Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
itsuka togireta
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
Don't you wanna dream again?
3
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
yume no tuzuki hajimeyou
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
Now it's calling for me
Go back to the start
5
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
hoshi wo tsunagete
6
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
Wishing on the starlight
7
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
sora ni tobira kakeba ii
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
In the sky,
let's paint a door for tomorrow
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
arata na stage wa
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
Just step on the new stage
Don't be shy
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
Gonna take the challenge of god
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
kami ni idomu basho
13
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu Dynamic!
14
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic!
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Dai panic!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Big panic!
17
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
makeru to tsuyoku naru
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
I don't care bout limits, no regret
19
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
minohodo shirazu niwa
20
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
Make me tougher even though I lose
21
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
koukai toka genkai toka nai mon
22
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
Nothing' gonna stop me no mo'
Try me
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
Souzetsu Chouzetsu Dynamic!
25
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Give a kick!
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Renda kick!
27
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
Keep on going
Power pumpin' up
28
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
abisete musya burui
29
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
Something greater waiting not so far away
30
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
31
00:01:42,990 --> 00:01:44,700
Future Earth...
32
00:01:45,520 --> 00:01:48,730
In an age dominated by despair...
33
00:01:48,730 --> 00:01:52,590
...Trunks had been fighting
all by himself.
34
00:01:53,980 --> 00:01:55,780
Is that all?
35
00:01:56,220 --> 00:02:01,680
A rather pathetic ending
for the proud warrior race.
36
00:02:05,310 --> 00:02:07,500
Disappear.
37
00:02:07,500 --> 00:02:09,480
Demon Flash!
38
00:02:12,540 --> 00:02:17,930
However, the wounded Trunks
fled to the past.
39
00:02:19,740 --> 00:02:21,450
Where did he escape to?
40
00:02:23,100 --> 00:02:24,200
Where...
41
00:02:24,520 --> 00:02:29,330
I can't let this fuel
for one-way be for nothing!
42
00:02:31,690 --> 00:02:34,860
His destination was 17 years past,
to our present day.
43
00:02:34,860 --> 00:02:38,300
What Trunks woke up to see
before him was...
44
00:02:49,040 --> 00:02:54,290
A MESSAGE FROM THE FUTURE
GOKU BLACK STRIKES!
45
00:03:02,320 --> 00:03:04,970
What's the matter, Trunks?
It's me!
46
00:03:04,970 --> 00:03:07,160
You bastard!
47
00:03:09,640 --> 00:03:11,170
What the heck are you doing?!
48
00:03:13,980 --> 00:03:15,110
Goku san!
49
00:03:16,980 --> 00:03:19,710
Are you really the live Goku san?
50
00:03:19,710 --> 00:03:21,780
Weren't you killed with Cell...
51
00:03:21,780 --> 00:03:26,220
Uh well, we went through a lot
and I'm back to life now!
52
00:03:27,410 --> 00:03:28,620
Goku san...
53
00:03:29,290 --> 00:03:33,580
I'm sorry!
I suddenly attacked you and all...
54
00:03:33,580 --> 00:03:37,500
You sure startled me!
But anyway, it's been a while!
55
00:03:38,590 --> 00:03:41,720
Hey, Trunks!
What's going on?!
56
00:03:41,720 --> 00:03:42,550
Mother?!
57
00:03:46,870 --> 00:03:49,520
Huh? Huhh?
58
00:03:49,520 --> 00:03:52,950
It's a scoop!
This is a major scoop!
59
00:03:52,950 --> 00:03:54,310
Yeah, yeah.
60
00:03:54,940 --> 00:03:57,190
It's so scandalous.
61
00:03:57,190 --> 00:03:58,050
Mother...
62
00:04:02,200 --> 00:04:04,030
What's wrong, Trunks?
63
00:04:08,120 --> 00:04:09,870
What's happened?
64
00:04:10,250 --> 00:04:11,500
Hey, kid.
65
00:04:11,500 --> 00:04:12,460
Huh?
66
00:04:12,460 --> 00:04:15,930
Weren't you also called Trunks?
67
00:04:15,930 --> 00:04:17,230
Uh-huh...
68
00:04:17,230 --> 00:04:21,220
I see...
They must have meddled with time.
69
00:04:21,220 --> 00:04:22,550
What?
70
00:04:23,840 --> 00:04:27,300
I've made it... to the past.
71
00:04:28,060 --> 00:04:28,640
Mother...
72
00:04:30,430 --> 00:04:32,850
Have you calmed down now?
73
00:04:33,690 --> 00:04:35,310
Yes, I'm okay now.
74
00:04:38,020 --> 00:04:38,900
Father...
75
00:04:40,380 --> 00:04:41,920
Father?!
76
00:04:42,320 --> 00:04:44,700
I smell something funny going on.
77
00:04:44,700 --> 00:04:46,660
It's gotta be a secret child.
78
00:04:46,660 --> 00:04:49,540
We must find out their secret!
79
00:04:50,910 --> 00:04:55,560
Hey, you adults!
Look at how confused the young master is!
80
00:04:55,560 --> 00:04:56,540
Uh...
81
00:04:56,960 --> 00:04:58,920
The young master is Trunks.
82
00:04:59,590 --> 00:05:01,170
This guy is Trunks too?
83
00:05:01,590 --> 00:05:04,130
Father? Mother?
They're both Trunks?!
84
00:05:04,130 --> 00:05:07,680
We kids don't have a clue
what's going on!
85
00:05:09,390 --> 00:05:11,690
Geez, you're so annoying!
86
00:05:11,690 --> 00:05:14,830
They're both mine and Vegeta's child,
so it's fine!
87
00:05:14,830 --> 00:05:16,020
Huh?
88
00:05:16,650 --> 00:05:17,810
'Cause this boy is...
89
00:05:18,560 --> 00:05:20,280
...this boy's future.
90
00:05:20,280 --> 00:05:21,580
I thought so.
91
00:05:21,580 --> 00:05:23,150
You mean they're...
92
00:05:23,650 --> 00:05:25,570
...the same person?!
93
00:05:26,450 --> 00:05:27,740
This guy's...
94
00:05:28,410 --> 00:05:30,250
...the future me?
95
00:05:30,250 --> 00:05:31,180
Nice to meet you.
96
00:05:31,180 --> 00:05:33,580
N-Nice to meet you...
97
00:05:48,680 --> 00:05:50,760
You don't need that right now.
98
00:05:51,220 --> 00:05:54,060
I feel more comfortable having it on.
99
00:05:55,390 --> 00:05:56,350
Is that so.
100
00:05:57,600 --> 00:05:59,480
A time machine!
101
00:05:59,480 --> 00:06:00,980
It's unbelievable!
102
00:06:00,980 --> 00:06:02,540
I wanna ride it!
103
00:06:04,000 --> 00:06:07,900
What's more, this time machine
is our product,
104
00:06:07,900 --> 00:06:10,910
which means it's a big
invention made by me!
105
00:06:10,910 --> 00:06:12,550
Aren't I a genius?
106
00:06:12,550 --> 00:06:14,490
So it's real.
107
00:06:15,620 --> 00:06:16,600
To tell you the truth...
108
00:06:17,160 --> 00:06:20,420
...I met you before when you were a baby.
109
00:06:20,420 --> 00:06:21,080
What?
110
00:06:22,040 --> 00:06:22,960
Yes, that's right.
111
00:06:23,860 --> 00:06:26,810
My, so many surprises.
112
00:06:26,810 --> 00:06:30,220
I can't believe a time machine
actually exists.
113
00:06:31,220 --> 00:06:34,390
I thought it was impossible
for humans to create.
114
00:06:35,350 --> 00:06:37,200
Think better of me now?
115
00:06:37,200 --> 00:06:40,020
It is indeed amazing...
116
00:06:40,020 --> 00:06:43,690
But did you know that
travelling to the past or future,
117
00:06:43,690 --> 00:06:46,380
or controlling time is a grave crime?
118
00:06:46,380 --> 00:06:46,990
What?
119
00:06:50,660 --> 00:06:52,470
What's going on?
120
00:06:52,470 --> 00:06:58,460
No matter where I look on this planet,
I can't sense his energy anywhere...
121
00:07:00,330 --> 00:07:01,790
Where are you, Trunks?
122
00:07:05,840 --> 00:07:06,690
Back then...
123
00:07:08,880 --> 00:07:10,550
He disappeared!
124
00:07:14,070 --> 00:07:16,270
In this space here...
125
00:07:18,000 --> 00:07:19,730
The Time Ring...
126
00:07:23,230 --> 00:07:24,440
This is...
127
00:07:25,730 --> 00:07:27,960
I will say this once again.
128
00:07:27,960 --> 00:07:33,950
To control time and travel to
the past or future is a grave crime.
129
00:07:34,910 --> 00:07:38,410
Time only flows in one direction.
130
00:07:38,790 --> 00:07:42,580
If you were to go back
and change its past...
131
00:07:43,080 --> 00:07:49,200
For example, even if you pick one flower,
the history after it becomes affected.
132
00:07:49,200 --> 00:07:52,890
Towns change and
civilizations are drastically altered.
133
00:07:52,890 --> 00:07:58,350
In the end, a planet may even
disappear from its universe.
134
00:07:58,870 --> 00:08:01,870
I know it's a serious matter, but...
135
00:08:01,870 --> 00:08:08,070
For that reason, casual time travel is
even forbidden amongst the gods.
136
00:08:08,070 --> 00:08:09,620
That is correct.
137
00:08:09,620 --> 00:08:10,950
The gods?
138
00:08:10,950 --> 00:08:13,960
Those two are from the world of gods.
139
00:08:13,960 --> 00:08:14,590
What?
140
00:08:14,590 --> 00:08:17,990
You can't complain
if you get destroyed now.
141
00:08:18,410 --> 00:08:19,760
Destroyed?
142
00:08:19,760 --> 00:08:21,580
You gotta be kidding!
143
00:08:22,040 --> 00:08:26,110
I made the time machine,
but not the me right now!
144
00:08:26,110 --> 00:08:27,690
Same thing.
145
00:08:27,690 --> 00:08:29,150
It's not the same!
146
00:08:30,190 --> 00:08:30,970
No...
147
00:08:30,970 --> 00:08:33,550
W-W-Wait please, God!
148
00:08:35,800 --> 00:08:37,570
The god is over there.
149
00:08:37,570 --> 00:08:38,350
Oh!
150
00:08:38,810 --> 00:08:41,140
He's a god, but a god of destruction.
151
00:08:41,560 --> 00:08:43,940
I am just a mere assistant.
152
00:08:45,310 --> 00:08:48,150
I thought for sure you were the god...
153
00:08:49,780 --> 00:08:51,340
No, uh... God!
154
00:08:51,780 --> 00:08:54,780
The real god!
My mother has done nothing wrong!
155
00:08:54,780 --> 00:08:56,720
Please punish me, not her!
156
00:08:56,720 --> 00:08:59,510
C'mon, please Beerus sama.
157
00:08:59,910 --> 00:09:02,180
Give us a break, c'mon!
158
00:09:02,180 --> 00:09:04,750
What would you like to do,
Beerus sama?
159
00:09:04,750 --> 00:09:07,150
Hmm, let's see...
160
00:09:07,460 --> 00:09:09,630
What should I do...
161
00:09:10,900 --> 00:09:12,090
Alright!
162
00:09:12,710 --> 00:09:17,970
I'll let you slide if you get me something
scrumptious that I've never eaten before!
163
00:09:17,970 --> 00:09:19,260
Deal!
164
00:09:23,020 --> 00:09:25,480
Fish sausage is great for a snack!
165
00:09:26,060 --> 00:09:27,580
What is this?
166
00:09:27,580 --> 00:09:29,110
I wonder...
167
00:09:31,300 --> 00:09:33,130
Delish!
168
00:09:33,740 --> 00:09:35,630
This is pretty good!
169
00:09:35,630 --> 00:09:38,740
A sausage weighs the same as a life?!
170
00:09:38,740 --> 00:09:40,620
U-Unbelievable...
171
00:09:40,620 --> 00:09:42,290
Here's some for you, too.
172
00:09:49,040 --> 00:09:53,280
This takes me back
to Master Roshi sama's training.
173
00:09:53,280 --> 00:09:55,590
Son was saying the same thing.
174
00:09:55,590 --> 00:09:58,510
Well, let's say we worked up
a good sweat.
175
00:09:58,510 --> 00:09:59,470
Well, yeah.
176
00:10:00,010 --> 00:10:03,700
Hey, emergency!
I've got news!
177
00:10:05,180 --> 00:10:06,230
What's going on?
178
00:10:06,230 --> 00:10:08,190
Did something happen to Son?
179
00:10:09,520 --> 00:10:11,020
A time machine's here!
180
00:10:11,440 --> 00:10:13,150
A time machine?!
181
00:10:13,150 --> 00:10:15,280
I see... it's Trunks.
182
00:10:16,010 --> 00:10:20,930
Yeah! Capsule Corporation is
in a panic right now!
183
00:10:20,930 --> 00:10:25,140
We were told that Father and
Vegeta san were there too!
184
00:10:25,140 --> 00:10:28,430
Maybe something happened
in the future again.
185
00:10:28,430 --> 00:10:30,520
We can't just sit here then.
186
00:10:33,500 --> 00:10:34,510
We're off!
187
00:10:34,940 --> 00:10:37,310
Oh... Wait for me!
188
00:10:37,310 --> 00:10:38,340
No!
189
00:10:39,550 --> 00:10:41,240
Goten chan must study!
190
00:10:41,550 --> 00:10:44,080
But the Earth could be at stake!
191
00:10:44,080 --> 00:10:47,540
Forget that, your next test is at stake!
192
00:10:50,170 --> 00:10:53,190
The future me is a genius!
193
00:10:53,190 --> 00:10:55,940
Though, there is a load of
puzzling layout concepts...
194
00:10:58,200 --> 00:11:00,750
What, you can't understand them?!
195
00:11:00,750 --> 00:11:02,090
Have you tried this?!
196
00:11:02,800 --> 00:11:04,370
Ouch!
197
00:11:04,370 --> 00:11:08,180
You're not thinking of using the
time machine for yourself?
198
00:11:08,620 --> 00:11:10,170
O-Of course not!
199
00:11:16,510 --> 00:11:18,740
The 100 Zeni I dropped long ago.
200
00:11:18,740 --> 00:11:21,010
If I could go back before I dropped it...
201
00:11:22,390 --> 00:11:23,510
Cheapskate.
202
00:11:23,510 --> 00:11:26,440
Wait all you want,
but you won't get anywhere.
203
00:11:26,440 --> 00:11:27,310
Huh?
204
00:11:27,640 --> 00:11:28,730
Why's that?!
205
00:11:29,520 --> 00:11:31,560
Even if we wanted to,
there's zero fuel!
206
00:11:31,940 --> 00:11:35,680
Then that big Trunks can't
go back to the future?
207
00:11:35,680 --> 00:11:37,320
That's sad.
208
00:11:37,320 --> 00:11:39,320
Can't you do something?!
209
00:11:39,320 --> 00:11:43,260
Agh! I would if I could
understand any of it!!
210
00:11:43,570 --> 00:11:46,350
I wish I could peek into
my future brain!
211
00:11:50,250 --> 00:11:51,080
What's this?
212
00:11:53,130 --> 00:11:54,210
This is...
213
00:12:07,620 --> 00:12:11,890
This is... my handwriting.
They're my notes!
214
00:12:15,020 --> 00:12:16,910
What's happened in the future?
215
00:12:16,910 --> 00:12:18,920
Could it be Majin Buu?
216
00:12:18,920 --> 00:12:19,990
No.
217
00:12:20,530 --> 00:12:21,970
With Majin Buu...
218
00:12:40,610 --> 00:12:43,130
The battle was extremely difficult.
219
00:12:43,470 --> 00:12:46,760
But I followed Supreme Kai sama's
directions and...
220
00:13:04,660 --> 00:13:07,470
I somehow succeeded in defeating
Dabura and Babidi...
221
00:13:08,160 --> 00:13:10,660
...and prevented Majin Buu from appearing.
222
00:13:11,160 --> 00:13:15,100
Afterwards,
that's when a worse enemy appeared.
223
00:13:15,100 --> 00:13:16,120
What?
224
00:13:16,880 --> 00:13:18,540
What's this enemy like?
225
00:13:19,710 --> 00:13:25,510
I apologize. I can't believe
I attacked you all of a sudden earlier...
226
00:13:25,510 --> 00:13:27,760
Forget it already,
don't worry!
227
00:13:27,760 --> 00:13:29,770
No, that was because...
228
00:13:29,770 --> 00:13:33,750
...I thought I'd failed to go back in time
and he was in front of me.
229
00:13:33,750 --> 00:13:35,410
Uh... You mean...
230
00:13:35,410 --> 00:13:37,230
What do you mean?
231
00:13:37,730 --> 00:13:41,120
He called himself, "Son Goku."
232
00:13:41,120 --> 00:13:41,840
What?!
233
00:13:41,840 --> 00:13:42,730
Me?
234
00:13:43,800 --> 00:13:48,840
You mean the enemy is called Son Goku
and has the same face as him?!
235
00:13:48,840 --> 00:13:50,260
Yes, that's right.
236
00:13:50,620 --> 00:13:52,800
Well that blew me away!
237
00:13:52,800 --> 00:13:57,710
He's clothed in black,
so we called him "Goku Black."
238
00:13:57,710 --> 00:14:00,710
Hey! He sounds cooler than me!
239
00:14:01,670 --> 00:14:04,210
What's with the boring name?!
240
00:14:05,590 --> 00:14:08,450
But you named him that in the future.
241
00:14:12,140 --> 00:14:14,750
I may have said it, but that's not me!
242
00:14:14,750 --> 00:14:17,480
And he...
243
00:14:18,100 --> 00:14:22,730
The day he appeared on Earth
he told us,
244
00:14:23,320 --> 00:14:27,910
"I'm going to annihilate all Earthlings
for the sake of justice."
245
00:14:51,470 --> 00:14:56,890
He also said he's destroyed a number of
planets and the people on them already...
246
00:15:14,990 --> 00:15:21,210
Since then, I've fought for a year...
but there are barely any humans left now.
247
00:15:21,880 --> 00:15:22,880
Mother too...
248
00:15:23,710 --> 00:15:26,260
Right before I came to this age...
249
00:15:29,510 --> 00:15:31,930
What? I died?
250
00:15:33,680 --> 00:15:37,930
So that's why you came
crawling back to this age?
251
00:15:38,850 --> 00:15:39,710
Father...
252
00:15:39,710 --> 00:15:42,120
That's no way to put it, Vegeta!
253
00:15:42,520 --> 00:15:44,190
You shut up!
254
00:15:44,770 --> 00:15:49,090
You, a proud Saiyan, turned your
back on an enemy and fled!
255
00:15:49,090 --> 00:15:50,570
That's not true.
256
00:15:50,570 --> 00:15:52,680
Don't you argue with me!
257
00:15:52,680 --> 00:15:55,410
Don't get the wrong idea, Vegeta!
258
00:15:56,330 --> 00:16:01,350
The answers are all here.
It's a message from the future me.
259
00:16:01,750 --> 00:16:04,130
A message from Mother?
260
00:16:05,900 --> 00:16:06,820
My!
261
00:16:06,820 --> 00:16:10,030
Look, this disk is a maintenance software.
262
00:16:10,470 --> 00:16:14,600
It's to maintain and repair
the time machine when it's broken.
263
00:16:14,600 --> 00:16:17,600
And this notebook here is
even more important!
264
00:16:18,540 --> 00:16:24,710
It has the theories and formulas to
skip time not practiced in this age yet.
265
00:16:24,710 --> 00:16:26,110
What is all this?
266
00:16:26,110 --> 00:16:28,150
What messy handwriting!
267
00:16:28,150 --> 00:16:30,570
As long as I can read it, it's fine!
268
00:16:30,570 --> 00:16:34,860
And the future me is also saying,
269
00:16:34,860 --> 00:16:42,640
"Refuel in this age, fix-up the machine,
and return to the future with help."
270
00:16:42,640 --> 00:16:46,340
She's telling me to defeat
the Kakarot of the future!
271
00:16:47,250 --> 00:16:50,760
It's not me!
We gotta defeat my look-alike!
272
00:16:50,760 --> 00:16:55,300
Mother had said this was a big gamble.
273
00:16:55,720 --> 00:16:59,390
She said if we leave the time machine
with you in this age,
274
00:16:59,770 --> 00:17:02,620
you would probably
take me back to the future.
275
00:17:03,020 --> 00:17:06,060
Don't you worry!
I'll go to the future!
276
00:17:06,360 --> 00:17:09,550
Leave it to me to defeat Kakarot.
277
00:17:09,550 --> 00:17:10,830
Like I said...
278
00:17:10,830 --> 00:17:12,380
Alright, deal!
279
00:17:12,380 --> 00:17:15,410
Let's go to the future and avenge me!
280
00:17:18,870 --> 00:17:24,080
These guys are taking time too lightly.
281
00:17:24,710 --> 00:17:26,170
That aside...
282
00:17:26,170 --> 00:17:28,670
Mmm! This is good!
283
00:17:28,670 --> 00:17:29,670
Yes!
284
00:17:34,720 --> 00:17:37,260
Trunks, let's do a little practice!
285
00:17:37,800 --> 00:17:41,310
I wanna know how strong
that Black's power is.
286
00:17:41,640 --> 00:17:42,600
Alright.
287
00:17:43,180 --> 00:17:44,230
Thanks!
288
00:17:52,860 --> 00:17:55,070
Super Saiyan 2 already...
289
00:17:55,700 --> 00:17:57,070
Then me too.
290
00:18:08,920 --> 00:18:10,000
H-Hey...
291
00:18:13,710 --> 00:18:14,920
Amazing!
292
00:18:16,380 --> 00:18:17,970
Isn't this kind of bad?
293
00:18:24,290 --> 00:18:27,690
You guys, just wait one second
before getting serious!
294
00:18:40,280 --> 00:18:42,450
Now do as much as you want.
295
00:18:45,040 --> 00:18:46,800
Alright, c'mon then!
296
00:18:46,800 --> 00:18:47,430
Okay!
297
00:18:47,430 --> 00:18:49,630
Go, the future me!
298
00:18:57,570 --> 00:19:00,720
Whoa... He's outpowering Goku san!
299
00:19:05,180 --> 00:19:06,660
You're pretty good!
300
00:19:06,660 --> 00:19:10,470
No. This still won't work on him.
301
00:19:10,470 --> 00:19:14,040
His power increases every time he fights!
302
00:19:15,570 --> 00:19:17,820
Then... maybe this much?
303
00:19:30,120 --> 00:19:33,460
Super Saiyan 3. How's this?
304
00:19:34,000 --> 00:19:35,770
A-Amazing...
305
00:19:36,130 --> 00:19:40,880
Can't believe you've surpassed a Super
Saiyan that's surpassed a Super Saiyan.
306
00:19:41,180 --> 00:19:43,170
That's Goku san for you.
307
00:19:43,170 --> 00:19:45,490
Then I'll go at full power too!
308
00:19:45,490 --> 00:19:48,390
Yeah, come with all the power you got!
309
00:19:55,190 --> 00:19:57,820
That kid's pretty good.
310
00:19:57,820 --> 00:20:02,240
Even with him, he could not win
against that so-called Black.
311
00:20:07,660 --> 00:20:10,480
He stopped my full power strike
with just his fingers!
312
00:20:18,630 --> 00:20:20,340
You okay, Trunks?
313
00:20:20,920 --> 00:20:21,720
Yes.
314
00:20:22,180 --> 00:20:23,340
Trunks!
315
00:20:26,310 --> 00:20:28,310
I'm impressed, Trunks.
316
00:20:28,310 --> 00:20:31,100
You did good getting
this strong by yourself.
317
00:20:31,640 --> 00:20:33,600
Thank you, but...
318
00:20:34,150 --> 00:20:36,110
Black is stronger than this, huh?
319
00:20:36,520 --> 00:20:40,900
We're even.
No, maybe he's more...
320
00:20:41,200 --> 00:20:43,160
He's stronger?
321
00:20:43,160 --> 00:20:43,740
What?
322
00:20:45,280 --> 00:20:48,890
Then that so-called Black guy is
pretty strong!
323
00:20:48,890 --> 00:20:50,660
G-Goku san...
324
00:20:52,370 --> 00:20:54,710
Long time no see, Trunks!
325
00:20:54,710 --> 00:20:57,790
Oh, Piccolo san! Krillin san!
326
00:20:57,790 --> 00:21:00,130
Yo! How ya been?
327
00:21:00,460 --> 00:21:03,200
Trunks,
did something happen in the future?
328
00:21:03,200 --> 00:21:06,220
Uh, yes. To be honest...
329
00:21:22,490 --> 00:21:24,400
What is this place?
330
00:21:26,660 --> 00:21:27,740
Black!
331
00:21:28,700 --> 00:21:32,120
Trunks, there you are... Hm?
332
00:21:35,420 --> 00:21:36,880
Ah, Son Goku.
333
00:21:39,550 --> 00:21:41,480
So you're Black!
334
00:21:57,100 --> 00:22:00,230
Wow
335
00:22:00,400 --> 00:22:03,530
Wow
336
00:22:03,820 --> 00:22:07,070
It's hard to say
Don't wanna stay
337
00:22:03,820 --> 00:22:07,070
kantan ja nai kotae wa nai
338
00:22:07,160 --> 00:22:10,370
I twist and fight, can't find my way
339
00:22:07,160 --> 00:22:10,370
mogaitemo goal wa nai
340
00:22:10,450 --> 00:22:16,670
I must believe,
that fear and trouble can even be fun
341
00:22:10,450 --> 00:22:16,670
jaa kyoufu mo pinch mo aete
isshuu mawatte tanoshimitai
342
00:22:16,830 --> 00:22:19,880
Wow
343
00:22:20,040 --> 00:22:23,130
Wow
344
00:22:23,340 --> 00:22:26,590
I don't want to draw the line
I gotta see it through some way
345
00:22:23,340 --> 00:22:26,590
mada owaritaku nai yaritogetai yo
346
00:22:26,720 --> 00:22:29,850
Fight for what I know is mine
The dream I had of me that day
347
00:22:26,720 --> 00:22:29,850
kachitori tainda anohi mita yume wo
348
00:22:29,930 --> 00:22:33,140
Wow
349
00:22:33,310 --> 00:22:36,480
Wow
350
00:22:36,560 --> 00:22:39,690
Don't care if they call me greedy
If they hate me, make me blue
351
00:22:36,560 --> 00:22:39,690
yokubari datte ii kirawaretatte ii
352
00:22:39,810 --> 00:22:42,860
Don't care if they laugh at me 'cos
I will make the dream come true
353
00:22:39,810 --> 00:22:42,860
warawaretatte ii kankei nai yo
354
00:22:43,070 --> 00:22:46,200
Wow
355
00:22:46,320 --> 00:22:50,160
Wow
356
00:22:52,950 --> 00:22:54,790
Hey it's me, Goku!
357
00:22:55,450 --> 00:22:56,710
So this is Black!
358
00:22:57,210 --> 00:22:59,080
He really looks just like me!
359
00:22:59,210 --> 00:23:01,590
How'd he come from the future?
360
00:23:02,040 --> 00:23:05,210
There's too much I don't understand...
361
00:23:05,420 --> 00:23:09,300
...but lemme just see
how strong you are first!
362
00:23:10,050 --> 00:23:12,220
Next on Dragon Ball Super
363
00:23:12,350 --> 00:23:16,060
"GOKU VS BLACK!
THE CLOSED PATH TO THE FUTURE"
364
00:23:16,430 --> 00:23:18,100
Don't miss it!
24907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.