All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Kenichi_The_Mightiest_Disciple_Ep01_(6E455ED7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:15,448 I always found an excuse 2 00:00:15,448 --> 00:00:19,085 so I didn't have to deal with what I didn't like 3 00:00:19,085 --> 00:00:25,024 It's quite meaningless, isn't it? 4 00:00:28,495 --> 00:00:33,033 No matter what kind of master they are 5 00:00:33,033 --> 00:00:37,437 they didn't become masters just in one day 6 00:00:37,437 --> 00:00:41,908 Embrace the ideal image in the heart 7 00:00:41,908 --> 00:00:46,379 Without saying meaningless things 8 00:00:46,379 --> 00:00:50,016 Without looking aside 9 00:00:50,016 --> 00:00:54,954 But if I feel like bursting into tears, giving it up 10 00:00:54,954 --> 00:00:59,292 and losing to my own weakness 11 00:00:59,292 --> 00:01:03,797 I put myself in a bird cage 12 00:01:03,797 --> 00:01:07,634 and push it into the valley 13 00:01:07,634 --> 00:01:17,243 For those who believe in me more than anyone else and for my belief 14 00:01:17,243 --> 00:01:19,712 I can be strong 15 00:01:19,712 --> 00:01:23,079 I just have to stick to it 16 00:01:33,093 --> 00:01:35,084 To make friends... 17 00:01:36,429 --> 00:01:37,964 I see... 18 00:01:37,964 --> 00:01:38,431 "You Can Make 100 Friends With This Book" 19 00:01:38,431 --> 00:01:39,265 "You Can Make 100 Friends With This Book" But I've read this dozens of times already. 20 00:01:39,265 --> 00:01:41,968 But I've read this dozens of times already. 21 00:01:41,968 --> 00:01:44,436 I wonder if I haven't read it deeply enough... 22 00:01:47,674 --> 00:01:50,443 Oops! It's this time already! 23 00:01:50,443 --> 00:01:51,277 I'd better hurry! 24 00:01:51,277 --> 00:01:53,211 "Hitotsubashi University" "Murakami" 25 00:02:02,555 --> 00:02:03,715 Sky? 26 00:02:08,128 --> 00:02:09,262 I'm so sorry! 27 00:02:09,262 --> 00:02:09,729 "You Can Make 100 Friends With This Book" I'm so sorry! 28 00:02:09,729 --> 00:02:10,964 "You Can Make 100 Friends With This Book" That was by reflex! 29 00:02:10,964 --> 00:02:12,132 "Karate Heaven" "Easy to understand" "Bonus DVD" "Let the Terrific Body" "Revolution Begin!" 30 00:02:12,132 --> 00:02:14,134 "Karate Heaven" "Easy to understand" "Bonus DVD" "Let the Terrific Body" "Revolution Begin!" M-My books! 31 00:02:14,134 --> 00:02:15,624 "Karate Heaven" "Easy to understand" "Bonus DVD" "Let the Terrific Body" "Revolution Begin!" L-Let me help you! 32 00:02:19,439 --> 00:02:21,474 Oh, boy... 33 00:02:21,474 --> 00:02:23,443 Let's see... 34 00:02:23,443 --> 00:02:26,179 By the way, what did you do that for out of the blue? 35 00:02:26,179 --> 00:02:28,047 Were you trying to kill me or what? 36 00:02:28,047 --> 00:02:29,482 I-I'm so sorry! 37 00:02:29,482 --> 00:02:31,317 But when you're ambushed from behind, 38 00:02:31,317 --> 00:02:33,486 isn't it normal to throw your attacker to the ground? 39 00:02:33,486 --> 00:02:34,320 What's the deal? 40 00:02:34,320 --> 00:02:37,157 She's talking like she's a professional killer! 41 00:02:37,157 --> 00:02:39,626 Oh, no! I'm not going to make it in time! 42 00:02:39,626 --> 00:02:40,994 I'm late! That's for sure! 43 00:02:40,994 --> 00:02:42,662 We've got five minutes. That's plenty of time. 44 00:02:42,662 --> 00:02:43,496 What? 45 00:02:43,496 --> 00:02:44,931 Come on, let's hurry! 46 00:02:44,931 --> 00:02:46,990 H-Hey, hey, hey, wait a minute! 47 00:02:48,868 --> 00:02:51,404 Don't tell me we're going to swim across the river! 48 00:02:51,404 --> 00:02:52,605 Of course not. 49 00:02:52,605 --> 00:02:53,506 We're going to jump across it! 50 00:02:53,506 --> 00:02:54,564 You! Watch it! 51 00:02:59,212 --> 00:03:00,513 Oh, no! 52 00:03:00,513 --> 00:03:01,047 "Tokyo Metropolitan Koryo High School" 53 00:03:01,047 --> 00:03:03,811 "Tokyo Metropolitan Koryo High School" Shirahama! Go stand in the hall! 54 00:03:05,251 --> 00:03:09,255 It looks like I'm going to be a loser even at high school... 55 00:03:09,255 --> 00:03:11,858 This is Furinji-kun, who has transferred to this school and will be joining us 56 00:03:11,858 --> 00:03:13,326 starting today in Class 1-E. 57 00:03:13,326 --> 00:03:15,595 Let's give her a warm welcome! 58 00:03:15,595 --> 00:03:17,697 I've come from Shochikurin High School. 59 00:03:17,697 --> 00:03:22,535 My name is Miu Furinji. It's nice to meet you all. 60 00:03:22,535 --> 00:03:25,371 Miu Furinji... 61 00:03:25,371 --> 00:03:28,675 But, why would a student from such a prestigious school 62 00:03:28,675 --> 00:03:30,643 like Shochikurin High School transfer to a school like ours? 63 00:03:30,643 --> 00:03:31,611 Furinji-kun! 64 00:03:31,611 --> 00:03:34,280 Where are you going? You must take your seat! 65 00:03:34,280 --> 00:03:38,918 I was late for class as well, so I should be standing in the hall too. 66 00:03:38,918 --> 00:03:40,715 O-Okay... 67 00:03:42,789 --> 00:03:43,656 "Class 1-E" 68 00:03:43,656 --> 00:03:46,559 "Class 1-E" You just transferred here from another school. 69 00:03:46,559 --> 00:03:49,529 You don't have to keep me company. 70 00:03:49,529 --> 00:03:52,398 That was the first time that I've ever been rescued 71 00:03:52,398 --> 00:03:54,934 by anyone in my whole life. 72 00:03:54,934 --> 00:03:56,769 Rescued you? I did? 73 00:03:56,769 --> 00:03:59,472 Yes! At the river earlier. 74 00:03:59,472 --> 00:04:00,273 Well, I guess so... 75 00:04:00,273 --> 00:04:01,641 Hey, that's not true! 76 00:04:01,641 --> 00:04:03,476 You're the one who rescued me! 77 00:04:03,476 --> 00:04:05,345 I did try to rescue you, but... 78 00:04:05,345 --> 00:04:08,248 That really made me happy. 79 00:04:08,248 --> 00:04:11,184 Are you making fun of me? 80 00:04:11,184 --> 00:04:15,521 Um, if you don't mind, will you be my friend? 81 00:04:15,521 --> 00:04:16,579 Humph... 82 00:04:17,624 --> 00:04:18,921 Huh? What? 83 00:04:20,760 --> 00:04:26,099 Actually, if you take a close look at her, she's totally cute! 84 00:04:26,099 --> 00:04:29,736 No, wait! This is too good to be true... 85 00:04:29,736 --> 00:04:32,762 Nope! No way! Wake up, you fool! 86 00:04:36,209 --> 00:04:38,945 Are you okay? 87 00:04:38,945 --> 00:04:39,779 Sorry to have to ask you, 88 00:04:39,779 --> 00:04:41,940 but do you think you can take that fool to the infirmary? 89 00:04:45,918 --> 00:04:47,954 This time I'm going to be late for the club! 90 00:04:47,954 --> 00:04:50,390 They're going to kill me if I'm late! 91 00:04:50,390 --> 00:04:51,891 Hold it right there. 92 00:04:51,891 --> 00:04:52,825 Niijima. 93 00:04:52,825 --> 00:04:55,461 I thought that maybe the clumsy coward that you were 94 00:04:55,461 --> 00:04:58,298 in junior high might actually be getting on well in high school. 95 00:04:58,298 --> 00:05:01,801 But it looks like you've fallen flat on your face after just a month. 96 00:05:01,801 --> 00:05:06,636 I heard you were tardy and had to stand in the hallway! You coward! 97 00:05:09,242 --> 00:05:11,778 This guy is Haruo Niijima. 98 00:05:11,778 --> 00:05:13,646 He's the lowest kind of guy, 99 00:05:13,646 --> 00:05:16,683 who sucks up to the big bullies and likes to pick on the weaker kids. 100 00:05:16,683 --> 00:05:20,953 So, I hear that someone transferred to your class just recently. 101 00:05:20,953 --> 00:05:23,656 What kind of guy is he? Tell me. 102 00:05:23,656 --> 00:05:26,859 It's a girl and she wears glasses... 103 00:05:26,859 --> 00:05:28,328 Oh, a girl, huh? 104 00:05:28,328 --> 00:05:32,298 I guess that doesn't really change the power balance in that class then. 105 00:05:32,298 --> 00:05:35,335 So, is that girl cute or what, coward? 106 00:05:35,335 --> 00:05:38,338 Will you stop calling me coward already? 107 00:05:38,338 --> 00:05:42,642 What? Shut up! A coward ought to keep his mouth shut! 108 00:05:42,642 --> 00:05:43,076 "Kenichi Shirahama" 109 00:05:43,076 --> 00:05:45,111 "Kenichi Shirahama" Do you know what this is, coward? 110 00:05:45,111 --> 00:05:45,745 Do you know what this is, coward? 111 00:05:45,745 --> 00:05:48,848 This PDA has the data of all the freshmen of this year, 112 00:05:48,848 --> 00:05:52,185 which I've collected in the past month! 113 00:05:52,185 --> 00:05:57,123 Let me read what it says about you. So listen carefully. 114 00:05:57,123 --> 00:05:58,124 Kenichi Shirahama. 115 00:05:58,124 --> 00:05:58,424 "Kenichi Shirahama (Coward) Kenichi Shirahama. 116 00:05:58,424 --> 00:06:01,227 "Kenichi Shirahama (Coward) Grades, below average; athletic ability, below average; 117 00:06:01,227 --> 00:06:05,965 looks, average; fighting index, low; courage, lowest of the low. 118 00:06:05,965 --> 00:06:07,700 Kenichi, the coward. 119 00:06:07,700 --> 00:06:09,769 You can't blame me for calling you a coward. 120 00:06:09,769 --> 00:06:13,539 In other words, that is your true identity. 121 00:06:13,539 --> 00:06:16,542 So what's wrong with calling you what you are? 122 00:06:16,542 --> 00:06:18,378 Your overall grade is "E minus." 123 00:06:18,378 --> 00:06:20,747 And that ranks you at the level of an insect! 124 00:06:20,747 --> 00:06:23,783 Your grades are lower than mine! 125 00:06:23,783 --> 00:06:24,684 Huh? 126 00:06:24,684 --> 00:06:26,319 You're a weak fighter as well! 127 00:06:26,319 --> 00:06:27,320 Huh? 128 00:06:27,320 --> 00:06:27,887 And your athletic- 129 00:06:27,887 --> 00:06:29,389 You still talking back at me, you stupid idiot?! 130 00:06:29,389 --> 00:06:30,790 "Person" You still talking back at me, you stupid idiot?! 131 00:06:30,790 --> 00:06:31,391 You still talking back at me, you stupid idiot?! 132 00:06:31,391 --> 00:06:38,131 You see... You see, I have a talent for sucking up to the tough guys! 133 00:06:38,131 --> 00:06:39,792 "Evil" You see... You see, I have a talent for sucking up to the tough guys! 134 00:06:44,637 --> 00:06:46,539 But I guess a loser dog like you wouldn't understand. 135 00:06:46,539 --> 00:06:49,208 Now, I heard that you joined the karate club shortly after entering this school. 136 00:06:49,208 --> 00:06:52,378 It is obviously your anti-bullying measure! 137 00:06:52,378 --> 00:06:54,347 Don't do it. 138 00:06:54,347 --> 00:06:57,049 You're not going to last long anyway. 139 00:06:57,049 --> 00:07:01,320 And you're going to be bullied just like you were back at junior high. 140 00:07:01,320 --> 00:07:04,624 That's right. You are a coward after all. 141 00:07:04,624 --> 00:07:08,651 You always have been, and you always will be. 142 00:07:11,164 --> 00:07:14,100 H-How dare he make fun of me! 143 00:07:14,100 --> 00:07:15,761 You just watch! 144 00:07:19,071 --> 00:07:19,972 Yeah, way to go! 145 00:07:19,972 --> 00:07:20,773 Get him! 146 00:07:20,773 --> 00:07:22,175 Go, Daimonji! 147 00:07:22,175 --> 00:07:23,743 I-I give up! 148 00:07:23,743 --> 00:07:26,779 Daimonji kick! 149 00:07:26,779 --> 00:07:28,448 What's this about giving up? 150 00:07:28,448 --> 00:07:33,419 You were allowed to join the club to take the place of a sand bag! 151 00:07:33,419 --> 00:07:35,755 So you just shut up and play the part of a sand bag! 152 00:07:35,755 --> 00:07:38,291 "Karate Club" So you just shut up and play the part of a sand bag! 153 00:07:38,291 --> 00:07:42,455 "Karate Club" Daimonji punch, punch, kick! 154 00:07:44,130 --> 00:07:46,966 Well, let's go home! 155 00:07:46,966 --> 00:07:50,136 Make sure you clean that floor from wall to wall. 156 00:07:50,136 --> 00:07:52,468 - Make it squeaky clean, you hear? - Let's get out of here! 157 00:07:57,076 --> 00:08:01,481 They won't even teach me the basics. 158 00:08:01,481 --> 00:08:03,316 I can't take this anymore! 159 00:08:03,316 --> 00:08:05,485 I'm going to quit this club! 160 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 Heh, coward! 161 00:08:07,487 --> 00:08:09,648 Oww... 162 00:08:14,227 --> 00:08:16,491 I guess I'd better clean... 163 00:08:21,033 --> 00:08:23,069 It's done. 164 00:08:23,069 --> 00:08:26,505 I was just the punching bag and clean up boy again today, but... 165 00:08:29,509 --> 00:08:32,278 Punching bag, huh... 166 00:08:32,278 --> 00:08:36,009 They've never even let me punch it before... 167 00:08:44,524 --> 00:08:49,428 Hey, Shirahama-kun, who said you can use this? 168 00:08:49,428 --> 00:08:50,596 Daimonji-kun... 169 00:08:50,596 --> 00:08:52,532 Freshmen aren't allowed to use the equipment 170 00:08:52,532 --> 00:08:55,968 without permission from the seniors, correct? 171 00:08:55,968 --> 00:08:59,906 Daimonji-kun, you're a freshman, too, but you always- 172 00:08:59,906 --> 00:09:03,075 Hey, don't you put me in the same category with you. 173 00:09:03,075 --> 00:09:07,547 After spending my junior high years going to a bodybuilding gym, Daimonji 174 00:09:07,547 --> 00:09:11,417 here was actually scouted out and invited to join the karate club. 175 00:09:11,417 --> 00:09:15,877 Not at all the same as a spineless piece of jelly like you. 176 00:09:18,558 --> 00:09:20,893 Listen, Shirahama-kun. 177 00:09:20,893 --> 00:09:24,230 I've always wanted to tell you this, 178 00:09:24,230 --> 00:09:29,735 but I really don't like guys like you doing karate. 179 00:09:29,735 --> 00:09:33,172 Martial arts are the world strictly for the strong. 180 00:09:33,172 --> 00:09:34,907 I get really pissed off when some weakling like you 181 00:09:34,907 --> 00:09:38,578 comes around and thinks it's all fun and games! 182 00:09:38,578 --> 00:09:41,069 So I've got a favor to ask you. 183 00:09:42,515 --> 00:09:44,745 I want you to... 184 00:09:45,918 --> 00:09:48,421 quit the karate club as of today. 185 00:09:48,421 --> 00:09:51,254 Or else, I'll frickin' kill you! 186 00:09:52,291 --> 00:09:55,317 That's a promise between man and man! 187 00:09:59,231 --> 00:10:00,459 Got it? 188 00:10:02,335 --> 00:10:04,599 Come on, hurry up. 189 00:10:09,175 --> 00:10:11,210 Hey, 190 00:10:11,210 --> 00:10:13,713 what do you think you're doing? 191 00:10:13,713 --> 00:10:20,949 S-So, does it mean that I can do karate if I'm strong enough? 192 00:10:23,823 --> 00:10:25,057 "Karate Club" 193 00:10:25,057 --> 00:10:27,617 "Karate Club" Y-You living in a fantasy or something? 194 00:10:30,630 --> 00:10:33,966 It looks like you still don't understand that you're one of those guys 195 00:10:33,966 --> 00:10:36,335 destined to always get pushed around and bullied. 196 00:10:36,335 --> 00:10:38,137 A loser is always a loser! 197 00:10:38,137 --> 00:10:40,973 It's something that was determined when you were born! 198 00:10:40,973 --> 00:10:42,565 You piece of crap! 199 00:10:43,309 --> 00:10:48,648 I know. I've got a great idea, Shirahama-kun. 200 00:10:48,648 --> 00:10:52,985 How about you and I have a match in a week's time, huh? 201 00:10:52,985 --> 00:10:56,155 Yeah, that sounds like a plan. 202 00:10:56,155 --> 00:11:01,821 And the one who loses quits karate without a question. 203 00:11:03,229 --> 00:11:09,769 I'm sure you won't be in one piece when you leave the karate club though. 204 00:11:09,769 --> 00:11:13,105 I'll be looking forward to it. 205 00:11:13,105 --> 00:11:15,505 See you in a week. 206 00:11:30,089 --> 00:11:33,693 Thank goodness, I'm okay. For a second I thought I was done for. 207 00:11:33,693 --> 00:11:37,596 Huh? What? A match with Daimonji-kun? 208 00:11:37,596 --> 00:11:39,398 "To Kill With One Blow" 209 00:11:39,398 --> 00:11:42,094 "To Kill With One Blow" I am done for after all! 210 00:11:58,017 --> 00:11:59,852 Damn it! 211 00:11:59,852 --> 00:12:02,121 To hell with "A loser is always a loser"! 212 00:12:02,121 --> 00:12:02,955 "How to be the Mightiest with Ease!" To hell with "A loser is always a loser"! 213 00:12:02,955 --> 00:12:07,059 "How to be the Mightiest with Ease!" Even I could get strong if they'd let me train! 214 00:12:07,059 --> 00:12:13,726 Now that it's come to this, I'll have to do it myself! You just watch! 215 00:12:14,734 --> 00:12:18,568 And when I get stronger... 216 00:12:20,706 --> 00:12:22,341 Even if I do become strong... 217 00:12:22,341 --> 00:12:27,546 I'll never brag about it like all those bullies from junior high or Daimonji. 218 00:12:27,546 --> 00:12:32,251 If I do get strong, I will only fight for the weak! 219 00:12:32,251 --> 00:12:33,486 That's right! 220 00:12:33,486 --> 00:12:35,921 I'll become a hero, who'll beat up all those bad guys 221 00:12:35,921 --> 00:12:38,557 that everyone pretends not to notice! 222 00:12:38,557 --> 00:12:40,081 What the hell is your problem? 223 00:12:44,530 --> 00:12:47,233 Wh-What the... 224 00:12:47,233 --> 00:12:49,268 Now apologize to this man! 225 00:12:49,268 --> 00:12:53,762 I-It's all right, young lady. I'm fine. 226 00:12:56,876 --> 00:12:59,612 I didn't see that! I swear I didn't see that! 227 00:12:59,612 --> 00:13:01,247 I didn't see anything! 228 00:13:01,247 --> 00:13:01,981 "Tanaka Clinic" 229 00:13:01,981 --> 00:13:05,050 "Tanaka Clinic" It's soon... It's too soon, God! 230 00:13:05,050 --> 00:13:09,221 "Tanaka Clinic" I still haven't become strong at all! 231 00:13:09,221 --> 00:13:13,959 Besides, they're the wrong kind of people to mess with! 232 00:13:13,959 --> 00:13:14,994 Oh, I know! 233 00:13:14,994 --> 00:13:17,792 Where's that "Daigakkan's Manual For All Eventualities"? 234 00:13:19,498 --> 00:13:20,733 It's at home... 235 00:13:20,733 --> 00:13:24,703 Besides, who would be looking things up in a book in this sort of eventuality? 236 00:13:24,703 --> 00:13:26,305 My classmate- 237 00:13:26,305 --> 00:13:30,109 a girl, no less- is in big trouble! 238 00:13:30,109 --> 00:13:32,111 I was watching. 239 00:13:32,111 --> 00:13:35,214 Why on earth would you shove an old man down to the ground like that? 240 00:13:35,214 --> 00:13:37,983 He was wandering down the middle of the road getting in the way, 241 00:13:37,983 --> 00:13:40,252 so we pushed him over to the side. That's all. 242 00:13:40,252 --> 00:13:43,489 I think you people are getting in the way 243 00:13:43,489 --> 00:13:47,126 - Oh no! Common sense like that doesn't mean a thing to those people! - even more by parking your big car like that. 244 00:13:47,126 --> 00:13:49,395 We can do whatever we please! 245 00:13:49,395 --> 00:13:52,731 You weaklings are supposed to walk on the edge of the streets! 246 00:13:52,731 --> 00:13:56,135 That's what's called "natural law"! 247 00:13:56,135 --> 00:13:59,205 That's right! We're strong so we can do that! 248 00:13:59,205 --> 00:14:00,840 See over there! 249 00:14:00,840 --> 00:14:03,509 Those people are following the rules. 250 00:14:03,509 --> 00:14:07,947 See how they pretend not to notice us? 251 00:14:07,947 --> 00:14:11,116 Enough of your stupid nonsense. Just apologize to the man! 252 00:14:11,116 --> 00:14:12,852 - What? You little brat! 253 00:14:12,852 --> 00:14:13,853 - And you're going to be bullied just like you were back at junior high. - What? You little brat! 254 00:14:13,853 --> 00:14:15,855 - And you're going to be bullied just like you were back at junior high. - Seems like you are slow of understanding. 255 00:14:15,855 --> 00:14:17,489 - You always have been, and you always will be. - Seems like you are slow of understanding. 256 00:14:17,489 --> 00:14:20,860 - It looks like you still don't understand that you're one of those guys - lf you think that the weak will simply run away from you, 257 00:14:20,860 --> 00:14:24,363 - guys destined to always get pushed around and bullied. - then I'd say you're the ones who are clearly slow of understanding. 258 00:14:24,363 --> 00:14:28,033 - You piece of crap! A loser is always a loser! - then I'd say you're the ones who are clearly slow of understanding. 259 00:14:28,033 --> 00:14:30,194 Who the hell do you think you're talking to? 260 00:14:31,070 --> 00:14:34,198 You rotten piece of scum! 261 00:14:38,844 --> 00:14:39,645 I'm not done yet! 262 00:14:39,645 --> 00:14:41,347 Punch! Punch! Karate punch! 263 00:14:41,347 --> 00:14:43,215 What the hell... 264 00:14:43,215 --> 00:14:45,911 Now! Run away, Miu-san! 265 00:14:51,757 --> 00:14:53,392 What the hell were you thinking, bastard? 266 00:14:53,392 --> 00:14:56,228 Who do you think we are? 267 00:14:56,228 --> 00:14:58,564 D-Dunno... 268 00:14:58,564 --> 00:15:00,432 I don't really know what I was thinking. 269 00:15:00,432 --> 00:15:03,560 It just all kind of happened before I realized it. 270 00:15:05,371 --> 00:15:07,840 You can't go there! 271 00:15:07,840 --> 00:15:13,412 Just hold him down. That was a pretty short life. Huh, kid? 272 00:15:13,412 --> 00:15:15,607 Nooooo!!! 273 00:15:21,186 --> 00:15:23,416 H-How dare she use me as a jumping board? 274 00:15:26,759 --> 00:15:29,261 Now you made me mad. 275 00:15:29,261 --> 00:15:30,930 That all happened in a brief instant. 276 00:15:30,930 --> 00:15:33,232 It's not bad to go crazy That all happened in a brief instant. 277 00:15:33,232 --> 00:15:36,769 It's not bad to go crazy 278 00:15:36,769 --> 00:15:42,541 If it's exciting I have to do it 279 00:15:42,541 --> 00:15:47,410 Stop hesitating already 280 00:15:50,316 --> 00:15:53,285 A-Amazing... 281 00:15:53,285 --> 00:15:57,688 Just like a feather cutting through the air... 282 00:15:59,758 --> 00:16:03,929 Thank you so much for rescuing me again. 283 00:16:03,929 --> 00:16:06,432 Uh, you're welcome. 284 00:16:06,432 --> 00:16:09,268 I mean, I don't think that's what happened. 285 00:16:09,268 --> 00:16:11,470 You really are brave, Kenichi-san. 286 00:16:11,470 --> 00:16:14,640 I'm so glad that you were the first to become my friend. 287 00:16:14,640 --> 00:16:18,010 F-Friend? 288 00:16:18,010 --> 00:16:18,978 Yes! 289 00:16:18,978 --> 00:16:20,012 "Kirigakure Park" 290 00:16:20,012 --> 00:16:21,647 "Kirigakure Park" Oh, the karate club? 291 00:16:21,647 --> 00:16:24,216 "Kirigakure Park" I figured that you were a martial artist. 292 00:16:24,216 --> 00:16:25,985 "Kirigakure Park" Well, I wouldn't call myself an artist... Ow. 293 00:16:25,985 --> 00:16:27,319 Well, I wouldn't call myself an artist... Ow. 294 00:16:27,319 --> 00:16:31,123 For him to think that only the strong have a right to learn martial arts... 295 00:16:31,123 --> 00:16:34,126 He's completely missing the point. 296 00:16:34,126 --> 00:16:35,661 What? Is that so? 297 00:16:35,661 --> 00:16:40,466 Uh, well, I just happen to know a little bit about martial arts myself. 298 00:16:40,466 --> 00:16:43,102 Whoa, whoa! You call that "a little bit"? 299 00:16:43,102 --> 00:16:47,039 Uh, well, my master used to tell me all the time. 300 00:16:47,039 --> 00:16:49,842 That martial arts was originally developed for those who are weak 301 00:16:49,842 --> 00:16:53,278 and lack physical strength to fight against those who are much stronger. 302 00:16:53,278 --> 00:16:55,848 Basically, he's got it completely the other way around. 303 00:16:55,848 --> 00:16:59,351 But no one would teach me anything in the karate club. 304 00:16:59,351 --> 00:17:02,087 Not only that, but in one week... 305 00:17:02,087 --> 00:17:04,590 I know! There's the Daigakkan "How to..." series! 306 00:17:04,590 --> 00:17:07,026 "How to be the Mightiest with Ease!" "Daigakkan" 307 00:17:07,026 --> 00:17:08,527 "How to be the Mightiest with Ease!" "Daigakkan" "The only way is through practice." So that's what it all comes down to? 308 00:17:08,527 --> 00:17:12,197 "The only way is through practice." So that's what it all comes down to? 309 00:17:12,197 --> 00:17:15,501 Um, if you would like to get stronger no matter what, 310 00:17:15,501 --> 00:17:18,637 there's one tested method that I know of. 311 00:17:18,637 --> 00:17:21,740 Huh? You mean I can become strong like you? 312 00:17:21,740 --> 00:17:24,710 I think maybe you can become significantly stronger 313 00:17:24,710 --> 00:17:27,379 if you go to this particular place to learn martial arts... 314 00:17:27,379 --> 00:17:29,081 Are you serious? Are you serious? Are you serious? 315 00:17:29,081 --> 00:17:29,715 But... 316 00:17:29,715 --> 00:17:30,849 But? 317 00:17:30,849 --> 00:17:34,376 You have to manage to stay alive. 318 00:17:35,187 --> 00:17:37,052 What? 319 00:17:39,625 --> 00:17:42,761 This place, huh? I'm impressed that I actually managed to find it. 320 00:17:42,761 --> 00:17:43,896 "You're here! Park. Turn left diagonally at the first light. Dash 100 meters. 321 00:17:43,896 --> 00:17:44,897 Frog Drug Store. Flat-out dash for 2 minutes (@ 14 seconds for every 100 meters). 322 00:17:44,897 --> 00:17:46,899 Cross the river 200 meters. Go straight north through the woods, Miu-san's map is totally weird. 323 00:17:46,899 --> 00:17:49,068 run to the right for 10 minutes. Now you're at the last stage, you can just jog Who would put a "flat-out dash" in the map? 324 00:17:49,068 --> 00:17:50,769 (but go @ 8 seconds every 50 meters). Walk for 5 minutes. The building is surrounded by bricks." And this is clearly a roundabout way. 325 00:17:50,769 --> 00:17:52,760 "Ryozanpaku" 326 00:17:54,073 --> 00:17:56,906 If you're sure about this... 327 00:17:57,876 --> 00:17:59,244 Of course I'm sure about this. 328 00:17:59,244 --> 00:18:04,416 After all, one week from now, I'm going to be on the brink of death. 329 00:18:04,416 --> 00:18:06,577 What's the point of being afraid of this? 330 00:18:07,786 --> 00:18:09,754 I beg you! 331 00:18:12,925 --> 00:18:18,090 What's with this gate? It's awfully heavy! I beg you- 332 00:18:22,935 --> 00:18:27,106 So, what business do you have here, young man? 333 00:18:27,106 --> 00:18:31,600 Uh, well, I err... Uh, I made a mistake! I'm sorry! 334 00:18:32,611 --> 00:18:35,705 I'm sorry- What? What the- 335 00:18:36,415 --> 00:18:39,316 A warp? Is this a warp? 336 00:18:40,352 --> 00:18:44,289 You seem to have a rather serious look on your face? 337 00:18:44,289 --> 00:18:46,125 Are you all right? 338 00:18:46,125 --> 00:18:49,094 Would you be some kind of martial arts master? 339 00:18:49,094 --> 00:18:52,631 Well, I wouldn't call myself a master. 340 00:18:52,631 --> 00:18:55,801 But I've never lost a fight in my whole life. 341 00:18:55,801 --> 00:18:59,338 This is it! This is where Miu-san told me to come! 342 00:18:59,338 --> 00:19:02,641 Uh, I'm Kenichi Shirahama! 343 00:19:02,641 --> 00:19:06,211 I was sent here by Furinji-san! It is an honor to meet you! 344 00:19:06,211 --> 00:19:09,148 Well, that's an awfully formal introduction for someone so young. 345 00:19:09,148 --> 00:19:11,550 So Miu sent you, huh? 346 00:19:11,550 --> 00:19:13,185 Well, come along then. 347 00:19:13,185 --> 00:19:14,345 Y-Yes, sir! 348 00:19:15,320 --> 00:19:19,424 Um, do you teach karate at this dojo? 349 00:19:19,424 --> 00:19:21,827 Yes, we teach karate as well. 350 00:19:21,827 --> 00:19:23,488 Cool! 351 00:19:26,231 --> 00:19:27,699 Apa! 352 00:19:27,699 --> 00:19:30,502 Wh-What is that? 353 00:19:30,502 --> 00:19:35,040 That's Apachai Hopachai from Thailand. He's 28 years old. 354 00:19:35,040 --> 00:19:37,668 W-Wow! Amazing! 355 00:19:38,710 --> 00:19:41,270 Apora gorya bugyaaaa!! 356 00:19:42,481 --> 00:19:44,779 Arya zurya kyeeee!! 357 00:19:45,784 --> 00:19:47,819 Apa! Apa! 358 00:19:47,819 --> 00:19:49,054 Apa! Ap- 359 00:19:49,054 --> 00:19:52,958 Don't act too surprised. He'll get happy and get carried away. 360 00:19:52,958 --> 00:19:54,927 Apa! Apa! Apa! Apa! Apa! Apa... 361 00:19:54,927 --> 00:19:57,462 Hey! Cut it out, Apachai! 362 00:19:57,462 --> 00:19:59,020 So he's happy... 363 00:20:00,566 --> 00:20:03,702 We don't get too many visitors, so he probably got a little too excited. 364 00:20:03,702 --> 00:20:07,536 What kind of dojo is this anyway? 365 00:20:15,681 --> 00:20:17,382 There's a cute girl here! 366 00:20:17,382 --> 00:20:20,715 Although Miu-san is cute, but this girl is cute, too! 367 00:20:25,557 --> 00:20:28,660 Do you have some business with me? 368 00:20:28,660 --> 00:20:30,562 Uh, well, I was just... 369 00:20:30,562 --> 00:20:34,225 Then take it from above the floor mats, Kensei Ma! 370 00:20:37,135 --> 00:20:41,240 Well, I just happened to be passing by below, Shigure-don. 371 00:20:41,240 --> 00:20:42,908 I have no business with you. 372 00:20:42,908 --> 00:20:46,979 What were you taking with that suspicious camera you have there? 373 00:20:46,979 --> 00:20:50,437 Panti... Uh, I mean, the scenery... Good-bye! 374 00:20:57,289 --> 00:20:59,258 It can be dangerous poking around in places. 375 00:20:59,258 --> 00:21:03,762 Now, this is the karate teacher that you've been looking for. 376 00:21:03,762 --> 00:21:06,498 But he's a little difficult to deal with. 377 00:21:06,498 --> 00:21:08,066 Uh, right... 378 00:21:08,066 --> 00:21:11,593 Hey, Sakaki-kun. I've got something to talk to you about. 379 00:21:13,238 --> 00:21:19,444 What? A disciple? You fool! 380 00:21:19,444 --> 00:21:22,347 I don't take on disciples! 381 00:21:22,347 --> 00:21:23,348 See? 382 00:21:23,348 --> 00:21:25,441 Then he's really not a teacher! 383 00:21:27,252 --> 00:21:31,621 Besides, old man, if he became my pupil... 384 00:21:43,201 --> 00:21:45,137 He'd be dead in three days. 385 00:21:45,137 --> 00:21:47,973 Is that right? That's too bad! 386 00:21:47,973 --> 00:21:51,276 If you don't take on pupils, then, oh well, what can I say! 387 00:21:51,276 --> 00:21:53,301 I'll be on my way then! 388 00:21:59,651 --> 00:22:02,654 Hey, he passed out. 389 00:22:02,654 --> 00:22:04,849 How rude of him. 390 00:22:05,490 --> 00:22:10,826 Wh-What is this place? What kind of dojo is this? 391 00:22:11,663 --> 00:22:14,933 Kenichi-san? Kenichi-san? 392 00:22:14,933 --> 00:22:15,834 Miu-san! 393 00:22:15,834 --> 00:22:17,736 Are you all right, Kenichi-san? 394 00:22:17,736 --> 00:22:20,872 I-It's dangerous here! Let's get out of here right away! 395 00:22:20,872 --> 00:22:25,077 Well, actually, I live here. 396 00:22:25,077 --> 00:22:26,878 I'm her grandfather. 397 00:22:26,878 --> 00:22:28,004 Grandfather? 398 00:22:29,614 --> 00:22:33,018 It was then that the instinct of the bullied boy within me 399 00:22:33,018 --> 00:22:35,354 started to sound the warning. 400 00:22:35,354 --> 00:22:40,758 "This is dicey! This is dicey! I can smell it all over the place." 401 00:22:44,596 --> 00:22:51,764 Even if it's hidden by rain 402 00:22:53,538 --> 00:23:00,376 The sun must be there 403 00:23:03,715 --> 00:23:11,323 I had even lost a dream 404 00:23:11,323 --> 00:23:23,068 I will never forget the smile that gave me courage 405 00:23:23,068 --> 00:23:30,575 I keep on believing because I have you 406 00:23:30,575 --> 00:23:41,219 Light starts flowing out of my heart 407 00:23:41,219 --> 00:23:50,095 Just like a flower with no name on the street 408 00:23:50,095 --> 00:23:59,271 When I stumble and fall 409 00:23:59,271 --> 00:24:05,107 I will get up on my own 410 00:24:08,780 --> 00:24:12,517 Who are all these apparently scary-looking people? 411 00:24:12,517 --> 00:24:15,120 These are masters of extreme martial arts. 412 00:24:15,120 --> 00:24:17,122 They are the people of Ryozanpaku. 413 00:24:17,122 --> 00:24:21,860 Kenichi-san, I'm sure you can get stronger if these people teach you. 414 00:24:21,860 --> 00:24:24,763 B-But I'm a little worried whether I can survive it. 415 00:24:24,763 --> 00:24:26,665 Kenichi-san, you can do it! 416 00:24:26,665 --> 00:24:28,300 You know, "Go for broke"! 417 00:24:28,300 --> 00:24:33,205 No way! No way! I don't want to get broken! 418 00:24:33,205 --> 00:24:36,174 I feel uneasy about the future. 33472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.