Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
itsuka togireta
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
Don't you wanna dream again?
3
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
yume no tuzuki hajimeyou
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
Now it's calling for me
Go back to the start
5
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
hoshi wo tsunagete
6
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
Wishing on the starlight
7
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
sora ni tobira kakeba ii
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
In the sky,
let's paint a door for tomorrow
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
Just step on the new stage
Don't be shy
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
arata na stage wa
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
kami ni idomu basho
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
Gonna take the challenge of god
13
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu Dynamic!
14
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic!
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Dai panic!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Big panic!
17
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
makeru to tsuyoku naru
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
I don't care bout limits, no regret
19
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
Make me tougher even though I lose
20
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
minohodo shirazu niwa
21
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
koukai toka genkai toka nai mon
22
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
Nothing' gonna stop me no mo'
Try me
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
Souzetsu Chouzetsu Dynamic!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic!
25
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Renda kick!
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Give a kick!
27
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
abisete musya burui
28
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
Keep on going
Power pumpin' up
29
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
Something greater waiting not so far away
30
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
31
00:01:41,850 --> 00:01:46,370
The Trunks 17 years from now
tells of the shocking future.
32
00:01:48,730 --> 00:01:53,110
An enemy identical to Son Goku
clothed in black...
33
00:01:53,110 --> 00:01:56,130
...had made an attack on mankind.
34
00:01:56,130 --> 00:01:59,630
Don't you worry!
I'll go to the future!
35
00:01:59,630 --> 00:02:02,620
Leave it to me to defeat Kakarot.
36
00:02:02,620 --> 00:02:05,600
Let's go to the future and avenge me!
37
00:02:06,460 --> 00:02:09,900
Just as they had solidified
their resolve...
38
00:02:11,000 --> 00:02:13,130
...the skies split!
39
00:02:14,320 --> 00:02:15,150
Hm?
40
00:02:18,510 --> 00:02:19,700
Ah, Son Goku.
41
00:02:22,430 --> 00:02:24,280
So you're Black!
42
00:02:28,020 --> 00:02:33,610
GOKU VS BLACK!
THE CLOSED PATH TO THE FUTURE
43
00:02:48,410 --> 00:02:49,390
I see.
44
00:02:49,960 --> 00:02:52,100
I've passed through time...
45
00:02:55,170 --> 00:02:56,320
They're really the same.
46
00:02:57,990 --> 00:02:59,760
Who's he?
47
00:02:59,760 --> 00:03:00,650
Son?!
48
00:03:04,390 --> 00:03:08,520
Beerus sama.
Take a look at that man's right hand.
49
00:03:11,250 --> 00:03:12,400
That's...
50
00:03:12,400 --> 00:03:13,170
Yes.
51
00:03:18,320 --> 00:03:19,700
Vegeta...
52
00:03:20,860 --> 00:03:23,300
God of Destruction Beerus too...
53
00:03:23,300 --> 00:03:26,620
It appears something strange has happened.
54
00:03:27,120 --> 00:03:29,110
Wonder what that guy is.
55
00:03:29,110 --> 00:03:32,190
You! How did you get here?!
56
00:03:32,190 --> 00:03:37,710
It seems like I've come through
the same void as you.
57
00:03:38,960 --> 00:03:43,280
Maybe you were calling for me
to kill you.
58
00:03:43,280 --> 00:03:44,010
What?!
59
00:03:44,010 --> 00:03:45,160
Don't do it!
60
00:03:46,280 --> 00:03:48,350
You can't win at your level now.
61
00:03:48,350 --> 00:03:49,390
Father!
62
00:03:49,910 --> 00:03:50,980
Kakarot.
63
00:03:52,190 --> 00:03:53,850
First come, first served!
64
00:04:01,820 --> 00:04:04,450
You sure look just like me!
65
00:04:05,530 --> 00:04:08,620
Good day... Son Goku.
66
00:04:11,160 --> 00:04:14,080
I don't know who you are, but...
67
00:04:14,080 --> 00:04:15,170
Whatever.
68
00:04:15,960 --> 00:04:17,460
You're pretty strong, eh?
69
00:04:18,300 --> 00:04:19,630
Fight me then!
70
00:04:23,740 --> 00:04:25,430
What an honor.
71
00:04:25,970 --> 00:04:30,240
I've been wanting to fight you
with this body too.
72
00:04:30,240 --> 00:04:32,310
Huh?! What do you mean?
73
00:04:33,190 --> 00:04:35,850
No need for you to know.
74
00:04:51,160 --> 00:04:52,670
Who is that guy?
75
00:04:52,670 --> 00:04:54,730
He's my target for revenge.
76
00:04:55,580 --> 00:04:56,750
Revenge?!
77
00:04:59,860 --> 00:05:05,010
Son Goku versus Son Goku.
Things are getting interesting.
78
00:05:21,210 --> 00:05:24,950
You still got a ton of power hidin',
don't you?
79
00:05:26,610 --> 00:05:31,870
I'm pleased to have you value my worth.
80
00:05:34,430 --> 00:05:36,190
Super Saiyan, huh.
81
00:05:36,190 --> 00:05:38,170
Now it's my turn!
82
00:06:13,490 --> 00:06:15,000
Splendid!
83
00:06:15,500 --> 00:06:19,690
So this is the power of the
Super Saiyan, Son Goku.
84
00:06:19,690 --> 00:06:24,690
You're like me. You get excited
when you fight someone strong, huh?
85
00:06:24,690 --> 00:06:26,010
Yes.
86
00:06:29,740 --> 00:06:31,680
Whoa! His energy grew!
87
00:06:33,280 --> 00:06:34,930
W-What is it!?
88
00:06:36,950 --> 00:06:40,610
The power of the warrior race's
ultimate warrior...
89
00:06:40,610 --> 00:06:42,770
Let me see more of this.
90
00:07:04,840 --> 00:07:07,880
The black one, his powers are increasing!
91
00:07:08,340 --> 00:07:10,640
What's wrong with Goku san?
92
00:07:10,640 --> 00:07:13,930
Why isn't he using the power
he used to fight me?!
93
00:07:14,490 --> 00:07:17,980
Kakarot has a bad habit
of not starting off seriously.
94
00:07:18,430 --> 00:07:19,350
Habit?!
95
00:07:53,930 --> 00:07:55,370
What are you lookin' for?
96
00:07:55,370 --> 00:07:56,870
Same to you.
97
00:07:56,870 --> 00:08:00,160
I'm waitin' for you to be at full power.
98
00:08:00,160 --> 00:08:05,190
There's no rush.
Let us have some more fun.
99
00:08:05,920 --> 00:08:09,440
This so-called Black is pretty strong.
100
00:08:09,860 --> 00:08:11,210
Hmm...
101
00:08:11,210 --> 00:08:14,550
He's Son Goku, yet he's not Son Goku.
102
00:08:14,550 --> 00:08:19,950
The energy I feel from
that so-called Black is odd.
103
00:08:24,630 --> 00:08:29,710
So does that mean I gotta work at it
to bring you up to full power?
104
00:08:31,380 --> 00:08:32,600
Then, here I go!
105
00:08:32,600 --> 00:08:34,050
Bring it on.
106
00:09:11,460 --> 00:09:12,710
Remarkable!
107
00:09:13,760 --> 00:09:17,450
This pain shall make me even stronger...
108
00:09:17,450 --> 00:09:19,850
You're kinda creepy, you know.
109
00:09:23,870 --> 00:09:25,980
His power increased again!
110
00:09:39,830 --> 00:09:41,410
Oh! The time machine!
111
00:09:47,600 --> 00:09:51,520
A time machine? That?!
112
00:10:06,940 --> 00:10:09,940
So he passed through time with that.
113
00:10:11,630 --> 00:10:13,360
Don't look away!
114
00:10:38,630 --> 00:10:40,550
Hey... What's goin' on?
115
00:10:43,310 --> 00:10:48,600
I-Is this... Is the warp in time
trying to turn back?!
116
00:10:56,710 --> 00:10:58,150
What have you done?!
117
00:11:00,660 --> 00:11:01,450
Huh?!
118
00:11:01,450 --> 00:11:04,280
Hey... What happened to him?!
119
00:11:04,910 --> 00:11:06,790
I can't feel his energy...
120
00:11:06,790 --> 00:11:09,100
He's completely gone!
121
00:11:09,100 --> 00:11:12,460
It didn't seem like he voluntarily left.
122
00:11:12,880 --> 00:11:14,740
To my estimate...
123
00:11:14,740 --> 00:11:19,510
The warp created in time from
the time machine passing through it...
124
00:11:19,510 --> 00:11:25,390
...reacted to the Time Ring's powers
and lured Black to this age.
125
00:11:25,620 --> 00:11:27,770
However the warp...
126
00:11:27,770 --> 00:11:32,400
...was trying to return to its
regular state like a recovering wound.
127
00:11:33,150 --> 00:11:39,440
Therefore, the Time Ring also
forced Black to his real age.
128
00:11:39,900 --> 00:11:43,240
Well, he basically ran out of time.
129
00:11:47,600 --> 00:11:49,500
So I've returned...
130
00:12:16,860 --> 00:12:18,650
Son Goku...
131
00:12:19,440 --> 00:12:23,660
So this is the power of
Super Saiyan Son Goku.
132
00:12:26,240 --> 00:12:31,540
I was able to witness how he fought
and embed a taste of it onto this body.
133
00:12:32,250 --> 00:12:37,540
This shall add to my strength
and complete it.
134
00:12:45,680 --> 00:12:49,560
I can't go back to that time anymore...
135
00:12:53,120 --> 00:12:57,270
Well, fine.
I've destroyed the time machine.
136
00:12:57,610 --> 00:13:01,030
Trunks won't be able to go anywhere now.
137
00:13:09,140 --> 00:13:14,790
Finally, there's no one who will defy me
in this world now.
138
00:13:33,100 --> 00:13:35,640
I wonder what happened to him.
139
00:13:36,600 --> 00:13:39,110
He must have returned to the future.
140
00:13:41,230 --> 00:13:45,470
But now, I can't return
to the future anymore!
141
00:13:46,240 --> 00:13:50,660
Father and Goku san had just told me
they'd fight with me too!
142
00:13:53,450 --> 00:13:57,290
There's no one left in the future
that can rival him...
143
00:13:58,040 --> 00:13:59,940
Just like he said...
144
00:14:00,500 --> 00:14:04,030
...he's gonna wipe out all humans!
145
00:14:13,560 --> 00:14:14,430
Trunks.
146
00:14:15,120 --> 00:14:20,630
Compared to when you fought him
in the future, how was he this time?
147
00:14:20,630 --> 00:14:21,290
What?
148
00:14:24,210 --> 00:14:27,590
In the future,
he seemed a little stronger...
149
00:14:27,590 --> 00:14:30,260
Not a lot, but only a little?
150
00:14:30,260 --> 00:14:31,720
Yes, I think.
151
00:14:31,720 --> 00:14:33,470
- Then...
- Then don't worry!
152
00:14:33,470 --> 00:14:34,290
Huh?
153
00:14:34,290 --> 00:14:37,620
You haven't seen Kakarot's real power yet.
154
00:14:38,500 --> 00:14:41,670
And just so you know,
the same goes for me.
155
00:14:41,670 --> 00:14:44,070
W-What happened?
156
00:14:44,070 --> 00:14:45,820
Well, a lot.
157
00:14:47,420 --> 00:14:52,530
Black's energy seemed to be gradually
increasing as he was fighting you.
158
00:14:52,530 --> 00:14:53,220
Yeah.
159
00:14:54,260 --> 00:14:56,540
He's a real mystery...
160
00:15:00,690 --> 00:15:01,620
Sound off!
161
00:15:01,620 --> 00:15:03,980
Woof! ...I mean one!
162
00:15:03,980 --> 00:15:05,070
Two!
163
00:15:05,070 --> 00:15:05,980
Three!
164
00:15:06,360 --> 00:15:09,720
The Pilaf Fire Department has now arrived!
165
00:15:09,720 --> 00:15:10,660
Huh?
166
00:15:10,660 --> 00:15:11,590
What's this?
167
00:15:12,120 --> 00:15:17,840
Get back, get back! Leave this up
to the Pilaf Fire Department!
168
00:15:17,840 --> 00:15:18,850
Get ready!
169
00:15:18,850 --> 00:15:20,310
Ready!
170
00:15:20,310 --> 00:15:21,220
Spray!
171
00:15:21,220 --> 00:15:22,040
Spray!
172
00:15:22,040 --> 00:15:22,810
Spray!
173
00:15:25,500 --> 00:15:28,590
This is nothing, Señora!
174
00:15:33,180 --> 00:15:35,100
Can you fix the time machine?
175
00:15:35,470 --> 00:15:38,940
With it this broken,
I'd have to rebuild it from scratch.
176
00:15:38,940 --> 00:15:40,940
What about with that
notebook of the future?
177
00:15:52,200 --> 00:15:53,890
It may not be possible
for me now...
178
00:15:53,890 --> 00:15:56,080
No way...
179
00:16:07,920 --> 00:16:09,130
That's it!
180
00:16:09,130 --> 00:16:10,130
Mom? Oh!
181
00:16:10,840 --> 00:16:15,850
Oh, where did I put it?!
Where is it?! Where?!
182
00:16:19,200 --> 00:16:22,690
The time machine was our last hope.
183
00:16:24,250 --> 00:16:30,450
Well, now humans can't
freely control time anymore.
184
00:16:30,450 --> 00:16:33,730
Although, a new problem has surfaced now.
185
00:16:33,730 --> 00:16:37,990
Did you notice the ring that Black
was wearing on his right hand?
186
00:16:38,560 --> 00:16:39,430
What?
187
00:16:39,910 --> 00:16:45,190
That is an item only allowed to be used by
the Supreme Kais, the Time Ring.
188
00:16:45,500 --> 00:16:47,000
Time Ring?
189
00:16:47,420 --> 00:16:50,110
Then that Black is a Supreme Kai?
190
00:16:50,110 --> 00:16:51,940
Wrong.
191
00:16:51,940 --> 00:16:55,890
There's no Supreme Kai
that's identical to Goku.
192
00:16:58,830 --> 00:17:01,500
Then who is this Black?
193
00:17:01,500 --> 00:17:04,020
Now that's what we wanna know.
194
00:17:04,020 --> 00:17:06,770
You can only go to the future
with the Time Ring.
195
00:17:06,770 --> 00:17:10,570
And from there back to the present.
196
00:17:10,570 --> 00:17:14,780
To go to the past beyond that
is said to be impossible.
197
00:17:14,780 --> 00:17:20,760
Also, it is highly forbidden to go
to the past even in the world of gods.
198
00:17:20,760 --> 00:17:26,600
Umm... All this future, past, and present
is makin' me confused.
199
00:17:26,600 --> 00:17:30,400
Something impossible is happening.
That's all you need to know.
200
00:17:30,880 --> 00:17:35,300
But if we have that ring,
we can return to the future, right?
201
00:17:35,970 --> 00:17:38,930
Please lend me that ring, God!
202
00:17:38,930 --> 00:17:41,890
You sure get on my nerves a lot.
203
00:17:41,890 --> 00:17:45,560
If you keep making a fuss,
I'm gonna destroy you.
204
00:17:46,520 --> 00:17:48,400
I'm a god of destruction.
205
00:17:48,400 --> 00:17:52,820
The only ones allowed to use
the Time Rings are the Supreme Kais!
206
00:17:53,440 --> 00:17:57,870
I-I apologize.
But if I don't get back...
207
00:17:58,740 --> 00:18:00,510
the Earth's future will...
208
00:18:00,510 --> 00:18:02,130
I told you!
209
00:18:02,130 --> 00:18:07,000
If you mess with the flow of time,
it's gonna cause big trouble.
210
00:18:07,460 --> 00:18:10,670
You and Black are both
pains in the neck.
211
00:18:12,360 --> 00:18:14,570
Is Black gonna come again?
212
00:18:14,570 --> 00:18:15,800
Let's see about that.
213
00:18:16,180 --> 00:18:20,530
It did not look like he skipped through
time at his own will.
214
00:18:20,530 --> 00:18:25,660
Then if we don't go to the future,
we can't fight with Black, huh?
215
00:18:25,660 --> 00:18:27,350
Oh yeah, Whis san!
216
00:18:27,730 --> 00:18:28,370
Yes?
217
00:18:28,370 --> 00:18:32,900
You controlled time
in the past before, right?
218
00:18:34,990 --> 00:18:38,430
With that power,
couldn't we go to the future?
219
00:18:38,430 --> 00:18:40,410
Unfortunately, no.
220
00:18:40,410 --> 00:18:41,550
Aww...
221
00:18:41,550 --> 00:18:45,790
All I can do is rewind time
for a mere three minutes.
222
00:18:45,790 --> 00:18:47,790
That is my limit.
223
00:18:47,790 --> 00:18:48,830
That's right.
224
00:18:49,420 --> 00:18:51,800
Ain't there somethin' you can do,
Beerus sama?
225
00:18:51,800 --> 00:18:52,900
No!
226
00:18:56,860 --> 00:18:58,870
It has been extinguished!
227
00:18:58,870 --> 00:19:00,680
Mission accomplished!
228
00:19:00,680 --> 00:19:01,730
Alright!
229
00:19:01,730 --> 00:19:07,230
Since we're freeloaders, providing
a service like this is only normal!
230
00:19:07,230 --> 00:19:11,750
But of course, this isn't
just any service, right Pilaf sama?
231
00:19:11,750 --> 00:19:16,030
Of course a cash reward, side dish
and dessert add-on is needed.
232
00:19:16,030 --> 00:19:20,030
And at least a steak and
Monjayaki every two days as well.
233
00:19:34,040 --> 00:19:39,070
You have a mission to do, even if
it means abandoning everything else.
234
00:19:40,260 --> 00:19:42,590
I can't fulfill my promise to Mother...
235
00:19:42,890 --> 00:19:45,470
You're the one who needs to survive!
236
00:19:53,730 --> 00:19:54,770
Mai...
237
00:20:03,550 --> 00:20:06,490
Don't give up.
There's always a way.
238
00:20:12,250 --> 00:20:13,150
Right!
239
00:20:13,150 --> 00:20:16,920
Now, I wonder what they're gonna do?
240
00:20:16,920 --> 00:20:20,180
Vegeta san is saying not to give up.
241
00:20:20,180 --> 00:20:22,720
Humans all like to say that.
242
00:20:23,050 --> 00:20:25,760
But some things just can't be helped.
243
00:20:25,760 --> 00:20:28,520
It's also important to know
when to give up.
244
00:20:29,060 --> 00:20:32,480
By the way, what happened to
all the fish sausage?
245
00:20:32,480 --> 00:20:33,710
I ate them all.
246
00:20:33,710 --> 00:20:35,610
Oh, is that so.
247
00:20:36,190 --> 00:20:39,820
Then this must be the very last one.
248
00:20:40,150 --> 00:20:41,820
It looks so tasty.
249
00:20:42,490 --> 00:20:45,490
It's also important to know
when to give up, correct?
250
00:20:48,620 --> 00:20:50,500
Oh, how delicious!
251
00:20:51,230 --> 00:20:54,790
Got it, got it, got it, got it!
I got it, everyone!!
252
00:20:57,610 --> 00:20:58,840
Bulma san?
253
00:20:59,840 --> 00:21:01,990
Why are you such a mess?
254
00:21:01,990 --> 00:21:05,660
I searched all over!
Geez, it was a lot of work!
255
00:21:05,660 --> 00:21:07,430
Searched for what?
256
00:21:09,060 --> 00:21:11,350
Everyone!
There's still hope!
257
00:21:12,060 --> 00:21:12,600
Go!
258
00:21:19,110 --> 00:21:19,860
Huh?
259
00:21:20,480 --> 00:21:22,990
Ta-dah!
A time machine!
260
00:21:25,860 --> 00:21:26,930
Oh!
261
00:21:28,740 --> 00:21:30,950
We have another one!
262
00:21:50,720 --> 00:21:52,930
shunshushun shunshunshu shunkan
263
00:21:50,720 --> 00:21:52,930
Shunshushun, shunshunshu, shunkan
264
00:21:53,230 --> 00:21:55,480
miken ni ateru yo finger
265
00:21:53,230 --> 00:21:55,480
Put my finger between my eyes
266
00:21:55,850 --> 00:21:57,980
DANdaDAN, my hair stands up!
267
00:21:55,850 --> 00:21:57,980
DANdaDAN my hair stand up!
268
00:21:58,230 --> 00:22:00,730
chikara ga minagiru SAIYAN
269
00:21:58,230 --> 00:22:00,730
I'm Saiyan and I'm full of power
270
00:22:00,820 --> 00:22:04,150
kagayakuno sa shining heart
271
00:22:00,820 --> 00:22:04,150
My shining heart sparkles
272
00:22:04,240 --> 00:22:05,530
yabbezo!
273
00:22:04,240 --> 00:22:05,530
This is awesome!
274
00:22:05,610 --> 00:22:07,990
time warp mirai de konnichiwa
275
00:22:05,610 --> 00:22:07,990
I'll time travel and
greet you in the future
276
00:22:08,120 --> 00:22:10,530
kimi no kaoiro ate ni shitara
277
00:22:08,120 --> 00:22:10,530
I shouldn't worry about
what you think of me
278
00:22:10,620 --> 00:22:12,700
dame dame shinjite intuition
279
00:22:10,620 --> 00:22:12,700
I need to trust my intuition
280
00:22:12,830 --> 00:22:15,580
kakenukete inochi aru kagiri
281
00:22:12,830 --> 00:22:15,580
Keep going for as long as I can
282
00:22:15,710 --> 00:22:18,000
zutto zutto zutto zutto odorunda
283
00:22:15,710 --> 00:22:18,000
I'll be dancing, dancing, dancing, dancing
284
00:22:18,130 --> 00:22:19,330
ooh HEY!
285
00:22:18,130 --> 00:22:19,330
HEY!
286
00:22:19,420 --> 00:22:21,800
yokayoka dance (HEY!)
yokayoka dance (HEY!)
287
00:22:19,420 --> 00:22:21,800
Just dance! (HEY!)
Just dance! (HEY!)
288
00:22:21,880 --> 00:22:24,300
yokayoka yokayoka
yokayoka dance (KAMEHAMEHA-!)
289
00:22:21,880 --> 00:22:24,300
Just just just just dance! (KAMEHAMEHA-!)
290
00:22:24,380 --> 00:22:26,800
yokayoka dance (HEY!)
yokayoka dance (HEY!)
291
00:22:24,380 --> 00:22:26,800
Just dance! (HEY!)
Just dance! (HEY!)
292
00:22:26,880 --> 00:22:29,260
yokayoka yokayoka yokayoka yokayoka
293
00:22:26,880 --> 00:22:29,260
Dance! Dance! Dance!
294
00:22:29,340 --> 00:22:34,270
dance shiteitara egao ni naruno (Woohoo!)
295
00:22:29,340 --> 00:22:34,270
Dancing makes me smile (Woohoo!)
296
00:22:34,390 --> 00:22:38,940
dance shiteru kara
egao ni naru no (Yokayoka)
297
00:22:34,390 --> 00:22:38,940
Because I'm dancing
I can smile (Just dance)
298
00:22:39,060 --> 00:22:41,730
dogena tsurai koto ga attemo
299
00:22:39,060 --> 00:22:41,730
No matter how hard life gets,
300
00:22:41,860 --> 00:22:44,440
warattottara tanoshiku naru bai!
301
00:22:41,860 --> 00:22:44,440
as long as you smile,
everything will be fine!
302
00:22:44,570 --> 00:22:47,280
yaken chikara awase
303
00:22:44,570 --> 00:22:47,280
So grab your friends,
304
00:22:47,360 --> 00:22:49,870
and dance with all your might!
305
00:22:47,400 --> 00:22:49,870
zenryoku de odoran ne!
306
00:22:53,040 --> 00:22:54,410
Hey it's me, Goku!
307
00:22:54,910 --> 00:22:56,370
What's wrong, Trunks?
308
00:22:56,960 --> 00:22:57,870
What?!
309
00:22:57,960 --> 00:23:01,250
You were fighting together in the future
with the grown up her?!
310
00:23:01,420 --> 00:23:05,630
And there's a bunch of people
who are standin' up against Black too?!
311
00:23:05,760 --> 00:23:09,470
Well, looks like I need to hurry
and knock out Black soon!
312
00:23:10,050 --> 00:23:12,010
Next on Dragon Ball Super
313
00:23:12,140 --> 00:23:14,850
"FEELINGS THAT TRAVEL BEYOND TIME
TRUNKS AND MAI"
314
00:23:15,180 --> 00:23:16,730
Don't miss it!
22188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.