All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Kenichi_The_Mightiest_Disciple_Ep01_(6E455ED7)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:15,448
I always found an excuse
2
00:00:15,448 --> 00:00:19,085
so I didn't have to deal
with what I didn't like
3
00:00:19,085 --> 00:00:25,024
It's quite meaningless, isn't it?
4
00:00:28,495 --> 00:00:33,033
No matter what kind
of master they are
5
00:00:33,033 --> 00:00:37,437
they didn't become masters
just in one day
6
00:00:37,437 --> 00:00:41,908
Embrace the ideal image in the heart
7
00:00:41,908 --> 00:00:46,379
Without saying meaningless things
8
00:00:46,379 --> 00:00:50,016
Without looking aside
9
00:00:50,016 --> 00:00:54,954
But if I feel like bursting
into tears, giving it up
10
00:00:54,954 --> 00:00:59,292
and losing to my own weakness
11
00:00:59,292 --> 00:01:03,797
I put myself in a bird cage
12
00:01:03,797 --> 00:01:07,634
and push it into the valley
13
00:01:07,634 --> 00:01:17,243
For those who believe in me more
than anyone else and for my belief
14
00:01:17,243 --> 00:01:19,712
I can be strong
15
00:01:19,712 --> 00:01:23,079
I just have to stick to it
16
00:01:33,093 --> 00:01:35,084
To make friends...
17
00:01:36,429 --> 00:01:37,964
I see...
18
00:01:37,964 --> 00:01:38,431
"You Can Make 100 Friends
With This Book"
19
00:01:38,431 --> 00:01:39,265
"You Can Make 100 Friends
With This Book"
But I've read this dozens
of times already.
20
00:01:39,265 --> 00:01:41,968
But I've read this dozens
of times already.
21
00:01:41,968 --> 00:01:44,436
I wonder if I haven't read
it deeply enough...
22
00:01:47,674 --> 00:01:50,443
Oops! It's this time already!
23
00:01:50,443 --> 00:01:51,277
I'd better hurry!
24
00:01:51,277 --> 00:01:53,211
"Hitotsubashi University"
"Murakami"
25
00:02:02,555 --> 00:02:03,715
Sky?
26
00:02:08,128 --> 00:02:09,262
I'm so sorry!
27
00:02:09,262 --> 00:02:09,729
"You Can Make 100 Friends
With This Book"
I'm so sorry!
28
00:02:09,729 --> 00:02:10,964
"You Can Make 100 Friends
With This Book"
That was by reflex!
29
00:02:10,964 --> 00:02:12,132
"Karate Heaven" "Easy to understand"
"Bonus DVD" "Let the Terrific Body"
"Revolution Begin!"
30
00:02:12,132 --> 00:02:14,134
"Karate Heaven" "Easy to understand"
"Bonus DVD" "Let the Terrific Body"
"Revolution Begin!"
M-My books!
31
00:02:14,134 --> 00:02:15,624
"Karate Heaven" "Easy to understand"
"Bonus DVD" "Let the Terrific Body"
"Revolution Begin!"
L-Let me help you!
32
00:02:19,439 --> 00:02:21,474
Oh, boy...
33
00:02:21,474 --> 00:02:23,443
Let's see...
34
00:02:23,443 --> 00:02:26,179
By the way, what did you do
that for out of the blue?
35
00:02:26,179 --> 00:02:28,047
Were you trying to kill me or what?
36
00:02:28,047 --> 00:02:29,482
I-I'm so sorry!
37
00:02:29,482 --> 00:02:31,317
But when you're
ambushed from behind,
38
00:02:31,317 --> 00:02:33,486
isn't it normal to throw
your attacker to the ground?
39
00:02:33,486 --> 00:02:34,320
What's the deal?
40
00:02:34,320 --> 00:02:37,157
She's talking like she's
a professional killer!
41
00:02:37,157 --> 00:02:39,626
Oh, no! I'm not going
to make it in time!
42
00:02:39,626 --> 00:02:40,994
I'm late! That's for sure!
43
00:02:40,994 --> 00:02:42,662
We've got five minutes.
That's plenty of time.
44
00:02:42,662 --> 00:02:43,496
What?
45
00:02:43,496 --> 00:02:44,931
Come on, let's hurry!
46
00:02:44,931 --> 00:02:46,990
H-Hey, hey, hey,
wait a minute!
47
00:02:48,868 --> 00:02:51,404
Don't tell me we're going
to swim across the river!
48
00:02:51,404 --> 00:02:52,605
Of course not.
49
00:02:52,605 --> 00:02:53,506
We're going to jump across it!
50
00:02:53,506 --> 00:02:54,564
You! Watch it!
51
00:02:59,212 --> 00:03:00,513
Oh, no!
52
00:03:00,513 --> 00:03:01,047
"Tokyo Metropolitan Koryo High School"
53
00:03:01,047 --> 00:03:03,811
"Tokyo Metropolitan Koryo High School"
Shirahama! Go stand in the hall!
54
00:03:05,251 --> 00:03:09,255
It looks like I'm going to be
a loser even at high school...
55
00:03:09,255 --> 00:03:11,858
This is Furinji-kun, who has transferred
to this school and will be joining us
56
00:03:11,858 --> 00:03:13,326
starting today in Class 1-E.
57
00:03:13,326 --> 00:03:15,595
Let's give her a warm welcome!
58
00:03:15,595 --> 00:03:17,697
I've come from Shochikurin High School.
59
00:03:17,697 --> 00:03:22,535
My name is Miu Furinji.
It's nice to meet you all.
60
00:03:22,535 --> 00:03:25,371
Miu Furinji...
61
00:03:25,371 --> 00:03:28,675
But, why would a student
from such a prestigious school
62
00:03:28,675 --> 00:03:30,643
like Shochikurin High School
transfer to a school like ours?
63
00:03:30,643 --> 00:03:31,611
Furinji-kun!
64
00:03:31,611 --> 00:03:34,280
Where are you going?
You must take your seat!
65
00:03:34,280 --> 00:03:38,918
I was late for class as well,
so I should be standing in the hall too.
66
00:03:38,918 --> 00:03:40,715
O-Okay...
67
00:03:42,789 --> 00:03:43,656
"Class 1-E"
68
00:03:43,656 --> 00:03:46,559
"Class 1-E"
You just transferred here
from another school.
69
00:03:46,559 --> 00:03:49,529
You don't have to keep me company.
70
00:03:49,529 --> 00:03:52,398
That was the first time
that I've ever been rescued
71
00:03:52,398 --> 00:03:54,934
by anyone in my whole life.
72
00:03:54,934 --> 00:03:56,769
Rescued you? I did?
73
00:03:56,769 --> 00:03:59,472
Yes! At the river earlier.
74
00:03:59,472 --> 00:04:00,273
Well, I guess so...
75
00:04:00,273 --> 00:04:01,641
Hey, that's not true!
76
00:04:01,641 --> 00:04:03,476
You're the one who rescued me!
77
00:04:03,476 --> 00:04:05,345
I did try to rescue you, but...
78
00:04:05,345 --> 00:04:08,248
That really made me happy.
79
00:04:08,248 --> 00:04:11,184
Are you making fun of me?
80
00:04:11,184 --> 00:04:15,521
Um, if you don't mind,
will you be my friend?
81
00:04:15,521 --> 00:04:16,579
Humph...
82
00:04:17,624 --> 00:04:18,921
Huh? What?
83
00:04:20,760 --> 00:04:26,099
Actually, if you take a close
look at her, she's totally cute!
84
00:04:26,099 --> 00:04:29,736
No, wait! This is too good to be true...
85
00:04:29,736 --> 00:04:32,762
Nope! No way! Wake up, you fool!
86
00:04:36,209 --> 00:04:38,945
Are you okay?
87
00:04:38,945 --> 00:04:39,779
Sorry to have to ask you,
88
00:04:39,779 --> 00:04:41,940
but do you think you can take
that fool to the infirmary?
89
00:04:45,918 --> 00:04:47,954
This time I'm going to be
late for the club!
90
00:04:47,954 --> 00:04:50,390
They're going to kill me if I'm late!
91
00:04:50,390 --> 00:04:51,891
Hold it right there.
92
00:04:51,891 --> 00:04:52,825
Niijima.
93
00:04:52,825 --> 00:04:55,461
I thought that maybe the clumsy
coward that you were
94
00:04:55,461 --> 00:04:58,298
in junior high might actually be
getting on well in high school.
95
00:04:58,298 --> 00:05:01,801
But it looks like you've fallen flat
on your face after just a month.
96
00:05:01,801 --> 00:05:06,636
I heard you were tardy and had
to stand in the hallway! You coward!
97
00:05:09,242 --> 00:05:11,778
This guy is Haruo Niijima.
98
00:05:11,778 --> 00:05:13,646
He's the lowest kind of guy,
99
00:05:13,646 --> 00:05:16,683
who sucks up to the big bullies
and likes to pick on the weaker kids.
100
00:05:16,683 --> 00:05:20,953
So, I hear that someone transferred
to your class just recently.
101
00:05:20,953 --> 00:05:23,656
What kind of guy is he? Tell me.
102
00:05:23,656 --> 00:05:26,859
It's a girl and she wears glasses...
103
00:05:26,859 --> 00:05:28,328
Oh, a girl, huh?
104
00:05:28,328 --> 00:05:32,298
I guess that doesn't really change
the power balance in that class then.
105
00:05:32,298 --> 00:05:35,335
So, is that girl cute or what, coward?
106
00:05:35,335 --> 00:05:38,338
Will you stop calling me coward already?
107
00:05:38,338 --> 00:05:42,642
What? Shut up! A coward ought
to keep his mouth shut!
108
00:05:42,642 --> 00:05:43,076
"Kenichi Shirahama"
109
00:05:43,076 --> 00:05:45,111
"Kenichi Shirahama"
Do you know what this is, coward?
110
00:05:45,111 --> 00:05:45,745
Do you know what this is, coward?
111
00:05:45,745 --> 00:05:48,848
This PDA has the data of all
the freshmen of this year,
112
00:05:48,848 --> 00:05:52,185
which I've collected
in the past month!
113
00:05:52,185 --> 00:05:57,123
Let me read what it says about you.
So listen carefully.
114
00:05:57,123 --> 00:05:58,124
Kenichi Shirahama.
115
00:05:58,124 --> 00:05:58,424
"Kenichi Shirahama (Coward)
Kenichi Shirahama.
116
00:05:58,424 --> 00:06:01,227
"Kenichi Shirahama (Coward)
Grades, below average;
athletic ability, below average;
117
00:06:01,227 --> 00:06:05,965
looks, average; fighting index, low;
courage, lowest of the low.
118
00:06:05,965 --> 00:06:07,700
Kenichi, the coward.
119
00:06:07,700 --> 00:06:09,769
You can't blame me
for calling you a coward.
120
00:06:09,769 --> 00:06:13,539
In other words,
that is your true identity.
121
00:06:13,539 --> 00:06:16,542
So what's wrong with
calling you what you are?
122
00:06:16,542 --> 00:06:18,378
Your overall grade is "E minus."
123
00:06:18,378 --> 00:06:20,747
And that ranks you at
the level of an insect!
124
00:06:20,747 --> 00:06:23,783
Your grades are lower than mine!
125
00:06:23,783 --> 00:06:24,684
Huh?
126
00:06:24,684 --> 00:06:26,319
You're a weak fighter as well!
127
00:06:26,319 --> 00:06:27,320
Huh?
128
00:06:27,320 --> 00:06:27,887
And your athletic-
129
00:06:27,887 --> 00:06:29,389
You still talking back at me,
you stupid idiot?!
130
00:06:29,389 --> 00:06:30,790
"Person"
You still talking back at me,
you stupid idiot?!
131
00:06:30,790 --> 00:06:31,391
You still talking back at me,
you stupid idiot?!
132
00:06:31,391 --> 00:06:38,131
You see... You see, I have a talent
for sucking up to the tough guys!
133
00:06:38,131 --> 00:06:39,792
"Evil"
You see... You see, I have a talent
for sucking up to the tough guys!
134
00:06:44,637 --> 00:06:46,539
But I guess a loser dog like
you wouldn't understand.
135
00:06:46,539 --> 00:06:49,208
Now, I heard that you joined the karate
club shortly after entering this school.
136
00:06:49,208 --> 00:06:52,378
It is obviously your
anti-bullying measure!
137
00:06:52,378 --> 00:06:54,347
Don't do it.
138
00:06:54,347 --> 00:06:57,049
You're not going to last long anyway.
139
00:06:57,049 --> 00:07:01,320
And you're going to be bullied
just like you were back at junior high.
140
00:07:01,320 --> 00:07:04,624
That's right.
You are a coward after all.
141
00:07:04,624 --> 00:07:08,651
You always have been,
and you always will be.
142
00:07:11,164 --> 00:07:14,100
H-How dare he make fun of me!
143
00:07:14,100 --> 00:07:15,761
You just watch!
144
00:07:19,071 --> 00:07:19,972
Yeah, way to go!
145
00:07:19,972 --> 00:07:20,773
Get him!
146
00:07:20,773 --> 00:07:22,175
Go, Daimonji!
147
00:07:22,175 --> 00:07:23,743
I-I give up!
148
00:07:23,743 --> 00:07:26,779
Daimonji kick!
149
00:07:26,779 --> 00:07:28,448
What's this about giving up?
150
00:07:28,448 --> 00:07:33,419
You were allowed to join the club
to take the place of a sand bag!
151
00:07:33,419 --> 00:07:35,755
So you just shut up and play
the part of a sand bag!
152
00:07:35,755 --> 00:07:38,291
"Karate Club"
So you just shut up and play
the part of a sand bag!
153
00:07:38,291 --> 00:07:42,455
"Karate Club"
Daimonji punch, punch, kick!
154
00:07:44,130 --> 00:07:46,966
Well, let's go home!
155
00:07:46,966 --> 00:07:50,136
Make sure you clean that floor
from wall to wall.
156
00:07:50,136 --> 00:07:52,468
- Make it squeaky clean, you hear?
- Let's get out of here!
157
00:07:57,076 --> 00:08:01,481
They won't even teach me the basics.
158
00:08:01,481 --> 00:08:03,316
I can't take this anymore!
159
00:08:03,316 --> 00:08:05,485
I'm going to quit this club!
160
00:08:05,485 --> 00:08:07,487
Heh, coward!
161
00:08:07,487 --> 00:08:09,648
Oww...
162
00:08:14,227 --> 00:08:16,491
I guess I'd better clean...
163
00:08:21,033 --> 00:08:23,069
It's done.
164
00:08:23,069 --> 00:08:26,505
I was just the punching bag
and clean up boy again today, but...
165
00:08:29,509 --> 00:08:32,278
Punching bag, huh...
166
00:08:32,278 --> 00:08:36,009
They've never even let me
punch it before...
167
00:08:44,524 --> 00:08:49,428
Hey, Shirahama-kun,
who said you can use this?
168
00:08:49,428 --> 00:08:50,596
Daimonji-kun...
169
00:08:50,596 --> 00:08:52,532
Freshmen aren't allowed
to use the equipment
170
00:08:52,532 --> 00:08:55,968
without permission from
the seniors, correct?
171
00:08:55,968 --> 00:08:59,906
Daimonji-kun, you're a freshman,
too, but you always-
172
00:08:59,906 --> 00:09:03,075
Hey, don't you put me in
the same category with you.
173
00:09:03,075 --> 00:09:07,547
After spending my junior high years
going to a bodybuilding gym, Daimonji
174
00:09:07,547 --> 00:09:11,417
here was actually scouted out
and invited to join the karate club.
175
00:09:11,417 --> 00:09:15,877
Not at all the same as a spineless
piece of jelly like you.
176
00:09:18,558 --> 00:09:20,893
Listen, Shirahama-kun.
177
00:09:20,893 --> 00:09:24,230
I've always wanted to tell you this,
178
00:09:24,230 --> 00:09:29,735
but I really don't like guys
like you doing karate.
179
00:09:29,735 --> 00:09:33,172
Martial arts are the world
strictly for the strong.
180
00:09:33,172 --> 00:09:34,907
I get really pissed off
when some weakling like you
181
00:09:34,907 --> 00:09:38,578
comes around and thinks
it's all fun and games!
182
00:09:38,578 --> 00:09:41,069
So I've got a favor to ask you.
183
00:09:42,515 --> 00:09:44,745
I want you to...
184
00:09:45,918 --> 00:09:48,421
quit the karate club as of today.
185
00:09:48,421 --> 00:09:51,254
Or else, I'll frickin' kill you!
186
00:09:52,291 --> 00:09:55,317
That's a promise
between man and man!
187
00:09:59,231 --> 00:10:00,459
Got it?
188
00:10:02,335 --> 00:10:04,599
Come on, hurry up.
189
00:10:09,175 --> 00:10:11,210
Hey,
190
00:10:11,210 --> 00:10:13,713
what do you think you're doing?
191
00:10:13,713 --> 00:10:20,949
S-So, does it mean that I can do
karate if I'm strong enough?
192
00:10:23,823 --> 00:10:25,057
"Karate Club"
193
00:10:25,057 --> 00:10:27,617
"Karate Club"
Y-You living in a fantasy or something?
194
00:10:30,630 --> 00:10:33,966
It looks like you still don't understand
that you're one of those guys
195
00:10:33,966 --> 00:10:36,335
destined to always get
pushed around and bullied.
196
00:10:36,335 --> 00:10:38,137
A loser is always a loser!
197
00:10:38,137 --> 00:10:40,973
It's something that was
determined when you were born!
198
00:10:40,973 --> 00:10:42,565
You piece of crap!
199
00:10:43,309 --> 00:10:48,648
I know. I've got a great idea,
Shirahama-kun.
200
00:10:48,648 --> 00:10:52,985
How about you and I have a match
in a week's time, huh?
201
00:10:52,985 --> 00:10:56,155
Yeah, that sounds like a plan.
202
00:10:56,155 --> 00:11:01,821
And the one who loses quits
karate without a question.
203
00:11:03,229 --> 00:11:09,769
I'm sure you won't be in one piece
when you leave the karate club though.
204
00:11:09,769 --> 00:11:13,105
I'll be looking forward to it.
205
00:11:13,105 --> 00:11:15,505
See you in a week.
206
00:11:30,089 --> 00:11:33,693
Thank goodness, I'm okay. For a second
I thought I was done for.
207
00:11:33,693 --> 00:11:37,596
Huh? What? A match with Daimonji-kun?
208
00:11:37,596 --> 00:11:39,398
"To Kill With One Blow"
209
00:11:39,398 --> 00:11:42,094
"To Kill With One Blow"
I am done for after all!
210
00:11:58,017 --> 00:11:59,852
Damn it!
211
00:11:59,852 --> 00:12:02,121
To hell with
"A loser is always a loser"!
212
00:12:02,121 --> 00:12:02,955
"How to be the Mightiest with Ease!"
To hell with
"A loser is always a loser"!
213
00:12:02,955 --> 00:12:07,059
"How to be the Mightiest with Ease!"
Even I could get strong
if they'd let me train!
214
00:12:07,059 --> 00:12:13,726
Now that it's come to this, I'll have
to do it myself! You just watch!
215
00:12:14,734 --> 00:12:18,568
And when I get stronger...
216
00:12:20,706 --> 00:12:22,341
Even if I do become strong...
217
00:12:22,341 --> 00:12:27,546
I'll never brag about it like all those
bullies from junior high or Daimonji.
218
00:12:27,546 --> 00:12:32,251
If I do get strong,
I will only fight for the weak!
219
00:12:32,251 --> 00:12:33,486
That's right!
220
00:12:33,486 --> 00:12:35,921
I'll become a hero, who'll beat up
all those bad guys
221
00:12:35,921 --> 00:12:38,557
that everyone pretends not to notice!
222
00:12:38,557 --> 00:12:40,081
What the hell is your problem?
223
00:12:44,530 --> 00:12:47,233
Wh-What the...
224
00:12:47,233 --> 00:12:49,268
Now apologize to this man!
225
00:12:49,268 --> 00:12:53,762
I-It's all right,
young lady. I'm fine.
226
00:12:56,876 --> 00:12:59,612
I didn't see that! I swear
I didn't see that!
227
00:12:59,612 --> 00:13:01,247
I didn't see anything!
228
00:13:01,247 --> 00:13:01,981
"Tanaka Clinic"
229
00:13:01,981 --> 00:13:05,050
"Tanaka Clinic"
It's soon... It's too soon, God!
230
00:13:05,050 --> 00:13:09,221
"Tanaka Clinic"
I still haven't become strong at all!
231
00:13:09,221 --> 00:13:13,959
Besides, they're the wrong kind
of people to mess with!
232
00:13:13,959 --> 00:13:14,994
Oh, I know!
233
00:13:14,994 --> 00:13:17,792
Where's that "Daigakkan's Manual
For All Eventualities"?
234
00:13:19,498 --> 00:13:20,733
It's at home...
235
00:13:20,733 --> 00:13:24,703
Besides, who would be looking things up
in a book in this sort of eventuality?
236
00:13:24,703 --> 00:13:26,305
My classmate-
237
00:13:26,305 --> 00:13:30,109
a girl, no less-
is in big trouble!
238
00:13:30,109 --> 00:13:32,111
I was watching.
239
00:13:32,111 --> 00:13:35,214
Why on earth would you shove an
old man down to the ground like that?
240
00:13:35,214 --> 00:13:37,983
He was wandering down the middle
of the road getting in the way,
241
00:13:37,983 --> 00:13:40,252
so we pushed him over
to the side. That's all.
242
00:13:40,252 --> 00:13:43,489
I think you people
are getting in the way
243
00:13:43,489 --> 00:13:47,126
- Oh no! Common sense like that
doesn't mean a thing to those people!
- even more by parking
your big car like that.
244
00:13:47,126 --> 00:13:49,395
We can do whatever we please!
245
00:13:49,395 --> 00:13:52,731
You weaklings are supposed to walk
on the edge of the streets!
246
00:13:52,731 --> 00:13:56,135
That's what's called "natural law"!
247
00:13:56,135 --> 00:13:59,205
That's right! We're strong
so we can do that!
248
00:13:59,205 --> 00:14:00,840
See over there!
249
00:14:00,840 --> 00:14:03,509
Those people are following the rules.
250
00:14:03,509 --> 00:14:07,947
See how they pretend
not to notice us?
251
00:14:07,947 --> 00:14:11,116
Enough of your stupid nonsense.
Just apologize to the man!
252
00:14:11,116 --> 00:14:12,852
- What? You little brat!
253
00:14:12,852 --> 00:14:13,853
- And you're going to be bullied just
like you were back at junior high.
- What? You little brat!
254
00:14:13,853 --> 00:14:15,855
- And you're going to be bullied just
like you were back at junior high.
- Seems like you are slow of understanding.
255
00:14:15,855 --> 00:14:17,489
- You always have been,
and you always will be.
- Seems like you are slow of understanding.
256
00:14:17,489 --> 00:14:20,860
- It looks like you still don't
understand that you're one of those guys
- lf you think that the weak
will simply run away from you,
257
00:14:20,860 --> 00:14:24,363
- guys destined to always get
pushed around and bullied.
- then I'd say you're the ones who
are clearly slow of understanding.
258
00:14:24,363 --> 00:14:28,033
- You piece of crap!
A loser is always a loser!
- then I'd say you're the ones who
are clearly slow of understanding.
259
00:14:28,033 --> 00:14:30,194
Who the hell do you
think you're talking to?
260
00:14:31,070 --> 00:14:34,198
You rotten piece of scum!
261
00:14:38,844 --> 00:14:39,645
I'm not done yet!
262
00:14:39,645 --> 00:14:41,347
Punch! Punch! Karate punch!
263
00:14:41,347 --> 00:14:43,215
What the hell...
264
00:14:43,215 --> 00:14:45,911
Now! Run away, Miu-san!
265
00:14:51,757 --> 00:14:53,392
What the hell were you thinking, bastard?
266
00:14:53,392 --> 00:14:56,228
Who do you think we are?
267
00:14:56,228 --> 00:14:58,564
D-Dunno...
268
00:14:58,564 --> 00:15:00,432
I don't really know
what I was thinking.
269
00:15:00,432 --> 00:15:03,560
It just all kind of happened
before I realized it.
270
00:15:05,371 --> 00:15:07,840
You can't go there!
271
00:15:07,840 --> 00:15:13,412
Just hold him down. That was
a pretty short life. Huh, kid?
272
00:15:13,412 --> 00:15:15,607
Nooooo!!!
273
00:15:21,186 --> 00:15:23,416
H-How dare she use me
as a jumping board?
274
00:15:26,759 --> 00:15:29,261
Now you made me mad.
275
00:15:29,261 --> 00:15:30,930
That all happened in a brief instant.
276
00:15:30,930 --> 00:15:33,232
It's not bad to go crazy
That all happened in a brief instant.
277
00:15:33,232 --> 00:15:36,769
It's not bad to go crazy
278
00:15:36,769 --> 00:15:42,541
If it's exciting I have to do it
279
00:15:42,541 --> 00:15:47,410
Stop hesitating already
280
00:15:50,316 --> 00:15:53,285
A-Amazing...
281
00:15:53,285 --> 00:15:57,688
Just like a feather cutting
through the air...
282
00:15:59,758 --> 00:16:03,929
Thank you so much
for rescuing me again.
283
00:16:03,929 --> 00:16:06,432
Uh, you're welcome.
284
00:16:06,432 --> 00:16:09,268
I mean, I don't think
that's what happened.
285
00:16:09,268 --> 00:16:11,470
You really are brave, Kenichi-san.
286
00:16:11,470 --> 00:16:14,640
I'm so glad that you were
the first to become my friend.
287
00:16:14,640 --> 00:16:18,010
F-Friend?
288
00:16:18,010 --> 00:16:18,978
Yes!
289
00:16:18,978 --> 00:16:20,012
"Kirigakure Park"
290
00:16:20,012 --> 00:16:21,647
"Kirigakure Park"
Oh, the karate club?
291
00:16:21,647 --> 00:16:24,216
"Kirigakure Park"
I figured that you
were a martial artist.
292
00:16:24,216 --> 00:16:25,985
"Kirigakure Park"
Well, I wouldn't call myself
an artist... Ow.
293
00:16:25,985 --> 00:16:27,319
Well, I wouldn't call myself
an artist... Ow.
294
00:16:27,319 --> 00:16:31,123
For him to think that only the strong
have a right to learn martial arts...
295
00:16:31,123 --> 00:16:34,126
He's completely missing the point.
296
00:16:34,126 --> 00:16:35,661
What? Is that so?
297
00:16:35,661 --> 00:16:40,466
Uh, well, I just happen to know
a little bit about martial arts myself.
298
00:16:40,466 --> 00:16:43,102
Whoa, whoa! You call that
"a little bit"?
299
00:16:43,102 --> 00:16:47,039
Uh, well, my master used
to tell me all the time.
300
00:16:47,039 --> 00:16:49,842
That martial arts was originally
developed for those who are weak
301
00:16:49,842 --> 00:16:53,278
and lack physical strength to fight
against those who are much stronger.
302
00:16:53,278 --> 00:16:55,848
Basically, he's got it
completely the other way around.
303
00:16:55,848 --> 00:16:59,351
But no one would teach me
anything in the karate club.
304
00:16:59,351 --> 00:17:02,087
Not only that, but in one week...
305
00:17:02,087 --> 00:17:04,590
I know! There's the Daigakkan
"How to..." series!
306
00:17:04,590 --> 00:17:07,026
"How to be the Mightiest with Ease!"
"Daigakkan"
307
00:17:07,026 --> 00:17:08,527
"How to be the Mightiest with Ease!"
"Daigakkan"
"The only way is through practice."
So that's what it all comes down to?
308
00:17:08,527 --> 00:17:12,197
"The only way is through practice."
So that's what it all comes down to?
309
00:17:12,197 --> 00:17:15,501
Um, if you would like to
get stronger no matter what,
310
00:17:15,501 --> 00:17:18,637
there's one tested
method that I know of.
311
00:17:18,637 --> 00:17:21,740
Huh? You mean I can become
strong like you?
312
00:17:21,740 --> 00:17:24,710
I think maybe you can become
significantly stronger
313
00:17:24,710 --> 00:17:27,379
if you go to this particular place
to learn martial arts...
314
00:17:27,379 --> 00:17:29,081
Are you serious? Are you serious?
Are you serious?
315
00:17:29,081 --> 00:17:29,715
But...
316
00:17:29,715 --> 00:17:30,849
But?
317
00:17:30,849 --> 00:17:34,376
You have to manage to stay alive.
318
00:17:35,187 --> 00:17:37,052
What?
319
00:17:39,625 --> 00:17:42,761
This place, huh? I'm impressed
that I actually managed to find it.
320
00:17:42,761 --> 00:17:43,896
"You're here! Park. Turn left diagonally
at the first light. Dash 100 meters.
321
00:17:43,896 --> 00:17:44,897
Frog Drug Store. Flat-out dash for 2 minutes
(@ 14 seconds for every 100 meters).
322
00:17:44,897 --> 00:17:46,899
Cross the river 200 meters.
Go straight north through the woods,
Miu-san's map is totally weird.
323
00:17:46,899 --> 00:17:49,068
run to the right for 10 minutes.
Now you're at the last stage,
you can just jog
Who would put a "flat-out dash"
in the map?
324
00:17:49,068 --> 00:17:50,769
(but go @ 8 seconds every 50 meters).
Walk for 5 minutes.
The building is surrounded by bricks."
And this is clearly a roundabout way.
325
00:17:50,769 --> 00:17:52,760
"Ryozanpaku"
326
00:17:54,073 --> 00:17:56,906
If you're sure about this...
327
00:17:57,876 --> 00:17:59,244
Of course I'm sure about this.
328
00:17:59,244 --> 00:18:04,416
After all, one week from now,
I'm going to be on the brink of death.
329
00:18:04,416 --> 00:18:06,577
What's the point of
being afraid of this?
330
00:18:07,786 --> 00:18:09,754
I beg you!
331
00:18:12,925 --> 00:18:18,090
What's with this gate?
It's awfully heavy! I beg you-
332
00:18:22,935 --> 00:18:27,106
So, what business do you have here,
young man?
333
00:18:27,106 --> 00:18:31,600
Uh, well, I err... Uh, I made
a mistake! I'm sorry!
334
00:18:32,611 --> 00:18:35,705
I'm sorry- What? What the-
335
00:18:36,415 --> 00:18:39,316
A warp? Is this a warp?
336
00:18:40,352 --> 00:18:44,289
You seem to have a rather
serious look on your face?
337
00:18:44,289 --> 00:18:46,125
Are you all right?
338
00:18:46,125 --> 00:18:49,094
Would you be some kind
of martial arts master?
339
00:18:49,094 --> 00:18:52,631
Well, I wouldn't call myself a master.
340
00:18:52,631 --> 00:18:55,801
But I've never lost a fight
in my whole life.
341
00:18:55,801 --> 00:18:59,338
This is it! This is where
Miu-san told me to come!
342
00:18:59,338 --> 00:19:02,641
Uh, I'm Kenichi Shirahama!
343
00:19:02,641 --> 00:19:06,211
I was sent here by Furinji-san!
It is an honor to meet you!
344
00:19:06,211 --> 00:19:09,148
Well, that's an awfully formal
introduction for someone so young.
345
00:19:09,148 --> 00:19:11,550
So Miu sent you, huh?
346
00:19:11,550 --> 00:19:13,185
Well, come along then.
347
00:19:13,185 --> 00:19:14,345
Y-Yes, sir!
348
00:19:15,320 --> 00:19:19,424
Um, do you teach karate at this dojo?
349
00:19:19,424 --> 00:19:21,827
Yes, we teach karate as well.
350
00:19:21,827 --> 00:19:23,488
Cool!
351
00:19:26,231 --> 00:19:27,699
Apa!
352
00:19:27,699 --> 00:19:30,502
Wh-What is that?
353
00:19:30,502 --> 00:19:35,040
That's Apachai Hopachai from Thailand.
He's 28 years old.
354
00:19:35,040 --> 00:19:37,668
W-Wow! Amazing!
355
00:19:38,710 --> 00:19:41,270
Apora gorya bugyaaaa!!
356
00:19:42,481 --> 00:19:44,779
Arya zurya kyeeee!!
357
00:19:45,784 --> 00:19:47,819
Apa! Apa!
358
00:19:47,819 --> 00:19:49,054
Apa! Ap-
359
00:19:49,054 --> 00:19:52,958
Don't act too surprised.
He'll get happy and get carried away.
360
00:19:52,958 --> 00:19:54,927
Apa! Apa! Apa! Apa! Apa! Apa...
361
00:19:54,927 --> 00:19:57,462
Hey! Cut it out, Apachai!
362
00:19:57,462 --> 00:19:59,020
So he's happy...
363
00:20:00,566 --> 00:20:03,702
We don't get too many visitors,
so he probably got a little too excited.
364
00:20:03,702 --> 00:20:07,536
What kind of dojo is this anyway?
365
00:20:15,681 --> 00:20:17,382
There's a cute girl here!
366
00:20:17,382 --> 00:20:20,715
Although Miu-san is cute,
but this girl is cute, too!
367
00:20:25,557 --> 00:20:28,660
Do you have some business with me?
368
00:20:28,660 --> 00:20:30,562
Uh, well, I was just...
369
00:20:30,562 --> 00:20:34,225
Then take it from above
the floor mats, Kensei Ma!
370
00:20:37,135 --> 00:20:41,240
Well, I just happened to be
passing by below, Shigure-don.
371
00:20:41,240 --> 00:20:42,908
I have no business with you.
372
00:20:42,908 --> 00:20:46,979
What were you taking with
that suspicious camera you have there?
373
00:20:46,979 --> 00:20:50,437
Panti... Uh, I mean,
the scenery... Good-bye!
374
00:20:57,289 --> 00:20:59,258
It can be dangerous poking
around in places.
375
00:20:59,258 --> 00:21:03,762
Now, this is the karate teacher
that you've been looking for.
376
00:21:03,762 --> 00:21:06,498
But he's a little
difficult to deal with.
377
00:21:06,498 --> 00:21:08,066
Uh, right...
378
00:21:08,066 --> 00:21:11,593
Hey, Sakaki-kun. I've got
something to talk to you about.
379
00:21:13,238 --> 00:21:19,444
What? A disciple? You fool!
380
00:21:19,444 --> 00:21:22,347
I don't take on disciples!
381
00:21:22,347 --> 00:21:23,348
See?
382
00:21:23,348 --> 00:21:25,441
Then he's really not a teacher!
383
00:21:27,252 --> 00:21:31,621
Besides, old man,
if he became my pupil...
384
00:21:43,201 --> 00:21:45,137
He'd be dead in three days.
385
00:21:45,137 --> 00:21:47,973
Is that right? That's too bad!
386
00:21:47,973 --> 00:21:51,276
If you don't take on pupils,
then, oh well, what can I say!
387
00:21:51,276 --> 00:21:53,301
I'll be on my way then!
388
00:21:59,651 --> 00:22:02,654
Hey, he passed out.
389
00:22:02,654 --> 00:22:04,849
How rude of him.
390
00:22:05,490 --> 00:22:10,826
Wh-What is this place?
What kind of dojo is this?
391
00:22:11,663 --> 00:22:14,933
Kenichi-san? Kenichi-san?
392
00:22:14,933 --> 00:22:15,834
Miu-san!
393
00:22:15,834 --> 00:22:17,736
Are you all right, Kenichi-san?
394
00:22:17,736 --> 00:22:20,872
I-It's dangerous here!
Let's get out of here right away!
395
00:22:20,872 --> 00:22:25,077
Well, actually, I live here.
396
00:22:25,077 --> 00:22:26,878
I'm her grandfather.
397
00:22:26,878 --> 00:22:28,004
Grandfather?
398
00:22:29,614 --> 00:22:33,018
It was then that the instinct
of the bullied boy within me
399
00:22:33,018 --> 00:22:35,354
started to sound the warning.
400
00:22:35,354 --> 00:22:40,758
"This is dicey! This is dicey!
I can smell it all over the place."
401
00:22:44,596 --> 00:22:51,764
Even if it's hidden by rain
402
00:22:53,538 --> 00:23:00,376
The sun must be there
403
00:23:03,715 --> 00:23:11,323
I had even lost a dream
404
00:23:11,323 --> 00:23:23,068
I will never forget the smile
that gave me courage
405
00:23:23,068 --> 00:23:30,575
I keep on believing because I have you
406
00:23:30,575 --> 00:23:41,219
Light starts flowing out of my heart
407
00:23:41,219 --> 00:23:50,095
Just like a flower with
no name on the street
408
00:23:50,095 --> 00:23:59,271
When I stumble and fall
409
00:23:59,271 --> 00:24:05,107
I will get up on my own
410
00:24:08,780 --> 00:24:12,517
Who are all these apparently
scary-looking people?
411
00:24:12,517 --> 00:24:15,120
These are masters
of extreme martial arts.
412
00:24:15,120 --> 00:24:17,122
They are the people of Ryozanpaku.
413
00:24:17,122 --> 00:24:21,860
Kenichi-san, I'm sure you can get
stronger if these people teach you.
414
00:24:21,860 --> 00:24:24,763
B-But I'm a little worried
whether I can survive it.
415
00:24:24,763 --> 00:24:26,665
Kenichi-san, you can do it!
416
00:24:26,665 --> 00:24:28,300
You know, "Go for broke"!
417
00:24:28,300 --> 00:24:33,205
No way! No way!
I don't want to get broken!
418
00:24:33,205 --> 00:24:36,174
I feel uneasy about the future.
33472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.