Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,289 --> 00:02:37,289
What do you want?
2
00:02:38,091 --> 00:02:39,058
I'm looking for someone!
3
00:02:39,092 --> 00:02:40,116
Looking for whom?
4
00:02:40,193 --> 00:02:43,060
Chow Hu.
5
00:02:43,130 --> 00:02:46,122
How dare you our master's name?
6
00:02:47,134 --> 00:02:48,295
Is Chou Ho in?
7
00:02:50,103 --> 00:02:52,037
You must be tired of living!
8
00:02:55,175 --> 00:02:56,199
Is Chow Hu in?
9
00:02:58,145 --> 00:03:00,239
He's over there.
10
00:03:39,152 --> 00:03:44,090
My daughter & I need money
to continue our trip.
11
00:03:44,124 --> 00:03:48,061
We would appreciate your generosity.
12
00:03:48,128 --> 00:03:52,190
Our performance is not good
if there's something wrong
13
00:03:52,232 --> 00:03:55,258
Please be tolerant.
14
00:03:58,238 --> 00:04:00,172
Let me show you new performance.
15
00:04:00,207 --> 00:04:04,166
Master, she's not bad looking!
16
00:04:04,244 --> 00:04:08,078
Let's not waste our youth!
17
00:04:08,148 --> 00:04:11,049
Would
18
00:04:11,118 --> 00:04:16,181
You won't be hold responsible
for the outcome.
19
00:04:17,157 --> 00:04:19,125
If I can take it.
20
00:04:19,192 --> 00:04:24,255
Please be generous.
21
00:04:25,031 --> 00:04:26,294
I'll have a go.
22
00:04:28,168 --> 00:04:30,262
Excellent! please.
23
00:04:44,151 --> 00:04:46,279
It's not good
24
00:04:54,294 --> 00:04:55,989
Stop!
25
00:04:58,231 --> 00:05:01,132
Who are you, my friend?
26
00:05:01,201 --> 00:05:02,999
Who's your friend??
27
00:05:03,069 --> 00:05:06,164
Litsen, he is the famous Master Chow
28
00:05:06,206 --> 00:05:09,073
Mater Chow, nice to meet you
29
00:05:09,142 --> 00:05:14,239
I'd like to give it a try.
30
00:05:15,015 --> 00:05:19,248
It's just a gimmick of mine.
31
00:05:20,120 --> 00:05:22,088
You don't have to be humble
32
00:05:22,122 --> 00:05:25,217
Let's have a contest!
33
00:05:25,292 --> 00:05:27,090
A contest?
34
00:05:27,127 --> 00:05:32,998
If I fail, I pay you 100 times.
35
00:05:34,034 --> 00:05:36,264
If I win
36
00:05:42,108 --> 00:05:44,133
Yes, Master Chow?
37
00:05:45,212 --> 00:05:48,113
I'll take your daughter for my wife.
38
00:05:48,281 --> 00:05:51,148
Master Chow, you might be joking!
39
00:05:52,018 --> 00:05:54,043
My daughter is very young
40
00:05:57,090 --> 00:05:59,115
Father!
41
00:06:05,031 --> 00:06:09,161
Now you know I wasn't joking
42
00:06:10,070 --> 00:06:11,094
Get up!
43
00:06:13,273 --> 00:06:18,074
I beg of you!
44
00:06:18,178 --> 00:06:20,272
I beg of you!
45
00:06:23,049 --> 00:06:24,141
Father!
46
00:06:55,048 --> 00:06:56,982
Bring her back
47
00:07:03,056 --> 00:07:05,115
What has she done wrong?
48
00:07:05,225 --> 00:07:07,250
Out of this!
49
00:07:07,294 --> 00:07:10,059
Don't cross our Master.
50
00:07:10,130 --> 00:07:12,098
Who's your Master?
51
00:07:12,165 --> 00:07:14,293
Chow Hu
52
00:07:16,036 --> 00:07:17,128
Chow Hu
53
00:07:18,204 --> 00:07:20,070
He's got a nerve
54
00:07:20,140 --> 00:07:22,268
kill him
55
00:07:23,043 --> 00:07:24,067
Yes
56
00:07:25,111 --> 00:07:26,111
Wait a moment!
57
00:07:38,024 --> 00:07:42,052
Young fellow, do you know who I am??
58
00:07:42,128 --> 00:07:47,999
Chow Hu, you haven't changed a bit!
59
00:07:48,134 --> 00:07:49,158
You!
60
00:07:50,070 --> 00:07:53,267
You said
61
00:07:53,306 --> 00:07:58,073
roots should be
62
00:07:59,145 --> 00:08:02,115
Who are you?
63
00:08:13,226 --> 00:08:18,164
Father.
64
00:08:30,110 --> 00:08:31,168
Go
65
00:10:18,184 --> 00:10:24,123
Thank you for helping us.
66
00:10:25,091 --> 00:10:30,996
I have nothing to offer you
67
00:10:31,064 --> 00:10:36,002
but my daughter
68
00:10:38,171 --> 00:10:40,071
you can't die!
69
00:10:42,041 --> 00:10:46,239
Father
70
00:11:37,163 --> 00:11:40,030
Haven't you retired yet, Miss?
71
00:11:48,241 --> 00:11:52,075
I want to thank you formally.
72
00:11:54,047 --> 00:11:56,311
Get up, please!
73
00:11:59,285 --> 00:12:01,253
Please sit down.
74
00:12:11,197 --> 00:12:17,068
Miss, I killed Chow Hu
75
00:12:18,137 --> 00:12:25,043
because I had a score to settle with him
76
00:12:26,179 --> 00:12:28,204
You...
77
00:12:28,281 --> 00:12:30,272
When I was 6
78
00:12:32,185 --> 00:12:36,179
My parents were killed
79
00:12:36,222 --> 00:12:39,214
by 5 men.
80
00:12:41,261 --> 00:12:44,060
Chow Hu was one of them
81
00:12:49,102 --> 00:12:50,160
Yun Chung Chun
82
00:12:52,071 --> 00:12:55,063
Better bend than break
83
00:12:55,108 --> 00:12:58,100
Chang Shan Kung, we meet again.
84
00:12:58,177 --> 00:13:01,977
Chow Hu, Liu Chung
85
00:13:02,048 --> 00:13:06,178
You've killed 60 members of my family.
86
00:13:07,120 --> 00:13:11,057
Hand over your Tsui Yun Sword to us.
87
00:13:11,090 --> 00:13:14,025
Or you'll have more to accuse us of!.
88
00:13:15,228 --> 00:13:18,220
So you're after my
89
00:13:18,298 --> 00:13:21,097
And your life.
90
00:13:21,200 --> 00:13:24,261
I haven't taught in years.
91
00:13:25,038 --> 00:13:28,235
You know that
92
00:13:28,274 --> 00:13:32,211
You and I have no quarel
93
00:13:32,245 --> 00:13:38,207
But because of my sword, you...
94
00:13:39,018 --> 00:13:41,180
Cut out the nonsense!
95
00:13:41,220 --> 00:13:44,155
I've come to challenge you.
96
00:13:44,223 --> 00:13:46,055
Alright!
97
00:13:58,071 --> 00:14:01,234
Master, Master.
98
00:14:01,274 --> 00:14:04,039
What is it?
99
00:14:05,278 --> 00:14:08,009
Master Ying is inside...
100
00:14:13,186 --> 00:14:18,215
Please take him
101
00:14:28,234 --> 00:14:30,032
Chang Shan Kung
102
00:14:31,104 --> 00:14:32,265
Chang Shan Kung
103
00:14:58,097 --> 00:14:59,155
Let's withdraw!
104
00:15:09,175 --> 00:15:13,203
Everyone known how deep our pond is
105
00:15:38,104 --> 00:15:40,198
The Four Devils Step!
106
00:15:54,086 --> 00:15:55,281
Get over there
107
00:17:19,171 --> 00:17:22,266
roots, Brother Yun
108
00:17:23,175 --> 00:17:24,973
Spare him!
109
00:17:25,111 --> 00:17:29,173
If we don't, the
110
00:17:30,182 --> 00:17:32,082
Spare him!
111
00:18:13,259 --> 00:18:18,197
Afterward, a friend of my father came.
112
00:18:18,230 --> 00:18:21,996
He took me away
113
00:18:22,234 --> 00:18:24,259
and taught me the martial arts.
114
00:18:25,171 --> 00:18:30,268
But I haven't forgotten
my parents' death.
115
00:18:33,312 --> 00:18:35,246
I swore to myself
116
00:18:36,182 --> 00:18:39,117
that I would avenge their deaths...
117
00:18:39,151 --> 00:18:45,147
to Chow Hu, Liu Chung
Inshie and Fang Pao
118
00:18:45,224 --> 00:18:52,153
Don't you fear for your life?
119
00:18:53,132 --> 00:18:57,091
I lost all fear of death long ago.
120
00:18:59,305 --> 00:19:03,264
Your father generously
offered you to me.
121
00:19:04,010 --> 00:19:08,140
But I dare not
122
00:19:08,214 --> 00:19:11,980
Because I haven’t avenged to them
123
00:19:12,051 --> 00:19:18,013
I don't know what lies ahead for me
124
00:19:18,090 --> 00:19:19,285
Don't worry!
125
00:19:20,026 --> 00:19:23,189
I may be only a trouper
126
00:19:23,262 --> 00:19:25,993
But I know what's right
and what's wrong.
127
00:19:26,065 --> 00:19:28,056
I can't help you
128
00:19:28,100 --> 00:19:32,970
but I shan't hinder you.
129
00:19:34,006 --> 00:19:39,172
I only hope we'll meet again.
130
00:20:03,202 --> 00:20:05,000
Stop
131
00:20:08,240 --> 00:20:13,201
I, Fang Pao, want fighters, not idiots
132
00:20:13,245 --> 00:20:15,043
Yes
133
00:20:19,018 --> 00:20:21,214
Whoever beats me
134
00:20:22,121 --> 00:20:26,217
will be engaged as coach for my men
135
00:20:29,061 --> 00:20:32,031
would like to try?
136
00:20:32,131 --> 00:20:34,225
Let me try.
137
00:20:52,084 --> 00:20:56,021
Fang Pao, it's been years...
138
00:20:56,088 --> 00:20:58,284
Have we met before?
139
00:20:59,024 --> 00:21:01,049
Yes.
140
00:21:03,095 --> 00:21:06,156
In fact, I have
141
00:21:07,032 --> 00:21:10,024
What is it?
142
00:21:10,102 --> 00:21:12,070
Try and think
143
00:21:22,281 --> 00:21:24,045
What is it?
144
00:21:24,216 --> 00:21:26,116
So you've forgotten!
145
00:21:27,186 --> 00:21:28,186
Alright!
146
00:21:39,031 --> 00:21:43,161
Don't you remember this
147
00:21:43,269 --> 00:21:47,263
You... are Tsai Ying Chei
148
00:21:48,007 --> 00:21:52,274
That's right, take it back
149
00:24:59,231 --> 00:25:00,289
Wait
150
00:25:04,136 --> 00:25:06,195
Hey! You.
151
00:25:09,308 --> 00:25:11,140
Who are you?
152
00:25:11,176 --> 00:25:12,200
I've come to join the fun
153
00:25:12,277 --> 00:25:15,110
Who are you?
154
00:25:16,048 --> 00:25:20,076
I've come to see you die.
155
00:25:31,230 --> 00:25:33,096
I'm here!
156
00:25:39,271 --> 00:25:41,239
You up to?
157
00:25:41,306 --> 00:25:46,039
Remove your hat
158
00:26:16,075 --> 00:26:19,272
you're as good as they say!
159
00:26:20,045 --> 00:26:25,040
Thank you for helping
160
00:26:25,117 --> 00:26:31,181
I've long admired you.
161
00:26:35,060 --> 00:26:39,054
It's a well known tact that you
Black Dragon.
162
00:26:39,131 --> 00:26:42,066
Are the best tighter of us all.
163
00:26:42,101 --> 00:26:43,101
No
164
00:26:46,105 --> 00:26:51,100
We'll have to find
that out for ourselves.
165
00:26:52,010 --> 00:26:56,106
I'm prepared to concede to you
166
00:26:56,181 --> 00:26:59,014
No. We must match swords.
167
00:26:59,118 --> 00:27:05,285
I want to deal with my enemies first.
168
00:27:06,058 --> 00:27:09,995
I shan't impose on you then.
169
00:27:10,095 --> 00:27:13,065
But promise me one thing
170
00:27:14,032 --> 00:27:15,227
What is it?
171
00:27:15,300 --> 00:27:19,066
Let's meet after you've disposed
of your enemies.
172
00:27:24,243 --> 00:27:26,075
I shall be at you
173
00:27:43,295 --> 00:27:44,415
Here comes that young fellow
174
00:27:46,265 --> 00:27:48,063
So fast?
175
00:27:49,201 --> 00:27:52,171
Did Fang Pao get away?
176
00:27:52,237 --> 00:27:55,172
Like Chow Hu, he got Killed.
177
00:27:56,308 --> 00:28:00,211
Is that fellow really that tough?
178
00:28:00,279 --> 00:28:04,216
Let's consult Brother Yun.
179
00:28:09,021 --> 00:28:10,147
OK
180
00:28:25,103 --> 00:28:26,127
Brother Yun
181
00:28:26,205 --> 00:28:30,142
Greetings, my brothers!
182
00:28:40,018 --> 00:28:45,047
We shouldn't tarry over Tsai Ying Chi.
183
00:28:48,193 --> 00:28:50,025
He's really tier fierce
184
00:28:50,095 --> 00:28:53,224
To beat him we must combine our efforts.
185
00:28:54,299 --> 00:29:00,102
I'm afraid even that isn't good enough.
186
00:29:00,138 --> 00:29:03,267
So timid?
187
00:29:04,042 --> 00:29:06,101
Why can't we three overcome him??
188
00:29:06,211 --> 00:29:11,081
We owe him too much
189
00:29:13,118 --> 00:29:18,022
Perhaps is time to
190
00:29:20,025 --> 00:29:23,051
What's this kind of talk!
191
00:29:25,063 --> 00:29:28,226
Are we going to wait for him to kill us?
192
00:29:29,034 --> 00:29:31,002
Let's attack him first.
193
00:29:31,069 --> 00:29:35,131
I'll against more bloodshed.
194
00:29:38,043 --> 00:29:39,101
If you'll agree with me
195
00:29:39,177 --> 00:29:42,147
No, we cannot
196
00:29:42,214 --> 00:29:45,206
Since you're afraid
we'll go separate ways.
197
00:29:45,284 --> 00:29:47,252
But I must tell you
198
00:29:47,286 --> 00:29:50,256
cowardice only invited attack
199
00:29:54,259 --> 00:29:58,162
It's no use talking. Let's go!
200
00:30:11,009 --> 00:30:13,103
We'll do it our way
201
00:30:13,211 --> 00:30:15,009
OK
202
00:30:24,289 --> 00:30:29,022
Let's go back to our
203
00:30:29,094 --> 00:30:33,031
Not until I've who's the best
204
00:30:34,032 --> 00:30:37,969
What do you bare against Tsai Ying Chi?
205
00:30:38,036 --> 00:30:43,133
If I can't be the best
I'd rather retire.
206
00:30:44,209 --> 00:30:46,974
I admire your spirit.
207
00:30:54,186 --> 00:30:57,247
What do you think is
going on over there?
208
00:30:58,156 --> 00:31:02,252
We may see something interesting tonight
209
00:31:14,072 --> 00:31:15,267
Here you go
210
00:31:33,291 --> 00:31:34,258
Waiter!
211
00:31:34,292 --> 00:31:38,092
Coming Master.
212
00:31:38,163 --> 00:31:39,028
Carafe of warm wine
213
00:31:39,097 --> 00:31:40,223
and some beef.
214
00:31:57,215 --> 00:32:01,152
We need your table, my friend
215
00:32:04,022 --> 00:32:06,184
Are you deaf.
216
00:32:19,237 --> 00:32:23,003
So you want to
217
00:32:23,041 --> 00:32:27,103
Let's see if you'll give in or not
218
00:32:49,167 --> 00:32:54,105
I'll get it for myself then.
219
00:33:05,183 --> 00:33:07,015
Wait
220
00:33:10,121 --> 00:33:15,082
I'm sorry about my men
221
00:33:15,160 --> 00:33:16,059
Not at all
222
00:33:16,127 --> 00:33:20,189
How about joining us?
223
00:33:21,066 --> 00:33:22,227
You're very kind.
224
00:33:22,300 --> 00:33:24,268
Let me move your table
225
00:33:25,003 --> 00:33:26,164
You needn't bother.
226
00:33:32,177 --> 00:33:33,235
Please
227
00:33:39,050 --> 00:33:40,142
Please
228
00:33:57,135 --> 00:33:59,001
Delicious!
229
00:34:03,308 --> 00:34:06,175
Please
230
00:34:24,062 --> 00:34:25,223
Don't let him get away.
231
00:34:28,133 --> 00:34:32,263
Tasi Ying Chi, you can't get away
232
00:34:33,004 --> 00:34:39,000
Not can you two
233
00:34:43,315 --> 00:34:45,044
Go
234
00:35:57,255 --> 00:35:59,087
Open the door
235
00:38:49,227 --> 00:38:52,060
I think it's time to act!
236
00:38:52,130 --> 00:38:53,188
Do you want to save him?
237
00:38:53,264 --> 00:38:55,096
I have to
238
00:38:55,133 --> 00:38:58,103
Wait, Why?
239
00:38:58,236 --> 00:39:01,103
You'll know one day
240
00:39:09,280 --> 00:39:13,012
So many against one?
241
00:39:13,251 --> 00:39:18,018
We'll kill you too then
242
00:39:27,065 --> 00:39:29,056
Oh, it's Flying Swallow
243
00:40:12,210 --> 00:40:13,210
Miss
244
00:40:13,244 --> 00:40:15,212
Oh, you're back
245
00:40:16,114 --> 00:40:18,105
Is he better?
246
00:40:18,149 --> 00:40:20,083
He's still unconscious
247
00:40:22,086 --> 00:40:24,077
He's very pale
248
00:40:24,155 --> 00:40:27,250
Wonder when he'll regain consciousness
249
00:40:28,026 --> 00:40:33,055
Probably never
250
00:40:34,299 --> 00:40:36,165
in that case...
251
00:40:37,068 --> 00:40:41,096
He must have been hit
by Liu's poison dart.
252
00:40:41,205 --> 00:40:45,073
Very few survive it.
253
00:40:45,143 --> 00:40:46,235
Black Dragon!
254
00:40:50,014 --> 00:40:51,243
Then...
255
00:40:55,253 --> 00:41:00,089
He'll die in
256
00:41:00,158 --> 00:41:03,287
What can we do?
257
00:41:04,228 --> 00:41:05,252
I can't think of anything
258
00:41:06,030 --> 00:41:07,122
Black Dragon!
259
00:41:09,167 --> 00:41:14,230
Only one person has the antidote.
260
00:41:16,074 --> 00:41:17,200
Who is it?
261
00:41:22,113 --> 00:41:23,274
Go back!
262
00:41:24,248 --> 00:41:27,115
Teacher, I beg of you
263
00:41:27,185 --> 00:41:29,119
Hurry back!
264
00:41:29,187 --> 00:41:33,055
Into trouble
265
00:41:33,091 --> 00:41:35,059
I can't consider you good students?
266
00:41:35,159 --> 00:41:41,064
Teacher, I have to save Tsai Ying Chi.
267
00:41:41,099 --> 00:41:45,002
Please let me have the antidote!
268
00:41:45,069 --> 00:41:49,006
My father killed his father
269
00:41:49,073 --> 00:41:52,134
I must try and make it do in him
270
00:41:52,176 --> 00:41:56,010
We've been looking for him for years
271
00:41:56,080 --> 00:41:57,241
My father meant to...
272
00:41:57,315 --> 00:42:03,277
I know all between two families.
273
00:42:04,022 --> 00:42:06,184
Aren't you afraid he might...
274
00:42:06,290 --> 00:42:10,227
No. It's because of this
275
00:42:10,261 --> 00:42:13,026
that I want to save him
276
00:42:13,097 --> 00:42:17,227
I hope to end the feud now.
277
00:42:17,301 --> 00:42:23,297
I must save him. Please, Teacher.
278
00:42:25,109 --> 00:42:27,077
Do you really want to do this?
279
00:42:27,145 --> 00:42:30,046
I have no other thought.
280
00:44:14,018 --> 00:44:15,018
Miss
281
00:44:15,119 --> 00:44:16,245
Black Dragon!
282
00:44:24,295 --> 00:44:26,024
Black Dragon!
283
00:44:26,063 --> 00:44:29,192
With your care
284
00:44:29,267 --> 00:44:32,237
Tsai will recover in a few days
285
00:44:32,303 --> 00:44:36,035
But I'm afraid all this
286
00:44:36,140 --> 00:44:40,236
will be in vain
287
00:44:41,179 --> 00:44:43,147
What do you mean?
288
00:44:43,181 --> 00:44:47,140
I've long admired Tsai's swordsmanship.
289
00:44:47,218 --> 00:44:50,051
I want to find out who's the better man
290
00:44:50,121 --> 00:44:51,247
Black Dragon...
291
00:44:52,023 --> 00:44:55,220
Please tell him I’ll be waiting
292
00:44:55,293 --> 00:44:59,161
What do you have against him?>?
293
00:44:59,230 --> 00:45:02,131
Besides, you're unquestionably the best
294
00:45:02,200 --> 00:45:07,195
No, Tsai is my rival
295
00:45:07,271 --> 00:45:13,074
The more famous he is
the most I want to deal with him.
296
00:45:13,211 --> 00:45:18,172
Take good care of him. Goodbye
297
00:45:20,051 --> 00:45:21,212
Black Dragon!
298
00:45:51,182 --> 00:45:53,082
Master Tsai!
299
00:45:53,251 --> 00:45:55,117
Master Tsai!
300
00:45:59,123 --> 00:46:00,249
Master Tsai!
301
00:46:07,064 --> 00:46:08,064
You've come to!
302
00:46:08,099 --> 00:46:09,999
Master Tsai!
303
00:46:25,182 --> 00:46:31,986
Thank you for saving my life
304
00:46:32,089 --> 00:46:36,287
Are you better?
305
00:46:41,065 --> 00:46:45,093
Much better. It was like a bad dream
306
00:46:45,169 --> 00:46:52,075
I'll get you something to eat.
307
00:46:52,209 --> 00:46:54,075
OK
308
00:47:24,141 --> 00:47:27,167
I think you should rest
309
00:47:28,312 --> 00:47:33,079
Why did you save me?
310
00:47:34,185 --> 00:47:37,086
Why did you treat so nice?
311
00:47:38,189 --> 00:47:40,157
For no particular reason
312
00:47:42,026 --> 00:47:48,090
How can I ever repay you?
313
00:47:48,132 --> 00:47:54,265
Don't talk like that
314
00:47:56,040 --> 00:47:59,135
I am?
315
00:47:59,210 --> 00:48:05,115
Master Swordsman Tsai Ying Chi
316
00:48:06,117 --> 00:48:11,112
No one knows
317
00:48:11,288 --> 00:48:17,250
what happened to my family 18 years ago
318
00:48:22,233 --> 00:48:25,066
For 18 years
319
00:48:25,269 --> 00:48:31,174
I've been driven by a memory
320
00:48:33,010 --> 00:48:38,141
to everywhere looking for my enemies.
321
00:48:38,215 --> 00:48:40,013
Master Tsai
322
00:48:41,252 --> 00:48:45,189
You know that only grows deeper
323
00:48:45,289 --> 00:48:50,159
risk getting killed?
324
00:49:04,141 --> 00:49:06,075
Yun Cheng Chun
325
00:49:06,110 --> 00:49:08,169
Yun Cheng Chun
326
00:49:09,246 --> 00:49:11,180
Do you know this man?
327
00:49:13,117 --> 00:49:14,278
No, I don't
328
00:49:21,058 --> 00:49:24,289
He master - minded my family murder
329
00:49:25,029 --> 00:49:30,092
I want to find him by myself
330
00:49:30,201 --> 00:49:34,229
You're full of hate
331
00:49:36,240 --> 00:49:40,074
An eye for an eye
332
00:49:40,144 --> 00:49:43,239
I have to
333
00:49:44,148 --> 00:49:47,209
Please don't be too brash
334
00:49:48,118 --> 00:49:53,079
I aware I'd find him or die
335
00:52:24,208 --> 00:52:26,040
Miss
336
00:52:29,279 --> 00:52:33,238
I know Tsai is still alive
337
00:52:34,218 --> 00:52:39,213
Liu Hsiang, run for your life
338
00:52:40,090 --> 00:52:42,024
It's you who need to run
339
00:52:42,226 --> 00:52:44,160
I'd run if I were you
340
00:52:45,029 --> 00:52:45,257
That's what you think
341
00:52:46,030 --> 00:52:47,225
Go
342
00:52:50,300 --> 00:52:54,134
But we can't go back empty-handed
343
00:53:22,166 --> 00:53:25,033
You and I have no quarrel
I don't fight with
344
00:53:25,102 --> 00:53:28,128
He doesn't have long to live anyway
345
00:53:28,205 --> 00:53:29,205
You can't go in!
346
00:53:29,273 --> 00:53:30,069
Make way
347
00:53:30,140 --> 00:53:30,265
You can't go in!
348
00:53:31,008 --> 00:53:32,100
Stop!
349
00:53:37,247 --> 00:53:38,976
Liu Hsiang
350
00:53:39,049 --> 00:53:40,210
You
351
00:53:46,023 --> 00:53:47,149
Ying Chi
352
00:53:49,193 --> 00:53:53,027
So you didn't die, Liu Hsiang
353
00:53:54,198 --> 00:53:56,132
I've come to see you die
354
00:54:50,154 --> 00:54:52,054
Ying Chi
355
00:54:59,029 --> 00:55:02,158
Must blood be pass in blood?
356
00:55:04,234 --> 00:55:09,070
Why can't you forget the past?
357
00:55:11,041 --> 00:55:14,170
Hatred and mistakes
358
00:55:14,211 --> 00:55:17,203
Are best forgetting
359
00:55:18,282 --> 00:55:20,046
Miss
360
00:55:22,019 --> 00:55:25,148
Is it for you to judge
361
00:55:43,307 --> 00:55:45,071
Look!
362
00:56:09,266 --> 00:56:12,099
Yun Chung Chun...
363
00:56:12,236 --> 00:56:15,035
Yun Chung Chun...
364
00:56:15,105 --> 00:56:21,010
Yun Chung Chun...
365
00:56:45,068 --> 00:56:50,131
What's bothering you, Ying Chi?
366
00:56:53,210 --> 00:56:56,271
You haven't eaten all day!
367
00:56:57,114 --> 00:56:58,275
I'm not hungry
368
00:57:01,051 --> 00:57:02,051
Ying Chi
369
00:57:02,085 --> 00:57:05,055
Please don't bother me
370
00:57:38,155 --> 00:57:42,114
Swallow, give me back the plate
371
00:57:42,292 --> 00:57:47,025
Have you forgotten your promise
372
00:57:47,097 --> 00:57:50,032
I haven't forgotten, but...
373
00:57:50,067 --> 00:57:53,196
But you've changed your mind?
374
00:57:55,172 --> 00:57:57,163
Give it back to me
375
00:57:58,141 --> 00:58:02,237
Ying Chi, please spare him
376
00:58:02,279 --> 00:58:03,974
Please spare him
377
00:58:04,281 --> 00:58:06,147
Yun Chung Chun
378
00:58:07,084 --> 00:58:12,284
I can't spare him
379
00:58:13,190 --> 00:58:17,252
I don't want to see you kill any more
380
00:58:17,294 --> 00:58:20,264
Mind your own business
381
00:58:21,031 --> 00:58:22,294
Ying Chi!
382
00:58:23,033 --> 00:58:27,095
Give it back to me
383
00:58:45,155 --> 00:58:49,023
What's the matter, Miss?
384
00:58:53,263 --> 00:58:58,064
What are you two fighting for
385
00:58:58,135 --> 00:59:01,127
You were so friendly this morning
386
00:59:17,087 --> 00:59:20,250
I'm sorry. Swallow
387
00:59:21,191 --> 00:59:25,992
I... I didn't mean to...
388
00:59:29,032 --> 00:59:30,193
Swallow
389
00:59:35,272 --> 00:59:37,263
Please forgive me
390
00:59:39,276 --> 00:59:44,214
Ying Chi
391
00:59:44,281 --> 00:59:49,014
please promise me one thing
392
00:59:49,119 --> 00:59:52,054
What is it?
393
00:59:55,092 --> 01:00:00,223
I'll do anything you like
394
01:00:00,297 --> 01:00:04,200
as long as you don't stop me
seeking revenge
395
01:00:10,207 --> 01:00:13,268
Swallow, what is it
396
01:00:15,245 --> 01:00:20,149
Is gratitude or revenge
397
01:00:20,183 --> 01:00:22,117
more important?
398
01:00:24,020 --> 01:00:28,981
An eye to an eye favor to favor
399
01:00:30,093 --> 01:00:32,255
They're equally important
400
01:01:35,125 --> 01:01:42,031
You are very welcome, please forgive
me for not greet you well
401
01:01:42,232 --> 01:01:46,999
The pleasure is mine
402
01:01:47,070 --> 01:01:48,162
Have a seat
403
01:01:59,249 --> 01:02:01,081
Tea for the guest
404
01:02:33,216 --> 01:02:35,150
Please
405
01:02:53,236 --> 01:02:55,170
Pardon me for being rude
406
01:03:03,280 --> 01:03:09,117
No nonsense
407
01:03:32,075 --> 01:03:37,104
I hope you didn't mind
408
01:03:37,180 --> 01:03:39,171
Please don't say that
409
01:03:39,249 --> 01:03:44,244
I've come because I'm not afraid
410
01:03:45,055 --> 01:03:48,218
What do you say to that
411
01:03:50,093 --> 01:03:55,088
You're very courageous
412
01:03:55,131 --> 01:04:01,002
A true son of your father
413
01:04:01,271 --> 01:04:04,263
I'm fathered.
414
01:04:11,081 --> 01:04:15,018
I know the purpose of your visit
415
01:04:15,218 --> 01:04:20,213
I've been waiting for you for years
416
01:04:20,290 --> 01:04:23,157
I'm sorry to have kept your waiting
417
01:04:31,267 --> 01:04:36,034
For years
418
01:04:36,106 --> 01:04:41,010
I've never forgiven myself
419
01:04:42,145 --> 01:04:47,174
for robbing your father of his sword
420
01:04:50,220 --> 01:04:55,158
Would you spare me
421
01:04:55,225 --> 01:05:00,186
in view of my old age?
422
01:05:00,230 --> 01:05:04,189
A man cannot forget his father's death??
423
01:05:04,267 --> 01:05:07,202
One must different
between justice & evil
424
01:05:10,140 --> 01:05:15,101
I'll cut off my arms before
your father's grave
425
01:05:18,114 --> 01:05:19,275
It's too late
426
01:05:33,296 --> 01:05:37,096
What do you want then?
427
01:05:38,201 --> 01:05:43,037
Sword for sword
428
01:05:48,044 --> 01:05:54,108
I know it's my fate and
can't not avoid of it
429
01:05:56,186 --> 01:06:00,180
named the time and
430
01:06:03,059 --> 01:06:06,996
Daybreak at Ta Wu Temple
431
01:06:07,063 --> 01:06:11,125
I shall meet you there
432
01:06:13,069 --> 01:06:19,031
Wait. The sword to the owner
433
01:06:19,108 --> 01:06:20,234
Yes
434
01:06:45,134 --> 01:06:47,068
Thank you
435
01:07:56,172 --> 01:07:59,198
Ah, you're here
436
01:08:00,276 --> 01:08:04,076
Sorry to have kept you waiting
437
01:08:04,247 --> 01:08:09,185
I've been waiting for years
438
01:08:09,218 --> 01:08:13,177
Why. you're alone
439
01:08:17,226 --> 01:08:23,996
This is a matter between you and me
440
01:08:24,067 --> 01:08:28,231
Then I will do with no mercy
441
01:08:36,179 --> 01:08:38,079
On guard
442
01:08:38,114 --> 01:08:40,173
On guard
443
01:09:32,068 --> 01:09:35,038
Excellent swordsmanship
444
01:09:35,071 --> 01:09:38,200
Thank you
445
01:10:15,178 --> 01:10:18,978
Why you're wounded
446
01:10:19,215 --> 01:10:22,116
It's alright
447
01:10:22,185 --> 01:10:24,051
Please come down
448
01:10:36,165 --> 01:10:41,069
Today's contest
449
01:10:41,104 --> 01:10:46,167
I've lost.
450
01:10:47,176 --> 01:10:49,235
Do whatever you think fit
451
01:10:50,012 --> 01:10:51,070
Uncle
452
01:10:52,115 --> 01:10:53,139
I will die with no sorry
453
01:10:53,182 --> 01:10:58,985
I never kill an unarmed man
454
01:11:14,237 --> 01:11:18,003
What's the matter?
455
01:11:19,041 --> 01:11:20,099
I'm blind
456
01:11:46,068 --> 01:11:49,231
Come on, let me have it
457
01:11:50,306 --> 01:11:52,070
OK
458
01:11:58,080 --> 01:11:59,172
Watch my sword
459
01:12:14,263 --> 01:12:16,061
Wait
460
01:12:22,305 --> 01:12:25,002
It's you, Swallow
461
01:12:39,055 --> 01:12:43,185
Tsai Ying Chi, you can't kill my father
462
01:12:43,226 --> 01:12:44,990
Your father
463
01:12:46,295 --> 01:12:48,059
Is he your father?
464
01:12:48,097 --> 01:12:48,222
Yes
465
01:12:49,031 --> 01:12:53,229
I said no one was to come here
466
01:12:53,269 --> 01:12:55,135
Father
467
01:12:57,206 --> 01:12:59,140
But I'm your daughter
468
01:12:59,175 --> 01:13:02,042
Go away quickly
469
01:13:02,144 --> 01:13:04,078
Father, you're wounded
470
01:13:04,113 --> 01:13:05,979
Go away
471
01:13:11,220 --> 01:13:16,090
spare him for my sake
472
01:13:16,192 --> 01:13:17,990
But...
473
01:13:18,027 --> 01:13:21,088
He's old and blind
474
01:13:21,163 --> 01:13:25,031
He wasn't have long to live anyway
475
01:13:25,067 --> 01:13:27,195
Please spare him
476
01:13:27,270 --> 01:13:31,264
I must
477
01:13:32,008 --> 01:13:35,034
You've said to me
478
01:13:35,111 --> 01:13:37,031
that gratitude and revenge
are equality important
479
01:13:40,016 --> 01:13:45,113
They are two different things
480
01:13:45,187 --> 01:13:51,058
I'll take my revenge, then repay you
481
01:13:51,127 --> 01:13:52,219
Tsai Ying Chi
482
01:13:53,029 --> 01:13:55,225
don't stand in my
483
01:13:55,298 --> 01:14:00,168
Swallow, you stay out of this
484
01:14:00,236 --> 01:14:01,260
Father
485
01:14:11,113 --> 01:14:12,205
Tsai Ying Chi
486
01:14:12,315 --> 01:14:16,252
Father, he'll Kill you
487
01:14:18,254 --> 01:14:25,024
I have long
488
01:14:25,094 --> 01:14:26,027
Father...
489
01:14:26,095 --> 01:14:31,192
Out of the way. Give me my sword
490
01:14:31,267 --> 01:14:33,133
Give it to me
491
01:14:40,176 --> 01:14:44,204
Come, Tsai Ying Chi
492
01:14:53,089 --> 01:14:54,250
On guard
493
01:15:00,129 --> 01:15:03,190
Ying Chi
494
01:15:04,100 --> 01:15:07,195
He's wounded all over
495
01:15:07,303 --> 01:15:13,140
You're really cruel
496
01:15:14,076 --> 01:15:18,104
You forget I saved your life
497
01:15:18,180 --> 01:15:21,047
So you are alive
498
01:15:21,117 --> 01:15:25,020
life for a life
499
01:15:25,087 --> 01:15:29,285
Isn't that fair to you
500
01:15:32,061 --> 01:15:36,055
Ying Chi, please spare him
501
01:15:36,132 --> 01:15:42,230
I'll do anything for you in my life
502
01:15:42,271 --> 01:15:45,206
Please, Ying Chi.
503
01:15:45,274 --> 01:15:49,177
Please, Ying Chi.
504
01:15:55,184 --> 01:15:59,018
We must destroy all roots
505
01:15:59,255 --> 01:16:01,019
Spare him!
506
01:16:01,223 --> 01:16:05,217
Ill grow again.
507
01:16:06,262 --> 01:16:08,162
Spare him!
508
01:16:36,192 --> 01:16:38,024
Ying Chi
509
01:16:42,164 --> 01:16:43,256
Ying Chi
510
01:16:45,201 --> 01:16:46,999
You...
511
01:16:54,243 --> 01:16:56,211
Thank you
512
01:17:34,083 --> 01:17:40,079
Father, mother, I am too soft
513
01:17:40,156 --> 01:17:45,026
to avenge for you
I should be punished to die
514
01:17:46,028 --> 01:17:48,224
I hope your soul
515
01:17:48,297 --> 01:17:53,098
get peace in Heaven
516
01:17:54,236 --> 01:18:01,165
I congratulate you
for fulfilling your mission
517
01:18:04,079 --> 01:18:07,071
I'm grateful for your help
518
01:18:07,149 --> 01:18:10,244
Do you know why I'm here?
519
01:18:16,158 --> 01:18:21,096
You haven't forgotten your promise
520
01:18:23,199 --> 01:18:27,261
I have to hurry back to my teacher
521
01:18:28,270 --> 01:18:31,240
A man must keep his word
522
01:18:31,307 --> 01:18:34,242
But I'm not match for you
523
01:18:34,276 --> 01:18:38,076
We'll meet again
524
01:18:39,248 --> 01:18:44,243
Tsai Ying Chi, be a man
525
01:18:50,226 --> 01:18:53,196
Alright. I'm at you service
526
01:18:54,296 --> 01:18:59,132
Meet me at Skull Bay in 3 days
527
01:19:00,102 --> 01:19:01,160
ok!
528
01:19:24,293 --> 01:19:27,092
You're here already
529
01:19:28,163 --> 01:19:32,225
The martial art of chasing soul
dominated for hundred years
530
01:19:32,268 --> 01:19:38,139
Today it's my pleasure to find that
my legitimacy martial art
531
01:19:38,207 --> 01:19:45,079
defeat your chasing soul martial art
532
01:19:56,158 --> 01:19:59,128
You're very handsome
533
01:23:40,015 --> 01:23:41,210
Tsai Ying Chi
534
01:23:59,134 --> 01:24:04,163
I failed
535
01:24:06,008 --> 01:24:07,408
You are the swordsman of swordsmans
536
01:24:08,010 --> 01:24:14,074
Today's contest can't decide
who's the winner
537
01:24:14,149 --> 01:24:16,277
Please Forgive me
538
01:24:17,052 --> 01:24:22,286
Tsai, you're sparing my life
539
01:24:23,058 --> 01:24:25,288
You deserve the swordsman of swordsmans
540
01:24:26,028 --> 01:24:31,091
When I was in danger
in my mission of avenge
541
01:24:31,166 --> 01:24:37,196
You always help me
542
01:24:38,106 --> 01:24:39,164
Brother Tsai
543
01:24:39,241 --> 01:24:41,266
My friend, Godspeed.
33267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.