All language subtitles for 04-Hercules In The Underworld

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 Subtitles: @marlonrock1986 (^^V^^) 2 00:00:29,001 --> 00:00:33,100 This is the story of a time long ago, 3 00:00:33,201 --> 00:00:39,000 a time of myth and legend, when the Earth was still young. 4 00:00:39,101 --> 00:00:42,800 The ancient gods were petty and cruel, 5 00:00:42,901 --> 00:00:46,300 and they played mankind for their sport, 6 00:00:48,001 --> 00:00:50,400 plaguing them with suffering, 7 00:00:50,501 --> 00:00:54,100 besieging them with terrors. 8 00:00:55,301 --> 00:00:58,900 For centuries, the people had nowhere to turn, 9 00:00:59,001 --> 00:01:02,600 no one to look to for help, until... 10 00:01:02,601 --> 00:01:04,700 he arrived. 11 00:01:04,701 --> 00:01:07,000 He was a man like no other, 12 00:01:07,001 --> 00:01:09,800 born of a beautiful mortal woman 13 00:01:09,801 --> 00:01:13,800 but fathered by Zeus, king of the gods. 14 00:01:15,901 --> 00:01:20,400 Hercules possessed a strength the world had never seen, 15 00:01:20,501 --> 00:01:24,300 a strength surpassed only by the power of his heart. 16 00:01:24,301 --> 00:01:25,900 But everywhere he went, 17 00:01:25,901 --> 00:01:29,200 he was tormented by his stepmother, Hera, 18 00:01:29,301 --> 00:01:32,200 the all-powerful queen of the gods. 19 00:01:32,601 --> 00:01:36,000 Hera's eternal obsession was to destroy Hercules, 20 00:01:36,101 --> 00:01:40,700 for he was the constant living reminder of Zeus' infidelity. 21 00:02:01,001 --> 00:02:02,800 No matter the obstacle, 22 00:02:02,801 --> 00:02:05,500 as long as there were people crying for help, 23 00:02:05,601 --> 00:02:09,400 there was one man who would never rest: 24 00:02:09,401 --> 00:02:11,300 Hercules! 25 00:02:11,601 --> 00:02:13,600 HERCULES THE LEGENDARY JOURNEYS 26 00:02:49,101 --> 00:02:52,000 And the maidens... 27 00:02:52,101 --> 00:02:55,500 will cry 28 00:02:55,601 --> 00:02:58,900 to each other 29 00:02:58,901 --> 00:03:01,400 - Ah, Median. - Hmm. 30 00:03:01,401 --> 00:03:03,400 This time I'm gonna do it. 31 00:03:03,501 --> 00:03:04,900 I'm really gonna do it. 32 00:03:04,901 --> 00:03:07,700 Don't do it on my boots, they cost me five dinar. 33 00:03:07,701 --> 00:03:10,000 Ah. No, you idiot. 34 00:03:10,101 --> 00:03:12,200 I'm gonna talk to her. 35 00:03:12,201 --> 00:03:13,800 - To Critisa. - Yeah. 36 00:03:13,801 --> 00:03:15,400 Well, you always say that. 37 00:03:15,501 --> 00:03:17,100 All you ever end up doing 38 00:03:17,101 --> 00:03:18,600 is pouring more wine down your throat. 39 00:03:18,701 --> 00:03:21,700 Yeah, well, this time is different. 40 00:03:21,701 --> 00:03:23,200 There's her house. 41 00:03:23,201 --> 00:03:25,100 I'm gonna go up to her window..., 42 00:03:25,201 --> 00:03:28,300 and when she comes out to see who it is..., 43 00:03:28,401 --> 00:03:30,900 I'm gonna tell her I love her. 44 00:03:30,901 --> 00:03:32,700 You're crazy. 45 00:03:32,701 --> 00:03:35,300 What if that isn't Critisa's window? 46 00:03:35,401 --> 00:03:38,900 Why, then I'll... pledge my love to her sister 47 00:03:38,901 --> 00:03:41,800 and hope that she's pretty. 48 00:03:46,601 --> 00:03:48,300 Median, stop. 49 00:03:48,601 --> 00:03:50,500 Lover boy chickens out again, huh? 50 00:03:50,601 --> 00:03:52,400 Ah, no. Look! 51 00:03:59,301 --> 00:04:01,500 Stay here. 52 00:04:03,801 --> 00:04:05,500 Ledus? 53 00:04:22,701 --> 00:04:24,400 Ledus?! 54 00:04:26,101 --> 00:04:27,400 Ledus! 55 00:04:27,501 --> 00:04:28,600 Come on!!! 56 00:04:28,701 --> 00:04:30,800 We gotta get outta here!!! 57 00:04:48,901 --> 00:04:51,900 Hercules in the Underworld 58 00:07:03,801 --> 00:07:06,100 It's near the fresh cheese! 59 00:07:12,201 --> 00:07:14,500 Who are these men?! 60 00:07:14,801 --> 00:07:18,300 What do they bring to your tiny town?! 61 00:07:18,601 --> 00:07:20,600 Is it entertainment?! 62 00:07:20,701 --> 00:07:23,200 Is it opportunity? 63 00:07:23,701 --> 00:07:27,000 Perhaps it is the chance to win a prize. 64 00:07:27,101 --> 00:07:30,800 Well, ladies and gents, we've brought you all three! 65 00:07:30,801 --> 00:07:32,700 If you wish... 66 00:07:33,601 --> 00:07:35,400 If you dare..., 67 00:07:35,401 --> 00:07:38,000 take a chance and step into the ring... 68 00:07:38,001 --> 00:07:41,400 with Eryx the Boxer! 69 00:07:47,701 --> 00:07:49,800 Hey, how much do we win if we beat him?! 70 00:07:49,901 --> 00:07:52,000 Ah, that depends on what you'll put up. 71 00:07:52,101 --> 00:07:55,500 I'll pay you three times whatever you're willing to wager. 72 00:07:55,601 --> 00:07:57,900 I've got two dinar that says I'll beat you Eryx the Boxer. 73 00:07:58,001 --> 00:07:59,600 - I've got three. - I've got five. 74 00:07:59,701 --> 00:08:04,300 Ah, well, step into the ring, brave friend! 75 00:08:04,801 --> 00:08:06,800 But I warn you: 76 00:08:06,801 --> 00:08:09,300 Eryx the Boxer has never been beaten. 77 00:08:09,401 --> 00:08:12,700 Ah, that's because he's never ever faced any of us. 78 00:08:13,001 --> 00:08:15,200 Not so fast, friend. 79 00:08:15,201 --> 00:08:18,400 You paid to fight Eryx the Boxer. 80 00:08:19,301 --> 00:08:21,300 I thought this is Eryx the Boxer. 81 00:08:21,301 --> 00:08:23,000 Oh, no, no. 82 00:08:24,101 --> 00:08:27,200 This is Eryx the Boxer. 83 00:08:27,301 --> 00:08:29,000 I don't see him. 84 00:08:33,901 --> 00:08:35,400 W-Wait. 85 00:08:35,401 --> 00:08:38,200 You tricked me. This isn't fair. 86 00:08:39,601 --> 00:08:41,600 I thought the other guy was... 87 00:08:53,101 --> 00:08:55,100 Who's next?! 88 00:08:55,101 --> 00:08:58,700 You cheating bastard! Sestus was my friend! 89 00:08:58,701 --> 00:09:01,200 Well, come on! 90 00:09:01,301 --> 00:09:03,200 Come on! 91 00:09:03,601 --> 00:09:05,400 No! Don't do it. 92 00:09:30,201 --> 00:09:33,700 Quick. Go get Hercules. We need help. 93 00:09:56,801 --> 00:09:59,900 I'm gonna get it! This time, no! 94 00:10:00,401 --> 00:10:01,800 There he is. There he is. 95 00:10:01,801 --> 00:10:03,600 It's here! 96 00:10:11,401 --> 00:10:14,200 - Kill the lion! - It got me! 97 00:10:14,201 --> 00:10:16,600 Kill him! Kill him! 98 00:10:22,200 --> 00:10:24,900 Kill it! Kill it! Kill it! Kill it. 99 00:10:24,901 --> 00:10:26,900 Yeah! 100 00:10:27,001 --> 00:10:29,000 Daddy? 101 00:10:33,201 --> 00:10:36,600 - That was fun! - It didn't even scare us. 102 00:10:36,701 --> 00:10:39,300 Oh, please, can we do it again?! 103 00:10:43,901 --> 00:10:46,000 Hercules! 104 00:10:46,501 --> 00:10:48,800 Hercules! 105 00:10:48,901 --> 00:10:51,000 Hercules! 106 00:10:51,101 --> 00:10:53,500 We need you! 107 00:11:01,601 --> 00:11:03,600 Who's next?! 108 00:11:04,301 --> 00:11:05,700 What about you?! 109 00:11:05,801 --> 00:11:08,000 Or you?! Huh? 110 00:11:08,101 --> 00:11:09,800 What about you? 111 00:11:10,301 --> 00:11:11,700 What about me? 112 00:11:11,701 --> 00:11:14,600 - It's about time. - It was me you wanted, 113 00:11:14,701 --> 00:11:16,800 you didn't have to kill all these innocent men. 114 00:11:16,901 --> 00:11:19,500 I had to find some way to amuse myself. 115 00:11:19,601 --> 00:11:23,000 You know, you hard look like the strongest man in the world. 116 00:11:23,101 --> 00:11:25,200 - Sorry to let you down. - It doesn't matter. 117 00:11:25,201 --> 00:11:27,000 Your days are over! 118 00:11:27,001 --> 00:11:30,600 Then let's stop talking... and start fighting. 119 00:11:43,501 --> 00:11:46,400 Son! You should have seen that last one coming! 120 00:11:46,501 --> 00:11:49,700 Put your left up and jab, jab! Come on! 121 00:12:21,501 --> 00:12:24,100 - Your boy? - No, no. 122 00:12:24,101 --> 00:12:25,500 I'm just a spectator. 123 00:12:25,601 --> 00:12:27,200 Come on! Pump one left! 124 00:12:40,601 --> 00:12:43,200 Oh, now he's got him, now he's got him! 125 00:12:45,801 --> 00:12:48,100 - He won't keep his left up! - Yeah. 126 00:12:51,001 --> 00:12:53,400 Enough games, Hercules. 127 00:12:53,501 --> 00:12:55,000 I agree. Let's finish this. 128 00:12:55,001 --> 00:12:57,200 Come on, w-watch, watch, watch. 129 00:13:00,001 --> 00:13:02,300 Come on, Hercules! Woo! 130 00:13:04,501 --> 00:13:07,500 - You a fighter? - Me a fighter? No, I just, uh... 131 00:13:07,601 --> 00:13:10,400 I just fight with the devil sometimes! 132 00:13:20,801 --> 00:13:22,700 Right. Right! 133 00:13:27,501 --> 00:13:29,500 Oh, he's going better, huh? 134 00:13:51,101 --> 00:13:52,500 Yes! 135 00:14:20,301 --> 00:14:22,200 You won, Hercules. 136 00:14:22,301 --> 00:14:25,000 You're entitled to a prize. 137 00:14:25,301 --> 00:14:28,400 - I don't want any prize from you. - But this is special. 138 00:14:28,701 --> 00:14:32,200 It was pricked out... just for you. 139 00:14:52,801 --> 00:14:56,000 Hera, I thought we were through with these games of yours. 140 00:14:56,101 --> 00:14:58,500 I don't want to battle with you any longer. 141 00:14:58,801 --> 00:15:01,000 What do you say to a truce? 142 00:15:02,701 --> 00:15:04,300 Fine. If that's how you want it, 143 00:15:04,401 --> 00:15:07,000 we can always go back to the way it was. 144 00:15:27,601 --> 00:15:29,500 You were doing so well, my son. 145 00:15:29,601 --> 00:15:31,500 Why did you let it end like that? 146 00:15:31,501 --> 00:15:32,700 She's lucky that's all I did! 147 00:15:32,801 --> 00:15:34,300 It'll only make her angrier. 148 00:15:34,301 --> 00:15:35,400 Well, if you hadn't been unfaithful to her, 149 00:15:35,501 --> 00:15:37,300 she wouldn't be so mad to begin with. 150 00:15:37,301 --> 00:15:40,200 And you wouldn't have been born. 151 00:15:41,001 --> 00:15:44,200 Still... it doesn't make my life any easier, living under a curse. 152 00:15:44,301 --> 00:15:47,200 Curse? You've got a warm bed to sleep in, 153 00:15:47,301 --> 00:15:49,700 a lovely wife..., beautiful children. 154 00:15:49,801 --> 00:15:51,700 That's a lot more than most men have. 155 00:15:51,801 --> 00:15:54,400 That's... a lot more than I'll ever have. 156 00:15:54,501 --> 00:15:57,700 You should realize how... how lucky you are! 157 00:15:57,701 --> 00:15:59,400 Yeah, I do. 158 00:15:59,401 --> 00:16:01,200 You know, although I don't know if I would call it luck. 159 00:16:01,301 --> 00:16:02,900 I've had to fight damm hard for what I have. 160 00:16:03,001 --> 00:16:05,900 And you'll have to... work twice as hard to keep it, 161 00:16:05,901 --> 00:16:07,200 but it's worth it. 162 00:16:07,301 --> 00:16:09,300 And you know it. 163 00:16:10,301 --> 00:16:12,200 It's worth it. 164 00:16:12,201 --> 00:16:15,900 You know..., you ought to come and visit sometime. 165 00:16:15,901 --> 00:16:18,500 I'll try. Promise. 166 00:16:18,801 --> 00:16:20,700 Okay. 167 00:16:21,001 --> 00:16:22,200 Hey! 168 00:16:22,301 --> 00:16:24,600 You were great today. 169 00:16:24,601 --> 00:16:29,800 But don't forget... to jab, jab a little more and... duck! 170 00:16:29,901 --> 00:16:34,200 Don't forget... to duck now and then. 171 00:16:40,101 --> 00:16:42,900 I should have known Eryx was another one of Hera's tricks. 172 00:16:43,001 --> 00:16:44,400 What difference would it have made? 173 00:16:44,501 --> 00:16:46,400 You would've gone anyway, Hercules. 174 00:16:46,501 --> 00:16:48,700 That's who you are, people call for help 175 00:16:48,801 --> 00:16:50,500 - and you al... - ...and I always go, I know. 176 00:16:50,501 --> 00:16:51,600 Yes. 177 00:16:51,601 --> 00:16:54,000 I can't stand to see the gods play with people's lives, 178 00:16:54,001 --> 00:16:55,800 you know? Anybody's lives. 179 00:16:55,901 --> 00:16:57,700 I know that..., 180 00:16:57,801 --> 00:17:00,500 and I love that about you. 181 00:17:04,301 --> 00:17:07,000 You got this from that great lion. 182 00:17:07,101 --> 00:17:08,800 Now, what would the people of Nemea have done 183 00:17:08,901 --> 00:17:12,400 if you hadn't killed it for them? 184 00:17:12,701 --> 00:17:16,900 And the Hydra... that tormented the Lernaeans? 185 00:17:17,401 --> 00:17:21,600 What would have happened if you hadn't have come to their aid? 186 00:17:22,601 --> 00:17:25,000 And Tiphys. 187 00:17:25,101 --> 00:17:26,900 Hmm. 188 00:17:26,901 --> 00:17:31,400 Think of all the suffering he caused until you stopped him. 189 00:17:32,701 --> 00:17:37,200 And do I have to remind you what happened in Saenia? 190 00:18:09,801 --> 00:18:12,500 Nessus..., what am I doing wrong? 191 00:18:12,601 --> 00:18:16,100 Be patient, Hercules. You can't just... bully iron into shape. 192 00:18:16,201 --> 00:18:18,600 You gotta mold it, little by little, huh? 193 00:18:18,601 --> 00:18:21,200 Try heating it a little bit more. 194 00:18:30,701 --> 00:18:32,700 Hercules. 195 00:18:34,701 --> 00:18:38,000 - Hey. Hercules? - Huh? 196 00:18:38,101 --> 00:18:42,600 I think... the harness is hot enough now. 197 00:18:45,201 --> 00:18:46,500 I, uh..., 198 00:18:46,601 --> 00:18:49,800 guess I sort of got distracted. 199 00:18:49,801 --> 00:18:52,400 Sometimes I just can't believe they're mine. Know what I mean? 200 00:18:52,501 --> 00:18:54,800 Yeah. You're a lucky man, Hercules. 201 00:18:54,901 --> 00:18:59,100 Yeah. I'd say I am. Thanks. 202 00:19:25,301 --> 00:19:26,600 Dad! 203 00:19:26,701 --> 00:19:28,900 There's a girl coming! 204 00:19:36,701 --> 00:19:39,600 - Are you Hercules? - Yes, I am. 205 00:19:41,001 --> 00:19:43,300 What is it?! What's wrong? 206 00:19:44,501 --> 00:19:46,400 - What's happened? - I don't know. 207 00:19:46,401 --> 00:19:48,500 Bring her inside, quickly. 208 00:20:00,701 --> 00:20:04,800 - I need your help. Please. - Here. Drink this. 209 00:20:07,601 --> 00:20:09,700 There isn't any time. 210 00:20:10,201 --> 00:20:12,600 I've traveled days and nights to find Hercules. 211 00:20:12,701 --> 00:20:16,300 My village, Gryphon..., a hole has opened up. 212 00:20:16,301 --> 00:20:18,200 I-It's choking everything. 213 00:20:18,201 --> 00:20:19,800 What do you mean? What kind of hole? 214 00:20:19,801 --> 00:20:22,000 A hole breathing death. 215 00:20:22,001 --> 00:20:24,600 We've made sacrifices and offerings. 216 00:20:24,701 --> 00:20:26,500 But nothing's been able to stop it. 217 00:20:26,601 --> 00:20:28,500 I'm not sure that I could anything to help. 218 00:20:28,501 --> 00:20:30,200 You must! 219 00:20:30,201 --> 00:20:32,300 Please, you're our only hope. 220 00:20:32,401 --> 00:20:35,100 I've come all this way to lead you back with me. 221 00:20:35,201 --> 00:20:38,900 - Please, say you'll go. - Here. Get some rest. 222 00:20:38,901 --> 00:20:41,100 You need to sleep. 223 00:20:44,201 --> 00:20:45,800 So, what'll we drink to? 224 00:20:45,801 --> 00:20:49,400 - To our protector, Hercules! - May he live forever! 225 00:20:49,501 --> 00:20:52,200 - To Hercules! - To Hercules! 226 00:20:52,201 --> 00:20:56,000 Hercules, Hercules, Hercules... 227 00:20:56,001 --> 00:20:58,700 I'm gonna be sick if you all don't shut up about Hercules. 228 00:20:58,701 --> 00:21:00,500 Ah, shut your hole, Nessus. 229 00:21:00,501 --> 00:21:03,100 Hercules is the greatest! There's no disputing it! 230 00:21:03,201 --> 00:21:05,300 And none of us could even do a fraction of what he does. 231 00:21:05,401 --> 00:21:09,800 Of course not. But we're not half-god, are we? 232 00:21:09,901 --> 00:21:13,600 I-I work... and sweat and make offerings every day, 233 00:21:13,701 --> 00:21:17,600 and I'm just barely gettin' by. How fair is that? 234 00:21:17,601 --> 00:21:19,400 You're blind. 235 00:21:19,401 --> 00:21:22,500 You know that? Now, all of you. 236 00:21:22,501 --> 00:21:24,700 Just like Deianeira. Hmm. 237 00:21:24,701 --> 00:21:27,000 She praises him and fawns over him 238 00:21:27,001 --> 00:21:29,600 like we can do no wrong. 239 00:21:29,701 --> 00:21:31,300 He doesn't deserve her. 240 00:21:31,301 --> 00:21:33,500 He's gone all the time doing whatever he can 241 00:21:33,601 --> 00:21:35,500 to make his name bigger! 242 00:21:35,601 --> 00:21:37,300 I'm the one that takes care of her. 243 00:21:37,401 --> 00:21:40,600 And you better watch your... mouth, you... idiot half-horse. 244 00:21:40,701 --> 00:21:42,600 If Hercules hears about what's goin' on, 245 00:21:42,601 --> 00:21:44,800 there'll be a lot of... trouble. 246 00:21:45,201 --> 00:21:48,600 Damn Hercules. I-I-I'm not afraid of him. 247 00:21:48,601 --> 00:21:50,700 Not one bit. 248 00:21:50,701 --> 00:21:54,000 I have the goddess Hera to rely on. Huh? 249 00:21:54,101 --> 00:21:57,600 She watches over me, she's my protector. 250 00:21:58,401 --> 00:22:00,700 I've had enough of all of you. 251 00:22:00,701 --> 00:22:06,200 I'm going home before I hear his damn name raised again, huh? 252 00:22:24,401 --> 00:22:25,400 Who's there?! 253 00:22:25,501 --> 00:22:27,000 Who is that? 254 00:22:30,501 --> 00:22:32,900 What is it? Are you all right? You're trembling. 255 00:22:33,001 --> 00:22:35,700 I thought I saw something outside the window. 256 00:22:36,001 --> 00:22:39,000 Well..., you're safe now, there's nobody there. 257 00:22:39,101 --> 00:22:41,100 I-I'm sorry. I didn't mean to wake you. 258 00:22:41,201 --> 00:22:43,100 Shh. Don't give it another thought. 259 00:22:43,201 --> 00:22:46,000 Just lay back and try to get some sleep. 260 00:22:46,301 --> 00:22:48,700 Is Hercules gonna help my village? 261 00:22:48,801 --> 00:22:51,600 - Is he gonna come back with me? - Yes, I think he is. 262 00:22:51,701 --> 00:22:55,100 Thank you. Thank both of you. 263 00:22:55,701 --> 00:22:57,300 Good night. 264 00:23:23,701 --> 00:23:27,300 Nessus..., what are you doing? 265 00:23:28,201 --> 00:23:30,200 You see this? 266 00:23:30,201 --> 00:23:34,000 It's perfect. Ah, it's absolutely perfect. 267 00:23:34,101 --> 00:23:37,100 Yes. Well..., let's just leave it for now. 268 00:23:37,201 --> 00:23:39,100 Ah, you don't believe me, do you? 269 00:23:39,201 --> 00:23:42,500 That I can do something better... than Hercules? 270 00:23:42,901 --> 00:23:45,900 I believe you, Nessus. It's just that it's late. 271 00:23:46,001 --> 00:23:48,500 I was surprised you could even sleep, what with that... 272 00:23:48,601 --> 00:23:51,300 girl here to take your precious husband away. 273 00:23:51,301 --> 00:23:53,400 Nessus, what's wrong with you? 274 00:23:53,501 --> 00:23:55,000 With me? 275 00:23:55,001 --> 00:23:57,400 It's what's wrong with you, that's the problem! 276 00:23:57,501 --> 00:23:59,300 You don't really trust him, do you? 277 00:23:59,401 --> 00:24:02,800 You can't really believe that he'll be faithful. 278 00:24:02,901 --> 00:24:05,600 My husband? I'm sure of it. 279 00:24:05,701 --> 00:24:09,100 Oh, come on. They'll be alone together. 280 00:24:09,201 --> 00:24:11,800 Now, Hercules is what Hercules is. 281 00:24:11,801 --> 00:24:13,100 Think. 282 00:24:13,101 --> 00:24:16,900 Her smooth skin, her glowing hair..., 283 00:24:17,201 --> 00:24:20,600 - her youth... - That's enough, good night. 284 00:24:20,701 --> 00:24:24,500 I bet there's something else I can do better than Hercules. 285 00:24:26,501 --> 00:24:29,800 Now... get out of my way. 286 00:24:29,901 --> 00:24:32,000 Go sleep it off. 287 00:24:32,701 --> 00:24:36,700 He'll have her. You'll see. 288 00:25:14,601 --> 00:25:15,900 Whoo! 289 00:25:16,001 --> 00:25:17,500 Looks like a good day to travel. 290 00:25:17,501 --> 00:25:22,000 I was afraid we might have rain, but it looks like we're be just fine. 291 00:25:22,301 --> 00:25:25,000 I hope that's enough to get you there. 292 00:25:25,401 --> 00:25:26,900 - Hey. - Hmm? 293 00:25:26,901 --> 00:25:28,400 What's wrong with you? 294 00:25:28,401 --> 00:25:31,200 Nothing, I'm fine. It's just... 295 00:25:32,801 --> 00:25:36,000 It's just that I'm gonna miss you, that's all. 296 00:25:39,501 --> 00:25:41,500 I'm gonna miss you too. 297 00:25:52,101 --> 00:25:54,200 Hey, Nessus, let's go! 298 00:25:58,201 --> 00:26:01,500 Why don't you go give your dad a big kiss goodbye, okay? 299 00:26:05,701 --> 00:26:07,900 I want to thank you for taking such good care of me. 300 00:26:08,001 --> 00:26:10,200 I was in a pretty horrid state when I arrived. 301 00:26:10,301 --> 00:26:13,500 Well, it's nice to see that you're feeling better today. 302 00:26:13,501 --> 00:26:15,200 Oh, here. 303 00:26:15,701 --> 00:26:17,900 I want you to have this. 304 00:26:17,901 --> 00:26:20,700 No, absolutely not, Iole. I can't accept this. 305 00:26:20,701 --> 00:26:22,500 Please, Deianeira. 306 00:26:22,501 --> 00:26:27,100 It would make me very happy if you'd accept it... and wear it. 307 00:26:27,201 --> 00:26:30,600 All right, then I will. Thank you. 308 00:26:32,801 --> 00:26:33,800 - You'll be good? - Yep. 309 00:26:33,901 --> 00:26:34,900 - You promise? - Yep. 310 00:26:35,001 --> 00:26:36,400 - Yeah? You'll miss me? - No. 311 00:26:36,401 --> 00:26:38,000 No?! 312 00:26:43,101 --> 00:26:45,000 - You ready? - Yeah. 313 00:26:52,701 --> 00:26:56,000 Bye, Dad! Come back soon! 314 00:27:13,301 --> 00:27:15,800 Chickens! Chickens! 315 00:27:16,101 --> 00:27:18,400 Chickens! Here's chickens! Chickens! Chickens! 316 00:27:18,401 --> 00:27:20,800 Two dinar! Two dinar! 317 00:27:25,901 --> 00:27:27,600 Fresh bread! You'll never buy better! 318 00:27:27,701 --> 00:27:29,800 Fresh bread. Hot from the oven! Fresh bread! 319 00:27:29,801 --> 00:27:31,100 You get bread here now. 320 00:27:31,101 --> 00:27:32,800 One dinar, one dinar! Only one dinar. 321 00:27:32,901 --> 00:27:36,900 My deepest sympathy. I'm so sorry. 322 00:27:37,001 --> 00:27:38,600 I'm afraid I don't know what you mean. 323 00:27:38,701 --> 00:27:43,200 For the loss of your husband. My condolences. 324 00:27:43,201 --> 00:27:44,900 My husband's fine. 325 00:27:45,001 --> 00:27:46,700 But... you have the medallion. 326 00:27:46,701 --> 00:27:49,400 That tells me you've lost your husband. 327 00:27:49,401 --> 00:27:50,900 No, this was just a gift. 328 00:27:50,901 --> 00:27:54,000 A gift... from a sweet, beautiful girl? 329 00:27:54,101 --> 00:27:57,100 Yes. How do you know that? Do you know her? 330 00:27:57,101 --> 00:27:59,800 I knew one like her once. 331 00:27:59,901 --> 00:28:01,800 She's a Nurian maiden. 332 00:28:01,801 --> 00:28:04,000 Still, why would you think my husband was dead? 333 00:28:04,001 --> 00:28:05,900 When a task need be done, 334 00:28:05,901 --> 00:28:09,800 these beautiful virgins can persuade a man to attempt it! 335 00:28:09,801 --> 00:28:11,300 No, not Hercules. 336 00:28:11,301 --> 00:28:13,900 She has no power over him. Now if you'll excuse me... 337 00:28:14,001 --> 00:28:16,500 She has power over all men. 338 00:28:16,601 --> 00:28:20,400 From the moment of birth, she's trained for this and only this. 339 00:28:20,501 --> 00:28:24,800 She knows all there is to know about... love, charm 340 00:28:24,801 --> 00:28:27,000 and seduction. 341 00:28:27,001 --> 00:28:30,800 She'll make your husband fall in love with her. 342 00:28:30,801 --> 00:28:33,500 And... when he does..., 343 00:28:33,501 --> 00:28:36,700 he'll do everything she asks..., 344 00:28:37,001 --> 00:28:40,100 even though it... leads him to his death. 345 00:28:40,101 --> 00:28:41,900 No, you're wrong. 346 00:28:41,901 --> 00:28:43,700 This medallion doesn't mean anything. 347 00:28:43,801 --> 00:28:47,300 I tried to tell myself that once. 348 00:28:52,701 --> 00:28:54,400 Deianeira, I don't think you should go. 349 00:28:54,401 --> 00:28:56,000 She's just some old crazy woman. 350 00:28:56,001 --> 00:28:58,600 But the things that she said! She knew! 351 00:28:58,601 --> 00:29:00,500 And I have to warn Hercules. 352 00:29:00,601 --> 00:29:02,000 But it could be dangerous, 353 00:29:02,001 --> 00:29:03,600 and you're not even sure you know the right way. 354 00:29:03,701 --> 00:29:07,500 Please, just take care of the children. That's all I'm asking. 355 00:29:12,601 --> 00:29:16,000 - Aeson, come here. - Why? 356 00:29:16,601 --> 00:29:19,000 I have to go away for a while, but I'll be back soon. 357 00:29:19,101 --> 00:29:22,400 Your aunt Althea's gonna take care of you, but you're a big boy. 358 00:29:22,501 --> 00:29:24,400 You're gonna take care of your brother and sister, all right? 359 00:29:24,501 --> 00:29:26,000 - Okay. - I love you. 360 00:29:26,001 --> 00:29:27,400 I love you too, Mom. 361 00:29:27,401 --> 00:29:29,900 - Bye, sweetie. - Bye. 362 00:29:40,001 --> 00:29:42,200 How's it look down there, Nessus?! Any better?! 363 00:29:42,301 --> 00:29:44,900 No! I've been all the way to the bend! 364 00:29:44,901 --> 00:29:46,600 It only gets deeper! 365 00:29:46,601 --> 00:29:51,000 This is probably the best spot to cross! I'll get Iole! 366 00:29:53,601 --> 00:29:56,700 Your beauty's so strong it charms even the animals. 367 00:29:56,801 --> 00:29:59,200 It guess it shouldn't surprise me. 368 00:29:59,201 --> 00:30:01,200 Deianeira, what's wrong? 369 00:30:01,601 --> 00:30:04,200 I know all about you, Iole. 370 00:30:04,201 --> 00:30:06,200 I know about your breeding, your training, 371 00:30:06,301 --> 00:30:09,200 and how you have the power to make men fall in love with you. 372 00:30:09,301 --> 00:30:12,300 How you'll make a widow and orphans out of a loving family, 373 00:30:12,301 --> 00:30:15,000 but please, call this off. 374 00:30:15,101 --> 00:30:17,000 Leave my family be. 375 00:30:17,101 --> 00:30:18,700 I can't. 376 00:30:29,101 --> 00:30:30,700 Deianeira, what are you doing here? 377 00:30:30,701 --> 00:30:33,400 Look, I've come to warn you. Thank the gods you're all right! 378 00:30:33,501 --> 00:30:35,500 Warn me? What are you talking about? 379 00:30:35,601 --> 00:30:37,800 You've been tricked. We've both been tricked. 380 00:30:37,901 --> 00:30:40,300 You know this medallion, the one Iole gave me? 381 00:30:40,401 --> 00:30:42,400 It means that she's Nurian maiden. 382 00:30:42,501 --> 00:30:46,100 Deianeira, I know. I've known since she first arrived. 383 00:30:46,201 --> 00:30:48,200 - And you're still going with her? - It'll be all right. 384 00:30:48,301 --> 00:30:50,900 But she'll take you away from us and we'll never see you again. 385 00:30:51,001 --> 00:30:52,200 - Deianeira. - No, please, please, 386 00:30:52,301 --> 00:30:54,400 just come home with me. She has these powers, 387 00:30:54,501 --> 00:30:55,700 and she'll make you fall in love with her, 388 00:30:55,801 --> 00:30:57,700 and once you do, you'll be willing to die for her. 389 00:30:57,801 --> 00:31:00,700 All this talk about Iole's powers and dying, it's nonsense. 390 00:31:00,801 --> 00:31:04,400 There's only one person in the world I'd die for, and that's you. 391 00:31:04,501 --> 00:31:06,700 Let me go and do what I can for Iole's people. 392 00:31:06,801 --> 00:31:10,100 Then I'll hurry right back home to you, I promise. 393 00:31:10,201 --> 00:31:15,100 At the very worst..., I'll have a new scar or two to show you. 394 00:31:18,901 --> 00:31:21,000 Now get yourself home. 395 00:31:21,501 --> 00:31:24,800 Nessus will go with you to make sure you get there safely. 396 00:31:25,101 --> 00:31:27,100 We better get going. 397 00:31:31,301 --> 00:31:33,000 Good-bye. 398 00:31:40,501 --> 00:31:42,100 Funny, isn't it? 399 00:31:42,101 --> 00:31:44,000 You travel all this way because you love him so much 400 00:31:44,001 --> 00:31:45,500 and care for him so much, 401 00:31:45,501 --> 00:31:48,400 and still, where are you? Alone, 402 00:31:48,501 --> 00:31:51,100 watching as he leaves with her for a second time. 403 00:31:51,201 --> 00:31:55,700 Nessus, be quiet. Hercules has a job to do. 404 00:31:55,701 --> 00:31:57,800 But why this job? 405 00:31:58,101 --> 00:32:00,600 Ask yourself that. 406 00:32:01,101 --> 00:32:03,800 Why has he chosen to abandon his family... 407 00:32:03,901 --> 00:32:08,400 and go off risking his life for this stranger, hmm? 408 00:32:08,401 --> 00:32:10,200 Could it be... 409 00:32:10,201 --> 00:32:16,200 because she's a young, beautiful... virgin? Hmm? 410 00:32:17,001 --> 00:32:18,400 Look at the way he carries her. 411 00:32:18,501 --> 00:32:21,900 Look... the way he holds her. It's tender... 412 00:32:21,901 --> 00:32:23,400 like a lover. 413 00:32:23,401 --> 00:32:25,400 He used to carry you that way. 414 00:32:25,401 --> 00:32:27,800 Do you remember? Hmm? 415 00:32:27,901 --> 00:32:29,100 Or is it too long ago? 416 00:32:29,201 --> 00:32:31,400 It's time to go. 417 00:32:32,101 --> 00:32:34,800 If you were mine, Deianeira, you'd never be alone. 418 00:32:34,901 --> 00:32:37,500 Let's go of me, Nessus, right now! 419 00:32:37,601 --> 00:32:39,700 Or when Hercules gets home, I will tell him about this 420 00:32:39,801 --> 00:32:41,500 and will tell him about the other night! 421 00:32:41,501 --> 00:32:42,400 Nessus?! 422 00:32:42,401 --> 00:32:44,100 There's only one way to get through to you, 423 00:32:44,201 --> 00:32:47,200 one way... to make you see things clearly like I do. 424 00:32:47,201 --> 00:32:49,200 Nessus, stop it right now! 425 00:32:49,201 --> 00:32:51,600 I should've done this a long time ago. 426 00:32:57,101 --> 00:33:00,700 There's no escape... and you know it. 427 00:33:01,001 --> 00:33:04,000 So relax. You just might enjoy it. 428 00:33:04,001 --> 00:33:06,200 Hercules! Help! 429 00:33:06,301 --> 00:33:07,600 Hercules! 430 00:33:07,701 --> 00:33:10,900 What are you screaming about?!!! 431 00:33:11,201 --> 00:33:14,000 Help! Help!!! 432 00:33:14,101 --> 00:33:16,600 There is no Hercules!!! 433 00:33:16,601 --> 00:33:18,700 - Hercules, what is it? - Keep quiet. 434 00:33:18,701 --> 00:33:20,000 Hercules! 435 00:33:20,101 --> 00:33:21,400 He's gone. 436 00:33:21,401 --> 00:33:24,900 In fact, he's as good... as dead. 437 00:33:37,801 --> 00:33:39,600 Hera. 438 00:33:40,001 --> 00:33:41,400 I'm dying. 439 00:33:41,401 --> 00:33:44,500 You were supposed to protect me. 440 00:33:48,301 --> 00:33:50,000 Deianeira. 441 00:33:50,001 --> 00:33:53,600 What vile thing have I become to have done this to you..., 442 00:33:53,601 --> 00:33:56,000 to end up like this. 443 00:33:56,701 --> 00:33:59,400 It was only because I love you. 444 00:33:59,401 --> 00:34:02,600 I couldn't stand knowing the pain..., 445 00:34:03,101 --> 00:34:05,100 the unhappiness he'd bring you. 446 00:34:05,101 --> 00:34:07,000 But he won't. 447 00:34:07,101 --> 00:34:09,100 He'll be true to me. 448 00:34:09,101 --> 00:34:10,800 There is a way you can be sure of that. 449 00:34:10,801 --> 00:34:12,000 But I am sure. 450 00:34:12,101 --> 00:34:14,200 Listen to me. 451 00:34:14,601 --> 00:34:17,700 My blood is a powerful potion. 452 00:34:18,501 --> 00:34:20,800 Give the cloak to Hercules. 453 00:34:20,801 --> 00:34:23,300 Once he puts it on, he'll never be unfaithful to you. 454 00:34:23,301 --> 00:34:25,900 I told you, I don't doubt him. 455 00:34:26,001 --> 00:34:28,200 Oh, but you do. 456 00:34:31,301 --> 00:34:35,400 Be sure. Give it to him. 457 00:34:47,601 --> 00:34:49,800 Deianeira! Are you all right?! 458 00:34:49,901 --> 00:34:51,800 I'm fine! 459 00:34:52,301 --> 00:34:54,500 - This is my fault. - No, everything's okay. 460 00:34:54,601 --> 00:34:56,800 We'll head back, head back home tonight. 461 00:34:56,901 --> 00:34:58,700 - No, you just go on. - Deianeira, I'm not...! 462 00:34:58,701 --> 00:35:00,100 No, you must go on! 463 00:35:00,201 --> 00:35:02,200 Hercules? 464 00:35:04,601 --> 00:35:06,200 And then take this. 465 00:35:06,301 --> 00:35:07,800 And when it gets cold at night, 466 00:35:07,801 --> 00:35:11,400 I want you to wrap this around you and think only of me. 467 00:35:12,601 --> 00:35:14,800 I'll think of nothing else. 468 00:36:04,001 --> 00:36:08,000 I'm tired of talking about me. I want to hear more about you. 469 00:36:08,101 --> 00:36:10,400 Tell me some stories about the great Hercules. 470 00:36:10,501 --> 00:36:12,200 Ah, there's not that much to tell. 471 00:36:12,301 --> 00:36:16,100 I just... do what I do. Besides, I want to know more 472 00:36:16,201 --> 00:36:19,100 about you're being a Nurian maiden. You haven't told me 473 00:36:19,201 --> 00:36:22,100 why you decided to become one in the first place. 474 00:36:22,201 --> 00:36:24,400 Well, it wasn't really my decision. 475 00:36:24,501 --> 00:36:26,800 Before I was born, my mother had a vision. 476 00:36:26,901 --> 00:36:30,100 And it told her that one day I'd be called upon to save my village. 477 00:36:30,201 --> 00:36:32,900 And in the vision I was wearing a blue stone medallion. 478 00:36:32,901 --> 00:36:33,800 Hmm. 479 00:36:33,801 --> 00:36:36,800 So she and my father sent me off to train as a Nurian maiden. 480 00:36:36,801 --> 00:36:39,400 And... here I am. 481 00:36:39,401 --> 00:36:41,300 What about the stories I've heard... 482 00:36:41,401 --> 00:36:43,600 of your special powers and all that? 483 00:36:43,701 --> 00:36:46,200 Well, that's nonsense, fools' talk. 484 00:36:46,301 --> 00:36:48,900 You, of all people, must know how that is. 485 00:36:48,901 --> 00:36:50,300 I mean, according to the stories 486 00:36:50,301 --> 00:36:52,300 about the great and powerful Hercules, 487 00:36:52,401 --> 00:36:54,400 you're supposed to be ten feet tall. 488 00:36:54,501 --> 00:36:55,600 - Hmm. - Huh. 489 00:36:55,701 --> 00:36:58,100 Some of the crazy things they say you've done: 490 00:36:58,201 --> 00:37:02,100 did you know that you supposedly slew a two-headed giant? 491 00:37:02,201 --> 00:37:04,600 And that you killed the Lernaean Hydra by yourself? 492 00:37:04,701 --> 00:37:07,000 Or best of all, someone once told me 493 00:37:07,101 --> 00:37:08,700 that you killed an enormous sea monster 494 00:37:08,801 --> 00:37:12,000 by squeezing its heart until it stopped beating. 495 00:37:13,301 --> 00:37:16,000 But those stories are true. 496 00:37:17,001 --> 00:37:19,900 No, I... I mean it, I really did all those things. 497 00:37:20,001 --> 00:37:23,800 So maybe Hercules does have a tale or two after all. 498 00:37:24,901 --> 00:37:26,200 Come on. 499 00:37:26,301 --> 00:37:28,400 Tell me a few more. 500 00:37:28,401 --> 00:37:32,000 That's enough stories. We'd better get to Gryphon. 501 00:37:50,301 --> 00:37:53,700 Oh, look, there's an inn. We can get something to eat. 502 00:37:59,701 --> 00:38:02,200 I think you'd better stay out here. 503 00:38:25,101 --> 00:38:27,300 - What happening here? - I don't know. 504 00:38:27,301 --> 00:38:28,700 Came in, set down his soup, 505 00:38:28,701 --> 00:38:30,700 then out of the blue he starts screamin'! 506 00:38:30,801 --> 00:38:33,400 He just went crazy! Started... smashing the place up! 507 00:38:33,501 --> 00:38:34,800 Did he say what he was mad about? 508 00:38:34,801 --> 00:38:37,500 No! No, he didn't say anything. 509 00:38:40,901 --> 00:38:43,100 Hey, now, that's enough! 510 00:38:43,601 --> 00:38:44,700 Stop! 511 00:38:44,701 --> 00:38:47,100 - Iole, what are you doing? - You're only scaring him. 512 00:38:47,201 --> 00:38:49,300 Scaring him?! He's gone crazy! 513 00:38:49,401 --> 00:38:52,300 He'll turn this place into splinters if I don't stop him! 514 00:38:52,401 --> 00:38:54,400 No, please. Put the club down. 515 00:38:54,401 --> 00:38:56,500 Let me talk to him. 516 00:38:57,101 --> 00:39:00,200 Hercules, put the club down. 517 00:39:08,101 --> 00:39:11,700 It's all right. I'm not gonna hurt you. 518 00:39:11,701 --> 00:39:13,800 It's all right. 519 00:39:24,001 --> 00:39:27,400 There, there. What's the matter? 520 00:39:31,301 --> 00:39:34,000 I think he burned his mouth on his food. 521 00:39:34,101 --> 00:39:36,100 He would've said something, but he can't speak. 522 00:39:36,201 --> 00:39:39,000 Can someone get him some water? 523 00:40:01,101 --> 00:40:03,500 Not everything needs to be killed. 524 00:40:03,601 --> 00:40:06,400 Sometimes kindness can work too. 525 00:40:27,801 --> 00:40:29,000 Oh! Be careful. 526 00:40:29,001 --> 00:40:32,000 - You all right? - Yeah, thanks. 527 00:40:37,601 --> 00:40:39,200 Come on. 528 00:40:45,901 --> 00:40:48,700 It's beautiful, isn't it? 529 00:40:48,701 --> 00:40:51,500 Yeah. A lot of stars out tonight. 530 00:40:52,001 --> 00:40:54,200 Myrea and Martumus. 531 00:40:54,201 --> 00:40:57,300 Every time I see them, it makes me sad. 532 00:40:58,501 --> 00:41:02,300 - Which ones are they? - Right up there. 533 00:41:02,901 --> 00:41:05,600 - Right where? - Right up there. 534 00:41:05,601 --> 00:41:07,600 Here, I'll show you. 535 00:41:15,501 --> 00:41:19,000 They were lovers once... or would have been. 536 00:41:19,101 --> 00:41:22,200 Their families were at war and kept them apart. 537 00:41:22,301 --> 00:41:25,100 They were never allowed to see each other..., 538 00:41:25,101 --> 00:41:27,500 never allowed to touch. 539 00:41:27,501 --> 00:41:29,400 Well, why didn't they just run away? 540 00:41:29,501 --> 00:41:32,600 They were going to. They'd it all planned out. 541 00:41:32,701 --> 00:41:33,800 They were gonna meet in the meadow 542 00:41:33,801 --> 00:41:36,100 and finally be together. 543 00:41:36,101 --> 00:41:40,200 Myrea's father found out. He was so enraged. 544 00:41:40,301 --> 00:41:43,500 And when Myrea refused to denounce her love for Martumus, 545 00:41:43,601 --> 00:41:46,500 he was so filled with spite that he killed her. 546 00:41:46,601 --> 00:41:48,900 - He killed his own daughter? - Uh-huh. 547 00:41:49,001 --> 00:41:51,400 He tossed her body into the heavens. 548 00:41:51,501 --> 00:41:53,300 See? That's her, reaching out. 549 00:41:53,301 --> 00:41:55,200 And what happened to Martumus? 550 00:41:55,201 --> 00:41:59,200 Well..., he went down to the meadow to wait for her. 551 00:41:59,201 --> 00:42:01,200 Naturally, she never came. 552 00:42:01,201 --> 00:42:05,400 And then by chance he looked up into the sky and there she was. 553 00:42:06,001 --> 00:42:08,400 What did he do? Did he... get revenge? 554 00:42:08,501 --> 00:42:11,100 - Did he kill her father? - No. 555 00:42:11,501 --> 00:42:13,600 He was so wracked with grief... 556 00:42:13,701 --> 00:42:17,200 that he drew his dagger and cut his own heart out. 557 00:42:17,201 --> 00:42:19,900 He had to stop the pain. 558 00:42:20,201 --> 00:42:22,200 Luckily, the gods saw what happened. 559 00:42:22,301 --> 00:42:25,900 Out of pity, they drew his body up into the heavens. 560 00:42:26,301 --> 00:42:31,000 See? That's him... reaching out towards Myrea. 561 00:42:32,701 --> 00:42:34,400 But they're not touching. 562 00:42:34,501 --> 00:42:36,400 No. 563 00:42:36,901 --> 00:42:41,400 In a cruel twist of fate, he landed just out of reach of her. 564 00:42:41,801 --> 00:42:44,900 And that's how they'll spend eternity. 565 00:42:45,001 --> 00:42:49,000 They know they'll never touch, but they'll never stop trying. 566 00:42:50,501 --> 00:42:53,200 It's sad, isn't it? 567 00:42:55,601 --> 00:42:58,400 I guess I'm just silly. 568 00:42:58,601 --> 00:43:00,300 Good night, Hercules. 569 00:43:13,301 --> 00:43:15,700 Oh, yeah. Uh... 570 00:43:15,801 --> 00:43:18,000 Good night, Iole. 571 00:44:02,601 --> 00:44:06,000 Hercules! You know you shouldn't be watching me. 572 00:44:39,901 --> 00:44:42,800 Come on, Iole! It's getting late. 573 00:44:52,001 --> 00:44:53,200 Iole?! 574 00:44:55,001 --> 00:44:57,300 You don't deserve to live, you bastard! 575 00:45:00,501 --> 00:45:03,000 Whoa! Who are you, friend?! Why are you attacking me?! 576 00:45:03,001 --> 00:45:04,800 I'm not your friend! 577 00:45:05,101 --> 00:45:06,900 Fine! But what's your name, kid? 578 00:45:07,001 --> 00:45:08,400 I like to know who's tryin' to kill me. 579 00:45:08,401 --> 00:45:10,400 I'm not a kid, either. 580 00:45:11,701 --> 00:45:13,300 You're not a friend and you're not a kid, 581 00:45:13,401 --> 00:45:14,700 but I don't remember crossing you. 582 00:45:14,801 --> 00:45:17,300 Doesn't matter, you'll remember dying by my hand. 583 00:45:21,401 --> 00:45:23,200 Now, that's enough! 584 00:45:23,201 --> 00:45:25,200 I'm not gonna dirty my fists on you. 585 00:45:25,301 --> 00:45:26,800 - You're not? - No! 586 00:45:26,901 --> 00:45:28,900 You can go find someone else to kill. 587 00:45:31,301 --> 00:45:32,500 Now, I'm warning you. 588 00:45:32,501 --> 00:45:34,600 The next thing to break is your neck. 589 00:45:39,901 --> 00:45:42,000 Hercules, don't kill him! 590 00:45:49,501 --> 00:45:51,300 Poor Lycastus! 591 00:45:51,301 --> 00:45:52,800 Is there something you want to tell me? 592 00:45:52,901 --> 00:45:55,200 I told him not to follow me, but he can't help it. 593 00:45:55,301 --> 00:45:57,800 - He doesn't understand. - Doesn't understand what? 594 00:45:57,901 --> 00:46:00,900 That even though I love him, there isn't a future for us. 595 00:46:01,001 --> 00:46:03,200 - Well, why not? - There can't be. 596 00:46:03,201 --> 00:46:05,900 It's not in my destiny. 597 00:46:05,901 --> 00:46:08,500 But if you love him, and he obviously loves you... 598 00:46:08,501 --> 00:46:10,400 It doesn't matter. 599 00:46:10,401 --> 00:46:12,600 There are so many more important things in the world. 600 00:46:12,701 --> 00:46:15,600 My life and his life mean nothing. 601 00:46:15,701 --> 00:46:18,000 I don't want this to affect anything, Hercules. 602 00:46:18,101 --> 00:46:21,800 Saving my village is still the only thing that matters to me. 603 00:46:21,801 --> 00:46:24,200 Come on. Let's go. 604 00:46:24,501 --> 00:46:26,900 My town isn't that far off. 605 00:46:51,301 --> 00:46:54,100 We're close now. It's just up here. 606 00:46:57,401 --> 00:47:01,300 There it is. It's even worse than when I left it. 607 00:47:07,801 --> 00:47:09,400 Get out! 608 00:47:10,001 --> 00:47:11,700 Out. 609 00:47:16,501 --> 00:47:18,500 It's him! 610 00:47:19,701 --> 00:47:24,000 Iole's back, and she's brought Hercules with her! 611 00:47:24,001 --> 00:47:26,700 Hercules! She brought him! 612 00:47:26,701 --> 00:47:28,700 - You'll save us now! - Of course he will, 613 00:47:28,801 --> 00:47:30,400 he's the strongest man in the world! 614 00:47:30,501 --> 00:47:33,300 Come with us, Hercules. We'll take you to it. 615 00:49:54,201 --> 00:49:56,700 - What is this thing? - That's the underworld. 616 00:49:56,801 --> 00:49:59,900 There's nothing down there but death. 617 00:50:02,001 --> 00:50:04,100 I need to know something. 618 00:50:04,201 --> 00:50:06,100 Am I immortal or not? 619 00:50:06,101 --> 00:50:09,100 - Hercules... - I've never asked you before, 620 00:50:09,201 --> 00:50:11,800 but as your son, I'm asking you now. 621 00:50:14,101 --> 00:50:15,800 Can I die? 622 00:50:15,801 --> 00:50:18,400 - You don't wanna know. - I have to know. 623 00:50:18,501 --> 00:50:21,200 You're a god, my mother's mortal, what does that make me? 624 00:50:21,301 --> 00:50:23,100 It's a question you shouldn't be asking. 625 00:50:23,201 --> 00:50:25,600 But I have to know what will happen if I go into that hole. 626 00:50:25,701 --> 00:50:27,400 Will I ever get back home again? 627 00:50:27,501 --> 00:50:31,800 So don't go into the hole! Go home right now! 628 00:50:31,901 --> 00:50:34,000 You don't have to save this town! 629 00:50:34,101 --> 00:50:36,500 You don't owe anything to these people! 630 00:50:36,501 --> 00:50:38,700 Just turn around and leave! 631 00:50:38,701 --> 00:50:42,500 Go home and grow old with your family like you intended to. 632 00:50:42,801 --> 00:50:44,600 Tell me. 633 00:50:44,701 --> 00:50:47,500 Damn it, Father, tell me! 634 00:50:49,601 --> 00:50:51,700 All right. 635 00:50:51,801 --> 00:50:54,900 You... are mortal. 636 00:50:55,301 --> 00:50:57,400 Hercules..., 637 00:50:58,601 --> 00:51:01,000 you can die. 638 00:51:03,301 --> 00:51:05,000 How do I know you're telling the truth? 639 00:51:05,101 --> 00:51:08,700 - Why would I lie? - To keep me out of that hole. 640 00:51:09,601 --> 00:51:12,000 You're afraid what might happen to me if I go down there. 641 00:51:12,101 --> 00:51:16,100 You wanted an answer, I gave you an answer! 642 00:51:16,801 --> 00:51:22,000 Who knows if it's... the right one? 643 00:51:25,601 --> 00:51:27,900 What's he doing? He's just standing there. 644 00:51:28,001 --> 00:51:32,200 - Why isn't he doing anything? - You know your fate if he fails. 645 00:51:36,501 --> 00:51:39,300 You're getting ready for him, aren't you? 646 00:51:41,201 --> 00:51:44,000 Please, Iole..., 647 00:51:44,301 --> 00:51:46,200 don't. 648 00:51:46,701 --> 00:51:49,000 Lycastus, you've always known this day would come. 649 00:51:49,001 --> 00:51:51,200 This is my destiny. 650 00:51:51,301 --> 00:51:54,000 I thought you loved me. 651 00:51:55,201 --> 00:51:57,400 I do love you. 652 00:51:57,801 --> 00:52:00,700 And if you love me, you'll let me do what I have to do. 653 00:52:00,801 --> 00:52:05,000 - But what about us? - There is no "us". 654 00:52:15,001 --> 00:52:17,000 No! We can't. I can't. 655 00:52:17,001 --> 00:52:20,500 - But you want to. - Iole. 656 00:52:22,501 --> 00:52:25,400 You've gotta hide, quick. 657 00:52:32,101 --> 00:52:33,900 Hercules, I've been waiting for you. 658 00:52:34,001 --> 00:52:36,900 Iole, I'm afraid I can't help your town. 659 00:52:37,001 --> 00:52:38,400 I stood on the edge of that hole 660 00:52:38,501 --> 00:52:41,400 and I thought about it long and hard. 661 00:52:41,701 --> 00:52:46,000 If I go down there, I may never come back. 662 00:52:46,801 --> 00:52:51,100 I have children now, and a wife I love. 663 00:52:51,101 --> 00:52:53,700 I have to live for them. 664 00:52:54,401 --> 00:52:57,000 Hercules, my people suffer. 665 00:52:57,001 --> 00:53:01,400 They need you. I need you. 666 00:53:03,201 --> 00:53:06,800 Iole..., I can't. 667 00:53:07,801 --> 00:53:10,600 Please, won't you do it for me? 668 00:53:25,401 --> 00:53:27,700 Say you'll do it for me. 669 00:53:28,601 --> 00:53:32,300 No! Please..., don't. 670 00:53:32,301 --> 00:53:36,000 I have to go home and... be with my family. 671 00:53:36,501 --> 00:53:39,500 I don't want... anything more to do with the gods and their games. 672 00:53:39,501 --> 00:53:41,200 I just want to be left alone. 673 00:53:41,201 --> 00:53:43,500 If you're not gonna save my town, then I will. 674 00:53:43,601 --> 00:53:46,600 - I'll go in that hole. - No, you won't. 675 00:53:46,601 --> 00:53:48,300 It wouldn't do any good. 676 00:53:48,301 --> 00:53:51,300 - You'd only be killed. - It doesn't matter. 677 00:53:51,301 --> 00:53:53,600 I'm dead anyway. 678 00:53:53,601 --> 00:53:57,000 I failed my mission and I'm dead. 679 00:53:57,601 --> 00:53:59,700 I'm sorry. 680 00:54:03,001 --> 00:54:04,900 Lycastus. 681 00:54:10,001 --> 00:54:13,100 You take care of her, my friend. 682 00:55:08,801 --> 00:55:10,400 Help him! 683 00:55:30,901 --> 00:55:33,900 The gods will never stop!!! 684 00:55:46,401 --> 00:55:50,500 Hera!!! 685 00:55:53,601 --> 00:55:57,200 Mommy, Mommy! Daddy's coming home! 686 00:56:03,801 --> 00:56:07,400 Come on, let's go inside. Go, go! Right away. 687 00:56:15,101 --> 00:56:17,700 He's dead, isn't he? 688 00:56:18,001 --> 00:56:21,500 My husband..., he's dead? 689 00:56:22,501 --> 00:56:24,200 How? 690 00:56:24,501 --> 00:56:26,300 What happened? 691 00:56:26,301 --> 00:56:31,000 It was a cloak. A cursed cloak. 692 00:56:31,601 --> 00:56:35,500 He put it on... and it tortured him..., 693 00:56:35,801 --> 00:56:38,300 drove him mad! 694 00:56:39,001 --> 00:56:41,300 His only escape... 695 00:56:41,401 --> 00:56:44,300 was to jump into the hole. 696 00:56:46,001 --> 00:56:49,200 That cloak was supposed to protect him..., 697 00:56:49,201 --> 00:56:52,000 it was supposed to protect us! 698 00:56:53,501 --> 00:56:55,800 I've killed him. 699 00:57:35,201 --> 00:57:36,300 Hey, you there. 700 00:57:36,301 --> 00:57:39,000 Where am I? What is this place? 701 00:57:40,001 --> 00:57:41,600 Answer me, I'm talking to you. 702 00:57:41,701 --> 00:57:43,800 Oh, you're talking to me. 703 00:57:43,801 --> 00:57:45,200 Yeah, well, of course you're talking to me. 704 00:57:45,301 --> 00:57:47,900 Who else in Hades would you be talking to? I'm the only one here. 705 00:57:47,901 --> 00:57:50,300 Well, where is "here"? 706 00:57:52,101 --> 00:57:56,800 It is, uh, customary to pay the boatman for passage. 707 00:57:57,801 --> 00:57:59,400 Huh? 708 00:57:59,401 --> 00:58:01,200 Wait, what are you doin' here? 709 00:58:01,301 --> 00:58:04,100 - You can't go across. - Why not? 710 00:58:04,101 --> 00:58:05,500 Why not? 711 00:58:05,501 --> 00:58:08,100 Because you're still alive, that's why not. 712 00:58:08,201 --> 00:58:11,600 Only the dead are permitted to cross the River Styx, huh? 713 00:58:11,701 --> 00:58:14,800 Well..., we're gonna chance that right now, aren't we? 714 00:58:14,901 --> 00:58:17,700 No, no, no, no, no, no, no, no. We can't. 715 00:58:18,501 --> 00:58:19,400 "Can't"? 716 00:58:19,401 --> 00:58:21,500 You know, when I say "can't", I mean, 717 00:58:21,601 --> 00:58:23,300 you're a regular kind of guy. I guess, uh, 718 00:58:23,401 --> 00:58:25,800 we could, uh, you know, maybe talk. 719 00:58:25,801 --> 00:58:27,700 Yeah, okay. 720 00:58:27,701 --> 00:58:30,900 Hades is not gonna be happy about this, let me tell you. 721 00:58:31,001 --> 00:58:34,400 No one alive has ever entered the underworld before. 722 00:58:34,501 --> 00:58:37,400 You're gonna be in big trouble when he hears about this. 723 00:58:37,501 --> 00:58:41,000 What am I sayin'? I'm gonna be in big trouble. 724 00:58:42,201 --> 00:58:44,100 I don't know why someone who's alive like you 725 00:58:44,201 --> 00:58:47,100 would wanna come down here. Hey, what's the matter, huh? 726 00:58:47,101 --> 00:58:48,600 You lookin' for someone? 727 00:58:48,701 --> 00:58:50,800 Someone lookin' for you? 728 00:58:50,901 --> 00:58:52,700 Woo! 729 00:58:52,701 --> 00:58:56,000 - There goes another one. - Another what? What was that? 730 00:58:56,101 --> 00:58:59,100 Ah... The damn dog, Cerberus. 731 00:58:59,201 --> 00:59:01,200 He's supposed to guard the gate, you know? 732 00:59:01,301 --> 00:59:03,900 Keep the dead down here where they belong. 733 00:59:04,001 --> 00:59:06,600 But he's gotten loose somehow. Now he's running around 734 00:59:06,701 --> 00:59:08,800 all over the place causin' all kinds of trouble. 735 00:59:08,801 --> 00:59:11,000 Aye, yay, yay, yay, yay. 736 00:59:11,101 --> 00:59:12,600 You know..., 737 00:59:12,601 --> 00:59:15,300 can't imagine what it must be like up in the living world. 738 00:59:15,301 --> 00:59:16,800 Yeah. 739 00:59:16,901 --> 00:59:19,200 Well, I can. 740 00:59:22,001 --> 00:59:25,200 So, uh..., how 'bout it? 741 00:59:25,201 --> 00:59:28,000 A little, uh..., somethin' for the effort? 742 00:59:28,001 --> 00:59:30,300 Sorry. Can't help you. 743 00:59:30,301 --> 00:59:33,600 Hey! At least give me my lantern back. 744 00:59:33,701 --> 00:59:37,100 Maybe a little later. Thanks for the ride, dude. 745 00:59:37,401 --> 00:59:39,600 Oh yeah, that's great! Very funny! 746 00:59:39,601 --> 00:59:41,100 A real comedian there! 747 00:59:41,101 --> 00:59:43,500 Yeah, why not pick on Charon?! Everybody else does! 748 00:59:43,601 --> 00:59:45,900 I don't know. Times are tough. [...] 749 00:59:47,801 --> 00:59:50,700 [...] Take a ride, don't pay you nothin'. [...] 750 01:00:40,801 --> 01:00:42,900 Cerberus. 751 01:01:16,101 --> 01:01:19,100 Who is the mighty Hercules going to help next? 752 01:01:19,201 --> 01:01:22,600 I don't know. Do you have someone in mind? 753 01:01:22,601 --> 01:01:24,300 Friends? 754 01:01:24,701 --> 01:01:27,100 Sure. What else would we be? 755 01:01:38,501 --> 01:01:39,700 What is it?! What's wrong?! 756 01:01:39,701 --> 01:01:41,500 - What's happened? - I don't know. 757 01:01:41,501 --> 01:01:43,300 Bring her inside. 758 01:01:50,901 --> 01:01:52,900 Deianeira. 759 01:01:53,301 --> 01:01:55,300 Hercules. 760 01:01:56,101 --> 01:01:58,000 Deianeira. 761 01:01:58,701 --> 01:02:02,400 My love. It is you. 762 01:03:17,301 --> 01:03:19,300 Help me, Hercules. 763 01:03:19,601 --> 01:03:23,200 - I don't belong here. - Neither do I. 764 01:03:23,301 --> 01:03:27,800 - None of us do. - A kiss would set us free. 765 01:03:28,101 --> 01:03:30,100 Yes. 766 01:03:30,201 --> 01:03:32,800 Just a kiss. 767 01:03:33,101 --> 01:03:34,800 Who are you? 768 01:03:47,001 --> 01:03:48,900 Deianeira. 769 01:03:57,101 --> 01:03:59,000 Deianeira. 770 01:05:09,501 --> 01:05:11,300 Great. 771 01:06:21,601 --> 01:06:24,500 There he is! Hercules! 772 01:06:26,401 --> 01:06:30,300 Well, well, look who we have here. Hercules! 773 01:06:30,401 --> 01:06:36,000 Recognize us? You sent all of us here! 774 01:06:39,701 --> 01:06:43,200 I can't believe you, Dragos. Standing side by side with Eryx? 775 01:06:43,301 --> 01:06:46,100 Even after he killed your mother? 776 01:06:46,101 --> 01:06:48,100 What? You killed my mother? 777 01:06:48,201 --> 01:06:51,200 Oh, he... forgot to tell you? 778 01:06:51,401 --> 01:06:53,600 Sorry. She was too ugly. 779 01:06:53,701 --> 01:06:57,300 You oversized bastard!!! 780 01:07:02,001 --> 01:07:04,300 Syphon! You'll let him get away with that? 781 01:07:04,301 --> 01:07:05,500 Dragos was a friend of yours. 782 01:07:05,601 --> 01:07:08,100 He was my best friend! 783 01:07:12,601 --> 01:07:14,200 Bastard! 784 01:07:36,201 --> 01:07:38,800 Going somewhere, Herc? 785 01:07:40,301 --> 01:07:44,000 Well..., I thought about it. 786 01:07:59,401 --> 01:08:01,800 Damn! 787 01:08:05,701 --> 01:08:10,000 Throw it down. Fight me like a man. 788 01:08:20,201 --> 01:08:23,200 Sorry, Eryx. I'm only half man. 789 01:08:51,701 --> 01:08:57,500 Oh, I just can't seem to get rid of you, can I, Hercules?! 790 01:08:57,501 --> 01:09:00,700 Even dying wasn't good enough. 791 01:09:01,801 --> 01:09:03,900 How'd you like the cloak? 792 01:09:03,901 --> 01:09:09,000 Did it fit okay? Hope it wasn't at all... uncomfortable. 793 01:09:10,401 --> 01:09:12,500 You... 794 01:09:19,101 --> 01:09:22,300 Do you realize what a fool you are? 795 01:09:22,401 --> 01:09:24,600 - Hmm? - What happened to you, Nessus? 796 01:09:24,701 --> 01:09:28,800 Gee. You're an even bigger fool then I thought you were. 797 01:09:28,801 --> 01:09:31,300 I always hated you. 798 01:09:31,301 --> 01:09:33,500 I saw you for what you really are. 799 01:09:33,601 --> 01:09:36,200 - And what's that? - An arrogant bastard 800 01:09:36,301 --> 01:09:38,500 who feeds on the praise and adoration 801 01:09:38,501 --> 01:09:40,500 of those who fawn over you, 802 01:09:40,501 --> 01:09:43,800 praise and adoration you never deserved. 803 01:09:44,201 --> 01:09:48,600 What's the matter? Do my words suddenly fill you with hurt? 804 01:09:48,601 --> 01:09:52,400 No. No hurt. Pity. 805 01:09:52,501 --> 01:09:54,700 And why is that? 806 01:09:54,701 --> 01:09:58,600 Because when all is said and done..., you're dead..., 807 01:09:58,701 --> 01:10:01,900 and I'm alive. I'll go home to my wife and family 808 01:10:02,001 --> 01:10:04,100 while you'll suffer down here forever. 809 01:10:04,101 --> 01:10:05,500 Hmm. 810 01:10:05,601 --> 01:10:07,600 You don't have a wife! 811 01:10:07,701 --> 01:10:09,700 Deianeira is dead. 812 01:10:09,701 --> 01:10:13,200 She's here now..., in the underworld with us! 813 01:10:13,301 --> 01:10:16,400 - I don't believe you. - No? 814 01:10:16,901 --> 01:10:19,000 I'll show you. 815 01:10:23,701 --> 01:10:26,800 The Elysian Fields... 816 01:10:27,201 --> 01:10:30,400 far from here. 817 01:10:34,001 --> 01:10:38,000 Ah, don't turn away, I want to enjoy this. 818 01:10:39,201 --> 01:10:43,000 You... damn bastard. 819 01:10:43,401 --> 01:10:47,500 - You're the one to blame. - Actually, it was Hera's plan. 820 01:10:47,501 --> 01:10:49,300 She deserves the credit. 821 01:10:49,401 --> 01:10:51,100 Poor Deianeira. 822 01:10:51,101 --> 01:10:55,400 When she realized the cloak had... driven you to your death..., 823 01:10:55,501 --> 01:10:58,600 she was so overcome with guilt..., 824 01:10:58,701 --> 01:11:01,400 - she killed herself. - No! 825 01:11:01,501 --> 01:11:04,600 Now whose turn is it to pity who?! 826 01:11:04,901 --> 01:11:07,000 Please... 827 01:11:07,601 --> 01:11:10,100 Let me see her one more time! 828 01:11:10,101 --> 01:11:11,400 Just for a moment! 829 01:11:11,401 --> 01:11:14,300 I think I will... only because I know 830 01:11:14,401 --> 01:11:17,600 how much it's gonna make you suffer! 831 01:11:17,601 --> 01:11:19,800 Please, do it. 832 01:11:20,901 --> 01:11:22,500 Look, Hercules. 833 01:11:22,501 --> 01:11:24,800 You're never gonna touch her again..., 834 01:11:24,801 --> 01:11:27,100 never hold her. 835 01:11:29,201 --> 01:11:32,300 But I guess you already know that, huh? 836 01:11:32,301 --> 01:11:34,300 Guess again. 837 01:12:19,301 --> 01:12:22,100 - Deianeira! - I'm sorry? 838 01:12:22,401 --> 01:12:24,200 Excuse me. 839 01:12:36,301 --> 01:12:38,400 Deianeira! 840 01:12:49,601 --> 01:12:51,500 Deianeira. 841 01:12:51,501 --> 01:12:54,400 I can't-I can't believe I found you. 842 01:12:54,501 --> 01:12:58,000 I'm... I'm... I'm sorry. Am I supposed to know you? 843 01:12:58,101 --> 01:13:02,300 What do you mean? It's me! Hercules. 844 01:13:02,301 --> 01:13:04,100 I'm your husband. 845 01:13:06,101 --> 01:13:07,800 I'm afraid I don't remember. 846 01:13:07,901 --> 01:13:10,300 How can you not remember? 847 01:13:10,701 --> 01:13:14,500 I mean, you have to remember! We love each other. 848 01:13:17,701 --> 01:13:21,600 Hercules. You shouldn't be here. 849 01:13:22,101 --> 01:13:23,400 Hades. 850 01:13:23,401 --> 01:13:26,300 What have you done to my wife? She can't remember me. 851 01:13:26,301 --> 01:13:28,100 What's wrong with her? 852 01:13:28,201 --> 01:13:29,800 Nothing's wrong. 853 01:13:29,801 --> 01:13:33,200 I've merely erased the misery that brought her here, that's all. 854 01:13:33,201 --> 01:13:35,400 I've given her peace. 855 01:13:35,401 --> 01:13:37,800 Now, you must go. Your time hasn't come yet. 856 01:13:37,901 --> 01:13:39,600 But her time hasn't come either. 857 01:13:39,701 --> 01:13:42,000 Oh, I'm sorry, my friend, it has. 858 01:13:42,101 --> 01:13:45,000 I lifted her broken body from the rocks myself. 859 01:13:45,001 --> 01:13:46,700 Well, you made a mistake. 860 01:13:46,701 --> 01:13:49,000 She's going back to my world with me. 861 01:13:49,901 --> 01:13:53,400 - That's impossible. - Nothing's impossible. 862 01:13:56,101 --> 01:13:58,500 Damn it! Look, uh..., 863 01:13:58,501 --> 01:14:00,900 I'd really would like to stand here forever and debate this, 864 01:14:01,001 --> 01:14:02,800 but, uh, you've chosen a bad time. 865 01:14:02,901 --> 01:14:05,800 Uh, I've got a lot of things to worry about, okay? 866 01:14:05,901 --> 01:14:08,400 You really should go... back to the land of the living. 867 01:14:08,401 --> 01:14:09,800 Not without Deianeira. 868 01:14:09,801 --> 01:14:13,300 But she's happy here! This is a magnificent place! 869 01:14:13,301 --> 01:14:14,800 Look around you. 870 01:14:14,801 --> 01:14:17,000 There's nothing but beauty and goodness here. 871 01:14:17,101 --> 01:14:22,500 It's her reward. To take her away now would be... selfish. 872 01:14:22,601 --> 01:14:26,300 And besides..., even if you could take her, 873 01:14:26,301 --> 01:14:29,100 you can't restore her memory. 874 01:14:35,201 --> 01:14:38,400 Deianeira. You've got to try. 875 01:14:38,501 --> 01:14:42,000 Deep down, it's all there. Please. 876 01:14:42,401 --> 01:14:44,600 Say you remember me. 877 01:14:45,401 --> 01:14:47,700 I'm sorry, but I can't. 878 01:14:47,701 --> 01:14:51,200 Think about our home..., about our children. 879 01:14:51,301 --> 01:14:55,400 - Our children? - Yes. Aeson and Klonus. 880 01:14:55,701 --> 01:14:59,800 And little Ilea. You have to remember them. 881 01:15:00,301 --> 01:15:03,500 Ilea? I wish I could. I can't... 882 01:15:03,501 --> 01:15:05,300 You can. 883 01:15:16,301 --> 01:15:18,200 Hercules? 884 01:15:18,701 --> 01:15:21,400 Hercules. 885 01:15:21,401 --> 01:15:24,600 Take me home. Take me home. 886 01:15:24,801 --> 01:15:28,000 Hercules! I'm very happy for your little reunion, 887 01:15:28,101 --> 01:15:32,000 really, I am, but, uh..., she still has to stay. 888 01:15:35,601 --> 01:15:38,200 - What if we make a deal? - A deal? 889 01:15:38,301 --> 01:15:41,200 Now, what could you possibly have that I would want? 890 01:15:41,201 --> 01:15:43,200 Your underworld's in chaos. 891 01:15:43,201 --> 01:15:46,200 If I'm not wrong, it's because Cerberus is running loose. 892 01:15:46,201 --> 01:15:47,400 Yes. 893 01:15:47,401 --> 01:15:50,100 I'll catch him and will return him to is post... 894 01:15:50,201 --> 01:15:53,100 if you agree to let Deianeira return with me to the living. 895 01:15:53,201 --> 01:15:55,000 My best hunters are chasing that dog 896 01:15:55,101 --> 01:15:56,700 and they haven't been able to capture him yet. 897 01:15:56,801 --> 01:15:58,100 What makes you think you can do it? 898 01:15:58,201 --> 01:16:00,100 I wanna know if we have a deal. 899 01:16:00,201 --> 01:16:04,300 Will you allow Deianeira to leave with me if I catch Cerberus? 900 01:16:08,001 --> 01:16:11,600 Fine! Fine. You return Cerberus to his post 901 01:16:11,701 --> 01:16:13,200 and you and your wife may leave. 902 01:16:13,201 --> 01:16:16,000 However, if you fail..., 903 01:16:16,701 --> 01:16:19,600 she's mine... forever. 904 01:16:22,001 --> 01:16:25,700 Don't worry. I'll come back for you. 905 01:16:27,101 --> 01:16:30,000 I won't leave you behind this time. 906 01:16:33,701 --> 01:16:35,600 Where can I find him? 907 01:16:56,701 --> 01:16:59,400 You two go that way! 908 01:17:04,700 --> 01:17:08,000 - Move! - Out of the way or die! 909 01:17:20,601 --> 01:17:22,100 This way! 910 01:17:41,201 --> 01:17:43,600 Back off, don't get too close. 911 01:17:45,301 --> 01:17:46,900 We've got you, you miserable beast! 912 01:17:47,001 --> 01:17:49,000 You're not gonna get away from us this time, 913 01:17:49,001 --> 01:17:50,900 you mangy hound! 914 01:17:51,001 --> 01:17:52,600 I'll give you the switch! 915 01:18:04,601 --> 01:18:06,400 He's getting loose! 916 01:18:40,501 --> 01:18:42,700 I had his one head. 917 01:18:43,901 --> 01:18:47,000 Hey. This is my leg. 918 01:18:48,001 --> 01:18:51,000 No, no. That's my leg. Smell that. 919 01:18:51,501 --> 01:18:54,600 - Yeah, that's your leg! - Thank you. 920 01:19:03,201 --> 01:19:05,900 I hate when that happens. 921 01:19:08,201 --> 01:19:11,300 Hercules! What the hell are you doin' here? 922 01:19:11,301 --> 01:19:13,200 I've come to get Cerberus. 923 01:19:13,201 --> 01:19:16,000 What makes you think we need your help? 924 01:19:17,201 --> 01:19:19,700 What makes you think you don't? 925 01:19:21,001 --> 01:19:24,000 - Do you mind? - Sorry. 926 01:19:25,701 --> 01:19:28,100 We'll catch the freak dog on our own, Hercules. 927 01:19:28,201 --> 01:19:31,100 Sooner or later, he is ours. 928 01:19:40,501 --> 01:19:42,200 Good to go! 929 01:19:42,601 --> 01:19:45,600 All right, guys. Come on. 930 01:20:00,001 --> 01:20:01,900 I hear him! 931 01:20:05,701 --> 01:20:07,500 Hey, wait! 932 01:20:07,901 --> 01:20:10,000 He went this way. 933 01:20:13,501 --> 01:20:15,800 Wait. This puppy's ours. 934 01:20:15,801 --> 01:20:17,500 You get him and club him if he comes out. 935 01:20:17,601 --> 01:20:21,200 Hey, boys! He's in the cave, let's go get him! 936 01:20:21,201 --> 01:20:23,000 Let's go. 937 01:20:32,101 --> 01:20:34,200 No! This way! 938 01:20:49,301 --> 01:20:51,300 I can smell him again! 939 01:20:51,701 --> 01:20:53,800 What's that? You hear him? 940 01:20:55,401 --> 01:20:57,900 Where the hell did he go? 941 01:22:06,301 --> 01:22:08,000 Get ready! 942 01:22:40,901 --> 01:22:43,200 Ha! Finish him off now, Hercules! 943 01:22:43,301 --> 01:22:46,000 - Take him out! - Kill him now! 944 01:22:46,001 --> 01:22:48,800 Make him suffer, Hercules! 945 01:23:24,501 --> 01:23:26,200 What's wrong? 946 01:23:35,201 --> 01:23:39,500 Pick it up! He'll kill you! Pick it up! Pick it up! 947 01:23:40,901 --> 01:23:42,600 Look... 948 01:23:44,601 --> 01:23:46,600 I don't want to hurt you. 949 01:23:51,101 --> 01:23:54,000 You just need to go back to where you belong. 950 01:23:57,901 --> 01:23:59,900 So, what do you say? 951 01:24:11,901 --> 01:24:13,700 Will you go? 952 01:24:30,201 --> 01:24:31,500 Remember that. 953 01:24:31,501 --> 01:24:35,000 Sometimes a little kindness does the trick. 954 01:24:51,401 --> 01:24:54,000 Now stay. 955 01:24:58,201 --> 01:24:59,900 Deianeira. 956 01:25:02,901 --> 01:25:05,100 - Hercules. - Deianeira. 957 01:25:05,101 --> 01:25:08,000 I missed you, I missed you. 958 01:25:10,801 --> 01:25:13,400 I wasn't gonna lose you. 959 01:25:28,301 --> 01:25:30,700 He's done it! Hercules has done it! 960 01:25:30,801 --> 01:25:33,800 The town's been saved! Our town's alive again! 961 01:25:33,901 --> 01:25:37,400 You saved us, Hercules. You saved our village. 962 01:25:37,501 --> 01:25:39,800 I don't know what else to say except "thank you". 963 01:25:39,901 --> 01:25:42,100 You don't have to say anything else. 964 01:25:42,401 --> 01:25:44,400 I... 965 01:25:44,401 --> 01:25:46,300 You don't have to say anything to me either. 966 01:25:46,401 --> 01:25:48,100 You did what you had to do. 967 01:25:48,201 --> 01:25:50,100 Because of it you saved a lot of lives. 968 01:25:50,201 --> 01:25:53,200 I still feel like I owe you an apology. 969 01:25:55,601 --> 01:25:58,800 So, uh..., what are you gonna do now, Iole? 970 01:25:59,101 --> 01:26:02,500 Well, I think Lycastus and I will start a family of our own, 971 01:26:02,601 --> 01:26:04,500 if we can do half as well as you have. 972 01:26:04,601 --> 01:26:08,000 You'll do just fine, I'm sure of it. 973 01:26:08,901 --> 01:26:10,900 Thank you. 974 01:26:29,201 --> 01:26:32,600 Now... let's go home. 975 01:26:33,701 --> 01:26:36,600 - Thank you, Hercules! - Hercules! 976 01:26:45,101 --> 01:26:48,900 - How'd I do, kids? - You got three! 977 01:26:52,901 --> 01:26:56,600 Still wondering about your... mortality? 978 01:26:56,701 --> 01:26:58,400 - Should I be? - I don't know. 979 01:26:58,501 --> 01:27:00,000 Just because you came back from the underworld 980 01:27:00,101 --> 01:27:02,900 doesn't ment you're... an immortal. 981 01:27:03,001 --> 01:27:05,600 - Doesn't mean I'm not. - True. 982 01:27:05,601 --> 01:27:07,100 To tell you the truth, 983 01:27:07,101 --> 01:27:09,700 I don't think I really care if I live forever. 984 01:27:09,801 --> 01:27:13,100 Everything I need is... right here and now. 985 01:27:13,101 --> 01:27:15,300 You've got a point. 986 01:27:15,301 --> 01:27:18,300 I'm sure I'd feel the same way if this were... 987 01:27:18,401 --> 01:27:20,500 - my family. - I heard that. 988 01:27:20,501 --> 01:27:21,500 Oh. 989 01:27:21,501 --> 01:27:24,000 What are you talking about, huh? This is your family. 990 01:27:24,001 --> 01:27:25,500 Thank you, thank you, thank you. 991 01:27:25,501 --> 01:27:28,000 Grandfather, look. Look what I've got. 992 01:27:28,001 --> 01:27:29,600 Oh! 993 01:27:29,601 --> 01:27:31,800 - What is that?! - An apple. 994 01:27:31,801 --> 01:27:33,600 An apple? 995 01:27:33,601 --> 01:27:37,200 Isn't that the nicest apple you've ever seen? 996 01:27:37,201 --> 01:27:40,100 Want a bite? Come on! 997 01:27:40,101 --> 01:27:42,600 - Hercules! - Go on, take a bite. 998 01:27:43,001 --> 01:27:45,300 Hercules! 999 01:27:46,701 --> 01:27:48,700 We need you! 1000 01:27:49,601 --> 01:27:54,600 Subtitles: @marlonrock1986 (^^V^^) 72868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.