All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 007 [7E4C3607]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 Don't you wanna dream again? 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 itsuka togireta 3 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 Now it's calling for me Go back to the start 4 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 yume no tuzuki hajimeyou 5 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 Wishing on the starlight 6 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 hoshi wo tsunagete 7 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 In the sky, let's paint a door for tomorrow 8 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 sora ni tobira kakeba ii 9 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 arata na stage wa 10 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 Just step on the new stage Don't be shy 11 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 Gonna take the challenge of god 12 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 kami ni idomu basho 13 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic! 14 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyouretsu Mouretsu Dynamic! 15 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Big panic! 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Dai panic! 17 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 I don't care bout limits, no regret 18 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 makeru to tsuyoku naru 19 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 Make me tougher even though I lose 20 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 minohodo shirazu niwa 21 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 Nothing' gonna stop me no mo' Try me 22 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 koukai toka genkai toka nai mon 23 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic! 24 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 Souzetsu Chouzetsu Dynamic! 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Give a kick! 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Renda kick! 27 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 Keep on going Power pumpin' up 28 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 abisete musya burui 29 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 Something greater waiting not so far away 30 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 sugee koto ga matterundaze 31 00:01:43,020 --> 00:01:48,000 The God of Destruction Beerus, having defeated Goku on King Kai's planet, 32 00:01:48,120 --> 00:01:54,090 came to Earth in search of the Super Saiyan God. 33 00:01:54,940 --> 00:01:57,530 The God of Destruction Beerus... 34 00:02:01,410 --> 00:02:02,410 Hey. 35 00:02:02,410 --> 00:02:07,130 Does the name "Super Saiyan God" happen to ring a bell for you? 36 00:02:07,130 --> 00:02:10,210 "Super Saiyan God"? 37 00:02:10,670 --> 00:02:13,090 Seems like you have no idea. 38 00:02:14,300 --> 00:02:15,690 Sorry to make you wait! 39 00:02:17,760 --> 00:02:19,760 Have a pyramid of Takoyaki! 40 00:02:20,300 --> 00:02:27,660 Vegeta was diligent in his efforts to avoid souring Beerus' mood, but… 41 00:02:27,980 --> 00:02:31,790 Could you please share one of your puddings with us? 42 00:02:35,150 --> 00:02:39,170 A dispute with Majin Buu over pudding... 43 00:02:39,170 --> 00:02:43,080 ...eventually made him lose his temper. 44 00:02:44,660 --> 00:02:45,990 It's over. 45 00:02:46,660 --> 00:02:49,390 It's all over. 46 00:02:50,000 --> 00:02:55,320 Could the Earth be bound for destruction? 47 00:02:58,260 --> 00:03:06,680 HOW DARE YOU HURT MY BULMA! VEGETA'S SUDDEN, ANGRY SHIFT?! 48 00:03:35,110 --> 00:03:36,960 H-Hey, Vegeta... 49 00:03:37,550 --> 00:03:39,800 Isn't that an acquaintance of yours? 50 00:04:04,680 --> 00:04:06,690 Dad! Snap out of it. 51 00:04:06,690 --> 00:04:08,020 Father! 52 00:04:08,020 --> 00:04:11,160 There's so many stars... 53 00:04:11,460 --> 00:04:14,000 Hey, what's all this? 54 00:04:16,690 --> 00:04:18,210 Vegeta. 55 00:04:26,090 --> 00:04:27,100 Vege... 56 00:04:28,850 --> 00:04:31,520 Vegeta! What are you doing?! 57 00:04:31,890 --> 00:04:34,980 Take down that thug! 58 00:04:37,730 --> 00:04:38,940 Bulma...! 59 00:04:47,740 --> 00:04:48,910 Beerus sama. 60 00:04:49,580 --> 00:04:51,290 Beerus sama, I'm begging you... 61 00:04:51,790 --> 00:04:53,900 Please calm down. 62 00:04:53,900 --> 00:04:57,860 I will personally give that insolent creature a harsh scolding, so... 63 00:04:57,860 --> 00:04:59,170 You're in my way. 64 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 Scram! 65 00:05:03,130 --> 00:05:07,990 Uh... If you would like some pudding, I can make some right away, so please... 66 00:05:07,990 --> 00:05:09,530 I said scram! 67 00:05:16,210 --> 00:05:19,030 Vegeta looks that terrified. 68 00:05:19,030 --> 00:05:21,320 Who is that guy? 69 00:05:22,150 --> 00:05:24,150 Dende looks deathly afraid, as well. 70 00:05:24,990 --> 00:05:27,820 Dende, what's making you so afraid? 71 00:05:28,990 --> 00:05:30,030 Dende! 72 00:05:32,120 --> 00:05:33,660 What's with this guy? 73 00:05:34,540 --> 00:05:37,970 I'm sensing an energy I've never felt before. 74 00:05:37,970 --> 00:05:40,250 An energy you've never felt? 75 00:05:40,250 --> 00:05:41,250 Yes. 76 00:05:50,180 --> 00:05:52,370 I won't forgive you for this! 77 00:05:52,370 --> 00:05:54,390 I won't! 78 00:06:05,780 --> 00:06:07,110 Is something the matter? 79 00:06:07,110 --> 00:06:09,640 No, not at all! 80 00:06:09,640 --> 00:06:13,910 Well in any case, you appear to be quite skilled. 81 00:06:14,490 --> 00:06:16,480 Thank you very much. 82 00:06:20,190 --> 00:06:23,880 It doesn't look like the Super Saiyan God is here, 83 00:06:23,880 --> 00:06:26,380 and I couldn't even eat any pudding... 84 00:06:27,010 --> 00:06:28,390 Hey, Whis! 85 00:06:28,390 --> 00:06:31,010 Let's destroy Earth and go home now! 86 00:06:31,050 --> 00:06:34,470 TOKYO-STYLE SUSHI 87 00:06:31,430 --> 00:06:34,450 Please wait just a bit, Beerus sama. 88 00:06:34,450 --> 00:06:39,390 No! If you don't come, I'm going to destroy you along with Earth! 89 00:06:40,920 --> 00:06:42,290 Let's go, Goten! 90 00:06:42,290 --> 00:06:44,480 Okay, Trunks kun! 91 00:06:44,900 --> 00:06:48,200 Fusion! Ha! 92 00:06:56,580 --> 00:07:00,210 The superhero Gotenks is here! 93 00:07:01,290 --> 00:07:02,790 Trunks, Goten, Stop! 94 00:07:03,670 --> 00:07:07,510 Hey! What are you doing to such a fun party? 95 00:07:08,090 --> 00:07:13,350 I, Gotenks sama, will forgive your rampaging no longer! 96 00:07:14,180 --> 00:07:16,310 You're in my way. Disappear. 97 00:07:16,310 --> 00:07:19,890 You leave me no choice. I guess I'll have a bit of fun. 98 00:07:20,370 --> 00:07:24,670 Ultra Megaton Special Whirling Punch! 99 00:07:26,400 --> 00:07:27,960 Wh-what? 100 00:07:28,900 --> 00:07:31,030 Can I help you? 101 00:07:35,490 --> 00:07:40,370 I, Gotenks sama, shall protect the Dragon Balls, the grand prize! 102 00:07:41,460 --> 00:07:43,290 "Dragon Balls"? 103 00:07:43,710 --> 00:07:45,710 Do they taste good? 104 00:07:46,710 --> 00:07:48,210 I can't move...! 105 00:07:49,010 --> 00:07:50,970 Damn you! 106 00:07:54,090 --> 00:07:56,960 What kind of food are "Dragon Balls"? 107 00:07:56,960 --> 00:07:59,810 They aren't food, dummy! 108 00:08:02,060 --> 00:08:03,690 Ow, ow, ow... 109 00:08:03,690 --> 00:08:05,610 What the heck are you doing?! 110 00:08:06,770 --> 00:08:10,420 I'm not in the mood to be a child's playmate. 111 00:08:10,420 --> 00:08:13,740 You're the one acting like a kid! 112 00:08:13,740 --> 00:08:16,710 You're making a huge scene over some pudding! 113 00:08:16,710 --> 00:08:17,740 What? 114 00:08:18,790 --> 00:08:20,620 "Over some pudding"? 115 00:08:21,160 --> 00:08:25,710 You guys might get to eat it all the time, but I've never had it! 116 00:08:26,040 --> 00:08:29,390 What does pudding taste like?! How sweet is it? 117 00:08:29,390 --> 00:08:32,230 Is it rich in flavor? Or is it light? 118 00:08:32,230 --> 00:08:35,230 Is it velvety? What does it smell like? 119 00:08:35,230 --> 00:08:38,510 Is it esthetic? Exquisite? The very best?! 120 00:08:38,510 --> 00:08:42,640 What kind of flavor does it have?! Delicate? Superb? Glorious? 121 00:08:42,640 --> 00:08:44,490 How's its texture? 122 00:08:44,490 --> 00:08:47,820 Is it moist? Fluffy? Springy? 123 00:08:47,820 --> 00:08:50,340 Is it sumptuous? Seductive? 124 00:08:50,340 --> 00:08:54,760 This would have been my first time to try pudding! 125 00:08:54,760 --> 00:08:56,750 You're so gross. 126 00:08:56,750 --> 00:08:58,890 My cool has been lost! 127 00:08:58,890 --> 00:09:01,890 Go stuff your face with some cat food or something! 128 00:09:01,890 --> 00:09:06,000 Rude children with big mouths must be punished! 129 00:09:06,440 --> 00:09:08,380 Ouch! 130 00:09:11,710 --> 00:09:15,180 Even Gotenks is being treated like a child... 131 00:09:16,740 --> 00:09:19,260 Ow, ow, ow, ow, ow! 132 00:09:21,350 --> 00:09:23,480 I'm sorry... 133 00:09:23,910 --> 00:09:25,730 Go home, now! 134 00:09:26,230 --> 00:09:27,700 Well, I say that, but... 135 00:09:27,700 --> 00:09:31,610 ...this planet called "Earth" won't be around for much longer. 136 00:09:33,490 --> 00:09:37,130 I can't turn a deaf ear if you're talking about Earth not being around. 137 00:09:37,130 --> 00:09:40,740 You need to stop now. There are young children here! 138 00:09:41,080 --> 00:09:42,330 Who are you? 139 00:09:43,370 --> 00:09:47,690 You don't need to know. I'm going to destroy everything. 140 00:09:47,690 --> 00:09:49,420 As if we'll let you! 141 00:10:17,780 --> 00:10:19,070 Android #18 san! 142 00:10:20,700 --> 00:10:22,370 I'll heal you now! 143 00:10:25,950 --> 00:10:29,230 We took that much damage without even being touched? 144 00:10:29,230 --> 00:10:30,830 Those idiots... 145 00:10:31,190 --> 00:10:33,690 Hey, Whis! Whis! 146 00:10:33,690 --> 00:10:34,640 Sorry for the wait! 147 00:10:33,800 --> 00:10:35,460 TOKYO-STYLE SUSHI 148 00:10:34,640 --> 00:10:35,460 Thanks. 149 00:10:39,050 --> 00:10:40,720 Oh, my! 150 00:10:41,030 --> 00:10:44,130 Wow, so this is sushi?! 151 00:10:44,130 --> 00:10:48,350 Yes. Please dip it in this soy sauce and enjoy. 152 00:10:48,350 --> 00:10:51,910 What's this orange fluffy thing? 153 00:10:51,910 --> 00:10:54,280 That is a sea urchin battleship roll. 154 00:10:54,280 --> 00:10:56,010 Sea urchin! 155 00:10:56,530 --> 00:11:00,320 What's this one shining like a diamond? 156 00:11:00,320 --> 00:11:02,760 That's fatty tuna nigiri. 157 00:11:02,760 --> 00:11:04,510 Fatty tuna! 158 00:11:04,510 --> 00:11:05,380 And this? 159 00:11:05,380 --> 00:11:06,130 Egg. 160 00:11:06,130 --> 00:11:06,910 And this? 161 00:11:06,910 --> 00:11:07,670 That's salmon roe. 162 00:11:07,670 --> 00:11:08,460 This? 163 00:11:08,460 --> 00:11:09,330 Abalone. 164 00:11:09,790 --> 00:11:13,000 They all look so delicious! 165 00:11:13,630 --> 00:11:16,050 Okay, time to dig in. 166 00:11:31,560 --> 00:11:34,160 It's so delicious! 167 00:11:34,160 --> 00:11:36,650 Gee, thanks a million. 168 00:11:36,650 --> 00:11:38,050 Whis! 169 00:11:38,050 --> 00:11:40,730 Aren't you listening, Whis?! 170 00:11:40,730 --> 00:11:42,530 Yes, I will be right there. 171 00:11:42,950 --> 00:11:44,990 Did you call, Beerus sama? 172 00:11:44,990 --> 00:11:47,370 I've been calling you this whole time. 173 00:11:47,370 --> 00:11:50,600 Let's destroy Earth and go home, like I've been saying! 174 00:11:50,600 --> 00:11:54,400 So you don't care about the Super Saiyan God anymore? 175 00:11:54,400 --> 00:11:57,750 I guess Seer and I were wrong. 176 00:12:01,300 --> 00:12:03,680 This one tastes amazing as well. 177 00:12:04,050 --> 00:12:06,100 No fair, you've gotten to eat this whole time. 178 00:12:06,600 --> 00:12:11,410 Don't worry, they're making a takeout box for us right now. 179 00:12:11,410 --> 00:12:13,460 How unexpectedly thoughtful of you. 180 00:12:13,460 --> 00:12:16,690 So, please wait just a little while longer. 181 00:12:16,690 --> 00:12:18,230 That's right. 182 00:12:18,230 --> 00:12:22,130 I guess I can wait until the takeout is done before I destroy Earth. 183 00:12:23,010 --> 00:12:24,750 Dad, are you all right? 184 00:12:24,750 --> 00:12:26,580 It's just a scratch. 185 00:12:28,240 --> 00:12:30,540 He even defeated Piccolo san... 186 00:12:31,210 --> 00:12:35,210 Are they all holding back because he's a friend of Vegeta san's? 187 00:12:35,630 --> 00:12:37,790 No one is holding back. 188 00:12:41,630 --> 00:12:42,880 We... 189 00:12:44,010 --> 00:12:47,970 ...may be fighting a monstrous opponent. 190 00:13:24,010 --> 00:13:26,760 Now I'm seriously mad! 191 00:13:30,970 --> 00:13:32,020 Damn it! 192 00:13:36,830 --> 00:13:39,410 Are they... for real? 193 00:13:39,410 --> 00:13:41,730 What's going on?! 194 00:13:48,780 --> 00:13:49,740 Krillin! 195 00:13:50,490 --> 00:13:54,190 Why are you here when your wife is fighting? 196 00:13:54,190 --> 00:13:56,850 I've retired from martial arts. 197 00:13:56,850 --> 00:13:59,260 This is no time to say that! 198 00:13:59,260 --> 00:14:01,460 And I've got Marron here, too... 199 00:14:03,420 --> 00:14:07,940 Krillin! I will protect Marron with my life. 200 00:14:07,940 --> 00:14:10,010 So fight with all you've got! 201 00:14:11,680 --> 00:14:13,200 O-Okay... 202 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Stop! 203 00:14:14,200 --> 00:14:16,270 You'll just die in vain. 204 00:14:31,530 --> 00:14:32,660 Could it be... 205 00:14:37,210 --> 00:14:38,670 That energy... 206 00:14:49,550 --> 00:14:51,370 ...might be that of a god! 207 00:14:51,370 --> 00:14:52,800 What?! 208 00:14:57,350 --> 00:14:58,980 Are you saying... 209 00:14:59,250 --> 00:15:01,520 ...that this creep is a god? 210 00:15:13,260 --> 00:15:14,950 Gohan, stop! 211 00:15:16,270 --> 00:15:18,040 We've had enough! 212 00:15:24,210 --> 00:15:25,300 Gohan... 213 00:15:25,300 --> 00:15:26,340 Gohan kun! 214 00:15:28,780 --> 00:15:31,680 Gohan was beaten this easily... 215 00:15:32,470 --> 00:15:35,000 Is that guy really a god? 216 00:15:35,000 --> 00:15:38,200 Whis! Is my takeout still not done?! 217 00:15:38,200 --> 00:15:41,900 Oh, this is so good! This is the prawn, right? 218 00:15:41,900 --> 00:15:45,330 I've always been intrigued by its use in other dishes, but... 219 00:15:45,330 --> 00:15:48,400 ...it's amazing as sushi, too! 220 00:15:48,400 --> 00:15:51,180 Can you include this in my takeout, as well? 221 00:15:51,180 --> 00:15:52,630 Roger that! 222 00:15:52,630 --> 00:15:54,410 Thanks. 223 00:16:08,150 --> 00:16:10,380 Ow, ow, ow... 224 00:16:18,810 --> 00:16:21,810 I... I... 225 00:16:22,080 --> 00:16:23,990 Trunks, are you okay? 226 00:16:23,990 --> 00:16:25,780 Ow, ow, ow... 227 00:16:25,780 --> 00:16:28,330 This is all because you try to act like a ruffian! 228 00:16:28,330 --> 00:16:29,400 No... 229 00:16:31,030 --> 00:16:34,060 What the hell am I doing?! 230 00:16:34,060 --> 00:16:39,680 How did the proud prince of Saiyans become reduced to this?! 231 00:16:39,680 --> 00:16:42,160 Damn it! I'm going all in! 232 00:16:45,880 --> 00:16:48,250 You just can't seem to learn, either. 233 00:17:04,690 --> 00:17:07,940 I can't put any power in my body... 234 00:17:10,650 --> 00:17:14,450 What exactly were you intending to do? 235 00:17:16,820 --> 00:17:19,160 How utterly pathetic. 236 00:17:19,910 --> 00:17:23,290 And you say you're a warrior race... 237 00:17:24,080 --> 00:17:26,890 You fall on your butts when the going gets tough. 238 00:17:26,890 --> 00:17:29,590 That's why you Saiyans are so irritating. 239 00:17:39,620 --> 00:17:40,890 Vegeta?! 240 00:17:47,620 --> 00:17:50,870 Your father did nothing but shake with fear as well. 241 00:17:50,870 --> 00:17:52,990 He raised his fist against me… 242 00:17:52,990 --> 00:17:56,490 …but couldn't even lay a scratch on me. 243 00:17:57,240 --> 00:18:00,870 You're the exact same as him. 244 00:18:02,580 --> 00:18:05,040 Nothing but a coward. 245 00:18:15,920 --> 00:18:17,760 Geez! 246 00:18:18,110 --> 00:18:22,560 There's no pudding here. No Super Saiyan God, either. 247 00:18:23,430 --> 00:18:24,770 In other words... 248 00:18:27,020 --> 00:18:29,620 Neither this so-called planet Earth, 249 00:18:29,620 --> 00:18:33,780 nor you have any good reason to exist any more. 250 00:18:41,950 --> 00:18:44,490 Meeting my fate at the hands of the God of Destruction... 251 00:18:45,080 --> 00:18:48,140 ...might be a proud way to go. 252 00:18:48,750 --> 00:18:50,070 Oh, my. 253 00:18:50,070 --> 00:18:52,750 I'm pleased to hear you say that. 254 00:19:17,050 --> 00:19:19,360 Hey, you. That's enough! 255 00:19:19,820 --> 00:19:23,750 Stop making a mess of my precious birthday party! 256 00:19:23,750 --> 00:19:25,790 Leave. Right now! 257 00:19:27,960 --> 00:19:29,000 Bulma?! 258 00:19:31,150 --> 00:19:34,250 What? If you've got a problem, spit it out! 259 00:19:39,680 --> 00:19:41,490 Hey, Beerus! 260 00:19:44,620 --> 00:19:46,350 What are you doing? 261 00:19:47,020 --> 00:19:48,200 Stop... 262 00:19:48,200 --> 00:19:49,140 Stop! 263 00:19:50,140 --> 00:19:53,360 Stop!!! 264 00:20:10,710 --> 00:20:11,560 Bulma san! 265 00:20:11,560 --> 00:20:13,460 Mom! Are you okay? 266 00:20:46,530 --> 00:20:47,870 My... 267 00:20:48,740 --> 00:20:50,200 Bulma... 268 00:20:51,000 --> 00:20:52,830 My Bulma... 269 00:20:53,370 --> 00:20:56,920 What do you think you are doing to my Bulma?! 270 00:21:40,800 --> 00:21:43,630 Damn you, Beerus. 271 00:21:45,090 --> 00:21:47,970 I won't let you get away with this! 272 00:21:58,690 --> 00:22:07,820 karahuru na randoseru shou kodomotachi kakete yuku 273 00:21:58,690 --> 00:22:07,820 Kids carrying backpacks in various color pass me by 274 00:22:07,950 --> 00:22:11,790 Which color would I have chosen in my childhood, 275 00:22:07,950 --> 00:22:11,790 osanaki hi no boku nara 276 00:22:11,910 --> 00:22:17,040 And where would I have run to? 277 00:22:11,910 --> 00:22:17,040 naniiro erabi doko e mukau? 278 00:22:17,170 --> 00:22:21,130 Hello Hello Hello 279 00:22:17,170 --> 00:22:21,130 hello hello hello 280 00:22:21,250 --> 00:22:25,880 What do I look like now? 281 00:22:21,250 --> 00:22:25,880 ima no boku wa dou miete masuka? 282 00:22:26,010 --> 00:22:30,050 hello hello hello 283 00:22:26,010 --> 00:22:30,050 Hello Hello Hello 284 00:22:30,180 --> 00:22:34,850 Do I look proud? 285 00:22:30,180 --> 00:22:34,850 hokoreru senaka wo shite imasuka? 286 00:22:34,980 --> 00:22:38,480 I keep messing up, but 287 00:22:34,980 --> 00:22:38,480 icchomae ni sippai kurikaeshi 288 00:22:38,600 --> 00:22:43,150 I’m waiting for a moment to shine 289 00:22:38,600 --> 00:22:43,150 sore wo bane ni tobu toki wo matteiruyo 290 00:22:43,280 --> 00:22:48,700 This is an anthem for my youth 291 00:22:43,280 --> 00:22:48,700 anohi no bokuate no uta 292 00:22:52,030 --> 00:22:53,850 Hey it's me, Goku! 293 00:22:53,850 --> 00:22:57,750 I have never seen such power come from Vegeta! 294 00:22:58,290 --> 00:23:00,540 We might be able to see Beerus sama finally get serious! 295 00:23:00,960 --> 00:23:04,090 But don't start destroying Earth with that crazy strength! 296 00:23:04,460 --> 00:23:07,220 Eh? What are you saying, Beerus sama?! 297 00:23:07,220 --> 00:23:10,800 The Earth's fate lies on Oolong?! 298 00:23:11,510 --> 00:23:13,560 Next on Dragon Ball Super 299 00:23:13,560 --> 00:23:17,230 "GOKU ARRIVES! A LAST CHANCE FROM BEERUS SAMA?!" 300 00:23:17,730 --> 00:23:19,350 Don't miss it! 20414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.