Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
Don't you wanna dream again?
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
itsuka togireta
3
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
Now it's calling for me
Go back to the start
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
yume no tuzuki hajimeyou
5
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
Wishing on the starlight
6
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
hoshi wo tsunagete
7
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
In the sky,
let's paint a door for tomorrow
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
sora ni tobira kakeba ii
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
arata na stage wa
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
Just step on the new stage
Don't be shy
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
Gonna take the challenge of god
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
kami ni idomu basho
13
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic!
14
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu Dynamic!
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Big panic!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Dai panic!
17
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
I don't care bout limits, no regret
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
makeru to tsuyoku naru
19
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
Make me tougher even though I lose
20
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
minohodo shirazu niwa
21
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
Nothing' gonna stop me no mo'
Try me
22
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
koukai toka genkai toka nai mon
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
Souzetsu Chouzetsu Dynamic!
25
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Give a kick!
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Renda kick!
27
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
abisete musya burui
28
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
Keep on going
Power pumpin' up
29
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
Something greater waiting not so far away
30
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
31
00:01:43,850 --> 00:01:44,930
Ready!
32
00:01:45,730 --> 00:01:46,790
- Go!
- Go!
33
00:01:47,730 --> 00:01:52,500
While Goku and friends were living
peacefully day to day,
34
00:01:53,190 --> 00:01:56,950
the future Earth was on a path to ruin.
35
00:01:57,590 --> 00:02:00,390
The sudden appearance of a dark enemy.
36
00:02:00,390 --> 00:02:05,790
A single man sunk the future
to its worst depths.
37
00:02:06,830 --> 00:02:11,560
Trunks, continuing to fight back, was
reunited with his mother, Bulma, but...
38
00:02:20,570 --> 00:02:22,990
Go! Hurry!
39
00:02:24,200 --> 00:02:25,240
Trunks!
40
00:02:26,600 --> 00:02:31,630
The brutal attack
took future Bulma's life...
41
00:02:39,130 --> 00:02:40,880
And even Mai...
42
00:02:47,250 --> 00:02:48,290
Mai!
43
00:02:57,760 --> 00:03:01,430
You bastard!
44
00:03:03,550 --> 00:03:08,640
The identity of the enemy
Trunks calls "Black" was...
45
00:03:12,150 --> 00:03:13,710
At last.
46
00:03:15,150 --> 00:03:19,720
Today is your last day on Earth...
47
00:03:20,990 --> 00:03:22,780
...Saiyan.
48
00:03:26,030 --> 00:03:30,790
HOPE!! ONCE MORE
AWAKEN IN THE PRESENT, TRUNKS
49
00:03:46,430 --> 00:03:47,430
Mai...
50
00:03:58,900 --> 00:04:02,300
Have you finished your farewells, Saiyan?
51
00:04:04,570 --> 00:04:07,080
You'll meet the same fate next.
52
00:04:11,330 --> 00:04:13,170
Don't be so sure.
53
00:04:18,880 --> 00:04:23,280
The building is still there.
He doesn't know about the time machine.
54
00:04:23,840 --> 00:04:26,430
If I'm lucky, I can activate it.
55
00:04:27,930 --> 00:04:29,200
All right...
56
00:04:36,690 --> 00:04:38,880
You want to fight me?
57
00:04:39,270 --> 00:04:43,200
You continue to resist
even though you know you can't win.
58
00:04:44,070 --> 00:04:47,160
Saiyans truly are an interesting bunch.
59
00:05:04,800 --> 00:05:06,320
Don't worry.
60
00:05:07,050 --> 00:05:11,100
I'll send you after that girl in no time.
61
00:05:13,390 --> 00:05:17,670
Death is a blessing
to these foolish humans.
62
00:05:23,990 --> 00:05:27,700
You bastard...
How dare you?!
63
00:05:28,620 --> 00:05:31,580
How dare you do that to Mai?!
64
00:06:04,610 --> 00:06:06,490
Is that all?
65
00:06:06,950 --> 00:06:12,200
A rather pathetic ending
for the proud warrior race.
66
00:06:24,880 --> 00:06:26,740
Disappear.
67
00:06:33,680 --> 00:06:34,240
What?!
68
00:06:39,770 --> 00:06:40,770
Why you!
69
00:06:40,770 --> 00:06:42,630
Demon Flash!
70
00:06:49,110 --> 00:06:50,780
Where did he go?
71
00:07:33,370 --> 00:07:35,950
It's pointless to hide.
72
00:07:48,900 --> 00:07:49,780
All right!
73
00:07:58,270 --> 00:07:59,240
Black!
74
00:08:00,600 --> 00:08:03,830
You can't escape in such a flying device.
75
00:08:06,540 --> 00:08:08,610
It's over, Trunks!
76
00:08:11,320 --> 00:08:11,860
What?!
77
00:08:14,550 --> 00:08:16,260
Where did he escape to?
78
00:08:17,780 --> 00:08:18,970
Where...
79
00:08:27,090 --> 00:08:28,300
He's gone?
80
00:08:29,630 --> 00:08:32,050
He's completely disappeared.
81
00:08:43,980 --> 00:08:49,500
You have a mission to do, even if
it means abandoning everything else.
82
00:08:49,820 --> 00:08:52,260
You're everyone's hope.
83
00:08:52,260 --> 00:08:53,740
Don't be ridiculous!
84
00:08:54,860 --> 00:08:59,640
I'll lure him away!
You're the one who needs to survive!
85
00:09:00,080 --> 00:09:05,000
This fuel for one way,
I can't let it be for nothing!
86
00:09:13,130 --> 00:09:15,570
Now, here's the last problem.
87
00:09:17,180 --> 00:09:20,720
What is 1,000 - 900 x 0.5?
88
00:09:20,720 --> 00:09:22,280
Go ahead, Trunks kun.
89
00:09:22,280 --> 00:09:23,200
What?!
90
00:09:23,200 --> 00:09:26,570
I can't figure that. Umm...
91
00:09:26,570 --> 00:09:29,910
1,000 minus 900 is... 100... then...
92
00:09:29,910 --> 00:09:34,070
Wrong!
You multiply first!
93
00:09:34,070 --> 00:09:35,110
Mul-ti-ply!
94
00:09:35,490 --> 00:09:36,630
Multiply?
95
00:09:36,630 --> 00:09:43,560
In this case, you wish to pay 1,000 Zeni
for this cup priced at 900 Zeni.
96
00:09:43,560 --> 00:09:47,140
Times 0.5 means 50% off the price.
97
00:09:47,140 --> 00:09:50,930
In other words, you can buy it
at half price, ma'am!
98
00:09:47,170 --> 00:09:53,380
HALF-PRICE SALE
99
00:09:50,930 --> 00:09:53,580
How about that? Isn't it amazing?
100
00:09:53,580 --> 00:09:54,570
Huh?
101
00:09:54,570 --> 00:09:58,470
The price of the cup has become 450 Zeni.
102
00:09:54,630 --> 00:10:02,560
MASTER PILAF'S MATHEMATICS LECTURE
103
00:09:58,470 --> 00:10:02,610
1,000 Zeni minus 450 Zeni is 550 Zeni.
104
00:10:02,610 --> 00:10:07,580
In other words, you have
550 Zeni left over!
105
00:10:08,730 --> 00:10:11,630
How's that? You can also
buy some gyudon with the change.
106
00:10:12,070 --> 00:10:14,210
Or, how about some anmitsu?
107
00:10:14,650 --> 00:10:17,490
And there you have it!
108
00:10:19,800 --> 00:10:21,390
Oooh!
109
00:10:21,830 --> 00:10:23,760
How's that, teacher?
110
00:10:23,760 --> 00:10:25,920
Th-That's correct...
111
00:10:25,920 --> 00:10:30,930
The explanation was actually a little
confusing and old-mannish, but good job.
112
00:10:30,930 --> 00:10:32,710
Wow!!
113
00:10:32,710 --> 00:10:35,280
Amazing! Not bad, Pilaf!
114
00:10:38,130 --> 00:10:42,430
For me, this is a piece of pie!
115
00:10:47,080 --> 00:10:52,500
Okay, time to finish.
Now let's go get a delicious lunch!
116
00:10:52,500 --> 00:10:54,520
Hooray!
117
00:10:54,520 --> 00:11:00,280
Young master Trunks, thank you for
continuing to look after us!
118
00:11:00,280 --> 00:11:03,260
Yeah. You saved us.
119
00:11:03,890 --> 00:11:07,770
You told us that if we had no place
to go, we could come to you.
120
00:11:07,770 --> 00:11:11,890
Well...
You guys seemed in trouble...
121
00:11:11,890 --> 00:11:13,770
Thanks anyways.
122
00:11:14,880 --> 00:11:17,050
Uh... Well...
123
00:11:17,460 --> 00:11:20,240
L-Let's hurry up and go!
124
00:11:25,430 --> 00:11:28,020
H-H-He's holding her hand!
125
00:11:28,020 --> 00:11:31,210
Young master, how bold!!
126
00:11:40,030 --> 00:11:42,070
Young master, what's wrong?
127
00:12:03,160 --> 00:12:04,030
He jumped?!
128
00:12:09,310 --> 00:12:10,870
S-Somebody's inside!
129
00:12:10,870 --> 00:12:11,830
What?!
130
00:12:18,610 --> 00:12:22,080
Careful, it could be an alien!
131
00:12:22,080 --> 00:12:24,870
Shouldn't we call Vegeta san?
132
00:12:24,870 --> 00:12:28,140
Nah, I can beat a simple alien.
133
00:12:28,830 --> 00:12:31,410
Young master. Look there.
134
00:12:32,000 --> 00:12:35,020
It says "Capsule Corporation"...
135
00:12:37,400 --> 00:12:42,280
Huh?! You're right.
Do we have a product like this?
136
00:12:42,760 --> 00:12:44,560
Somebody call my mom!
137
00:12:44,560 --> 00:12:46,790
Hey, Shu! You go!
138
00:12:46,790 --> 00:12:49,070
Huh? I have to go?
139
00:12:49,070 --> 00:12:52,710
Hurry up!
You're a dog so you're fast, right?!
140
00:12:53,230 --> 00:12:55,790
Come on, I'm not a young dog any more.
141
00:13:04,280 --> 00:13:05,580
"Hope"...
142
00:13:05,580 --> 00:13:07,210
Mom, do you know this?
143
00:13:07,210 --> 00:13:12,680
Is the person collapsed inside
a young man with blue hair?
144
00:13:14,710 --> 00:13:17,190
Yeah. It is.
145
00:13:17,190 --> 00:13:18,560
Oh no!
146
00:13:20,690 --> 00:13:24,050
Hold on! I'll call Vegeta immediately!
147
00:13:26,180 --> 00:13:28,320
Shouldn't you take him to the infirmary?
148
00:13:28,320 --> 00:13:30,240
There's a better way!
149
00:13:33,600 --> 00:13:36,190
Why did she go to call Vegeta san?
150
00:13:36,190 --> 00:13:39,000
What does this have to do with Vegeta san?
151
00:13:40,360 --> 00:13:44,920
This turn of events...
Could he be a secret child?!
152
00:13:46,860 --> 00:13:48,050
He's your brother?!
153
00:13:53,040 --> 00:13:57,350
Yeah... He looks like you.
He looks just like you.
154
00:13:58,420 --> 00:14:00,610
That can't be...!
155
00:14:11,760 --> 00:14:13,410
Where? Where is it?!
156
00:14:13,810 --> 00:14:17,560
Not here. Not here either.
Huh? Where is it?!
157
00:14:17,560 --> 00:14:21,670
Not here either.
Hmm. Huh? Dammit!!
158
00:14:22,690 --> 00:14:23,960
Found it!
159
00:14:25,070 --> 00:14:30,550
Whis san! Whis san! Whis san!
Answer already!
160
00:14:33,950 --> 00:14:35,430
I'm stuffed.
161
00:14:35,430 --> 00:14:37,500
That was pretty good.
162
00:14:37,500 --> 00:14:38,380
Wasn't it?
163
00:14:38,380 --> 00:14:40,000
I'm the one who brought it!
164
00:14:40,000 --> 00:14:42,060
I'd like a different flavor next time.
165
00:14:45,300 --> 00:14:46,510
Yes yes.
166
00:14:47,220 --> 00:14:48,750
Oh, Whis san!
167
00:14:48,750 --> 00:14:53,720
Oh, it looks like my communicator
is coming in handy already.
168
00:14:53,720 --> 00:14:55,940
Is this an offer for more food?
169
00:14:55,940 --> 00:14:56,850
Huh?!
170
00:14:56,850 --> 00:14:59,650
I appreciate your kindness, but...
171
00:14:59,980 --> 00:15:04,210
...we've just now finished eating.
172
00:15:04,210 --> 00:15:07,420
That's not it.
Call Vegeta immediately!
173
00:15:08,150 --> 00:15:09,470
What's wrong, Bulma?
174
00:15:09,470 --> 00:15:11,720
Good, Son kun's there too.
175
00:15:11,720 --> 00:15:16,510
Hey, you! We didn't give that to you
for pointless calls!
176
00:15:16,510 --> 00:15:20,220
What do you mean pointless?!
This is an emergency!
177
00:15:20,220 --> 00:15:21,330
What happened?!
178
00:15:26,190 --> 00:15:31,570
Can you two see? It's Trunks!
He's come back in this condition!
179
00:15:31,570 --> 00:15:33,000
What?!
180
00:15:33,000 --> 00:15:33,990
Trunks!
181
00:15:35,560 --> 00:15:38,470
Huh? What's going on?!
182
00:15:38,470 --> 00:15:41,370
H-His name's Trunks?!
183
00:15:41,370 --> 00:15:44,400
They named both brothers the same.
184
00:15:44,400 --> 00:15:48,200
Th-This smells like a terrible scandal.
185
00:15:48,200 --> 00:15:49,590
A scandal?!
186
00:15:49,950 --> 00:15:54,850
Trunks, it seems your mother and father
have a big secret.
187
00:15:54,850 --> 00:15:56,760
What?!
188
00:15:56,760 --> 00:15:59,670
All of you, keep quiet!
189
00:15:59,670 --> 00:16:01,640
Y-Yes Ma'am!!
190
00:16:04,400 --> 00:16:06,270
It looks serious.
191
00:16:06,270 --> 00:16:08,260
Son kun! Have you got any Senzu beans?!
192
00:16:08,590 --> 00:16:10,760
Sorry. Not right now.
193
00:16:10,760 --> 00:16:13,730
Use your Instant Transmission to go
get some from Karin!
194
00:16:13,730 --> 00:16:17,530
We're too far for me to detect
Karin sama's energy.
195
00:16:17,530 --> 00:16:19,540
Go to Earth first!
196
00:16:19,540 --> 00:16:24,540
Bulma! Is Trunks... Err...
Is the small Trunks there?
197
00:16:24,540 --> 00:16:26,400
Yes! He's right here!
198
00:16:27,520 --> 00:16:29,950
Tell him to dramatically increase
his power level!
199
00:16:29,950 --> 00:16:30,880
Got it.
200
00:16:30,880 --> 00:16:35,130
Trunks, go to the yard and
raise your strength as much as you can!
201
00:16:35,130 --> 00:16:39,970
Huh?! Uh...
Who... Who's that guy...?
202
00:16:39,970 --> 00:16:41,300
Hurry up!!
203
00:16:41,300 --> 00:16:42,520
Y-Yes!!
204
00:16:54,930 --> 00:16:56,320
Great! Got him!
205
00:16:56,320 --> 00:17:00,060
This looks kind of fun. Let's go too.
206
00:17:00,060 --> 00:17:03,430
Good idea. We can get dinner again too.
207
00:17:03,430 --> 00:17:05,770
Well then, everyone hold on to me!
208
00:17:07,540 --> 00:17:08,670
Here goes!
209
00:17:09,230 --> 00:17:10,210
Oh, Dad!
210
00:17:10,530 --> 00:17:12,200
Trunks, where is he?
211
00:17:12,200 --> 00:17:15,070
Vegeta!
Here! Over here!
212
00:17:15,380 --> 00:17:17,580
Why is Trunks back?
213
00:17:17,580 --> 00:17:20,170
Kakarot, hurry and get the Senzu beans!
214
00:17:20,170 --> 00:17:21,500
R-Right!
215
00:17:23,830 --> 00:17:27,840
People appearing and flashing
and disappearing and appearing...
216
00:17:27,840 --> 00:17:31,090
A-Am I dreaming?
217
00:17:31,820 --> 00:17:34,550
Well, that's the normal response.
218
00:17:34,550 --> 00:17:37,060
We've gotten too used to it.
219
00:17:37,060 --> 00:17:38,200
Yup yup.
220
00:17:40,100 --> 00:17:43,440
Um... I have a headache.
221
00:17:43,440 --> 00:17:47,020
I think I'll take my leave about now.
222
00:18:01,390 --> 00:18:06,980
Why? Why did his energy
disappear from this world?
223
00:18:08,500 --> 00:18:14,800
But, I swear I'll find him.
Who does he think I am?
224
00:18:23,910 --> 00:18:26,390
Next, 40 centimeters.
225
00:18:26,390 --> 00:18:31,940
One-two, three-four,
five-six, seven-eight.
226
00:18:31,940 --> 00:18:33,030
All right!
227
00:18:34,710 --> 00:18:36,800
Well then. Start!
228
00:18:47,960 --> 00:18:51,230
Limbo!
Limbo!
229
00:18:53,170 --> 00:18:58,040
Th-This is hard!
If I'm not careful my stomach will hit it.
230
00:18:58,040 --> 00:18:59,230
Give up?
231
00:18:59,230 --> 00:19:01,970
No no! I'll do it! I'll do it!
232
00:19:01,970 --> 00:19:04,280
My target is 30 centimeters!
233
00:19:06,930 --> 00:19:09,060
Oh, it's you, Goku.
234
00:19:09,060 --> 00:19:11,880
Yo, Karin sama. Got any Senzu beans?
235
00:19:11,880 --> 00:19:14,880
Sure. Right in that vase.
236
00:19:15,960 --> 00:19:17,990
How many can I take?
237
00:19:17,990 --> 00:19:19,950
Take them all.
238
00:19:19,950 --> 00:19:20,930
Thanks.
239
00:19:23,260 --> 00:19:26,580
Hey, no souvenirs?
240
00:19:26,580 --> 00:19:28,390
Sorry. I'm in a rush.
241
00:19:28,790 --> 00:19:31,770
It's been a while.
Wanna play some games?
242
00:19:31,770 --> 00:19:33,830
I said I'm in a rush.
243
00:19:33,830 --> 00:19:37,020
Has something bad happened again?
244
00:19:37,020 --> 00:19:39,350
I dunno yet. See ya.
245
00:19:39,350 --> 00:19:41,210
Next time I'll bring a souvenir.
246
00:19:41,210 --> 00:19:42,820
I want pizza.
247
00:19:42,820 --> 00:19:43,660
Got it.
248
00:19:45,140 --> 00:19:47,410
Say, is that fun?
249
00:19:48,810 --> 00:19:50,060
Not at all.
250
00:19:50,060 --> 00:19:52,020
Okay. Thanks.
251
00:19:57,360 --> 00:19:58,340
Vegeta!
252
00:20:03,140 --> 00:20:07,370
What happened?
For him to be this wounded...
253
00:20:09,080 --> 00:20:12,170
Trunks. Here's a Senzu bean.
Eat it.
254
00:20:23,720 --> 00:20:24,850
Trunks.
255
00:20:43,490 --> 00:20:44,690
Are you all right?
256
00:20:44,690 --> 00:20:46,800
Hold on, Trunks.
257
00:21:12,730 --> 00:21:14,310
Hey, Trunks?
258
00:21:32,470 --> 00:21:35,770
You bastard!
259
00:21:57,100 --> 00:22:00,230
Wow
260
00:22:00,400 --> 00:22:03,530
Wow
261
00:22:03,820 --> 00:22:07,070
kantan ja nai kotae wa nai
262
00:22:03,820 --> 00:22:07,070
It's hard to say
Don't wanna stay
263
00:22:07,160 --> 00:22:10,370
I twist and fight, can't find my way
264
00:22:07,160 --> 00:22:10,370
mogaitemo goal wa nai
265
00:22:10,450 --> 00:22:16,670
I must believe,
that fear and trouble can even be fun
266
00:22:10,450 --> 00:22:16,670
jaa kyoufu mo pinch mo aete
isshuu mawatte tanoshimitai
267
00:22:16,830 --> 00:22:19,880
Wow
268
00:22:20,040 --> 00:22:23,130
Wow
269
00:22:23,340 --> 00:22:26,590
I don't want to draw the line
I gotta see it through some way
270
00:22:23,340 --> 00:22:26,590
mada owaritaku nai yaritogetai yo
271
00:22:26,720 --> 00:22:29,850
Fight for what I know is mine
The dream I had of me that day
272
00:22:26,720 --> 00:22:29,850
kachitori tainda anohi mita yume wo
273
00:22:29,930 --> 00:22:33,140
Wow
274
00:22:33,310 --> 00:22:36,480
Wow
275
00:22:36,560 --> 00:22:39,690
Don't care if they call me greedy
If they hate me, make me blue
276
00:22:36,560 --> 00:22:39,690
yokubari datte ii kirawaretatte ii
277
00:22:39,810 --> 00:22:42,860
Don't care if they laugh at me 'cos
I will make the dream come true
278
00:22:39,810 --> 00:22:42,860
warawaretatte ii kankei nai yo
279
00:22:43,070 --> 00:22:46,200
Wow
280
00:22:46,320 --> 00:22:50,160
Wow
281
00:22:53,290 --> 00:22:55,000
Hey it's me, Goku!
282
00:22:55,120 --> 00:22:56,870
What's wrong, Trunks?!
283
00:22:57,000 --> 00:23:01,670
I heard the future gained peace,
but did something happen again?
284
00:23:02,210 --> 00:23:06,010
What?! Someone who looks just like me
is on a rampage?
285
00:23:06,130 --> 00:23:08,800
Is he stronger than I am now?
286
00:23:09,640 --> 00:23:11,180
Next on Dragon Ball Super
287
00:23:11,550 --> 00:23:14,930
"A MESSAGE FROM THE FUTURE
GOKU BLACK STRIKES!"
288
00:23:15,390 --> 00:23:16,810
Don't miss it!
19477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.