00:27:42,577 Ανοησίες! Εγώ δεν είχα πρόβλημα να βρω φλέβα. 257 00:27:42,807 --> 00:27:44,257 Γιατί δεν έκανε αναφορά; 258 00:27:45,317 --> 00:27:48,317 Δεν ξέρω. Για να μην ενοχλήσει κανέναν, υποθέτω. 259 00:27:48,987 --> 00:27:51,347 Θα τραβούσε την προσοχή. 260 00:27:51,567 --> 00:27:54,627 Μάλλον ήθελε να περάσει απαρατήρητη. 261 00:27:56,117 --> 00:27:57,627 Εσύ, πως βλέπεις τον εαυτό σου; 262 00:27:58,947 --> 00:27:59,957 Συνηθισμένο. 263 00:28:01,217 --> 00:28:03,537 Βρες μια ήσυχη γωνιά και περίμενε να περάσει. 264 00:28:03,627 --> 00:28:05,617 Η χρονιά αρχίζει πάντα ζόρικα. 265 00:28:20,307 --> 00:28:22,457 Τα μάτια στο πάτωμα, κωλόψαρο. 266 00:28:24,977 --> 00:28:27,527 Τι φοράς; Δεν άκουσες για σήμερα; 267 00:28:27,557 --> 00:28:28,227 Τι ν’ακούσω; 268 00:28:28,237 --> 00:28:30,737 Ντυνόσαστε σαν σε νάιτ κλαμπ. Πήγαινε ν’αλλάξεις. 269 00:28:30,797 --> 00:28:32,277 Τα κορίτσια ντύνονται σέξι. 270 00:28:32,327 --> 00:28:34,077 Όχι τι-σερτς με πούλιες. 271 00:28:34,137 --> 00:28:35,457 Αυτό έχω μόνο. 272 00:28:35,667 --> 00:28:38,297 - Μου είπες όχι; - Θα πρέπει να κοιτάξω. 273 00:28:38,327 --> 00:28:40,387 Τη στολή τότε. 274 00:28:51,367 --> 00:28:52,367 Μπορώ να σε βοηθήσω; 275 00:28:53,667 --> 00:28:55,977 Έλα μέσα, γρήγορα. 276 00:28:57,047 --> 00:29:00,927 Εδώ βλέπεται μια διαφραγματική μήτρα... 277 00:29:01,097 --> 00:29:04,517 ...που χαρακτηρίζεται απ’τα μακριά εξογκώματα... 278 00:29:04,607 --> 00:29:08,437 ...και τη βαθμιαία στένωση προς τις σάλπιγγες. 279 00:29:14,447 --> 00:29:16,187 Πολύ μικρό. 280 00:29:17,317 --> 00:29:19,357 Με τίποτα δεν το φοράς αυτό. 281 00:29:20,577 --> 00:29:23,697 Αν είχες μιλήσει, δε θα’μουν αναγκασμένη να το φάω. 282 00:29:23,737 --> 00:29:26,867 Ξέχασε το! Ή θα το’τρωγες ή θα’χες απορριφθεί. 283 00:29:27,357 --> 00:29:30,007 Δική σου είναι η ζωή. Δεν έπρεπε να βοηθήσω. 284 00:29:30,127 --> 00:29:31,227 Δε βοήθησες! 285 00:29:36,967 --> 00:29:38,227 Προσπαθώ να’μαι ευγενική. 286 00:29:38,257 --> 00:29:40,267 Θα τα ξεχειλώσεις με τα μεγάλα σου πόδια. 287 00:29:43,767 --> 00:29:45,827 Έλα εδώ. Δεν είμαι δούλα σου. 288 00:29:48,727 --> 00:29:50,707 Το γράψιμο σου είναι τραγικό. 289 00:29:50,937 --> 00:29:51,457 Τι; 290 00:29:51,477 --> 00:29:53,157 Στον νεροχύτη γράφεις; 291 00:29:54,237 --> 00:29:55,337 Κάτω τα χέρια. 292 00:29:55,427 --> 00:29:58,977 Διόρθωσα κάποια πράγματα. Μικρολαθάκια κυρίως. 293 00:29:59,867 --> 00:30:01,537 Πάρε ό,τι θες και δίνε του. 294 00:30:04,407 --> 00:30:06,447 - Κουνήσου. - Μπορώ να το φορέσω; 295 00:30:11,377 --> 00:30:12,377 Γρήγορα. 296 00:30:28,587 --> 00:30:30,107 Δε μου πάει. 297 00:30:30,647 --> 00:30:31,917 Βγες έξω. 298 00:30:32,127 --> 00:30:33,707 - Έτσι; - Ναι. 299 00:30:34,687 --> 00:30:35,697 Μ’εκνευρίζεις. 300 00:30:37,447 --> 00:30:38,527 Τα λέμε. 301 00:31:21,857 --> 00:31:23,667 Γαμώτο! 302 00:31:40,217 --> 00:31:41,687 Μπορείς να με βοηθήσεις με... 303 00:31:46,297 --> 00:31:47,767 Μη σταματάς. Είναι τόσο ωραία! 304 00:32:04,997 --> 00:32:06,847 - Αυτό είναι χοιρινό. - Και; 305 00:32:22,557 --> 00:32:24,177 Πιάσ’το κέτσαπ. 306 00:32:41,527 --> 00:32:43,137 Τι έχεις στην τσέπη; 307 00:32:44,097 --> 00:32:45,097 Ορίστε; 308 00:32:45,447 --> 00:32:47,797 Στη ρόμπα σου. Εκεί, δείξε μου. 309 00:32:48,347 --> 00:32:50,527 Λύθηκε το πρόβλημα. 310 00:32:50,577 --> 00:32:52,147 Πρέπει να το δω για να το χτυπήσω στην ταμειακή. 311 00:33:01,047 --> 00:33:03,717 Να κλέβεις μπέργκερ είναι ανάρμοστο, ακόμα και για μένα. Θες λεφτά; 312 00:33:04,587 --> 00:33:06,057 Με είδε κανείς; 313 00:33:06,347 --> 00:33:08,727 Όχι. Γιατί το’κανες; 314 00:33:10,707 --> 00:33:11,727 Δεν ξέρω. 315 00:33:15,397 --> 00:33:17,377 Πεινάω. Θα’ναι τέλεια. 316 00:33:17,527 --> 00:33:18,527 Είναι χαζό. 317 00:33:18,687 --> 00:33:20,267 Είναι η πρώτη φορά. Πρέπει να το γιορτάσουμε. 318 00:33:21,817 --> 00:33:23,777 - Κερνάω εγώ. - Ωραία. 319 00:34:16,727 --> 00:34:18,307 Τι πρόβλημα έχει η αδερφή σου; 320 00:34:18,567 --> 00:34:20,577 - Τι εννοείς; - Έλα να κάτσουμε εδώ. 321 00:34:20,937 --> 00:34:23,217 Δεν ξέρω, δεν είναι φιλική. 322 00:34:23,507 --> 00:34:25,627 Και συ που το ξέρεις; Ποτέ δεν της μιλάς. 323 00:34:25,767 --> 00:34:28,407 Ούτε κι εσύ, από τότε που’ρθες. 324 00:34:36,567 --> 00:34:38,317 Δεν μπορώ, αν με κοιτάς. 325 00:34:40,807 --> 00:34:43,597 Αν σ’έβλεπε κανείς, δεν του ξανασηκωνόταν ποτέ στη ζωή του. 326 00:34:46,897 --> 00:34:49,427 Είναι μαλακία να πουλάς ποτό σε στάσεις της Εθνικής Οδού. 327 00:34:49,907 --> 00:34:51,767 Κοίτα εκεί τα τετρακινητήρια. 328 00:34:51,907 --> 00:34:54,327 Τετραξονικά εννοείς. Τετρακινητήρια είναι άλλο πράμα. 329 00:34:54,447 --> 00:34:57,417 Είναι αυτά που έχουν τέσσερις κινητήρες. 330 00:34:58,497 --> 00:35:02,867 Ακόμα και με μια ώρα ύπνο, το μεθύσι δεν περνάει. 331 00:35:03,547 --> 00:35:07,537 Λες ν’αλλάζουν το αίμα τους ή να κάνουν ενέσεις νερού, όπως οι ποδηλάτες; 332 00:35:08,087 --> 00:35:09,637 Ρώτα τον. 333 00:35:10,137 --> 00:35:11,847 Για που το βάλατε, παιδιά; 334 00:35:13,057 --> 00:35:16,387 Ήρθαμε για κανά γύρο και μετά πίσω στη σχολή. 335 00:35:16,437 --> 00:35:18,507 Στην κτηνιατρική είστε; 336 00:35:19,387 --> 00:35:24,177 Είχα έρθει με το γουρούνι μου μια φορά. Είχε γρίπη. 337 00:35:25,477 --> 00:35:28,937 Η γρίπη κάνει κακό στα γουρούνια. Τώρα είναι καλύτερα. 338 00:35:31,777 --> 00:35:34,627 - Έχεις γουρούνι στο φορτηγό σου; - Ναι. 339 00:35:35,237 --> 00:35:38,467 Όλοι έχουμε. Για ν’αλλάζουμε το αίμα μας όταν μπεκρουλιάζουμε. 340 00:35:39,577 --> 00:35:43,597 Τα γουρούνια είναι, σχεδόν, όπως οι άνθρωποι. Δεν το’χετε μάθει; 341 00:35:43,917 --> 00:35:45,617 Γενετικά κι έτσι. 342 00:35:52,157 --> 00:35:54,367 Λοιπόν, παιδάκια, καλή όρεξη. 343 00:35:55,257 --> 00:35:58,967 Η μικρή κυρία πεινάει. Δε σας ταΐζουν εκεί πέρα; 344 00:36:01,557 --> 00:36:03,817 Το σχολείο είναι καλό. Είστε τυχεροί. 345 00:36:18,117 --> 00:36:19,217 Σηκώθηκες; 346 00:36:21,327 --> 00:36:22,687 Για πρωινό. 347 00:36:23,877 --> 00:36:25,317 Θα κάνεις μπάρμπεκιου; 348 00:36:29,837 --> 00:36:30,957 Τι τρως; 349 00:36:31,877 --> 00:36:32,877 Δημητριακά. 350 00:36:34,047 --> 00:36:35,247 Τα δημητριακά είναι πάνω. 351 00:36:36,047 --> 00:36:37,777 Γάλα παίρνω, εντάξει; 352 00:37:00,747 --> 00:37:02,487 Αντέγραψες. 353 00:37:02,577 --> 00:37:03,577 Όχι. 354 00:37:03,867 --> 00:37:05,967 Παραδέχεσαι ότι ο φίλος σου αντέγραψε; 355 00:37:06,007 --> 00:37:07,007 Όχι. 356 00:37:07,307 --> 00:37:10,427 Δεσποινίς, δεν έχω αδυναμία στους καλούς μαθητές... 357 00:37:10,527 --> 00:37:13,287 ...αντίθετα με τους συναδέλφους μου. 358 00:37:14,297 --> 00:37:17,237 Συμπαθώ τον φίλο σου πιο πολύ από σένα. 359 00:37:17,497 --> 00:37:20,767 Η σχολή είναι δύσκολη γι’αυτόν. Πρέπει να παλέψει για να μείνει. 360 00:37:21,017 --> 00:37:22,197 Αλλά εσύ... 361 00:37:22,847 --> 00:37:24,227 ...το παιδί θαύμα... 362 00:37:24,347 --> 00:37:27,027 ...έρχεσαι και αποκαρδιώνεις τους μαθητές μου. 363 00:37:27,257 --> 00:37:31,297 Κάποιοι θα προτιμούσαν να παρατήσουν τη σχολή, απ’το να συγκρίνονται μαζί σου. 364 00:37:31,397 --> 00:37:33,307 Δεν είσαι απαραίτητη εδώ πέρα. 365 00:37:33,947 --> 00:37:36,507 Ακόμα χειρότερα, διώχνεις κάποιους που μπορεί να γίνουν άριστοι γιατροί. 366 00:37:36,657 --> 00:37:37,757 Όπως καταλαβαίνεις... 367 00:37:37,817 --> 00:37:43,237 ...προτιμώ να πέσει ο δικός σου βαθμός, παρά του φίλου σου. 368 00:37:48,917 --> 00:37:50,017 Αυτός αντέγραψε. 369 00:38:53,857 --> 00:38:56,547 Να βάζεις δάχτυλο, κάνεις πιο εύκολα εμετό. 370 00:39:17,497 --> 00:39:18,557 Άλεξ! 371 00:39:20,467 --> 00:39:22,257 Άλεξ! 372 00:39:23,927 --> 00:39:25,097 Μπορούμε να μιλήσουμε; 373 00:39:25,197 --> 00:39:26,357 Δε σ’ακούω. 374 00:39:26,387 --> 00:39:27,647 Πρέπει να μιλήσουμε. 375 00:39:27,887 --> 00:39:29,147 Μετά. 376 00:39:38,897 --> 00:39:41,547 Μια φορά βγήκα μ’έναν μονόχειρα. 377 00:39:41,587 --> 00:39:42,527 Αποκλείεται. 378 00:39:42,557 --> 00:39:45,917 Ναι. Μου πήρε δυο ώρες να το καταλάβω. 379 00:39:46,157 --> 00:39:50,577 Είχε ρίξει ένα μπλέιζερ πάνω στον ώμο του. 380 00:39:50,617 --> 00:39:54,597 Σκέφτηκα, θα’ναι της λέσχης, μάλλον θα’χει λεφτά. 381 00:39:55,247 --> 00:39:57,387 Αλλά όχι, αυτός είχε μόνο ένα χέρι. 382 00:40:01,217 --> 00:40:02,217 Άλεξ; 383 00:40:03,927 --> 00:40:05,607 Πιστεύεις ότι είμαι παράξενη; 384 00:40:06,407 --> 00:40:08,407 Τι; Όχι, γιατί; 385 00:40:08,847 --> 00:40:10,897 Το ξέρεις ότι εσύ είσαι η αγαπημένη. 386 00:40:11,137 --> 00:40:13,627 Εγώ είμαι η αλλόκοτη της οικογένειας. Πάντα ήμουν. 387 00:40:17,397 --> 00:40:19,847 Τι κάνεις; Τι στο καλό; 388 00:40:23,107 --> 00:40:25,567 Οι γοφοί έξω. Κοίτα. Και πάμε! 389 00:40:25,877 --> 00:40:26,997 Χωρίς χέρια. 390 00:40:27,617 --> 00:40:29,167 Πως το κάνεις αυτό; 391 00:40:29,197 --> 00:40:31,017 Για να δούμε πόσο μακριά θα ρίξεις. 392 00:40:32,577 --> 00:40:35,817 Πίεσε δυνατά για να σου’ρθει ένα γερό κάτουρο. 393 00:40:37,947 --> 00:40:40,217 Θα τα κάνω πάνω μου. 394 00:40:40,257 --> 00:40:42,077 Βαθιά ανάσα... 395 00:40:42,507 --> 00:40:45,527 Γαμώτο! Κατουριέμαι πάνω μου. 396 00:40:45,607 --> 00:40:48,097 Κάνε βαθύ κάθισμα. 397 00:40:48,427 --> 00:40:49,977 Ακόμα κατουράω. 398 00:40:51,937 --> 00:40:53,117 Γαμώτο! 399 00:40:54,267 --> 00:40:55,927 Αηδία. 400 00:41:01,857 --> 00:41:03,397 Πάμε, βρέχει. 401 00:41:04,987 --> 00:41:07,427 Να κοιμηθώ σε σένα; Δε νοιώθω καλά. 402 00:41:07,657 --> 00:41:10,127 Ποτέ δε νοιώθεις καλά. 403 00:41:52,997 --> 00:41:54,147 Τι είναι; 404 00:41:58,037 --> 00:41:59,037 Μείνε ακίνητη. 405 00:42:02,007 --> 00:42:03,007 Καλύτερα; 406 00:42:04,217 --> 00:42:05,937 Το ίδιο μου φαίνεται. 407 00:42:09,007 --> 00:42:11,887 Στην ηλικία σου είχα ήδη κάνει μπραζίλιαν αποτρίχωση. 408 00:42:12,057 --> 00:42:13,057 Τι είν’αυτό; 409 00:42:44,257 --> 00:42:46,767 Είναι καυτό. Θα πονέσει πολύ; 410 00:42:46,837 --> 00:42:48,287 Η ομορφιά θέλει πόνο. 411 00:42:59,807 --> 00:43:01,317 Είμαι τέλεια. 412 00:43:02,227 --> 00:43:03,127 Όχι, δεν μπορώ. 413 00:43:03,147 --> 00:43:04,867 Και να το αφήσουμε έτσι; Δεν είναι ομοιόμορφο. 414 00:43:04,897 --> 00:43:06,487 Αυτό είναι βασανιστήριο. 415 00:43:06,567 --> 00:43:09,807 Ωραία, τώρα το κάναμε χειρότερα. Άσε με να κάνω την άλλη μεριά, τουλάχιστον. 416 00:43:17,707 --> 00:43:18,957 Πες μου μόνο όταν... 417 00:43:21,537 --> 00:43:22,437 Όχι, όχι! 418 00:43:22,477 --> 00:43:23,927 Έλα, όλες το κάνουμε. 419 00:43:37,977 --> 00:43:38,947 Γαμώτο! 420 00:43:38,977 --> 00:43:40,817 Τι; Πες μου. 421 00:43:40,857 --> 00:43:42,327 - Παράξενο. - Κόλλησε; 422 00:43:42,357 --> 00:43:44,327 - Δεν ξέρω. - Τι κάνουμε τώρα; 423 00:43:44,417 --> 00:43:46,237 Περίεργο. Περίμενε. 424 00:43:50,607 --> 00:43:51,767 Φύγε! 425 00:43:52,267 --> 00:43:52,927 Όχι, όχι! 426 00:43:52,967 --> 00:43:54,957 - Θα με σφάξεις! - Πρέπει να το κάνουμε. 427 00:43:56,407 --> 00:43:57,597 Εσύ τρέμεις. 428 00:43:58,197 --> 00:43:59,727 Για το μουνί μου μιλάμε! 429 00:44:01,577 --> 00:44:02,577 Τι; 430 00:44:03,747 --> 00:44:04,987 Τι έπαθες; 431 00:44:13,047 --> 00:44:17,267 Άλεξ; 432 00:44:23,267 --> 00:44:24,987 Η αδερφή μου έκοψε το δάχτυλο της. 433 00:44:26,107 --> 00:44:27,237 Με ψαλίδι. 434 00:44:29,317 --> 00:44:31,897 Κάτι έκοβε, τι σημασία έχει; 435 00:44:33,987 --> 00:44:35,047 Δεκαπέντε λεπτά; 436 00:44:35,697 --> 00:44:37,107 Πάγο; Ναι, ξέρω. 437 00:44:38,697 --> 00:44:39,697 Εντάξει. 438 00:48:24,717 --> 00:48:27,417 - Ήρθε κανείς για την προσθετική; - Τι; 439 00:48:27,447 --> 00:48:30,087 - Δε σου το’ράψαν; - Όχι. 440 00:48:30,517 --> 00:48:32,027 Ο Κουίκι έφαγε το δάχτυλο μου. 441 00:48:33,727 --> 00:48:35,347 Ο γιατρός θα περάσει σύντομα. 442 00:48:35,377 --> 00:48:38,207 Η αποκατάσταση της, πότε θα γίνει; 443 00:48:38,397 --> 00:48:40,007 Δεν πειράχτηκε το νεύρο. Δε χρειάζεται αποκατάσταση. 444 00:48:40,027 --> 00:48:43,117 Θα την αφήσετε έτσι; Σοβαρά; 445 00:48:43,277 --> 00:48:44,417 Δεν μπορεί να φάει. 446 00:48:44,447 --> 00:48:47,007 - Δεν είμαι ανάπηρη. - Είσαι. 447 00:48:47,037 --> 00:48:48,797 - Θα το ήθελες. - Μην το λες αυτό. 448 00:48:48,827 --> 00:48:50,656 Άσ’την ήσυχη. 449 00:48:50,657 --> 00:48:53,307 Μη μιλάς έτσι στη μητέρα σου. Τι έπαθες; 450 00:48:55,587 --> 00:48:56,797 Πάω να κατουρήσω. 451 00:48:56,827 --> 00:48:57,827 Κι εγώ. 452 00:48:58,207 --> 00:48:59,577 Τι στο καλό! 453 00:49:48,177 --> 00:49:49,857 Ζήτα συγγνώμη απ’τη μητέρα σου. 454 00:49:49,887 --> 00:49:51,667 Δεν ξαναπάω μέσα. 455 00:49:52,057 --> 00:49:53,057 Καπνίζεις; 456 00:49:54,057 --> 00:49:55,057 Ναι. 457 00:50:00,107 --> 00:50:01,947 Που είναι ο Κουίκι; 458 00:50:02,107 --> 00:50:04,237 Θα τον θανατώσουν, αν δεν το’χουν κάνει ήδη. 459 00:50:04,267 --> 00:50:06,737 Γιατί; Δεν της επιτέθηκε. Είναι απάνθρωπο. 460 00:50:06,767 --> 00:50:10,047 Πρέπει. Ένα ζώο που έχει γευτεί ανθρώπινη σάρκα είναι επικίνδυνο. 461 00:50:10,737 --> 00:50:13,127 Αν του άρεσε, θα επιτεθεί ξανά. 462 00:50:13,197 --> 00:50:15,137 Δεν μπορούν, απλά, να του δώσουν ένα χάπι; 463 00:50:15,327 --> 00:50:17,757 Η ιατρική δεν είναι ακριβής επιστήμη. Θα δεις. 464 00:50:21,877 --> 00:50:24,237 Μην κάνεις δυο κορίτσια, γλυκιά μου. Είναι δύσκολο. 465 00:50:47,407 --> 00:50:48,777 Η μαμά κι ο μπαμπάς είναι ακόμα εδώ; 466 00:50:49,347 --> 00:50:50,507 Όχι. 467 00:50:56,657 --> 00:50:59,617 - Που πας; - Μαζί πάμε. Πρέπει να μιλήσουμε. 468 00:51:09,587 --> 00:51:10,697 Εδώ είναι καλά. 469 00:51:26,567 --> 00:51:27,977 Ήθελες να μιλήσουμε; 470 00:51:28,007 --> 00:51:28,907 Για ποιο πράγμα; 471 00:51:28,937 --> 00:51:31,107 - Εσύ ζήτησες να’ρθω. - Έχεις κάτι να πεις; 472 00:51:31,237 --> 00:51:34,387 Όχι, εσύ μ’έφερες εδώ. 473 00:51:34,427 --> 00:51:35,427 Λοιπόν; 474 00:51:35,607 --> 00:51:37,197 Δεν έχω να πω τίποτα. 475 00:51:37,237 --> 00:51:39,277 Σταμάτα να παίζεις με το μυαλό μου. Είσαι σαν τη μαμά. 476 00:51:40,757 --> 00:51:42,387 Εσύ μιλάς σαν τη μαμά. 477 00:51:51,717 --> 00:51:54,037 Αν ήρθαμε εδώ για ελάφι, θα σε σκοτώσω. 478 00:51:54,067 --> 00:51:55,457 Είσαι πολύ επιθετική. 479 00:51:55,507 --> 00:51:56,987 Δεν είμαι. 480 00:51:57,017 --> 00:51:58,617 Έχεις θέμα με τη διαχείριση του θυμού σου. 481 00:51:58,647 --> 00:52:00,157 - Δεν είμαι θυμωμένη. - Περίμενε εδώ. 482 00:52:00,197 --> 00:52:01,197 Άλεξ! 483 00:52:19,207 --> 00:52:20,207 Άλεξ; 484 00:52:22,167 --> 00:52:23,177 Είσαι καλά; 485 00:52:44,877 --> 00:52:46,567 Τι πρόβλημα έχεις; 486 00:52:46,607 --> 00:52:48,897 Ωραία, φώναξε μου τώρα. 487 00:53:11,337 --> 00:53:12,427 Γαμώτο. 488 00:53:16,507 --> 00:53:18,317 Μη! Τι κάνεις; 489 00:53:18,967 --> 00:53:20,177 Σταμάτα! 490 00:53:20,807 --> 00:53:22,687 Γιατί ανοίγεις την πόρτα; 491 00:53:28,357 --> 00:53:29,837 Δε θα τα καταφέρει. 492 00:53:43,787 --> 00:53:44,917 Φτύσ’το. 493 00:53:45,497 --> 00:53:46,847 Φτύσ’το, είπα. 494 00:53:46,997 --> 00:53:48,357 Είσαι σοβαρή; 495 00:53:48,387 --> 00:53:50,477 Για σένα το έκανα, ανόητη. 496 00:53:50,517 --> 00:53:51,907 Πρέπει να μάθεις, εντάξει; 497 00:54:42,677 --> 00:54:43,747 Τι έχασα; 498 00:54:45,677 --> 00:54:47,227 Ετοίμασε με. 499 00:55:07,117 --> 00:55:08,117 Τελείωσες; 500 00:55:09,037 --> 00:55:10,377 Μ’εμποδίζουν τα γάντια. 501 00:55:10,537 --> 00:55:12,967 - Βγάλ’τα. - Αφαιρέστε το σεντόνι. 502 00:55:13,087 --> 00:55:14,237 Αρχίζουμε. 503 00:55:15,997 --> 00:55:17,567 Χριστέ μου, τι μπελάς! 504 00:55:19,837 --> 00:55:22,417 Μπορείτε ν’αρχίσετε. Έχετε μια ώρα. 505 00:55:27,517 --> 00:55:28,797 Λυπάμαι για την αδερφή σου. 506 00:55:29,017 --> 00:55:31,167 Αλήθεια; Νόμιζα ότι τη μισούσες. 507 00:55:31,237 --> 00:55:33,337 Ακόμα κι έτσι, είναι κρίμα. 508 00:55:33,357 --> 00:55:34,597 Ένα δάχτυλο είναι μόνο. 509 00:55:36,357 --> 00:55:37,657 Πολύ ωραία. 510 00:55:38,047 --> 00:55:39,887 Κοιτάξτε, ακριβώς εκεί. 511 00:55:39,917 --> 00:55:41,217 Βάλ’τε τα χέρια σας μέσα, μη φοβάστε. 512 00:55:41,867 --> 00:55:43,347 Πες της το. Θα της άρεσε. 513 00:55:51,417 --> 00:55:55,167 Στραβάδια, σταθήκαμε τυχεροί. 514 00:55:55,377 --> 00:55:59,087 Είμαστε εδώ, θα γίνει αηδιαστικό. 515 00:56:00,547 --> 00:56:03,597 Πρόσεχε, στραβάδι. 516 00:56:04,507 --> 00:56:07,557 Μην αρνείσαι, όλοι πληρώνουν τις οφειλές τους. 517 00:56:08,607 --> 00:56:09,967 Καθήστε! 518 00:56:13,477 --> 00:56:14,857 Σηκωθείτε! 519 00:56:16,647 --> 00:56:17,757 Τραγουδήστε! 520 00:56:17,817 --> 00:56:21,907 Βοήθεια, βοήθεια, είπε ο λαγός, ο κυνηγός θα με σκοτώσει. 521 00:56:19,847 --> 00:56:21,907 522 00:57:23,547 --> 00:57:24,967 Κατέβασε την μπάλα. 523 00:57:40,987 --> 00:57:42,357 Μ’άγγιξες; 524 00:57:42,567 --> 00:57:43,737 Μ’άγγιξες; 525 00:57:48,407 --> 00:57:50,287 Είσαι τρελός. 526 00:57:50,697 --> 00:57:52,247 Ας παίξουμε, έλα. Εδώ πέρα. 527 00:58:44,507 --> 00:58:48,347 Αποπλάνηση, μάθημα πρώτο. Να’σαι μια φινετσάτη πουτάνα. 528 00:58:48,547 --> 00:58:51,507 Γέλα με τ’αγόρια. Καβάλησε τους με χάρη. 529 00:58:51,717 --> 00:58:56,347 Βασίλισσα της πίπας. Δώσ’του ό,τι χρειάζεται. 530 00:58:56,807 --> 00:58:59,727 Κιτρικό οξύ και φερομόνες, φτάσ’τον μετρονόμο στο τέρμα. 531 00:58:59,937 --> 00:59:02,107 1 2 3 4 ΣΤΟΠ! Τελειώσαμε. 532 00:59:02,317 --> 00:59:05,357 Θα σου φερθώ ωραία. Θα το απολαύσεις όταν σε πληγώσω. 533 00:59:05,567 --> 00:59:08,777 Αντίο, ήσουν πολύ άσχημος για μένα. 534 00:59:09,067 --> 00:59:11,157 Τη νύχτα του γάμου, θα σε πνίξω στην πισίνα μου. 535 00:59:11,407 --> 00:59:14,157 Θα σου ρουφήξω τα κόκαλα. Θα πνιγείς στα χύσια μου, μωρό μου. 536 00:59:14,367 --> 00:59:15,117 Πήγαινε αθλήσου. 537 00:59:15,327 --> 00:59:17,917 Θα γίνεις όμορφο πτώμα. Μ’αρέσει να πηδάω νεκρούς. 538 00:59:18,117 --> 00:59:21,287 Κρύο και σκληρό σε προτιμώ. Έτσι μιλάς λιγότερο, μαλάκα. 539 00:59:23,497 --> 00:59:27,087 Μ’αρέσει να πηδάω νεκρούς. 540 00:59:29,887 --> 00:59:33,007 Μ’αρέσει να πηδάω νεκρούς. 541 00:59:33,257 --> 00:59:35,927 Ναρκωτικά, ναι, παρακαλώ, μανάρι σ’αγαπώ για τα λεφτά. 542 00:59:36,137 --> 00:59:38,477 Αν με λένε Ντόλι, είμαι τόσο έξυπνη και θηλυκή. 543 00:59:38,687 --> 00:59:40,517 Μαχαίρι, δηλητήριο κι όλα τα φυλαχτά μου. 544 00:59:40,727 --> 00:59:43,187 Θα σε καταστρέψω, όμορφο αγόρι. Η καρδιά μου δεν είναι βρώμικη. 545 00:59:43,397 --> 00:59:46,397 Θα σε διασκεδάζω στο κρεβάτι. Εγώ κι οι άντρες, μηδέν εις το πηλίκον. 546 00:59:46,607 --> 00:59:48,107 Τσουβάλι και άχυρα, ίσον αγάπη, μωρό μου. 547 00:59:48,317 --> 00:59:51,237 Δε γυρίζουμε πορνό, αλλά μας αρέσουν τα "στραπ-ον". 548 00:59:51,407 --> 00:59:54,037 Όταν λέω "γλώσσα", σκέψου γλυφομούνι, όταν λέω "διάλειμμα", σκέψου "λεφτά". 549 00:59:54,237 --> 00:59:57,207 Προτιμώ ένα κιλό κόκας, ο φίλος σου ας κρατήσει τα φιλιά του. 550 00:59:57,407 --> 00:59:59,537 Βγάλε χρήματα, αγόρι, σου μιλώ λάιβ απ’το νεκροταφείο. 551 01:00:00,207 --> 01:00:03,297 Ο Άρχοντας του Σκότους στην καρδιά μου. Τατουάζ μια νυχτερίδα. 552 01:00:03,497 --> 01:00:06,167 Χόρεψε για μένα. Είμαι η κόρη του Τσάκι. 553 01:00:06,377 --> 01:00:09,007 Γάμα το 69. Δώσ’μου 666. 554 01:00:12,467 --> 01:00:14,097 Γάμα το 69... 555 01:00:31,157 --> 01:00:32,467 Μπαμ! Κέρδισα. 556 01:00:32,737 --> 01:00:35,317 Το παίζεις απ’το πρωί μέχρι το βράδυ, λογικό είναι. 557 01:00:36,117 --> 01:00:37,937 Νόστιμη! Φόρεσες το βραδινό μου φόρεμα. 558 01:00:37,967 --> 01:00:40,317 Θα χάσεις την παρθενιά σου στον χορό; 559 01:00:41,077 --> 01:00:42,137 Φεύγω. 560 01:00:42,287 --> 01:00:43,287 Για που; 561 01:00:43,337 --> 01:00:45,707 Πάρτι στο νοσοκομείο. Είναι άγριο. 562 01:00:45,877 --> 01:00:49,497 Παρτάρουν στην εφημερία τους και ξερνοβολάνε αν κάποιος μπει μέσα. 563 01:00:49,527 --> 01:00:55,297 Τον κουράρουν και μετά ξαναγυρνάνε. Ευτυχώς, δεν είχες δάχτυλο να σου ράψουν. 564 01:00:55,327 --> 01:00:56,447 Θα στο’χαν βάλει ανάποδα. 565 01:00:56,477 --> 01:00:58,027 - Τι τυχερή που είμαι. - Τα λέμε. 566 01:00:59,887 --> 01:01:01,017 Θες να με κοντράρεις; 567 01:01:01,137 --> 01:01:02,297 Κάτω τα χέρια σου απ’αυτόν. 568 01:01:03,267 --> 01:01:05,147 Νόμιζα ότι ήταν γκέι. 569 01:01:06,147 --> 01:01:07,147 Θες να παίξουμε; 570 01:01:07,527 --> 01:01:08,577 Ναι. 571 01:01:14,027 --> 01:01:15,067 Αδυνάτισες; 572 01:01:15,137 --> 01:01:17,187 Το φόρεμα μου σου πάει καλύτερα. Δείχνει λιγότερο πρόστυχο. 573 01:01:19,037 --> 01:01:20,037 Ευχαριστώ. 574 01:01:20,947 --> 01:01:24,967 Δεν είναι κοπλιμέντο. Ελπίζω να μην είσαι ανορεξική. Είναι αηδία. 575 01:01:25,327 --> 01:01:26,487 Δεν είμαι άρρωστη. 576 01:01:26,567 --> 01:01:30,577 Θα’σαι, αν συνεχίσεις. Ξέρω τι θα γίνει. Δε θ’αντέξεις. 577 01:01:30,607 --> 01:01:34,117 Δεν είμαστε το ίδιο. Εγώ δεν το χρειάζομαι αυτό. 578 01:01:34,257 --> 01:01:35,257 Αλήθεια; 579 01:01:35,297 --> 01:01:37,737 Όχι. Απλά ήθελα να δοκιμάσω. 580 01:01:39,217 --> 01:01:42,127 Δεν μπορούσες να δοκιμάσεις κάτι άλλο, απ’το δάχτυλο μου; 581 01:01:42,767 --> 01:01:44,937 Δε σ’άρεσε κάτι άλλο απ’το μενού; 582 01:01:48,017 --> 01:01:49,637 Ήταν νόστιμο, τουλάχιστον; 583 01:01:50,397 --> 01:01:51,717 Έχεις γεύση κάρι. 584 01:01:53,277 --> 01:01:55,057 Πέτα τη χειροβομβίδα! 585 01:01:56,327 --> 01:01:58,577 Αστόχησες! 586 01:01:58,657 --> 01:02:00,237 Αυτοκτόνησε. 587 01:02:00,257 --> 01:02:01,307 Αυτοκτόνησε. 588 01:02:31,727 --> 01:02:32,747 Άλεξ; 589 01:03:08,277 --> 01:03:09,747 Σταμάτα! 590 01:03:11,727 --> 01:03:12,837 Άλεξ! 591 01:03:18,497 --> 01:03:20,327 Σταμάτα! 592 01:04:31,597 --> 01:04:32,907 Ευχαριστώ. 593 01:04:33,147 --> 01:04:34,637 Ναι, αυτό. Το κίτρινο. 594 01:04:36,397 --> 01:04:38,037 Περίμενε, ξέχνα το. Κι αυτό κάνει. 595 01:04:38,277 --> 01:04:42,097 Πάμε. Μη γυρίσετε, αν δε γίνετε πράσινοι. 596 01:05:28,487 --> 01:05:30,207 Εντάξει, θα το πάμε σιγά σιγά. 597 01:06:03,327 --> 01:06:06,087 - Γαμώτο! Τι έγινε; - Είναι τρελή. 598 01:07:16,047 --> 01:07:17,157 Θες μια τζούρα; 599 01:07:18,647 --> 01:07:19,657 Έλα εδώ. 600 01:07:21,767 --> 01:07:22,767 Περίμενε. 601 01:07:27,737 --> 01:07:29,277 Σ’άρπαξε; 602 01:07:29,407 --> 01:07:30,687 Ναι, αλλά ακόμα κι έτσι... 603 01:07:31,027 --> 01:07:32,727 - Δε σ’ανάγκασε. - Όχι. 604 01:07:34,867 --> 01:07:35,897 Σ’αρέσει; 605 01:07:36,747 --> 01:07:37,837 Δεν ξέρω. 606 01:07:38,157 --> 01:07:39,267 Σ’ανάβει; 607 01:07:39,497 --> 01:07:40,627 Δεν ξέρω. 608 01:07:41,417 --> 01:07:44,077 - Είσαι ακόμα αναμμένη; - Γιατί ρωτάς; 609 01:07:44,587 --> 01:07:46,937 Για να δω πως λειτουργείς. 610 01:07:47,467 --> 01:07:48,557 Πως λειτουργώ; 611 01:07:48,837 --> 01:07:51,707 Αν σ’αρέσουν τα σαδομαζοχιστικά κι έτσι. 612 01:07:54,177 --> 01:07:56,637 - Σκοπεύεις να με φιλήσεις; - Όχι. 613 01:07:57,597 --> 01:07:59,057 Τότε, γιατί αγχώνεσαι; 614 01:07:59,387 --> 01:08:00,507 Δεν αγχώνομαι. 615 01:08:02,977 --> 01:08:04,137 Θα’πρεπε; 616 01:08:06,937 --> 01:08:09,767 Είμαι κουρασμένη, πάω για ύπνο. 617 01:08:54,027 --> 01:08:55,167 Δεν είναι σωστό. 618 01:10:08,087 --> 01:10:09,317 Σταμάτα. 619 01:10:15,957 --> 01:10:17,167 Σταμάτα! 620 01:11:31,767 --> 01:11:34,067 Πες στην αδερφή μου να κοιτάξει το κινητό της. Άλεξ. 621 01:11:37,817 --> 01:11:41,577 Η μαμά λέει ότι θανάτωσαν τον Κουίκι. Είναι τόσο λυπημένη! 622 01:11:45,657 --> 01:11:47,357 Η αδερφή μου έχει τον αριθμό σου; 623 01:11:54,207 --> 01:11:56,587 Ναι, αγνόησε με. 624 01:11:56,617 --> 01:11:58,907 Ωραίος τρόπος να φέρεσαι σε μια κοπέλα, που μόλις ξεπαρθένεψες. 625 01:11:58,947 --> 01:12:00,557 Με κάνει και νοιώθω υπέροχα. 626 01:12:01,847 --> 01:12:03,067 Χέσε την αδερφή σου. 627 01:12:03,097 --> 01:12:04,257 Δεν είναι αυτή το θέμα. 628 01:12:04,267 --> 01:12:05,797 Συνέβη κάτι; 629 01:12:07,137 --> 01:12:11,837 Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να το κάνω αυτό μαζί σου. 630 01:12:11,867 --> 01:12:15,357 Τι εννοείς; Κόψ’τις μαλακίες. Εγώ φταίω τώρα; 631 01:12:15,727 --> 01:12:17,437 Παραείμαι τρελή; 632 01:12:17,857 --> 01:12:19,507 Είμαι γκέι, εντάξει; 633 01:12:19,607 --> 01:12:21,397 Δεν πέρασα είκοσι χρόνια να κρύβομαι... 634 01:12:21,407 --> 01:12:23,687 ...για να πηδάω κορίτσια τώρα. 635 01:13:31,057 --> 01:13:33,147 Έι! Έλα εδώ. 636 01:13:33,347 --> 01:13:34,807 Ένα σφηνάκι, παρακαλώ. 637 01:13:35,357 --> 01:13:37,857 - Μου τέλειωσαν τα ποτήρια, κάνει αυτό; - Ένα μικρό. 638 01:13:38,067 --> 01:13:40,047 - Εντάξει. - Ορίστε. 639 01:13:40,067 --> 01:13:44,527 Κι άλλο, κι άλλο. Για να μην ξανάρθω. 640 01:14:43,757 --> 01:14:46,447 Βρες άλλον, σκύλα! 641 01:14:47,797 --> 01:14:50,037 Τι πρόβλημα έχει; 642 01:14:50,847 --> 01:14:52,287 Τι κάνεις εδώ; 643 01:14:53,017 --> 01:14:55,967 Δεν έχουν πλάκα. Ας την κάνουμε. 644 01:14:56,347 --> 01:14:59,807 Μείνε εδώ. Εμείς έχουμε σίγουρα πλάκα. 645 01:14:59,897 --> 01:15:01,757 Ναι, σίγουρα. 646 01:15:04,387 --> 01:15:05,457 Έλα. 647 01:15:28,444 --> 01:15:29,612 Έλα. 648 01:17:19,327 --> 01:17:20,687 Έλα εδώ. Πρέπει να μιλήσουμε. 649 01:17:22,617 --> 01:17:23,617 Τι; 650 01:17:28,087 --> 01:17:29,357 Έχεις κάτι να πεις; 651 01:17:36,097 --> 01:17:37,097 Τι είναι; 652 01:17:39,717 --> 01:17:41,187 Πήγαινε πιάσε! 653 01:17:45,477 --> 01:17:46,767 Πήγαινε! 654 01:17:50,777 --> 01:17:51,497 Είναι λιώμα. 655 01:17:51,697 --> 01:17:53,107 Μην τραβάς, έλα! 656 01:17:58,527 --> 01:18:01,107 Δάγκωσε. 657 01:18:04,997 --> 01:18:06,037 Έλα. 658 01:18:07,127 --> 01:18:08,657 Δάγκωσε τον, Τζαστίν. 659 01:18:20,217 --> 01:18:22,077 Είναι χυδαίο, σταμάτα το. 660 01:18:29,857 --> 01:18:31,367 Εσύ που ήσουν; 661 01:18:31,527 --> 01:18:32,587 Την άφησες να μου το κάνει αυτό; 662 01:18:32,687 --> 01:18:33,957 Περίμενε. Ηρέμησε. 663 01:18:34,197 --> 01:18:36,157 Άσε με να φύγω. 664 01:18:36,207 --> 01:18:38,827 - Ηρέμησε. - Φύγε από μπροστά μου. 665 01:18:39,027 --> 01:18:40,927 - Σταμάτα. - Άντε γαμήσου. 666 01:18:44,287 --> 01:18:46,237 Χέστηκα, δικιά σου είναι η ζωή. 667 01:19:26,577 --> 01:19:28,187 Έχεις σκατένια γεύση. 668 01:19:32,427 --> 01:19:34,047 - Είσαι καλά; - Παράτα με. 669 01:21:30,347 --> 01:21:31,473 Έι! 670 01:21:37,479 --> 01:21:38,522 Ναι. 671 01:24:54,897 --> 01:24:57,197 Αντριέν. 672 01:25:20,307 --> 01:25:22,237 Γιατί δεν αντιστάθηκες; 673 01:25:30,197 --> 01:25:33,917 Χτύπησε με! 674 01:25:34,527 --> 01:25:36,907 Έπρεπε να με χτυπήσεις. 675 01:30:29,947 --> 01:30:31,297 Τελείωσε τα λαχανικά σου. 676 01:30:32,347 --> 01:30:33,567 Χόρτασα. 677 01:30:46,757 --> 01:30:49,127 Μη σηκωθείς, αν δεν τελειώσεις. 678 01:30:57,147 --> 01:30:59,147 Μην το παίρνεις προσωπικά. 679 01:30:59,437 --> 01:31:00,437 Το ξέρω. 680 01:31:05,107 --> 01:31:06,357 Δε φταις εσύ. 681 01:31:07,447 --> 01:31:08,617 Το ξέρω, μπαμπά. 682 01:31:15,997 --> 01:31:17,617 Ούτε η αδερφή σου. 683 01:31:19,287 --> 01:31:20,297 Τι; 684 01:31:24,007 --> 01:31:26,617 Όταν γεννήθηκε, ήταν η πριγκίπισσα μας. 685 01:31:27,007 --> 01:31:28,947 Την παίρναμε παντού. 686 01:31:29,757 --> 01:31:31,207 Οι φίλοι μας τη λάτρευαν. 687 01:31:31,257 --> 01:31:33,367 Ήταν πάντα στα κόκκινα από μικρή. 688 01:31:33,887 --> 01:31:36,087 Έπρεπε να σπουδάσει πολιτικός ή κάτι τέτοιο. 689 01:31:39,707 --> 01:31:42,437 Έτσι, υποθέτω ότι συνήθισε να’ναι... 690 01:31:43,607 --> 01:31:45,047 ...ο εαυτός της. 691 01:31:50,527 --> 01:31:53,057 Είναι δικό μας το λάθος. Δε βρήκαμε λύση. 692 01:31:54,827 --> 01:31:55,997 Τι εννοείς; 693 01:32:03,627 --> 01:32:05,717 Η μαμά σου στην αρχή, ήταν δύσκολη. 694 01:32:06,587 --> 01:32:09,027 Έλεγε συνέχεια ότι ήμουν ο καλύτερος της φίλος στο σχολείο. 695 01:32:09,057 --> 01:32:10,197 Αυτό με τρέλαινε. 696 01:32:12,427 --> 01:32:14,727 Γιατί δεν είχε κάποιον γκόμενο. 697 01:32:14,757 --> 01:32:16,167 Μόνο εμένα. 698 01:32:19,477 --> 01:32:21,477 Και μετά φιληθήκαμε. 699 01:32:22,837 --> 01:32:24,317 Και κατάλαβα. 700 01:32:49,767 --> 01:32:52,427 Είμαι σίγουρος ότι εσύ θα βρεις τη λύση, γλυκιά μου. 62904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.