Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
6
00:03:35,097 --> 00:03:37,598
?? (tattoo)
7
00:03:45,816 --> 00:03:50,945
Gentlemen, Nazi motorized divisions
are already massed on our frontiers.
8
00:03:51,029 --> 00:03:53,948
Unless a miracle happens,
we shall be invaded.
9
00:03:54,032 --> 00:03:57,743
This factory will be
one of their first objectives.
10
00:03:57,828 --> 00:04:01,080
I have special instructions here
from the minister of the interior.
11
00:04:01,164 --> 00:04:04,667
��In no circumstances
must Herr Bomasch
or his G.K. armor plating...
12
00:04:04,751 --> 00:04:06,669
be allowed to pass into Nazi hands.��
13
00:04:06,753 --> 00:04:08,671
But my work is not yet completed.
14
00:04:08,755 --> 00:04:11,257
The tests that you have made were
good enough to show its possibilities.
15
00:04:11,341 --> 00:04:14,218
Isn�t that understating it?
If it�s successful, it will revolutionize
defensive warfare.
16
00:04:14,344 --> 00:04:18,055
And it is a revolution
that we do not wish to have
brought about by the Third Reich.
17
00:04:18,140 --> 00:04:21,267
-Then I am to leave the country.
-As soon as the Nazi invasion starts.
18
00:04:21,351 --> 00:04:23,603
I have here passports
for yourself and your daughter.
19
00:04:23,687 --> 00:04:26,480
Arrangements have been made
for you to carry on your work
in another country.
20
00:04:26,565 --> 00:04:28,608
Where, you will be told
when the time comes.
21
00:04:28,692 --> 00:04:30,610
I have made out lists �
22
00:04:49,046 --> 00:04:51,047
Ours?
23
00:04:52,049 --> 00:04:54,050
No. Theirs.
24
00:05:04,394 --> 00:05:08,648
If we resist German protection,
Prague will be bombed.
25
00:05:10,776 --> 00:05:12,777
Protection. Protection from what?
26
00:05:12,861 --> 00:05:16,030
Give me a direct line
to the Ministry of the Interior, at once!
27
00:05:19,326 --> 00:05:21,243
What?
28
00:05:22,245 --> 00:05:25,247
The minister left 10 minutes ago
for the Central Radio Station.
29
00:05:28,251 --> 00:05:32,213
The German commandhas given the order to march.
30
00:05:32,297 --> 00:05:37,802
At this moment, Nazi troopsare streaming across our frontiers.
31
00:05:37,886 --> 00:05:40,513
In our present defenseless condition...
32
00:05:40,597 --> 00:05:43,099
resistance is worse than useless.
33
00:05:44,101 --> 00:05:46,519
Citizens of Czechoslovakia...
34
00:05:46,603 --> 00:05:49,814
We must bear the trialsthat lie ahead...
35
00:05:49,898 --> 00:05:53,526
with fortitude and courage.
36
00:05:53,610 --> 00:05:55,778
Be of good heart.
37
00:05:55,862 --> 00:05:57,905
And remember �
38
00:05:57,989 --> 00:06:00,991
long live Czechoslovakia!
39
00:06:21,805 --> 00:06:24,098
But will the British government
give me facilities?
40
00:06:24,182 --> 00:06:26,684
Everything is arranged.
You will be met at Croydon.
41
00:06:26,768 --> 00:06:29,061
Here are the details.
Now, you haven�t a minute to lose.
42
00:06:29,146 --> 00:06:33,482
The plane leaves the airfield
in half an hour, and it will be the last.
43
00:06:33,567 --> 00:06:36,318
-But, uh, will you be there?
-I must stay.
44
00:06:36,403 --> 00:06:38,696
Axel, your daughter.
45
00:06:40,198 --> 00:06:43,200
Is that you, Anna?
You have heard?
46
00:06:43,326 --> 00:06:47,747
Listen, dear.
I don�t want to alarm you, but we
have to leave the country at once.
47
00:06:47,831 --> 00:06:49,749
Go to the airport.
48
00:06:49,833 --> 00:06:51,834
I will be waiting for you.
49
00:06:51,918 --> 00:06:54,503
Immediately. Do you understand?
50
00:06:54,588 --> 00:06:57,506
Yes. Yes, at once.
Where are we going?
51
00:06:59,009 --> 00:07:00,926
England?
52
00:07:01,011 --> 00:07:02,470
Yes, of course.
53
00:07:02,554 --> 00:07:04,889
-What�s happening, Miss Anna?
-Martha, I�ve got to leave at once.
54
00:07:04,973 --> 00:07:07,141
Help me put some things in a bag.
55
00:07:32,125 --> 00:07:35,461
Anna Bomasch, you are under arrest.
56
00:07:47,057 --> 00:07:49,016
-We cannot wait any longer!
-Please, another moment!
57
00:07:49,100 --> 00:07:51,018
My daughter was leaving at once.
58
00:07:51,102 --> 00:07:54,313
But the city�s occupied already.
We must go!
59
00:07:59,653 --> 00:08:01,570
Away! Come on!
60
00:08:11,498 --> 00:08:13,749
Schnell! Schnell!
61
00:08:35,605 --> 00:08:37,523
Marsch.
62
00:08:49,119 --> 00:08:51,161
Marsch!
63
00:08:51,246 --> 00:08:52,955
Aufschliessen!
64
00:08:55,709 --> 00:08:57,710
Halt!
65
00:08:57,794 --> 00:08:59,712
Turn right.
66
00:09:00,714 --> 00:09:02,715
Edward Klein, for laziness.
67
00:09:02,799 --> 00:09:05,009
12 lashes.
68
00:09:06,303 --> 00:09:08,554
My heart will never stand it,
Herr Doctor.
69
00:09:09,681 --> 00:09:11,682
-Heart�s fit.
-I have been under treatment for �
70
00:09:11,766 --> 00:09:13,767
Take him away. Next man.
71
00:09:13,852 --> 00:09:16,312
Karl Marsen, for insubordination.
72
00:09:16,396 --> 00:09:18,314
20 lashes.
73
00:09:18,398 --> 00:09:20,900
Good for twice the number
by the look of him.
74
00:09:27,240 --> 00:09:29,658
You will soon learn that it�s better
to keep your mouth shut...
75
00:09:29,743 --> 00:09:31,660
and to do as you are told.
76
00:09:31,745 --> 00:09:35,289
Thank you.
I have no wish to become a Nazi.
77
00:09:35,373 --> 00:09:38,375
We shall also teach you
that insolence does not pay.
78
00:09:38,460 --> 00:09:43,047
With the aid of those
pillars of Nazi culture �
the whip and the jackboot.
79
00:09:43,131 --> 00:09:45,090
-Silence!
-I shall say what I like!
80
00:09:46,134 --> 00:09:48,052
You hate the truth...
81
00:09:48,136 --> 00:09:51,680
because, in the end, it will destroy you
and your bankrupt philosophy.
82
00:09:51,765 --> 00:09:55,184
You will perish
because you have nothing to offer...
83
00:09:55,268 --> 00:09:58,270
because you can�t forever replace
tolerance and decency...
84
00:09:58,355 --> 00:10:00,981
with brute force, because you �
85
00:10:14,287 --> 00:10:16,121
Stand away from him.
86
00:10:16,206 --> 00:10:18,207
Get back to your work.
87
00:10:19,376 --> 00:10:21,377
Better leave me.
88
00:10:26,633 --> 00:10:28,550
Mmm?
89
00:10:35,308 --> 00:10:37,309
Halt!
90
00:10:37,394 --> 00:10:39,436
Get along. No talking.
91
00:10:48,071 --> 00:10:49,780
Good Samaritan.
92
00:10:56,246 --> 00:10:59,164
I wanted to thank you
for yesterday.
93
00:10:59,249 --> 00:11:00,916
The swine!
94
00:11:01,001 --> 00:11:03,460
Don�t look at me.
We shall be seen.
95
00:11:05,630 --> 00:11:07,548
Why did they send you here?
96
00:11:07,632 --> 00:11:09,550
Oh.
97
00:11:09,634 --> 00:11:11,635
I�m a desperate character.
98
00:11:12,804 --> 00:11:15,347
I had a little school
on the Sudeten border.
99
00:11:15,432 --> 00:11:19,518
I was ordered to abolish our language
and to teach in German...
100
00:11:19,602 --> 00:11:22,438
by an illiterate Nazi group leader.
101
00:11:23,857 --> 00:11:25,774
So here I am.
102
00:11:25,859 --> 00:11:27,776
Shh.
103
00:11:34,701 --> 00:11:37,619
-And you?
-My father escaped to England.
104
00:11:38,663 --> 00:11:40,581
I almost went back with him.
105
00:11:40,665 --> 00:11:43,876
-Back?
-I was at school there.
106
00:11:43,960 --> 00:11:46,962
They arrested me
to find out where he was hiding...
107
00:11:47,047 --> 00:11:49,882
and because I couldn�t tell them �
108
00:11:49,966 --> 00:11:51,884
That�s all.
109
00:11:51,968 --> 00:11:53,594
England.
110
00:11:53,678 --> 00:11:55,679
Well, good luck to him.
111
00:11:57,724 --> 00:12:00,100
I have been a fool. I �
112
00:12:00,185 --> 00:12:02,686
I should have held my tongue
and-and waited.
113
00:12:03,688 --> 00:12:06,315
-We shan�t always be here.
-No?
114
00:12:07,317 --> 00:12:10,319
Somehow, I�m going to join my father.
115
00:12:10,403 --> 00:12:11,904
How?
116
00:12:11,988 --> 00:12:15,783
-Well, we have friends outside.
-Yes.
117
00:12:15,867 --> 00:12:18,494
But between them and us �
118
00:12:18,578 --> 00:12:20,579
There must be a way.
119
00:12:21,581 --> 00:12:25,667
Past searchlights, machine guns,
barbed wire?
120
00:12:27,545 --> 00:12:30,547
I should take any risk
if I thought there was a chance.
121
00:12:31,549 --> 00:12:33,509
But there is none.
122
00:12:34,928 --> 00:12:37,679
There isn�t one of us
who doesn�t lie awake �
123
00:12:37,764 --> 00:12:39,890
-Keep your mouths shut!
124
00:12:39,974 --> 00:12:41,892
You know the order!
125
00:12:41,976 --> 00:12:43,894
Get back, you. I told �
126
00:12:54,405 --> 00:12:56,365
Silence.
127
00:12:59,452 --> 00:13:01,954
What is it?
Do you know him?
128
00:13:03,039 --> 00:13:05,958
He studied with me
for a job in the civil bureau.
129
00:13:07,043 --> 00:13:08,669
He might help us.
130
00:13:08,753 --> 00:13:11,463
-But isn�t he a German?
-Yes.
131
00:13:11,548 --> 00:13:13,590
From the Sudetenland.
132
00:13:13,675 --> 00:13:16,677
When it was occupied by Germany,
he was desperate.
133
00:13:16,761 --> 00:13:18,679
I gave him the advice.
134
00:13:18,763 --> 00:13:23,142
Become a good Nazi, Paul.
Join the party... and wait.
135
00:13:24,144 --> 00:13:26,395
Then you think that �
136
00:13:26,479 --> 00:13:28,397
Yes.
137
00:13:28,481 --> 00:13:30,482
Now there may be a chance.
138
00:14:02,974 --> 00:14:06,602
-What�s wrong up there?
-It�s fused!
139
00:14:15,278 --> 00:14:17,696
It�s all right!
140
00:14:57,362 --> 00:14:59,488
-You should be asleep.
-Karl, what�s that noise?
141
00:14:59,614 --> 00:15:03,033
-That�s the Goodwin lightship, miss.
-We should be in England
in an hour or two.
142
00:15:03,117 --> 00:15:05,035
But it'll be light then.
143
00:15:05,119 --> 00:15:08,163
You don�t mean
we�re going ashore without
any passports in broad daylight?
144
00:15:08,248 --> 00:15:10,165
In broad daylight!
145
00:15:12,210 --> 00:15:14,878
?? (brass band)
146
00:15:24,138 --> 00:15:25,639
Why not?
147
00:15:26,766 --> 00:15:28,684
Come on. Only a shilling.
148
00:15:28,768 --> 00:15:31,436
-Aye, aye, knock it.
Turn it up. What�s the idea?
-Oh, I�m so sorry.
149
00:15:31,521 --> 00:15:34,606
Think you�re the Mauretania?
I might have had a Lillian Gish
on the end of that.
150
00:15:34,691 --> 00:15:38,110
-I�m very sorry indeed.
-All right. Granted, me ol' cock.
151
00:15:38,194 --> 00:15:40,445
-Have you caught anything?
-New eels.
152
00:15:40,530 --> 00:15:43,949
Oh! That�s a night fish.
You�ve been out in a ketch.
153
00:15:44,033 --> 00:15:47,202
Not like me � fishing to keep away
from the old woman.
154
00:15:50,498 --> 00:15:52,416
-Where do we change?
-The beach.
155
00:15:52,500 --> 00:15:54,209
-And then London?
-Yes.
156
00:15:54,294 --> 00:15:56,295
There I shall go to see
a friend of my family.
157
00:15:56,379 --> 00:15:58,297
He fled to England last September.
He'll help us.
158
00:15:58,381 --> 00:16:00,340
He�s living at a place called
Hampstead. You�ve heard of it?
159
00:16:00,425 --> 00:16:03,135
Yes. Karl, if you only knew
how glad I am to be back here...
160
00:16:03,219 --> 00:16:05,470
where people can still laugh
and be happy.
161
00:16:05,555 --> 00:16:09,016
Come away, Alfie.
If you�re not falling in something,
you�re dragging in something.
162
00:16:09,100 --> 00:16:11,059
Go on.
163
00:16:27,827 --> 00:16:29,745
-Good evening.
-Uh, good evening.
164
00:16:29,829 --> 00:16:32,247
-I should like to see Dr. Fredericks.
-Have you an appointment?
165
00:16:32,332 --> 00:16:36,543
No, but, uh, if you would give him
my name. It is Marsen. Karl Marsen.
166
00:16:36,627 --> 00:16:39,463
-Well, will you come in, please?
-Thank you.
167
00:16:47,096 --> 00:16:49,639
Now, if you will take this to Gilby's,
the opticians.
168
00:16:49,724 --> 00:16:51,641
They�re just around the corner.
169
00:16:51,726 --> 00:16:55,187
If you mention my name,
they will make up your little girl�s
glasses at a reduced charge.
170
00:16:55,271 --> 00:16:56,897
Thank you, Doctor.
171
00:16:56,981 --> 00:16:59,441
And don�t worry.
With care, she will grow out of it.
172
00:16:59,525 --> 00:17:01,526
-Thank you, Doctor. Good night.
-Good night.
173
00:17:01,611 --> 00:17:04,237
There�s a gentleman to see you,
Doctor, a Mr. Marsen.
174
00:17:04,322 --> 00:17:06,031
Marsen?
175
00:17:06,115 --> 00:17:08,867
Oh, very well. Show him in.
176
00:17:09,911 --> 00:17:11,995
-The doctor will see you now.
-Thank you.
177
00:17:12,080 --> 00:17:13,997
Good luck.
178
00:17:15,541 --> 00:17:18,126
Mr. Marsen.
179
00:17:18,211 --> 00:17:20,128
-Good evening.
-How do you do, Doctor?
180
00:17:20,213 --> 00:17:24,383
I was given your name.
I�m suffering from an, uh, eyestrain
and should like a test.
181
00:17:24,467 --> 00:17:27,552
-Headaches and so forth?
-Hmm, yes.
182
00:17:27,637 --> 00:17:29,888
If you will be good enough
to sit in this chair, please?
183
00:17:29,972 --> 00:17:31,890
Thank you.
184
00:17:33,643 --> 00:17:36,103
-Warm this evening, isn�t it?
-Rather.
185
00:17:39,774 --> 00:17:42,109
I hear there may be a storm brewing.
186
00:17:47,031 --> 00:17:50,534
Now, will you read the top line,
please?
187
00:17:50,618 --> 00:17:53,662
K, M, S...
188
00:17:53,746 --> 00:17:57,332
Q, R, Y.
189
00:17:57,417 --> 00:17:59,668
And now the line underneath.
190
00:17:59,752 --> 00:18:03,004
M, O, 2...
191
00:18:03,089 --> 00:18:06,925
6, 7, 3, G.
192
00:18:07,009 --> 00:18:10,595
I don�t think that is quite right.
Will you repeat it, please?
193
00:18:10,680 --> 00:18:14,015
M, O, 2...
194
00:18:14,100 --> 00:18:18,311
6, 7, 3, G.
195
00:18:39,542 --> 00:18:41,001
--Heil Hitler.
196
00:18:41,085 --> 00:18:43,462
--Heil Hitler.
197
00:18:43,546 --> 00:18:45,005
Well?
198
00:18:45,089 --> 00:18:48,633
I have to report that on instructions
from Gestapo headquarters...
199
00:18:48,718 --> 00:18:50,969
I successfully made contact
with the woman Bomasch...
200
00:18:51,053 --> 00:18:55,474
in Concentration Camp Number Four,
Reichsprotektorat of Bohemia.
201
00:18:55,558 --> 00:18:59,352
I escaped with her, as arranged,
on the 27th of July...
202
00:18:59,437 --> 00:19:03,982
and came ashore
this morning at 11:15,
from the freighter Stovendam.
203
00:19:04,066 --> 00:19:06,485
We are staying at
an apartment house...
204
00:19:06,569 --> 00:19:10,363
at 124 Paddington Lane, Marylebone.
205
00:19:10,448 --> 00:19:14,326
Good. She has, of course,
made no attempt to locate her father.
206
00:19:14,410 --> 00:19:16,661
No. I am awaiting your instructions.
207
00:19:16,746 --> 00:19:18,622
This is all we know.
208
00:19:18,706 --> 00:19:22,250
Bomasch is working for the British
admiralty. Where, we have no idea.
209
00:19:22,335 --> 00:19:24,503
He is certainly well hidden
and well guarded.
210
00:19:24,587 --> 00:19:27,797
-Therefore, we must move cautiously.
-Understood, sir.
211
00:19:27,882 --> 00:19:29,799
So do not appear too eager.
212
00:19:29,884 --> 00:19:33,345
Impress upon her that you are aliens
and must move carefully.
213
00:19:33,429 --> 00:19:38,058
Suggest that she places
an advertisement to this effect...
214
00:19:38,142 --> 00:19:41,186
in the personal column
of the London Times...
215
00:19:41,270 --> 00:19:45,357
signed perhaps with some nickname
which her father will know at once.
216
00:19:45,441 --> 00:19:49,361
You will see that that advertisement
is repeated daily until it is answered.
217
00:19:49,445 --> 00:19:52,030
When that happens,
you will report to me instantly.
218
00:19:52,114 --> 00:19:54,032
-You understand?
-Yes, sir.
219
00:19:54,116 --> 00:19:55,700
That is all. Heil Hitler.
220
00:19:55,785 --> 00:19:58,286
--Heil Hitler!
221
00:20:00,206 --> 00:20:02,165
I see that fellow Ribbentrop�s
going to Moscow.
222
00:20:02,250 --> 00:20:04,251
Hmm. So did Napoleon.
223
00:20:13,928 --> 00:20:16,137
Miss Bomasch,
you�re wanted on the phone.
224
00:20:16,222 --> 00:20:18,348
Nice time of night to ring up,
I must say.
225
00:20:18,432 --> 00:20:20,767
-Who is it?
-Oh, he didn�t say.
226
00:20:28,484 --> 00:20:31,361
Hello? Yes, I�m Anna Bomasch.
227
00:20:31,445 --> 00:20:33,822
In the Times, yes. Who is it?
228
00:20:33,906 --> 00:20:35,824
Yes, I�m alone. Who is it, please?
229
00:20:35,908 --> 00:20:39,786
I can�t answer questions.
Now please listen carefully.
230
00:20:39,870 --> 00:20:42,747
At the post office in Prairie Street,
a letter is waiting for you...
231
00:20:42,832 --> 00:20:44,749
containing a railway ticket.
232
00:20:44,834 --> 00:20:47,711
Go to the destination on the ticket,
and when you get to the town...
233
00:20:47,795 --> 00:20:49,838
ask for a man named Gus Bennett.
234
00:20:50,881 --> 00:20:53,174
You�ve got the name? Gus Bennett.
235
00:20:53,259 --> 00:20:56,261
-Yes, but who do I ask?
-Everyone there knows Gus Bennett.
236
00:20:56,345 --> 00:20:59,347
You say nothing of this to anyone.
That is most important.
237
00:21:01,392 --> 00:21:03,393
Hello?
238
00:21:03,477 --> 00:21:05,395
Hello!
239
00:21:18,868 --> 00:21:21,369
-Yes?
-It�s Anna. May I come in?
240
00:21:21,454 --> 00:21:23,371
Yes, come in.
241
00:21:24,373 --> 00:21:26,833
Karl, I�ve just heard.
Somebody telephoned.
242
00:21:26,917 --> 00:21:28,835
-We found him.
-Where?
243
00:21:28,919 --> 00:21:31,963
-I don�t know yet.
-But, uh, what did he say?
244
00:21:32,048 --> 00:21:35,842
Karl, I�d love to tell you,
but whoever it was said
I wasn�t to say a word to anyone.
245
00:21:35,926 --> 00:21:38,136
-Oh.
-I don�t mean you�re just anyone.
246
00:21:38,220 --> 00:21:41,139
-Of course you�re not, but �
-Anna, I �
247
00:21:41,223 --> 00:21:43,350
I would much rather you didn�t tell me.
248
00:21:43,434 --> 00:21:48,229
We don�t know what your father
is doing, and it�s probably right
you should take precautions.
249
00:21:48,314 --> 00:21:51,441
There�s no one in the world
I�d rather confide in.
250
00:21:51,525 --> 00:21:54,486
I don�t know what I�d have done
if it hadn�t been for you.
251
00:21:54,570 --> 00:21:56,529
No.
252
00:21:58,407 --> 00:22:00,575
-You are happy now?
-Mm-hmm.
253
00:22:03,245 --> 00:22:06,581
Well, that�s all that matters.
254
00:22:07,833 --> 00:22:09,751
Good night, Karl.
255
00:22:36,987 --> 00:22:40,740
-?? (man singing)
-I�m looking for Mr. Gus Bennett.
I was told I�d find him here.
256
00:22:40,825 --> 00:22:42,742
Oh, he�s along here, all right.
257
00:22:42,827 --> 00:22:45,662
You hear a warbling note
like an air raid siren?
Well, that�s him singing.
258
00:22:45,746 --> 00:22:48,331
-? Only love can cheer the day ?
-Over there?
259
00:22:48,457 --> 00:22:51,084
Churns out the same moldy songs
from 9:00 in the morning.
260
00:22:51,168 --> 00:22:53,420
A human barrel organ, he is.
261
00:22:53,504 --> 00:22:57,298
-? Lots in life may be denied ?
-?? (piano)
262
00:22:57,383 --> 00:22:59,968
? But hearts can laugh ?
263
00:23:00,052 --> 00:23:01,803
? When love�s inside ?
264
00:23:01,887 --> 00:23:06,057
? For only love can lead the way ?
265
00:23:06,142 --> 00:23:12,063
? As time rolls on and on ??
266
00:23:12,148 --> 00:23:14,023
The song of the century!
267
00:23:14,108 --> 00:23:16,985
When ��Home Sweet Home��
and ��Annie Laurie�� are forgotten,
this song will live on.
268
00:23:17,069 --> 00:23:19,404
Now, madam, only the price
of a stick of rock.
269
00:23:19,488 --> 00:23:23,032
Sixpence, sir. The ballad of the age.
��Only Love Can Lead the Way.��
270
00:23:23,159 --> 00:23:25,618
Here, buy a copy
for the sergeant major.
Thank you, gentlemen! Thank you!
271
00:23:25,703 --> 00:23:27,829
Anyone else want to buy a copy
of this haunting melody?
272
00:23:27,913 --> 00:23:29,956
How would you like to be haunted
for a sixpence, miss?
273
00:23:30,040 --> 00:23:32,459
-Mr. Gus Bennett?
-In the flesh. You want me to
autograph it? I'll throw that in.
274
00:23:32,543 --> 00:23:34,210
-I�m Anna Bomasch.
-How do you do?
275
00:23:34,295 --> 00:23:36,629
Don�t go away, ladies and gentlemen!
I�m not gonna sing again yet.
276
00:23:36,714 --> 00:23:39,090
-I was told to come
and see you, Mr. Bennett.
-Hmm? Who by?
277
00:23:39,175 --> 00:23:41,342
-I don�t know.
-Is this a gag?
278
00:23:41,427 --> 00:23:44,220
Well, somebody phoned me.
They said you�d have news
of my father.
279
00:23:44,305 --> 00:23:46,347
Your father? Never heard of him.
Somebody�s pulling your leg.
280
00:23:46,432 --> 00:23:48,767
��Only Love Can Lead the Way.��
A tonic so far.
281
00:23:48,851 --> 00:23:50,769
We give the tonic.
You provide the ��so far.��
282
00:23:50,853 --> 00:23:53,480
Thank you, madam.
Hey, don�t go away. I�m just
going to tear off another number.
283
00:23:53,564 --> 00:23:55,106
Then we'll have a talk.
284
00:23:55,191 --> 00:23:57,275
I�m now going to sing
the sentimental song hit of the year.
285
00:23:57,359 --> 00:23:59,611
They say the hand that rocks
the cradle rules the world...
286
00:23:59,695 --> 00:24:02,947
but, believe me,
it�s songs like this that fill it.
287
00:24:03,032 --> 00:24:04,991
? It�s true ?
288
00:24:05,075 --> 00:24:07,952
? Oh, what it does to me
to know it�s true ?
289
00:24:08,037 --> 00:24:09,954
? She loves me ??
290
00:24:10,039 --> 00:24:14,083
Are you � Are you sure
it was Gus Bennett they said?
291
00:24:14,168 --> 00:24:16,628
-Yes, I�m certain.
-Your father�s not
in the song business?
292
00:24:16,712 --> 00:24:19,297
-No.
-Well, it�s beyond me.
How did you lose him?
293
00:24:19,381 --> 00:24:22,133
-He escaped.
-Escaped? You mean
he�s still at large?
294
00:24:22,218 --> 00:24:24,469
-I-I mean, you
haven�t seen him since?
-No.
295
00:24:24,553 --> 00:24:26,471
You see,
I was in a concentration camp.
296
00:24:26,555 --> 00:24:28,973
-Were you really? Where?
-Near Prague.
297
00:24:29,058 --> 00:24:30,975
Prague.
298
00:24:32,144 --> 00:24:34,062
-You here by yourself?
-Yes.
299
00:24:34,146 --> 00:24:36,940
-Anyone know you�re here?
-No.
300
00:24:37,024 --> 00:24:38,483
Would you like another one of these?
301
00:24:38,567 --> 00:24:39,734
No, thank you.
302
00:24:40,778 --> 00:24:42,946
Alfie?
303
00:24:43,030 --> 00:24:44,948
I don�t understand it.
It�s extraordinary.
304
00:24:45,032 --> 00:24:47,325
Well, it amounts to this.
You don�t know my father...
305
00:24:47,409 --> 00:24:50,203
you don�t know anything about him,
and you can�t help me.
306
00:24:50,287 --> 00:24:52,330
Is that him?
307
00:25:06,971 --> 00:25:08,888
Father!
308
00:25:08,973 --> 00:25:11,516
Anna!
309
00:25:29,994 --> 00:25:33,371
Here it is �
Brightbourne, a health resort.
310
00:25:33,455 --> 00:25:36,165
But I hardly think that Herr Bomasch
is there for his health.
311
00:25:36,250 --> 00:25:39,377
You notice across the bay
is the Dartland naval base.
312
00:25:39,461 --> 00:25:42,088
Reports says he�s been there
three times in the last week.
313
00:25:42,172 --> 00:25:44,173
Probably conducting experiments, sir.
314
00:25:44,258 --> 00:25:46,259
Precisely. We can�t afford
to delay a moment longer.
315
00:25:46,343 --> 00:25:48,261
There�s another reason for haste.
316
00:25:48,345 --> 00:25:51,222
Any day now, Poland may provoke us
into invading her in self-defense.
317
00:25:51,307 --> 00:25:53,224
England will not stand by Poland.
318
00:25:53,309 --> 00:25:55,810
We have the personal assurance
of Herr Von Ribbentrop as to that.
319
00:25:55,895 --> 00:25:57,770
Hmm. So I understand.
320
00:25:57,897 --> 00:26:01,900
Nevertheless,
instruct Fredericks that we are
putting arrangements in hand at once.
321
00:26:01,984 --> 00:26:03,943
Very good, sir.
322
00:26:05,654 --> 00:26:07,614
? You nonchalantly go around ?
323
00:26:07,698 --> 00:26:09,616
? Completely unaware ?
324
00:26:09,700 --> 00:26:11,951
? It�s just another ordinary day ?
325
00:26:13,245 --> 00:26:16,831
? You meet a sweet
who sweeps you off your feet ?
326
00:26:16,916 --> 00:26:20,793
? Your heart skips a beat
and runs away ?
327
00:26:20,878 --> 00:26:24,631
? You can�t recall a tender thought
to show how much you care ?
328
00:26:24,715 --> 00:26:28,551
? You can�t think
of a single thing to say ?
329
00:26:28,636 --> 00:26:32,221
? You'll meet, so meek
You'll talk, but you don�t speak ?
330
00:26:32,306 --> 00:26:35,767
? Your heart skips a beat
and runs away ?
331
00:26:35,851 --> 00:26:38,269
? It may be Tuesday or Sunday ?
332
00:26:38,354 --> 00:26:40,438
? Thursday or Monday ?
333
00:26:40,522 --> 00:26:43,107
? Love never warns you at all ?
334
00:26:43,192 --> 00:26:45,735
-Is the coffee ready?
-It won�t be a minute.
335
00:26:45,819 --> 00:26:47,779
-Thank you, dear.
-?? (woman continues, indistinct)
336
00:26:47,863 --> 00:26:49,781
--Oh, hello.
337
00:26:49,865 --> 00:26:52,033
-Hello there.
-Come to see Father?
338
00:26:52,117 --> 00:26:54,035
No.
339
00:26:56,080 --> 00:26:58,081
-Want some?
-Thank you.
340
00:27:02,795 --> 00:27:05,797
-Where did you get that from?
-Post office stopped it.
341
00:27:05,881 --> 00:27:08,174
-Why?
-I gave them instructions.
342
00:27:08,258 --> 00:27:10,885
What have my private letters
to do with you?
343
00:27:10,970 --> 00:27:12,971
A postmark�s a dangerous thing.
344
00:27:13,055 --> 00:27:15,765
-This letter�s to a friend of mine.
-British?
345
00:27:15,849 --> 00:27:17,475
-No.
-Refugee?
346
00:27:17,559 --> 00:27:20,228
I�m not going to be cross-examined.
347
00:27:20,312 --> 00:27:22,730
I must remind you that
the government pay me a wage �
348
00:27:22,815 --> 00:27:24,482
small but regular �
to look after your father.
349
00:27:24,566 --> 00:27:26,484
It�s obviously not small enough.
350
00:27:26,568 --> 00:27:29,070
You don�t suppose I�d write
to anybody I couldn�t trust.
351
00:27:29,154 --> 00:27:31,155
Why, if it wasn�t for Karl,
I wouldn�t be here.
352
00:27:31,240 --> 00:27:33,116
What did you say?
353
00:27:33,200 --> 00:27:35,743
-He escaped with me.
-But you never told me.
354
00:27:35,828 --> 00:27:38,496
-I told my father.
-But not me.
355
00:27:38,580 --> 00:27:41,791
If I didn�t, it�s simply because Karl
is an alien without a passport.
356
00:27:41,875 --> 00:27:44,502
He was afraid he might be deported.
357
00:27:47,339 --> 00:27:51,050
-Known him long?
-No. What are you doing?
358
00:27:51,135 --> 00:27:53,177
Just want to check up on him.
359
00:27:53,262 --> 00:27:55,179
Have you ever heard
of an organized escape?
360
00:27:55,264 --> 00:27:58,516
-Organized?
-To lead them to your father.
361
00:27:58,600 --> 00:28:02,103
But that�s fantastic.
Karl doesn�t even know where I am.
362
00:28:02,187 --> 00:28:04,063
Are you sure of that?
363
00:28:04,148 --> 00:28:06,441
-Of course. I told no one.
-Good.
364
00:28:06,525 --> 00:28:09,027
Honestly, I don�t want to throw
a monkey wrench into the romance.
365
00:28:09,111 --> 00:28:13,364
Thank you. I appreciate that you�re
inspired by the highest motives...
366
00:28:13,449 --> 00:28:15,408
and that you'll go to any lengths
to pursue them.
367
00:28:15,492 --> 00:28:18,870
-Any lengths.
-Even to exhibiting yourself
in public as a singer.
368
00:28:18,954 --> 00:28:21,873
Well, nature endowed me with a gift,
and I just accepted it. That�s all.
369
00:28:21,957 --> 00:28:24,083
It�s a pity it didn�t endow you
with a voice.
370
00:28:24,168 --> 00:28:26,377
Nothing that happened to me
in that concentration camp...
371
00:28:26,462 --> 00:28:28,963
was quite as dreadful
as listening to you day after day...
372
00:28:29,048 --> 00:28:30,965
singing those appalling songs.
373
00:28:31,050 --> 00:28:34,385
With those few words, you�ve knocked
the bottom out of my entire existence.
374
00:28:34,470 --> 00:28:36,471
A pity I only knocked it.
375
00:28:41,477 --> 00:28:43,853
-Mr. Bomasch about?
-Yes, he is.
376
00:28:43,937 --> 00:28:45,855
Admiral Baldwin
sends his compliments.
377
00:28:45,939 --> 00:28:48,149
He�d like Mr. Bomasch
to have dinner with him this evening.
378
00:28:48,233 --> 00:28:50,234
-And his daughter.
-Hmm. I'll tell him.
379
00:28:52,654 --> 00:28:56,866
Uh, just a minute.
Didn�t Admiral Baldwin leave for
the Mediterranean last Tuesday?
380
00:28:56,950 --> 00:29:00,161
No. He�s aboard the flagship
lying off Dartland.
381
00:29:00,245 --> 00:29:02,246
-But I understood that �
382
00:29:15,761 --> 00:29:18,096
Isn�t he going too far out for Dartland?
383
00:30:37,759 --> 00:30:41,846
Sorry to barge in.
I say, Charles, the wife�s just phoned.
384
00:30:41,930 --> 00:30:45,266
-I understand you�re
coming over to tea on Sunday.
-Yes, so I believe.
385
00:30:45,350 --> 00:30:48,519
Well, she wants you to remind Beryl
to bring some recipe book �
386
00:30:48,604 --> 00:30:50,521
pickling walnuts or something.
387
00:30:50,606 --> 00:30:52,940
-Oh, yes. Will do.
-Right.
388
00:30:54,526 --> 00:30:57,028
-Oh, hello, Randall. How are you?
-Hello. Hi.
389
00:30:57,112 --> 00:30:59,447
We were just discussing
the Bomasch affair.
390
00:30:59,531 --> 00:31:01,741
Oh, yes, you slipped up
rather badly there, didn�t you?
391
00:31:01,825 --> 00:31:03,826
-Yes, I �
-Well, it wasn�t exactly his fault.
392
00:31:03,911 --> 00:31:05,870
We ought to have known
about Karl Marsen.
393
00:31:05,954 --> 00:31:07,872
The War Office
has been stinking about him.
394
00:31:07,956 --> 00:31:10,208
They take the view that
this armor plating of Bomasch�s...
395
00:31:10,292 --> 00:31:12,710
will make all the difference
in the next war.
396
00:31:12,794 --> 00:31:15,338
Probably nothing of the sort,
but, well, there you are.
397
00:31:15,422 --> 00:31:17,590
And by tonight,
Bomasch will be in Berlin...
398
00:31:17,674 --> 00:31:21,552
where they won�t lose any time before
putting the screws on the poor devil.
399
00:31:21,637 --> 00:31:24,013
Tomorrow night?
400
00:31:24,097 --> 00:31:28,059
That means he won�t be
at the admiralty until, let�s see �
Saturday morning.
401
00:31:28,143 --> 00:31:30,478
That�s about it. Why?
402
00:31:30,562 --> 00:31:32,772
Twenty-four, maybe 48 hours.
403
00:31:32,856 --> 00:31:34,774
Why? What are you driving at?
404
00:31:34,858 --> 00:31:38,110
Well, they got him out of England.
Why shouldn�t I get him back?
405
00:31:38,195 --> 00:31:41,489
But that�s quite impossible.
406
00:31:41,573 --> 00:31:44,450
Why? I know my way about.
I was three years in Berlin.
407
00:31:44,534 --> 00:31:48,162
-Drinking lager.
-Mmm. Vodka now, isn�t it?
408
00:31:48,247 --> 00:31:50,164
What about the Polish situation?
409
00:31:50,249 --> 00:31:52,792
Germany may march at any moment.
You know what that means.
410
00:31:52,876 --> 00:31:55,670
I shall be back before then.
Well, sir?
411
00:31:57,673 --> 00:32:00,758
Well, you know perfectly well
I can�t give you permission to do it.
412
00:32:00,842 --> 00:32:03,761
And the fact that
you make the request at all
shows you�re not yourself.
413
00:32:03,845 --> 00:32:05,846
-Don�t you think so, Gaskin?
-Oh, well, I �
414
00:32:05,931 --> 00:32:07,765
I quite agree with you.
415
00:32:07,849 --> 00:32:09,809
Now, I suggest you take
a week�s sick leave...
416
00:32:09,893 --> 00:32:12,561
to enable you to get
a complete change of air, hmm?
417
00:32:12,646 --> 00:32:15,773
Thank you, sir. I understand. I think
it might be very good for both of us.
418
00:32:15,857 --> 00:32:18,609
Mm-hmm. Now, I expect you�d like
to have a little chat about it.
419
00:32:18,694 --> 00:32:20,611
Yes, I would, sir.
420
00:32:20,696 --> 00:32:23,614
Oh, well, uh, Charles, you won�t forget
about that recipe, will you?
421
00:32:23,699 --> 00:32:26,117
No, no. I'll remember.
422
00:32:26,201 --> 00:32:28,202
Now look here.
I don�t know what your plans are...
423
00:32:28,287 --> 00:32:30,329
but I expect you'll want
a few letters of introduction.
424
00:32:30,414 --> 00:32:32,081
Mm-hmm.
425
00:32:46,888 --> 00:32:50,391
Reichssender
K?nigs Wusterhausen calling.
426
00:32:50,475 --> 00:32:54,937
Early this morning,
the Polish hoards attacked Germany.
427
00:32:55,063 --> 00:33:00,818
The f�hrer immediately gave orders
to our glorious army
to invade Poland...
428
00:33:00,902 --> 00:33:03,654
and to destroy
these intolerable aggressors...
429
00:33:03,739 --> 00:33:05,740
of peace-loving Germany.
430
00:33:13,957 --> 00:33:15,958
Naval High Command, Herr Major.
431
00:33:16,043 --> 00:33:18,002
-How can I reach you?
-I'll ring you tonight.
432
00:33:18,086 --> 00:33:20,087
I'll be waiting. Good luck.
433
00:33:26,345 --> 00:33:28,763
All identity cards.
434
00:33:30,474 --> 00:33:32,433
All identity cards.
435
00:33:33,769 --> 00:33:35,895
All identity cards to be shown.
436
00:33:35,979 --> 00:33:37,980
All identity cards.
437
00:33:39,107 --> 00:33:41,776
All identity cards to be shown.
438
00:33:44,863 --> 00:33:47,698
Identity card?
Come on, come on, come on.
439
00:33:47,783 --> 00:33:50,326
I�ve worked here for 10 years.
You Gestapo fellows must want a job.
440
00:33:50,410 --> 00:33:52,453
-All right, all right.
-This is a fine country to live in.
441
00:33:52,537 --> 00:33:54,789
-Hey. What�s that?
-Nothing.
442
00:33:54,873 --> 00:33:58,292
-Name. Department.
-Schwab. Records. Intelligence.
443
00:33:59,878 --> 00:34:02,004
-Report that man.
-Excellent, Officer.
444
00:34:02,089 --> 00:34:05,216
While we have men like you at home,
we have nothing to fear. Nothing.
445
00:34:06,385 --> 00:34:08,386
Oh, I have an appointment
with Commander Kampfeldt.
446
00:34:08,470 --> 00:34:10,638
-Where can I find him?
-Second floor, sir.
447
00:34:10,722 --> 00:34:12,306
Thank you.
448
00:34:14,893 --> 00:34:17,478
This is a very grave matter, very grave.
449
00:34:17,562 --> 00:34:20,356
It has just been reported to me
that you�ve been heard
expressing sentiments...
450
00:34:20,440 --> 00:34:22,066
hostile to the fatherland.
451
00:34:22,150 --> 00:34:23,818
-What, me, sir?
-What is it?
452
00:34:23,902 --> 00:34:26,320
Major Herzoff to see you.
He asked me to give you this.
453
00:34:26,405 --> 00:34:28,948
Can�t you see I�m engaged?
454
00:34:29,074 --> 00:34:32,701
I warn you, Schwab,
such treasonable conduct will
lead you to a concentration camp.
455
00:34:32,786 --> 00:34:34,703
But, sir, what did I say?
456
00:34:34,788 --> 00:34:38,082
You were distinctly heard to remark,
��This is a fine country to live in.��
457
00:34:38,166 --> 00:34:40,167
Oh, no, sir. There�s some mistake.
458
00:34:40,252 --> 00:34:44,004
No, what I said was,
��This is a fine country to live in.��
459
00:34:44,089 --> 00:34:46,006
Huh?
460
00:34:46,091 --> 00:34:47,758
-You sure?
-Yes, sir.
461
00:34:47,843 --> 00:34:50,094
Hmm. I see.
462
00:34:50,178 --> 00:34:53,264
Well, in future, don�t make remarks
that can be taken two ways.
463
00:34:53,348 --> 00:34:55,975
-Much wiser not to talk politics at all.
-Yes, sir.
464
00:34:56,059 --> 00:34:57,601
-You may go.
-Heil Hitler.
465
00:34:57,686 --> 00:34:59,645
Heil Hitler.
466
00:35:05,569 --> 00:35:07,611
This is a fine country to live in.
467
00:35:09,614 --> 00:35:12,032
This is a fine country to live in.
468
00:35:14,077 --> 00:35:17,079
This is a bloody awful country
to live in.
469
00:35:17,164 --> 00:35:19,290
Shall I show Major Herzoff in, sir?
470
00:35:19,374 --> 00:35:22,460
-Uh, yes, yes.
-Yes, sir.
471
00:35:22,544 --> 00:35:24,295
Please.
472
00:35:25,297 --> 00:35:27,214
Major Herzoff.
473
00:35:28,216 --> 00:35:29,884
-Heil Hitler.-Heil Hitler.
474
00:35:29,968 --> 00:35:31,635
-Sit down, Major.
-Thank you.
475
00:35:31,720 --> 00:35:33,721
Sorry to keep you waiting.
476
00:35:35,390 --> 00:35:38,434
��This is to introduce to you
Major Ulrich Herzoff...
477
00:35:38,518 --> 00:35:40,436
of the Corps of Engineers.
478
00:35:40,520 --> 00:35:43,981
Major Herzoff is in Berlin
on an important technical mission...
479
00:35:44,065 --> 00:35:47,193
for which he requires
admiralty assistance.
480
00:35:47,277 --> 00:35:52,156
I am sure, my dear Kampfeldt,
that you will give him
your best cooperation.
481
00:35:52,240 --> 00:35:55,326
Heil Hitler.��
Et cetera, et cetera, et cetera.
482
00:35:55,410 --> 00:35:58,537
I wish these War Office fellows
would learn to write properly.
483
00:35:58,622 --> 00:36:00,539
Signature might be anything.
484
00:36:00,624 --> 00:36:02,958
Whose is it?
485
00:36:03,043 --> 00:36:05,002
Well, I have no idea.
486
00:36:05,086 --> 00:36:07,505
As usual, I was taken
from one office to another.
487
00:36:07,589 --> 00:36:10,466
-I suppose it couldn�t be Sardvitz.
-Sardvitz?
488
00:36:10,550 --> 00:36:12,510
Or did he go in the purge?
489
00:36:12,594 --> 00:36:15,179
-I can�t remember.
-I believe he did.
490
00:36:15,263 --> 00:36:18,766
Hmm. Whoever he was,
he spoke very highly of you.
491
00:36:18,850 --> 00:36:20,768
He did?
492
00:36:20,852 --> 00:36:23,270
Might be Meidvidtz.
493
00:36:23,355 --> 00:36:25,356
Not very likely though.
494
00:36:25,440 --> 00:36:28,609
However, the important thing is,
what can I do for you?
495
00:36:28,693 --> 00:36:31,153
I want to refer
to certain technical evidence...
496
00:36:31,238 --> 00:36:34,740
given before the Naval
Heavy Armaments 1935 Committee.
497
00:36:34,824 --> 00:36:37,243
If you will let me have a report
of the copy, Commander.
498
00:36:37,327 --> 00:36:41,789
Certainly. It will take only a moment.
I have my own filing system here.
499
00:36:42,791 --> 00:36:47,336
A copy of the Naval Heavy Armaments
1935 Committee�s report.
500
00:36:49,589 --> 00:36:51,840
-Have you been in Berlin long, Major?
-No.
501
00:36:51,925 --> 00:36:54,176
I only left the Siegfried line
last Tuesday.
502
00:36:54,261 --> 00:36:56,470
Really? How is it there?
503
00:36:56,555 --> 00:36:58,889
Things are pretty hectic, I expect.
504
00:36:59,891 --> 00:37:01,892
Pumping night and day.
505
00:37:03,270 --> 00:37:06,063
I was there in a consultative capacity.
506
00:37:06,147 --> 00:37:09,650
Steel fortifications.
You possibly have heard.
507
00:37:09,734 --> 00:37:12,987
Oh, yes, yes. Major Herzoff, of course.
508
00:37:15,490 --> 00:37:17,783
Looks rather like Stuckner.
509
00:37:17,867 --> 00:37:20,786
But I believe he is doing
diplomatic work in the Balkans.
510
00:37:20,870 --> 00:37:23,747
-And who is not?
511
00:37:23,832 --> 00:37:27,167
I�m afraid we haven�t a copy
of the 1935 report, sir.
512
00:37:27,252 --> 00:37:30,254
-What�s that?
-We have one of �34, but not �35.
513
00:37:30,338 --> 00:37:32,798
Are you sure there
was a �35 committee?
514
00:37:32,882 --> 00:37:34,967
I sat in it myself
as army liaison officer.
515
00:37:35,051 --> 00:37:38,846
I beg your pardon.
Very well, very well.
516
00:37:38,930 --> 00:37:42,266
It�s these fellows at the top.
They forget to send copies on.
517
00:37:42,350 --> 00:37:45,352
Perhaps the construction department
might be able to help.
518
00:37:45,437 --> 00:37:48,647
The very thing. They might have one.
I'll ring them at once.
519
00:37:48,732 --> 00:37:50,941
-Oh, I�m sorry �
-No trouble at all.
520
00:37:51,026 --> 00:37:52,943
Commander Prada.
521
00:37:53,028 --> 00:37:57,156
I have with me Major Ulrich Herzoff
of the Corps of Engineers.
522
00:37:57,240 --> 00:38:01,577
He is well known
for his splendid technical
achievements on our west wall...
523
00:38:01,661 --> 00:38:03,954
as you�re no doubt aware.
524
00:38:04,039 --> 00:38:08,208
He will be greatly obliged
if you can give him some assistance.
525
00:38:08,293 --> 00:38:11,211
You'll see him at once?
Thank you, sir.
526
00:38:16,217 --> 00:38:18,969
1935, you said. I guess
I could get hold of a copy for you.
527
00:38:19,054 --> 00:38:21,930
Now, Commander Prada, you may
be able to help me more directly.
528
00:38:22,015 --> 00:38:23,974
-You know, I just left the Siegfried line.
-Mm-hmm.
529
00:38:24,059 --> 00:38:25,809
So Kampfeldt said.
How is everything?
530
00:38:25,894 --> 00:38:27,478
The Krupp�s armor plating
is the trouble.
531
00:38:27,562 --> 00:38:30,105
Confidentially,
that�s why I am in Berlin.
532
00:38:30,231 --> 00:38:33,859
Do you realize that
the steel used by the Czechs
is better than anything we have got?
533
00:38:33,943 --> 00:38:37,279
Mm-hmm. So I�ve heard.
But surely, now that we control
the Harska works �
534
00:38:37,405 --> 00:38:40,658
Not enough.
We let the only man who counted
there slip through our fingers.
535
00:38:40,742 --> 00:38:43,452
-Bomasch.
-Yes. I knew Axel Bomasch
personally.
536
00:38:43,536 --> 00:38:46,538
I was present at the first gunnery test
of his G.K. plating. Incredible results.
537
00:38:46,623 --> 00:38:48,540
Where is he? Working for Britain.
538
00:38:48,625 --> 00:38:51,251
But if we can�t trace this 1935 report �
539
00:38:51,378 --> 00:38:55,839
One moment, Major.
You will be surprised to hear that
Bomasch is no longer in England.
540
00:38:55,924 --> 00:38:57,257
What?
541
00:38:57,342 --> 00:39:00,177
He was brought back to Germany
only a few hours ago.
542
00:39:00,261 --> 00:39:02,388
In fact, he�s in this building now.
543
00:39:11,773 --> 00:39:14,483
But this completely alters my plans.
544
00:39:14,567 --> 00:39:17,027
Perhaps you can arrange for me
to see Herr Bomasch at once.
545
00:39:17,112 --> 00:39:19,113
I�m afraid it�s impossible.
He�s with the controller.
546
00:39:19,197 --> 00:39:21,532
Surely there�s no harm
in my asking him a few questions.
547
00:39:21,616 --> 00:39:23,534
It�s beyond my province, Major.
548
00:39:23,660 --> 00:39:27,079
I'll pass you on to
Captain Viengarten, but frankly
I don�t think it will get you any further.
549
00:39:27,163 --> 00:39:29,248
The controller�s office
is rather like the kingdom of heaven...
550
00:39:29,332 --> 00:39:31,959
and, if anything,
a little more exclusive.
551
00:39:32,961 --> 00:39:35,587
But you are no longer living
in a decadent democracy...
552
00:39:35,672 --> 00:39:37,881
ruled by a pack of raving intellectuals!
553
00:39:37,966 --> 00:39:41,051
This is the Third Reich,
and the f�hrer does not tolerate...
554
00:39:41,136 --> 00:39:43,679
stupid, insolent obstinacy!
555
00:39:43,763 --> 00:39:46,473
You have been asked to work for
Germany, Herr Bomasch, and you will.
556
00:39:46,599 --> 00:39:49,893
Can�t you leave him alone?
You�ve bullied and shouted at him
ever since we got here!
557
00:39:49,978 --> 00:39:51,937
-He�s had no sleep!
-He must agree!
558
00:39:53,940 --> 00:39:56,316
Can I have another word with him, sir?
559
00:39:56,401 --> 00:39:58,318
As you please.
560
00:40:04,576 --> 00:40:08,495
Anna. It�s useless for your father
to resist like this.
561
00:40:08,580 --> 00:40:11,915
You must persuade him. You will
both be given reasonable freedom.
562
00:40:12,000 --> 00:40:13,917
Freedom here?
563
00:40:14,002 --> 00:40:16,378
In time, you will see things
the way I do...
564
00:40:16,463 --> 00:40:18,881
the way everyone in Germany does.
565
00:40:18,965 --> 00:40:20,883
I�m not a German.
566
00:40:20,967 --> 00:40:24,553
Germany is as much your country
as it is ours now.
567
00:40:24,637 --> 00:40:27,431
We don�t hate the Czechs.
We only wish to protect them.
568
00:40:27,515 --> 00:40:29,767
As you�re protecting
the people of Poland?
569
00:40:29,851 --> 00:40:32,936
You have been too long in Britain,
listening to their smug hypocrisy!
570
00:40:33,021 --> 00:40:36,940
If I listened to hypocrisy in Britain,
it was not from the British.
571
00:40:40,028 --> 00:40:42,488
I was doing my duty...
572
00:40:42,572 --> 00:40:46,575
as a citizen of the Reich
and a subject of the f�hrer...
573
00:40:46,659 --> 00:40:49,495
for whose sacred mission
no sacrifice is too great.
574
00:40:49,579 --> 00:40:53,373
That sounds rather like something
you learnt from a book.
575
00:40:53,458 --> 00:40:57,294
For years, you�ve had this sort
of thing drilled into you until
it�s all you know or care about!
576
00:40:57,378 --> 00:41:01,048
You�re a fanatic
with a set of stupid, fixed ideas!
577
00:41:02,091 --> 00:41:05,302
If you hadn�t made me hate you more
than I thought I could possibly
hate anybody...
578
00:41:05,386 --> 00:41:07,638
I think I should feel sorry for you.
579
00:41:07,722 --> 00:41:10,516
You have expressed yourself
very clearly, Fraulein Bomasch.
580
00:41:10,600 --> 00:41:15,187
You will be placed
in a concentration camp until
your father comes to his senses.
581
00:41:15,271 --> 00:41:18,774
-Must you drag my daughter into this?
-It rests with you, Herr Bomasch.
582
00:41:19,776 --> 00:41:22,110
Hello? What, here?
583
00:41:22,195 --> 00:41:24,321
Very good.
584
00:41:24,405 --> 00:41:26,782
Admiral Hassinger is on his way up.
585
00:41:29,285 --> 00:41:32,830
The Chief of Naval Staff,
Vice Admiral Count Hassinger.
586
00:41:32,914 --> 00:41:34,957
Come in, my dear fellow. Come in.
587
00:41:39,963 --> 00:41:43,841
Strasse, let me present Major Herzoff
of the Corps of Engineers.
588
00:41:43,925 --> 00:41:46,385
I expect you have heard of him.
589
00:41:46,469 --> 00:41:48,929
The man behind the Siegfried line,
eh, Herzoff?
590
00:41:49,013 --> 00:41:50,681
Only one of the men, sir.
591
00:41:50,765 --> 00:41:54,017
The f�hrer is responsible for the line
as he is responsible for everything.
592
00:41:55,770 --> 00:41:57,771
Well, what progress?
593
00:42:03,361 --> 00:42:06,947
You remember me, Herr Bomasch.
I did not expect to see you again here.
594
00:42:07,949 --> 00:42:11,285
And you, Fraulein Bomasch.
I see you have not forgotten.
595
00:42:12,287 --> 00:42:15,122
It must be... four years.
596
00:42:21,796 --> 00:42:25,632
Major Herzoff is preparing a highly
confidential report on armor plating.
597
00:42:25,717 --> 00:42:28,260
He has been on
several missions to Prague.
598
00:42:28,344 --> 00:42:31,722
-He met Bomasch there.
-Just one moment, sir.
599
00:42:31,806 --> 00:42:34,892
Marsen, conduct Herr Bomasch
and his daughter into the next room.
600
00:42:36,603 --> 00:42:40,147
-Mr. Bomasch.
-Maybe we shall meet again, later.
601
00:42:47,238 --> 00:42:49,573
I thought it unwise
to speak in front of Bomasch.
602
00:42:49,657 --> 00:42:51,408
So far, we�ve made
no impression on him.
603
00:42:51,492 --> 00:42:53,619
I do not agree.
He looks 10 years older.
604
00:42:53,703 --> 00:42:55,621
My orders are to obtain quick results.
605
00:42:55,705 --> 00:42:57,623
At the Reich,
we are rather inclined to believe...
606
00:42:57,707 --> 00:42:59,875
that the knuckle-duster
is the best diplomatic weapon.
607
00:42:59,959 --> 00:43:01,668
Do I understand that you question?
608
00:43:01,753 --> 00:43:04,671
I question nothing.
I am an army officer.
609
00:43:06,090 --> 00:43:09,092
Personally,
I do not follow any of this at all.
610
00:43:09,177 --> 00:43:11,595
Bomasch is not the man
to be bullied into cooperation, sir.
611
00:43:11,679 --> 00:43:13,597
Well, what do you suggest?
612
00:43:13,681 --> 00:43:16,183
I knew Fraulein Bomasch in Prague.
613
00:43:19,854 --> 00:43:23,523
She has a great influence with
her father and is the one person
who can make him change his mind.
614
00:43:23,608 --> 00:43:26,276
Oh, Marsen here has tried that,
but she refused to listen.
615
00:43:26,361 --> 00:43:29,363
He is largely responsible
for tracing Bomasch in England...
616
00:43:29,447 --> 00:43:31,782
completely outwitting
the British military intelligence.
617
00:43:31,866 --> 00:43:34,826
So, may I express
a soldier�s admiration...
618
00:43:34,911 --> 00:43:38,372
for one who can carry out
his mission under the very eyes
of the enemy secret service?
619
00:43:38,456 --> 00:43:39,623
Thank you, sir.
620
00:43:39,707 --> 00:43:41,625
But if I may say so,
I hardly think the captain...
621
00:43:41,709 --> 00:43:44,127
is a suitable person
to influence the lady.
622
00:43:44,212 --> 00:43:46,296
And who do you think
would be more suitable?
623
00:43:46,381 --> 00:43:48,507
Why, uh, myself, for instance.
624
00:43:48,591 --> 00:43:50,258
-You?
-Why not?
625
00:43:50,343 --> 00:43:52,803
Herzoff was very friendly with her
in Prague, you know.
626
00:43:52,887 --> 00:43:54,972
A little more than friendly.
627
00:43:55,056 --> 00:43:57,307
You saw the way she looked at me
when I came in.
628
00:43:57,392 --> 00:44:01,311
Oh, yes, of course. Seems to me
you are a bit of a dog, Herzoff.
629
00:44:01,396 --> 00:44:04,147
A technician, Admiral. One does
not talk about these things...
630
00:44:04,232 --> 00:44:07,317
but I think if I were to spend
a few hours alone with her...
631
00:44:07,402 --> 00:44:10,153
I might induce her
to reason with her father.
632
00:44:10,238 --> 00:44:13,865
Oh. What do you think
about that, Strasse?
633
00:44:13,950 --> 00:44:15,993
I cannot promise, mind you.
634
00:44:16,077 --> 00:44:18,203
Four years is a long time.
635
00:44:18,287 --> 00:44:20,247
It seems to me it is worth attempting.
636
00:44:20,331 --> 00:44:22,082
After all, the business is urgent,
Strasse.
637
00:44:22,166 --> 00:44:23,166
It is indeed, sir.
638
00:44:23,251 --> 00:44:26,878
You really believe that you could
influence a girl in a matter of hours?
639
00:44:26,963 --> 00:44:30,007
-Shall we say overnight?
-I see.
640
00:44:30,091 --> 00:44:32,968
Knowing Fraulein Bomasch, sir,
I doubt whether even his qualities...
641
00:44:33,052 --> 00:44:34,970
will make any impression on her.
642
00:44:35,054 --> 00:44:37,597
-You aren�t acquainted
with my qualities.
-Strasse, we'll let him try it.
643
00:44:37,682 --> 00:44:40,684
No harm done if he doesn�t succeed.
Leave all the arrangements to me.
644
00:44:40,768 --> 00:44:44,479
This requires a knowledge of
maneuvers. Come along, Herzoff.
645
00:44:49,861 --> 00:44:52,654
You may be right, my dear.
Bennett may be trying to help us.
646
00:44:52,739 --> 00:44:55,866
But why have they
brought us to this hotel,
provided you with clothes?
647
00:44:55,950 --> 00:44:57,868
It doesn�t make sense to me.
648
00:44:57,952 --> 00:45:00,537
Well, Bennett�s behind it, obviously.
He�s organized the whole thing.
649
00:45:00,621 --> 00:45:01,955
How?
650
00:45:02,040 --> 00:45:04,750
Well, how did he manage
to get into the German admiralty
as a Nazi officer?
651
00:45:04,834 --> 00:45:07,169
But I don�t see how he can
get us away from here, Anna.
652
00:45:07,253 --> 00:45:10,630
Oh, Father, don�t worry about it.
Perhaps you�d better go
to bed now, eh?
653
00:45:10,715 --> 00:45:12,716
We'll find out what it�s all about
in the morning.
654
00:45:12,800 --> 00:45:14,301
-Good night.
-Good night.
655
00:45:14,385 --> 00:45:16,303
Good night, my dear.
656
00:45:32,028 --> 00:45:34,071
Come in.
657
00:45:35,239 --> 00:45:37,240
-Fraulein Bomasch?
-Yes.
658
00:45:39,202 --> 00:45:41,244
Thank you.
659
00:45:58,679 --> 00:46:01,348
-You are expecting me. Major Herzoff.
-Yes, sir. Good evening.
660
00:46:01,432 --> 00:46:04,434
Your room is Number 18.
Your bags have been taken up.
661
00:46:04,519 --> 00:46:07,312
-My flowers arrive?
-Yes, sir. The lady has them.
662
00:46:07,396 --> 00:46:09,731
-Thank you. Good night.
-Good night, sir.
663
00:46:21,536 --> 00:46:24,162
My darling,
you look as charming as ever.
664
00:46:24,247 --> 00:46:27,207
Those same sweet lips,
like warm carnations.
665
00:46:28,459 --> 00:46:31,044
Those sweet, mysterious eyes,
darker and softer...
666
00:46:31,129 --> 00:46:33,713
than the bluest dusk of August violets.
667
00:46:33,798 --> 00:46:36,049
As the poet has it,
and I hope he was Aryan.
668
00:46:37,135 --> 00:46:39,803
No one under the bed, I trust.
669
00:46:39,887 --> 00:46:42,556
Uh, bring me a bottle of Krug �28.
670
00:46:42,640 --> 00:46:45,433
-That will be excellent.
-What�s happening?
671
00:46:45,560 --> 00:46:49,020
You may have gathered that we were
partners in a highly romantic interlude
in Prague four years ago.
672
00:46:49,105 --> 00:46:51,022
-By the way, did you like the flowers?
-Does that matter?
673
00:46:51,107 --> 00:46:53,024
-It cost me 12 coupons.
-Well, go on.
674
00:46:53,109 --> 00:46:55,110
Well, tomorrow morning
I�m going to phone the admiral...
675
00:46:55,194 --> 00:46:57,487
and say that your father is now
prepared to work for Germany.
676
00:46:57,572 --> 00:46:59,906
-What?
-I shall say that I persuaded you
to reason with him.
677
00:46:59,991 --> 00:47:01,992
They�re bound to ask me
to take you both along.
678
00:47:02,076 --> 00:47:04,077
The Gestapo man downstairs
will let us pass and then �
679
00:47:04,203 --> 00:47:07,164
-Yes, but how do you know he will?
-They listen in to the phone.
They always do.
680
00:47:07,248 --> 00:47:10,250
Then instead of driving
to the admiralty, we shall go
to a meadow outside Berlin...
681
00:47:10,334 --> 00:47:12,002
where a plane is waiting.
682
00:47:12,086 --> 00:47:16,047
I see. But why should the admiralty
believe you�ve persuaded me?
683
00:47:16,132 --> 00:47:19,968
I shall indicate that, uh, once again
you have succumbed to my charms.
684
00:47:20,970 --> 00:47:23,013
Once again?
685
00:47:23,097 --> 00:47:25,807
It happened in Prague, I�m afraid.
686
00:47:25,892 --> 00:47:28,435
And you told them
a fantastic story like that?
687
00:47:28,519 --> 00:47:31,396
Fantastic? Well, it was four years ago,
there was a harvest moon...
688
00:47:31,480 --> 00:47:33,690
and I was younger
and more dashing then.
689
00:47:33,774 --> 00:47:37,110
But you really mean all this?
It sounds far too simple.
690
00:47:37,195 --> 00:47:39,154
I have a very simple mind.
691
00:47:39,238 --> 00:47:42,365
But there is one
small complication. Uh...
692
00:47:42,450 --> 00:47:44,409
I shall have to spend the night here �
693
00:47:45,703 --> 00:47:48,288
in a purely professional spirit,
of course.
694
00:47:48,372 --> 00:47:52,042
-That is necessary?
-Well, sort of fits into the picture.
695
00:47:52,126 --> 00:47:54,127
The place is absolutely
crawling with Gestapo.
696
00:47:55,254 --> 00:47:58,465
-Have you any sporting instinct?
-Why?
697
00:47:58,549 --> 00:48:02,093
Well, I'll, uh, toss you
who sleeps on the couch.
698
00:48:02,178 --> 00:48:04,429
But you�re treating all this
as if it were some sort of joke.
699
00:48:04,555 --> 00:48:08,183
-You don�t seem to realize
how much depends upon it.
-It�s no good being intense about it.
700
00:48:08,267 --> 00:48:11,311
-You don�t think I like the idea
of a firing squad, do you?
-What?
701
00:48:11,395 --> 00:48:13,813
England may be at war
with Germany tomorrow.
702
00:48:13,898 --> 00:48:17,943
Oh, I see. But don�t you think
I ought to tell my father about all this?
703
00:48:18,027 --> 00:48:19,945
-No.
-Why not?
704
00:48:20,029 --> 00:48:23,198
It�d hardly look right for a lovesick girl
to go popping back to her dad.
705
00:48:27,328 --> 00:48:30,288
That'll be the waiter. If you can
pretend you find me unbearably
attractive, so much the better.
706
00:48:30,373 --> 00:48:31,915
-All right. I'll try.
-Thank you.
707
00:48:32,792 --> 00:48:34,501
My little Anna.
708
00:48:40,508 --> 00:48:43,009
?? (whistling tune)
709
00:48:46,555 --> 00:48:48,848
?? (whistling continues)
710
00:48:51,352 --> 00:48:54,688
-Is it, uh, raining?
-No, miss.
711
00:48:54,772 --> 00:48:57,440
?? (whistling continues)
712
00:49:06,742 --> 00:49:08,660
Is anything the matter?
713
00:49:08,744 --> 00:49:11,621
That tune you were whistling, sir �
it is an English tune, isn�t it?
714
00:49:11,706 --> 00:49:14,958
-How do you know?
-I heard it on the radio
from London last night.
715
00:49:15,042 --> 00:49:17,502
Are you not aware that listening
to the foreign broadcasts is forbidden?
716
00:49:17,586 --> 00:49:19,546
-That there is a strict penalty?
-Oh, I�m sorry, sir.
717
00:49:19,672 --> 00:49:22,841
I will not report
you on this occasion, but see that
you are more discreet in future.
718
00:49:22,925 --> 00:49:24,426
Get out.
719
00:49:25,928 --> 00:49:28,847
--(sighs) Very awkward.
720
00:49:28,931 --> 00:49:30,640
Lucky it wasn�t ��Rule, Britannia!��
721
00:49:30,725 --> 00:49:32,726
I handled it rather neatly, I thought.
722
00:49:32,810 --> 00:49:37,564
If a woman ever loved you
like you love yourself, it would be
one of the romances of history.
723
00:49:37,648 --> 00:49:40,650
As I�m unlikely to think
of an adequate reply to that,
I think we ought to drink a toast.
724
00:49:40,735 --> 00:49:44,321
England expects that
every secret service man
this night shall do his duty.
725
00:49:44,405 --> 00:49:46,865
--Flat.
726
00:49:55,499 --> 00:49:59,377
-They�re ringing your room.
-I'll take it here. It looks better.
727
00:49:59,462 --> 00:50:02,464
-Hello? Is that call for me?
728
00:50:02,548 --> 00:50:04,674
It�s German Admiralty.
729
00:50:04,759 --> 00:50:07,552
Yes. Herzoff here. Yes, sir.
730
00:50:07,636 --> 00:50:12,349
I�m sorry to disturb you at this hour,
Herzoff, but we have to alter our plans.
731
00:50:12,433 --> 00:50:14,893
We have just received instructions
from headquarters in Munich...
732
00:50:14,977 --> 00:50:17,604
that Bomasch is to go there at once
by the first train.
733
00:50:17,688 --> 00:50:21,066
But this is ridiculous, sir.
Couldn�t you delay it for a few hours?
734
00:50:21,150 --> 00:50:25,028
Impossible. It is on the f�hrer�s orders.
The train leaves in an hour�s time.
735
00:50:25,154 --> 00:50:28,490
But, sir, what is the use of sending
Herr Bomasch to headquarters
in his present frame of mind?
736
00:50:28,574 --> 00:50:30,867
What do you suppose
the f�hrer�s frame of mind
would be if we didn�t?
737
00:50:30,951 --> 00:50:34,245
I�m sorry, Herzoff.
738
00:50:35,456 --> 00:50:38,041
-What�s happening?
-They�re sending you to Munich
at once.
739
00:50:38,125 --> 00:50:39,584
-There�s only one chance.
-What?
740
00:50:39,668 --> 00:50:42,962
-Leave the hotel, scuttle �
an old German custom.
-But the guards downstairs.
741
00:50:43,047 --> 00:50:44,964
We got into the admiralty.
We'll get out of here.
742
00:50:45,049 --> 00:50:47,384
Get your clothes on.
Tell your father we leave here
in five minutes.
743
00:50:54,725 --> 00:50:57,685
I�ve been instructed to leave
immediately with Herr Bomasch.
I shall not require you. Dismissed.
744
00:50:57,770 --> 00:51:01,272
-Shall I get you a taxi, sir?
-I'll call one myself.
745
00:51:05,403 --> 00:51:07,237
-- Good morning, sir.
- Good morning.
746
00:51:07,321 --> 00:51:09,739
I�m here to escort Herr Bomasch
and Fraulein Bomasch to Munich.
747
00:51:09,824 --> 00:51:11,699
The controller phoned me
10 minutes ago.
748
00:51:11,784 --> 00:51:13,743
I was about to drive them
to the admiralty myself.
749
00:51:13,828 --> 00:51:15,954
My orders are to take them
straight to the station.
750
00:51:16,038 --> 00:51:17,664
The train leaves in 50 minutes.
751
00:51:17,748 --> 00:51:20,458
Evidently a misunderstanding
on my part.
752
00:51:20,543 --> 00:51:24,295
-Very well. We are ready.
-You, sir?
753
00:51:24,380 --> 00:51:26,506
Certainly. Were you not told?
754
00:51:26,590 --> 00:51:28,842
I have the admiral�s authority
to travel with them.
755
00:51:31,595 --> 00:51:34,889
He feels it essential that
Herr Bomasch should be persuaded
to comply with our wishes...
756
00:51:34,974 --> 00:51:36,975
before he reaches headquarters.
757
00:51:37,977 --> 00:51:41,604
I was progressing extremely well
with Fraulein Bomasch
when this happened.
758
00:51:45,276 --> 00:51:48,319
I see. Very good, sir.
759
00:51:56,162 --> 00:52:00,039
-Zigaretten! Zigarren!
760
00:52:03,043 --> 00:52:06,296
-There�s not a copy
of this week�s Punch?
-Please?
761
00:52:06,380 --> 00:52:08,631
Punch. English magazine.
762
00:52:08,716 --> 00:52:11,551
Very humorous.
You must have a copy.
763
00:52:11,635 --> 00:52:14,220
No.
764
00:52:14,305 --> 00:52:16,222
She hasn�t got a Punch, old man.
765
00:52:16,307 --> 00:52:19,559
-Hasn�t she?
-No.
766
00:52:19,643 --> 00:52:23,021
Well. Sold out, I suppose.
767
00:52:23,105 --> 00:52:25,064
You will all leave here
and find places elsewhere.
768
00:52:25,149 --> 00:52:28,067
This compartment is
commandeered by the police.
Come along. No delay, please.
769
00:52:28,152 --> 00:52:30,153
They've got La Vie Parisienne,
old boy.
770
00:52:30,237 --> 00:52:33,531
La Vie Parisienne? All right.
Don�t bother about a Punch.
771
00:52:56,764 --> 00:52:58,932
Oh.
772
00:52:59,016 --> 00:53:00,391
Everyone�s hopped it.
773
00:53:00,476 --> 00:53:03,520
Must have got
in the wrong train, I expect.
774
00:53:03,604 --> 00:53:06,856
--We can have a side
each to ourselves now.
775
00:53:06,941 --> 00:53:10,276
-Put our feet up.
-There.
776
00:53:16,784 --> 00:53:18,952
Bought a copy of Mein Kampf.
777
00:53:19,036 --> 00:53:22,497
Occurred to me it might shed a spot
of light on all this how-do-you-do.
778
00:53:22,581 --> 00:53:25,583
-Ever read it?
-Never had the time.
779
00:53:25,668 --> 00:53:28,628
I understand they give a copy
to all the bridal couples over here.
780
00:53:28,712 --> 00:53:31,130
Oh, I don�t think
it�s that sort of book, old man.
781
00:53:33,008 --> 00:53:35,426
This is the compart �
Why are you still here?
782
00:53:35,511 --> 00:53:38,429
-What?
-You must find other places at once.
783
00:53:38,514 --> 00:53:40,390
We have first-class tickets, you know.
784
00:53:40,516 --> 00:53:43,226
Outside, please.
This compartment has been
commandeered by the authorities.
785
00:53:43,310 --> 00:53:46,312
-That is beside the point.
-Yes. We are British subjects.
786
00:53:46,397 --> 00:53:49,190
Yes. Look here.
787
00:53:52,152 --> 00:53:54,904
��We, Edward Frederick Lindley,
Viscount Halifax...
788
00:53:54,989 --> 00:53:58,241
His Majesty�s Principal
Secretary of State�� et cetera...
789
00:53:58,325 --> 00:54:00,910
��request all whom it may concern...
790
00:54:00,995 --> 00:54:03,746
to allow the bearer to pass
without let or hindrance...
791
00:54:03,831 --> 00:54:06,207
and to afford him or her�� �
792
00:54:07,668 --> 00:54:09,586
Outside!
793
00:54:16,885 --> 00:54:18,803
-Hmm.
794
00:54:32,067 --> 00:54:36,154
-No good arguing, I suppose.
-Apparently not.
795
00:54:36,238 --> 00:54:39,282
Waste of time,
all this bilge in the passport.
796
00:55:00,638 --> 00:55:02,555
Come, please.
797
00:55:04,767 --> 00:55:07,644
-It�s hopeless.
We'll never get away now.
-We'll think of something.
798
00:55:07,728 --> 00:55:11,230
-Outside. Come along. Hurry!
-All right. All right.
799
00:55:15,903 --> 00:55:17,862
Hel �
800
00:55:25,663 --> 00:55:27,580
Excuse me.
801
00:55:29,166 --> 00:55:32,293
Now, don�t forget
that you�re terribly attracted to me.
802
00:55:34,171 --> 00:55:36,673
The two guards� compartment
is in there, sir.
803
00:55:36,757 --> 00:55:40,093
All right. Thank you.
804
00:55:46,266 --> 00:55:49,143
-Would you like to face the engine?
-Whatever you like.
805
00:55:58,195 --> 00:56:00,697
Did you notice that German officer
who came into our compartment?
806
00:56:00,781 --> 00:56:02,281
Yes. Why?
807
00:56:02,366 --> 00:56:04,283
Well, I could�ve sworn
it was old Dicky Randall.
808
00:56:04,368 --> 00:56:06,035
Dicky Randall?
809
00:56:06,120 --> 00:56:07,954
--Yes. We were at Balliol together.
810
00:56:08,038 --> 00:56:11,374
You must have
heard me talking about him.
He used to bowl slow leg breaks.
811
00:56:11,458 --> 00:56:13,376
Played for the Gentlemen once.
812
00:56:13,460 --> 00:56:16,045
Caught and bowled for a duck,
I remember.
813
00:56:16,130 --> 00:56:17,839
Oh, yes. Dicky Randall.
814
00:56:17,923 --> 00:56:21,467
Well, if he�s a German officer,
how can he be Dicky Randall?
815
00:56:21,552 --> 00:56:24,262
Well, I knew him quite well.
His rooms were next to mine.
816
00:56:24,346 --> 00:56:26,889
Why on earth �
817
00:56:26,974 --> 00:56:30,643
You don�t think
he�s working for the Nazis
like that fellow what�s-his-name?
818
00:56:30,728 --> 00:56:33,980
Traitor? Hardly, old man.
819
00:56:34,064 --> 00:56:36,566
He played for the Gentlemen.
820
00:56:36,650 --> 00:56:39,110
Only once.
821
00:56:53,751 --> 00:56:56,627
It was last Easter. I was looking
in a shop window in the Graben...
822
00:56:56,712 --> 00:56:59,422
and I saw the reflection of a girl.
823
00:56:59,506 --> 00:57:01,591
For a moment, I thought it was you.
824
00:57:01,675 --> 00:57:05,386
-Were you by yourself?
-Yes. Why?
825
00:57:06,764 --> 00:57:08,765
I just wondered.
826
00:57:15,522 --> 00:57:17,482
It�s a blackout.
827
00:57:17,566 --> 00:57:20,860
You know what that means
so far west as this.
828
00:57:20,944 --> 00:57:23,321
England and France
have declared war.
829
00:57:23,405 --> 00:57:26,657
We have nothing to fear.
The nation is behind the f�hrer.
830
00:57:26,742 --> 00:57:29,118
Yes, but how far behind?
831
00:57:31,622 --> 00:57:33,623
We�re stopping.
832
00:57:39,922 --> 00:57:42,799
Everybody out at once, please!
833
00:57:42,883 --> 00:57:44,759
Everybody out on the platform.
834
00:57:44,843 --> 00:57:48,137
Everybody out
of the compartment, please.
Everybody out at once, please.
835
00:57:48,222 --> 00:57:50,139
-Why are we stopping?
-I don�t know yet, sir.
Just had the order.
836
00:57:50,224 --> 00:57:52,975
Everybody out, please.
Everybody out. Everybody out.
837
00:57:57,397 --> 00:58:00,233
-How far are we from Munich?
-About an hour�s journey.
838
00:58:02,402 --> 00:58:05,154
All passengers off the train, please.
839
00:58:05,239 --> 00:58:08,157
All passengers off the train.
840
00:58:08,242 --> 00:58:10,868
All passengers off the train, please.
841
00:58:10,953 --> 00:58:12,328
-What�s happening?
-Everybody �
842
00:58:12,412 --> 00:58:14,997
Heil Hitler!
This train is required for troops.
843
00:58:15,082 --> 00:58:18,501
There will be only a small amount
of room available for passengers.
844
00:58:18,585 --> 00:58:20,586
-My party must have
the same accommodations.
-Oh, yes.
845
00:58:20,671 --> 00:58:23,047
The train leaves again in 20 minutes.
846
00:58:23,131 --> 00:58:25,049
May I have your carriage number,
please, sir?
847
00:58:25,133 --> 00:58:29,095
-Yes. It�s, uh, 0735.
-0735.
848
00:58:32,140 --> 00:58:35,101
Oh, I beg your pardon.
Aren�t you old Dicky Randall?
849
00:58:37,020 --> 00:58:39,021
Major Herzoff, Corps of Engineers.
850
00:58:44,778 --> 00:58:46,946
Oh, I�m frightfully sorry.
851
00:58:47,030 --> 00:58:49,448
It was very silly of me,
but it�s an amazing likeness.
852
00:58:49,533 --> 00:58:51,450
Yes, you�d better come along,
old man.
853
00:58:53,620 --> 00:58:56,205
Extraordinary. English, I presume.
854
00:58:56,290 --> 00:58:58,708
-Apparently.
-They�re a very peculiar race.
855
00:58:58,792 --> 00:59:01,752
We have a small waiting room, sir.
Perhaps you would prefer
to wait in there.
856
00:59:01,837 --> 00:59:04,046
-Thank you.
-This way, please.
857
00:59:04,131 --> 00:59:05,882
Please. Please, this way.
858
00:59:05,966 --> 00:59:08,551
Everybody off the train now, please!
859
00:59:08,635 --> 00:59:10,803
Everybody off the train!
860
00:59:16,643 --> 00:59:21,314
You know, you � you made me feel
painfully embarrassed, Caldicott.
861
00:59:21,398 --> 00:59:24,150
Well, I can�t help it if old
Dicky Randall has a double.
862
00:59:24,234 --> 00:59:27,945
You must realize that we�re traveling
in very difficult times.
863
00:59:28,030 --> 00:59:29,655
--What�s the matter?
864
00:59:29,781 --> 00:59:33,910
I can�t help thinking
of your face when he said,
��Major Herzoff, Corps of Engineers.��
865
00:59:33,994 --> 00:59:36,120
Well, all I can say, Charters,
is that when it comes to humor...
866
00:59:36,204 --> 00:59:38,289
we live in entirely different worlds.
867
00:59:38,373 --> 00:59:39,916
This waiting room is required.
868
00:59:40,000 --> 00:59:42,585
Every passenger must wait outside.
Come on.
869
00:59:42,669 --> 00:59:45,963
Und you too, please.
Come on. So quick like possible.
870
00:59:46,048 --> 00:59:49,091
-This is getting beyond a joke.
-Yes. We can�t stand for this.
871
00:59:49,176 --> 00:59:50,676
Come on, please. Out.
872
00:59:50,761 --> 00:59:54,931
Everybody out so quick as possible.
Everybody must wait outside.
873
00:59:55,015 --> 00:59:58,309
All passengers must wait outside.
Please go.
874
00:59:58,393 --> 01:00:00,770
No good being undignified, old man.
875
01:00:00,854 --> 01:00:02,855
No, quite right.
876
01:00:05,359 --> 01:00:07,485
Come on. Please, please, please,
please. Come on. Come on.
877
01:00:07,569 --> 01:00:10,947
Come on. So. Please.
Please. Please.
878
01:00:20,457 --> 01:00:23,793
Oh, Major. May I phone Munich
to notify them of our delay?
879
01:00:23,877 --> 01:00:25,586
Of course.
880
01:00:25,712 --> 01:00:29,173
My absence may provide
the opportunity for Fraulein Bomasch
to approach her father.
881
01:00:29,257 --> 01:00:30,967
It might help.
882
01:00:31,051 --> 01:00:34,762
You seem to have made
a considerable impression
on the lady, Major.
883
01:00:34,846 --> 01:00:37,640
I apologize for
doubting your capabilities.
884
01:00:46,400 --> 01:00:49,819
Stay on guard here.
See that no one enters or leaves.
885
01:00:49,903 --> 01:00:52,238
Understand? No one.
886
01:01:01,289 --> 01:01:04,500
-That man who spoke to you,
did you know him?
-Yes, I did. A fellow called Caldicott.
887
01:01:04,584 --> 01:01:07,420
It�s probably the first time
he�s ever left England before
the end of the cricket season.
888
01:01:07,546 --> 01:01:11,340
-Just my luck.
He gave me a very nasty moment.
-No one would have guessed it.
889
01:01:11,425 --> 01:01:13,676
I was a member of the Foreign Office
operatic society.
890
01:01:13,760 --> 01:01:16,303
Do you know I once played Pooh-Bah
to the Foreign Secretary�s Ko-Ko?
891
01:01:16,388 --> 01:01:18,848
-Have you thought of any way
of getting us out of this?
-I have.
892
01:01:19,891 --> 01:01:22,435
A car will be waiting at Munich
to take us to headquarters.
893
01:01:22,519 --> 01:01:25,855
We'll be quite a crowd,
and I shall ask for a second car
so that we can be alone.
894
01:01:25,939 --> 01:01:27,857
-Suppose they don�t give it to us.
-They will.
895
01:01:27,941 --> 01:01:31,527
Because by that time, we shall
be on the verge of persuading
your father to work for Germany.
896
01:01:31,611 --> 01:01:33,487
You, on the other hand,
must be asking for time to think.
897
01:01:33,572 --> 01:01:35,281
-You get the idea?
-Yes, but �
898
01:01:35,365 --> 01:01:37,324
Then we only have
the chauffeur to deal with.
And after that � Switzerland.
899
01:01:37,451 --> 01:01:40,870
-Switzerland?
-Well, we can hardly break through
the Siegfried line.
900
01:01:40,954 --> 01:01:43,164
Yes, but Switzerland�s a long way
from Munich.
901
01:01:43,248 --> 01:01:45,291
If we can bluff them
into giving us that car, we'll make it.
902
01:01:45,375 --> 01:01:47,376
So from now on, Mr. Bomasch,
you�ve got to make up your mind...
903
01:01:47,461 --> 01:01:49,837
whether to keep your armor plating
or let it go rusty.
904
01:01:49,921 --> 01:01:51,797
-Is that quite clear?
-I think so.
905
01:01:51,923 --> 01:01:55,926
And you�re still so crazy about me
that you would sell the armor plating
for a very small lock of my hair.
906
01:01:56,011 --> 01:01:57,553
All right.
907
01:01:59,973 --> 01:02:02,808
You can�t sit here!
908
01:02:02,893 --> 01:02:04,810
-Why not?
-This truck is required.
909
01:02:04,895 --> 01:02:07,021
Come on. Off, off, off, off, off, off.
910
01:02:07,105 --> 01:02:09,231
I suppose these bags
aren�t required too?
911
01:02:09,316 --> 01:02:12,109
Off, off, off, off, off, off, off.
912
01:02:12,194 --> 01:02:16,113
Pushed about from pillar to post
by this railway ever since
we got on the train.
913
01:02:16,198 --> 01:02:18,991
-Everything we sit on
seems to be required.
-It�s monstrous.
914
01:02:19,076 --> 01:02:20,910
-We shall write to
the company about this.
-Hmm!
915
01:02:20,994 --> 01:02:22,661
You�re not at war with England yet,
you know.
916
01:02:22,746 --> 01:02:25,414
But you are mistaken.
917
01:02:25,499 --> 01:02:27,583
France declared war this afternoon.
918
01:02:27,667 --> 01:02:30,586
Und England declared war
this morning. So!
919
01:02:30,670 --> 01:02:33,339
Achtung!
920
01:02:43,642 --> 01:02:45,559
War.
921
01:02:50,398 --> 01:02:52,525
Yes.
922
01:02:53,527 --> 01:02:56,237
-Good heavens.
-What�s the matter?
923
01:02:56,321 --> 01:02:58,823
My golf clubs.
924
01:02:58,907 --> 01:03:01,117
Where are they?
925
01:03:01,201 --> 01:03:03,285
I lent them to Max in Berlin.
926
01:03:03,370 --> 01:03:06,205
Like a fool, I said he needn�t
bring them back till next Wednesday.
927
01:03:08,125 --> 01:03:11,418
Probably seen the last of them.
928
01:03:11,503 --> 01:03:15,422
Yes. I expect they'll require them
for something or other.
929
01:03:15,507 --> 01:03:18,634
I read in the paper that
they�re pulling up park railings.
930
01:03:18,718 --> 01:03:20,469
I don�t see the connection, old man.
931
01:03:20,554 --> 01:03:24,265
Well, your clubs are steel, aren�t they?
932
01:03:27,018 --> 01:03:29,145
-Yes.
-So.
933
01:03:29,229 --> 01:03:31,647
There you are then.
934
01:03:31,731 --> 01:03:33,440
Whip shafts too.
935
01:03:33,525 --> 01:03:35,985
Especially made for me.
936
01:03:36,069 --> 01:03:37,945
Why not get in touch with Max?
937
01:03:38,029 --> 01:03:40,698
-How?
-On the telephone.
938
01:03:40,782 --> 01:03:42,992
Ask him to send them
to London immediately.
939
01:03:43,076 --> 01:03:45,077
It�s a desperate chance,
but it�s worth taking.
940
01:03:45,162 --> 01:03:47,163
I shall never be able to replace them.
941
01:03:55,422 --> 01:03:57,798
-Oh, uh, telephone?
-Hmm?
942
01:03:57,883 --> 01:03:59,800
Stationmaster�s office.
943
01:04:08,518 --> 01:04:10,686
Captain Strasse? Marsen here.
944
01:04:10,770 --> 01:04:13,439
-I�m speaking from Kurtbaden.
-Oh, I beg your pardon.
945
01:04:17,485 --> 01:04:19,570
It concerns Major Herzoff, sir.
946
01:04:19,654 --> 01:04:21,572
I think a full inquiry
should be made at once...
947
01:04:21,656 --> 01:04:23,866
in view of something
which happened a few minutes ago.
948
01:04:23,950 --> 01:04:27,620
A few minutes ago?
You mean he�s with you?
949
01:04:27,704 --> 01:04:29,872
Admiral Hassinger
gave him the authority.
950
01:04:29,956 --> 01:04:32,750
Hassinger did? He never told me.
951
01:04:32,834 --> 01:04:34,460
That�s very suspicious.
952
01:04:34,544 --> 01:04:37,630
Yes, but the admiral himself
introduced him.
953
01:04:37,714 --> 01:04:39,256
I'll ask him. I'll phone you back.
954
01:04:39,341 --> 01:04:41,342
Uh, what is your number there?
955
01:04:43,053 --> 01:04:45,054
Yes, yes, yes. In a few minutes.
956
01:04:48,808 --> 01:04:50,726
Admiral Hassinger, please.
957
01:05:07,077 --> 01:05:10,579
Hello?
I want a long-distance call to Berlin.
958
01:05:10,664 --> 01:05:12,581
Oliver 2-4-double 6.
959
01:05:12,666 --> 01:05:16,168
What? Yes.
Yes, of course it�s important.
960
01:05:20,006 --> 01:05:22,174
-It�s all in German.
-Hmm.
961
01:05:22,259 --> 01:05:23,968
What?
962
01:05:24,052 --> 01:05:26,512
Well, how long then?
Oh, all right.
963
01:05:27,889 --> 01:05:31,725
Blasted junction�s
engaged by the military.
They'll call me back.
964
01:05:31,810 --> 01:05:34,687
These people seem to have no idea
of business as usual.
965
01:05:44,572 --> 01:05:48,284
If I were asked
to give a snap judgment,
I should say that was an ��S.��
966
01:05:48,368 --> 01:05:50,452
-More like an ��F.��
-I do not know, sir.
967
01:05:50,537 --> 01:05:53,706
I used to know someone
who made his S�s like that.
968
01:05:53,790 --> 01:05:56,709
-Someone in the War Office?
-Well, no.
969
01:05:56,793 --> 01:05:58,877
Ach. We can�t afford to waste time.
970
01:05:58,962 --> 01:06:00,963
You didn�t give him
permission to travel
with the prisoners, did you, sir?
971
01:06:01,047 --> 01:06:02,965
No, no. But he may have assumed it.
972
01:06:03,049 --> 01:06:05,342
If you remember, we more or less
gave him carte Blanche.
973
01:06:05,427 --> 01:06:07,344
The only thing is to check up
with the War Office, sir.
974
01:06:07,429 --> 01:06:08,929
-I suppose so.
-War Office.
975
01:06:09,014 --> 01:06:11,849
If he�s right, this will be
very serious for you, Kampfeldt.
976
01:06:11,933 --> 01:06:13,434
Very serious indeed.
977
01:06:13,518 --> 01:06:16,186
The letter was addressed to you.
There�s no denying that, Kampfeldt.
978
01:06:16,271 --> 01:06:19,857
Quite right. I�m afraid I shall have
to sack my secretary.
979
01:06:19,941 --> 01:06:21,317
Hello?
980
01:06:28,074 --> 01:06:31,660
--That'll be our call.
981
01:06:33,747 --> 01:06:35,456
Aufschliessen!
982
01:06:36,791 --> 01:06:39,752
Hmm! What infernal impudence.
983
01:06:39,836 --> 01:06:42,087
I'll bet it�s my call.
984
01:06:42,172 --> 01:06:46,508
Marsen speaking. Yes, sir.
985
01:06:46,593 --> 01:06:49,178
Listen, Marsen. You were right.
We have been completely fooled.
986
01:06:49,262 --> 01:06:51,180
Herzoff is not known at the War Office.
987
01:06:51,264 --> 01:06:53,390
There is no officer of that name
on the army list.
988
01:06:53,475 --> 01:06:55,851
Then, uh �
989
01:06:55,935 --> 01:06:59,104
Yes, sir. Obviously. An enemy agent.
990
01:07:02,233 --> 01:07:04,610
I say, Charters,
there�s another phone in there.
991
01:07:04,694 --> 01:07:07,029
What? Oh. Lucky.
992
01:07:08,490 --> 01:07:12,076
--Hello? Hello? Hello!
993
01:07:13,203 --> 01:07:17,331
-Gone dead.
994
01:07:17,415 --> 01:07:20,167
-Hello!
-Why not try the thingamy? Yeah.
995
01:07:20,251 --> 01:07:22,169
-You know, the... gadget.
-Oh.
996
01:07:23,963 --> 01:07:25,881
Hello �
997
01:07:28,968 --> 01:07:31,637
It�s the extension.
That chap out there.
998
01:07:32,639 --> 01:07:34,890
Well, perhaps he'll be off the line
in a minute.
999
01:07:34,974 --> 01:07:37,559
-Shh!
-What�s up?
1000
01:07:37,644 --> 01:07:40,229
They�re talking about what�s-his-name.
1001
01:07:40,313 --> 01:07:42,940
You know, Herzoff.
1002
01:07:43,024 --> 01:07:45,776
No. He doesn�t suspect.
1003
01:07:47,487 --> 01:07:50,072
Yes, sir. I see.
1004
01:07:50,156 --> 01:07:53,409
All passengers aboard, please!
1005
01:07:53,493 --> 01:07:56,078
No time to stand here now, sir.
The train is leaving.
1006
01:07:56,162 --> 01:07:58,997
What?
Listen, we can�t afford to take risks.
1007
01:07:59,082 --> 01:08:01,083
Carry on with Herzoff to Munich.
1008
01:08:01,167 --> 01:08:03,752
Let him think he�s getting away with it.
Understand?
1009
01:08:03,837 --> 01:08:06,088
I'll get on to army headquarters there.
1010
01:08:06,172 --> 01:08:07,589
Very good, sir.
1011
01:08:07,674 --> 01:08:10,592
All passengers aboard, please!
1012
01:08:12,137 --> 01:08:15,013
-Everybody on the train!
-What is it?
1013
01:08:15,098 --> 01:08:19,101
Well, as far as I can make out,
Herzoff isn�t Herzoff.
1014
01:08:19,185 --> 01:08:20,477
-What?
-No.
1015
01:08:20,562 --> 01:08:24,148
They�re sending an escort to
arrest him � when we get to Munich.
1016
01:08:24,232 --> 01:08:26,900
-Herzoff?
-Yes.
1017
01:08:26,985 --> 01:08:29,570
Well � Then �
1018
01:08:29,654 --> 01:08:33,574
-Listen, if � if Herzoff isn�t Herzoff �
-What?
1019
01:08:33,658 --> 01:08:36,952
-Well, he must be Dicky Randall.
-Yes.
1020
01:08:37,120 --> 01:08:41,540
Everybody on the train!
All passengers aboard, please!
1021
01:08:45,587 --> 01:08:49,798
All passengers
on the last two coaches only!
1022
01:08:49,883 --> 01:08:51,967
All passengers aboard!
1023
01:08:52,051 --> 01:08:54,678
-All passengers aboard.
-After you, Major.
1024
01:08:54,762 --> 01:08:58,015
All passengers
on the last two coaches only.
1025
01:08:58,099 --> 01:09:01,643
All passengers
on the last two coaches.
1026
01:09:01,728 --> 01:09:03,979
All passengers aboard.
1027
01:09:04,063 --> 01:09:08,484
All passengers
on the last two coaches only.
1028
01:09:08,568 --> 01:09:11,987
All passengers
on the last two coaches.
1029
01:09:12,071 --> 01:09:13,989
All passengers aboard.
1030
01:09:14,073 --> 01:09:17,618
Keep within call. I shall need you
at Munich, perhaps before.
1031
01:09:21,414 --> 01:09:23,999
-One thing emerges
very clearly from all this.
1032
01:09:25,627 --> 01:09:28,504
-Caldicott!
-The train! There it goes!
1033
01:09:28,588 --> 01:09:30,839
Oh, my, my! That�s a mess!
1034
01:09:43,520 --> 01:09:47,564
-That was a near thing.
1035
01:09:47,690 --> 01:09:50,651
I thought we were going to be in
this infernal country for the duration.
1036
01:09:50,735 --> 01:09:52,653
Oh, my Lord.
1037
01:10:25,937 --> 01:10:27,854
Don�t anticipate, old man.
1038
01:10:37,699 --> 01:10:41,577
What were you saying
just now about something
emerging very clearly?
1039
01:10:41,661 --> 01:10:43,787
-I said?
-Mmm.
1040
01:10:43,871 --> 01:10:46,582
-When?
-On the platform.
1041
01:10:46,666 --> 01:10:49,418
-About something emerging?
-Mmm.
1042
01:10:49,502 --> 01:10:52,296
What was it?
1043
01:10:52,380 --> 01:10:54,298
-What was what?
-What emerged.
1044
01:10:54,382 --> 01:10:57,593
-You never said.
-Oh.
1045
01:10:57,677 --> 01:11:00,387
We do not wish to persuade you
to become a National Socialist,
Herr Bomasch.
1046
01:11:00,471 --> 01:11:02,389
I explained that to your daughter.
Have I not?
1047
01:11:02,473 --> 01:11:04,308
And you may work
wherever you choose, Father.
1048
01:11:04,392 --> 01:11:05,726
-Isn�t that so?
-Quite.
1049
01:11:05,810 --> 01:11:08,270
-After all, we should have our freedom.
-I know, my dear.
1050
01:11:08,354 --> 01:11:11,148
But freedom is strangely interpreted
in this country.
1051
01:11:11,232 --> 01:11:13,191
I do not agree with you,
Herr Bomasch.
1052
01:11:13,276 --> 01:11:16,361
Freedom in Germany is a great
advance on freedom elsewhere.
1053
01:11:16,446 --> 01:11:19,448
It�s properly organized and controlled
by the state.
1054
01:11:19,532 --> 01:11:21,950
I�d much rather
we kept politics out of it.
1055
01:11:22,035 --> 01:11:24,161
Herr Bomasch unfortunately
refuses to understand...
1056
01:11:24,245 --> 01:11:26,288
the sacred importance
of the Nazi world mission.
1057
01:11:26,372 --> 01:11:29,833
-His stay in England perhaps.
-No doubt. A corrupt influence.
1058
01:11:29,917 --> 01:11:32,044
A corrupt country.
1059
01:11:33,212 --> 01:11:36,715
Controlled by
international Freemasons
and the Jew Churchill.
1060
01:11:40,720 --> 01:11:43,764
But since you wish it, Herr Bomasch,
we will drop politics...
1061
01:11:43,848 --> 01:11:45,974
and discuss it
from a more personal basis.
1062
01:11:46,059 --> 01:11:48,810
I�m certain, Charters,
that what you were about to say...
1063
01:11:48,895 --> 01:11:52,314
was that we�ve stumbled
on something pretty serious.
1064
01:11:52,398 --> 01:11:54,733
There�s no doubt which side
Randall�s playing for.
1065
01:11:54,817 --> 01:11:57,277
-Ours?
-Yes.
1066
01:11:57,362 --> 01:12:01,198
Yes. That�s what
was emerging so clearly.
1067
01:12:01,282 --> 01:12:03,533
It�s up to us to find some way
of warning him.
1068
01:12:03,618 --> 01:12:06,370
Yes. Come on. Let�s find him.
1069
01:12:13,920 --> 01:12:15,837
-I say, Caldicott.
-Yes?
1070
01:12:15,922 --> 01:12:18,507
-Do you think
we�re wise rushing into this?
-How do you mean?
1071
01:12:18,591 --> 01:12:21,718
Well, I mean we�ve no proof
that Randall�s working for England.
1072
01:12:21,803 --> 01:12:23,845
-Well, everything points to it.
-Yes, but is that enough?
1073
01:12:23,930 --> 01:12:25,847
We�re enemy aliens...
1074
01:12:25,932 --> 01:12:28,684
and these Nazis are pretty free
with their firing party.
1075
01:12:28,768 --> 01:12:31,561
Hmm. Well, ought we to let that
stand in our way?
1076
01:12:31,646 --> 01:12:34,398
Well, certainly not.
1077
01:12:34,482 --> 01:12:37,025
I mean if � if we were certain.
1078
01:12:38,444 --> 01:12:43,031
As it is,
we�ve just got to bear it in mind.
1079
01:12:43,116 --> 01:12:45,534
I don�t see what else he can be doing.
1080
01:12:45,618 --> 01:12:48,704
For all we know,
he may be an international crook.
1081
01:12:48,788 --> 01:12:51,456
Crooks don�t generally play
for the Gentlemen.
1082
01:12:52,583 --> 01:12:54,584
Raffles did.
1083
01:12:56,003 --> 01:12:58,171
That�s fiction.
1084
01:12:58,256 --> 01:13:00,632
Still, you may be right, Charters.
1085
01:13:03,803 --> 01:13:07,472
Of course, if we were certain,
we�d do our duty and take the risk.
1086
01:13:07,557 --> 01:13:09,057
Yes, of course.
1087
01:13:09,142 --> 01:13:12,144
As it is, I can get on with Mein Kampf.
1088
01:13:12,228 --> 01:13:15,063
Haven�t got out of Hitler�s boyhood yet.
1089
01:13:15,148 --> 01:13:17,399
And, Herr Bomasch,
what is even more important...
1090
01:13:17,483 --> 01:13:20,402
your daughter will be able to live
with you or wherever she pleases.
1091
01:13:20,486 --> 01:13:23,196
-You must give me time to think.
-Certainly.
1092
01:13:25,324 --> 01:13:27,993
We should be in Munich in...
40 minutes.
1093
01:13:28,077 --> 01:13:31,997
Indeed. For the first time,
I will be sorry when the journey�s over.
1094
01:13:33,708 --> 01:13:36,168
Yes. I � I can believe that.
1095
01:13:37,170 --> 01:13:38,712
I think we should
order something to eat.
1096
01:13:38,796 --> 01:13:40,088
An excellent idea.
1097
01:13:40,173 --> 01:13:44,760
Just in case we do not
find headquarters in a very...
hospitable frame of mind.
1098
01:13:47,305 --> 01:13:49,514
-Please.
-Oh, sorry.
1099
01:13:51,267 --> 01:13:54,102
You don�t choose to stand up
when a German officer passes?
1100
01:13:54,187 --> 01:13:56,104
You see, we�re English.
1101
01:13:57,273 --> 01:13:59,274
Your passports.
1102
01:14:02,153 --> 01:14:05,614
Oh, beg your pardon.
You�re quite right.
1103
01:14:05,698 --> 01:14:07,824
The English should not stand up.
1104
01:14:07,909 --> 01:14:10,952
They should go down
on their fat bellies and crawl.
1105
01:14:11,037 --> 01:14:12,954
-Now look here!
-So, you are standing up.
1106
01:14:13,039 --> 01:14:16,249
Very well. We shall generously permit
you to run back to England...
1107
01:14:16,334 --> 01:14:19,503
no doubt to find yourselves safe jobs.
1108
01:14:19,587 --> 01:14:22,547
Meanwhile, you may sit down.
1109
01:14:24,967 --> 01:14:28,595
-��Fat bellies.��
-��Safe jobs.��
1110
01:14:28,679 --> 01:14:30,764
As if they weren�t all
taken by now anyway.
1111
01:14:30,848 --> 01:14:33,600
Caldicott, this is absolutely
and finally the last straw.
1112
01:14:33,726 --> 01:14:36,812
-Yes, Charters.
-We'll warn Dicky Randall at once,
come what may.
1113
01:14:36,896 --> 01:14:38,814
I�m with you, old man.
1114
01:14:38,898 --> 01:14:41,566
It�s things like that
that bring it home to you.
1115
01:14:41,651 --> 01:14:44,444
Sandwiches, biscuits. Yes, sir.
1116
01:14:44,529 --> 01:14:46,446
Will you take tea substitute
or coffee substitute?
1117
01:14:46,531 --> 01:14:47,989
Tea for me, please.
1118
01:14:48,074 --> 01:14:49,574
-Tea.
-Fine.
1119
01:14:54,247 --> 01:14:56,748
He�s in there.
That Gestapo fellow�s there too.
1120
01:14:56,833 --> 01:14:58,750
Yes. A couple of
storm troopers in there.
1121
01:14:58,835 --> 01:15:01,670
How the devil are we
going to pass him the word
without that fellow spotting it?
1122
01:15:01,754 --> 01:15:03,964
-We�ve got to do it somehow.
-Yes.
1123
01:15:04,048 --> 01:15:08,093
Of course, he �
he might come out for a minute.
I mean, most people do.
1124
01:15:09,095 --> 01:15:12,472
We must act, Charters. It�s no good
hanging about on the off chance.
1125
01:15:12,557 --> 01:15:14,558
Excuse, please.
1126
01:15:19,355 --> 01:15:22,691
-Wait a minute. That steward.
-What about him?
1127
01:15:22,775 --> 01:15:25,277
Well, he�s bound to come back
sometime to bring their order.
1128
01:15:25,361 --> 01:15:27,279
By Jove, yes.
1129
01:15:42,461 --> 01:15:44,379
Here he comes.
1130
01:15:44,463 --> 01:15:47,883
-?? (whistling)
-Excuse, please.
1131
01:15:47,967 --> 01:15:50,802
-Oh, what �
what time do we get to Munich?
-In about 30 minutes, sir.
1132
01:15:50,887 --> 01:15:53,430
Thank you.
1133
01:15:56,767 --> 01:15:59,769
-All right?
-Yes. I put it underneath a doughnut.
1134
01:15:59,854 --> 01:16:02,981
Good. What?
But how do you know they�re for him?
1135
01:16:03,065 --> 01:16:05,734
Well, I suddenly remembered
that Dicky Randall always
had doughnuts...
1136
01:16:05,818 --> 01:16:07,736
sent up to his room for afternoon tea.
1137
01:16:07,820 --> 01:16:10,238
That�s very clever of you, old man.
1138
01:16:10,323 --> 01:16:12,824
-Better get along there, hey?
-Mmm, right.
1139
01:16:13,492 --> 01:16:15,577
-Oh, my Lord.
-Why, what�s up?
1140
01:16:15,661 --> 01:16:17,954
Why, I�m � I�m wondering
if it was doughnuts.
1141
01:16:18,039 --> 01:16:20,498
-What?
-I � I believe it was rock cakes.
1142
01:16:27,882 --> 01:16:30,592
Have you made all arrangements
for transport at Munich, Marsen?
1143
01:16:30,676 --> 01:16:32,177
Every arrangement, sir.
1144
01:16:32,261 --> 01:16:36,389
-Will there be more than one car?
-Almost certainly two.
1145
01:16:36,474 --> 01:16:38,850
Then let�s see, that will make seven.
Rather a crowd.
1146
01:16:38,935 --> 01:16:42,020
I think in order to finish my talk
with Herr Bomasch, you had better
take the second car.
1147
01:16:42,104 --> 01:16:44,522
Very good, sir.
1148
01:16:48,903 --> 01:16:52,697
I believe Herr Bomasch
is really beginning to see that
I am doing my best to help him.
1149
01:16:52,782 --> 01:16:54,491
I�m sure he knows that.
1150
01:16:54,575 --> 01:16:56,743
Yes, yes, Major.
Your attitude has been
most reasonable.
1151
01:16:56,869 --> 01:17:00,956
You must remember it�s
only a few hours since Father
was taken out of England by force.
1152
01:17:01,040 --> 01:17:03,458
Captain Marsen
was only obeying orders.
1153
01:17:03,542 --> 01:17:05,669
Members of the Gestapo are
frequently asked to perform duties...
1154
01:17:05,753 --> 01:17:07,671
which others find too objectionable.
1155
01:17:07,755 --> 01:17:10,131
Some are objectionable.
1156
01:17:10,216 --> 01:17:12,634
Others I find extremely satisfying.
1157
01:17:12,718 --> 01:17:15,095
I often envy you your opportunities.
1158
01:17:29,068 --> 01:17:32,404
What is that, the bill?
I will pay.
1159
01:17:32,488 --> 01:17:34,406
No, please. I am escorting the party.
1160
01:17:34,490 --> 01:17:36,825
My dear Marsen, it�s my privilege.
1161
01:17:36,909 --> 01:17:39,327
In fact, it is an order.
1162
01:17:47,253 --> 01:17:51,172
Terrible. The way prices
have gone up already.
1163
01:18:00,641 --> 01:18:03,018
Excuse me.
1164
01:18:42,475 --> 01:18:44,434
-Yes, I-I�m Randall.
-How are you, old man?
1165
01:18:44,518 --> 01:18:45,977
-You remember me?
-Yes.
1166
01:18:46,103 --> 01:18:48,813
-This is Charters,
an old friend of mine.
-How do you do? Well, what is it?
1167
01:18:48,898 --> 01:18:51,357
-We don�t know what
you�re up to, of course.
-Never mind about that.
1168
01:18:51,442 --> 01:18:54,235
But whatever it is,
you appear to be on the spot.
Tell him about it, Charters.
1169
01:18:54,320 --> 01:18:56,654
Well, I was phoning Berlin
about my golf clubs.
1170
01:18:56,739 --> 01:18:58,990
By the way,
I�m resigned to the fact I shall
never see them again, Caldicott.
1171
01:18:59,075 --> 01:19:00,950
-Yes, well, get on with it.
-I was just coming to that.
1172
01:19:01,077 --> 01:19:04,579
I was telephoning
and got on the other chap�s line �
you know, that Gestapo fellow.
1173
01:19:04,663 --> 01:19:07,082
I overheard him saying they were
sending a military escort...
1174
01:19:07,166 --> 01:19:08,917
to arrest you when you get to Munich.
1175
01:19:09,001 --> 01:19:11,628
You see, you�re rumbled.
They know that you�re not Herzoff.
1176
01:19:14,465 --> 01:19:17,092
Now listen. I can�t tell you everything.
There isn�t time.
1177
01:19:17,176 --> 01:19:20,261
But I�ve got to get
that old man and the girl
out of this country at all costs.
1178
01:19:20,346 --> 01:19:22,388
Oh, a � an official job.
1179
01:19:22,473 --> 01:19:24,015
Are you two fellows game to help me?
1180
01:19:24,100 --> 01:19:25,100
What, against Germany?
1181
01:19:25,184 --> 01:19:27,644
I'll say we are
after all they�ve done to us.
What do you say, Caldicott?
1182
01:19:27,728 --> 01:19:31,272
-Absolutely, old man.
Backs to the wall.
-I hope not.
1183
01:19:31,357 --> 01:19:33,775
I say, could you give me
a little more room to think?
1184
01:19:57,383 --> 01:20:00,260
-Is there any tea left?
-Yes, I think so, Ulrich.
1185
01:20:00,344 --> 01:20:03,471
There�s no time for tea.
We reach Munich in a few minutes.
1186
01:20:03,556 --> 01:20:05,890
Oh, time for just one cup.
Cake, darling?
1187
01:20:05,975 --> 01:20:07,475
No, thank you.
1188
01:20:07,560 --> 01:20:10,979
I am afraid I must ask you
to drop this little comedy.
1189
01:20:11,063 --> 01:20:14,816
It is very entertaining, but I have
certain formalities to attend to.
1190
01:20:14,900 --> 01:20:16,818
Comedy? What do you mean?
1191
01:20:16,902 --> 01:20:18,820
Oh, thank you.
1192
01:20:18,904 --> 01:20:23,032
You�re merely pretending
to be infatuated with this man.
1193
01:20:23,117 --> 01:20:25,410
There�s no such person
as Major Herzoff.
1194
01:20:25,494 --> 01:20:29,664
He�s a British agent trying to get you
and your father out of Germany.
1195
01:20:29,748 --> 01:20:32,167
You must be crazy. Ulrich.
1196
01:20:32,251 --> 01:20:34,669
I don�t propose to waste the time
of the Gestapo denying it.
1197
01:20:34,753 --> 01:20:36,254
Thank you.
1198
01:20:36,338 --> 01:20:39,007
You � You�re going to
give yourself up?
1199
01:20:39,091 --> 01:20:41,176
Well, they have lots of proof,
Mr. Bomasch.
1200
01:20:41,260 --> 01:20:44,095
An escort will be waiting at Munich
to take you in charge.
1201
01:20:46,765 --> 01:20:48,683
You can�t do this.
1202
01:20:48,767 --> 01:20:50,935
-He�s an enemy agent.
-Weren�t you?
1203
01:20:51,020 --> 01:20:53,021
Didn�t you do exactly the same
as he�s doing?
1204
01:20:53,105 --> 01:20:56,983
With a slight but important difference.
I wasn�t caught.
1205
01:21:01,113 --> 01:21:05,074
-Are you just going to
sit there and do nothing?
-Now, please don�t make a scene.
1206
01:21:05,159 --> 01:21:07,785
-Don�t you realize what this means?
-Yes, I do.
1207
01:21:07,870 --> 01:21:12,290
But he has a gun, and I haven�t.
And he�s got a couple
of reserves next door.
1208
01:21:12,374 --> 01:21:14,375
Who do you take me for �
Bulldog Drummond?
1209
01:21:16,253 --> 01:21:19,464
Can�t you be serious even now?
I told you this would happen.
1210
01:21:19,548 --> 01:21:22,800
I told you your scheme
was absolutely childish,
but you wouldn�t listen to me.
1211
01:21:22,885 --> 01:21:25,220
Why didn�t you stay in England
instead of coming over here...
1212
01:21:25,304 --> 01:21:28,556
and deliberately throwing
your life away, you fool?
1213
01:21:36,649 --> 01:21:39,234
I have no time to listen
to this ridiculous display.
1214
01:21:42,738 --> 01:21:44,280
Steiner! Dreimund!
1215
01:22:05,344 --> 01:22:07,345
If there is more than one major
on the train...
1216
01:22:07,429 --> 01:22:09,764
how are we to know
which one to arrest?
1217
01:22:09,848 --> 01:22:11,766
Our man�s got a Gestapo officer
watching him.
1218
01:22:11,850 --> 01:22:13,351
Hmm. Who has not these days?
1219
01:22:13,435 --> 01:22:16,104
--The train.
1220
01:23:02,943 --> 01:23:05,153
-Heil Hitler.-Heil Hitler!
1221
01:23:05,237 --> 01:23:09,574
Marsen. I�m on instruction
from Fifth Army Headquarters
to arrest Major Herzoff.
1222
01:23:09,658 --> 01:23:11,659
I fear you will need a stretcher.
1223
01:23:11,744 --> 01:23:15,413
The prisoner tried to escape,
and I had to, uh � to deal with him.
1224
01:23:15,497 --> 01:23:17,832
You will find him in
the last compartment, Coach 66.
1225
01:23:18,917 --> 01:23:21,169
Uh, what � what transport have you?
1226
01:23:21,253 --> 01:23:23,296
-Two cars.
-Excellent.
1227
01:23:23,380 --> 01:23:26,674
Now, this is Herr Axel Bomasch
from Harska and his daughter.
1228
01:23:26,759 --> 01:23:28,926
They are in protective custody,
and I have instructions...
1229
01:23:29,011 --> 01:23:31,387
to take them to General Von Komwitz
without delay.
1230
01:23:31,472 --> 01:23:33,848
With your permission,
I will use one of the cars.
1231
01:23:33,932 --> 01:23:36,601
-Certainly.
-I'll leave you to take charge
of the prisoner.
1232
01:23:36,685 --> 01:23:38,603
Will you show me my car?
1233
01:23:38,687 --> 01:23:40,229
-Brunner.
1234
01:23:40,314 --> 01:23:42,774
Take this S.S. officer to the car.
1235
01:23:42,858 --> 01:23:45,360
-Coach 66 you said?
-The last compartment.
1236
01:23:46,362 --> 01:23:48,363
Full length on the seat.
1237
01:23:49,490 --> 01:23:53,576
Sergeant, get a stretcher
from the stationmaster and follow me.
1238
01:24:01,251 --> 01:24:04,587
Olson, you will take the S.S. officer
and his party in your car.
1239
01:24:06,965 --> 01:24:09,592
One moment.
Is your chauffeur to be trusted?
1240
01:24:09,676 --> 01:24:11,803
I think so. He is a very old member
of the party.
1241
01:24:11,887 --> 01:24:14,514
Anti-Russian perhaps. I think
I�d rather take one of my own men.
1242
01:24:14,598 --> 01:24:17,100
-I�m traveling to a place
of the greatest secrecy.
-Very good.
1243
01:24:17,184 --> 01:24:19,560
-You will not be needed, Olson.
-Very good, sir.
1244
01:24:20,979 --> 01:24:23,064
Rumplemeyer, you will drive.
1245
01:24:24,817 --> 01:24:26,651
-Heil Hitler.-Heil Hitler.
1246
01:24:26,735 --> 01:24:28,653
-Heil Hitler.-Heil Hitler.
1247
01:24:32,449 --> 01:24:35,118
Come on, quick.
1248
01:24:43,335 --> 01:24:45,002
Right, man! Right!
You�re not in England.
1249
01:24:45,087 --> 01:24:47,004
-Oh, I�d forgotten.
1250
01:24:58,350 --> 01:25:00,601
Not much of a life, a secret agent.
1251
01:25:00,686 --> 01:25:02,603
And the pay is bad too, sir.
1252
01:25:12,197 --> 01:25:14,073
I was just thinking, Charters.
1253
01:25:14,199 --> 01:25:18,286
In the last war, the army took over
Lord�s Cricket Ground
for drilling troops on.
1254
01:25:20,247 --> 01:25:23,916
-Wonder if they'll do it this time.
-Shortsighted, you know.
1255
01:25:24,001 --> 01:25:26,794
Better pull up here, Charters.
We can�t get to Switzerland
by any of the main roads.
1256
01:25:26,879 --> 01:25:29,630
Let me take over, will you?
1257
01:25:29,715 --> 01:25:33,551
Age around 22, height 5�4��.
1258
01:25:33,635 --> 01:25:37,263
Slim figure, dark, brown eyes.
1259
01:25:39,141 --> 01:25:43,478
That�s the lot.
Phone these descriptions to all
stations within a hundred-mile radius.
1260
01:25:43,562 --> 01:25:47,148
A report has just come in, sir,
that the car has left the city
by the south road.
1261
01:25:47,232 --> 01:25:49,192
So they are making for Switzerland.
1262
01:25:50,402 --> 01:25:52,487
-We take the road.
-Very good.
1263
01:26:01,246 --> 01:26:03,831
There�s one thing that�s worrying me,
Randall, old man.
1264
01:26:03,916 --> 01:26:05,875
It may be silly of me, of course, but �
1265
01:26:05,959 --> 01:26:08,252
How exactly are we going
to get across the Swiss frontier?
1266
01:26:08,337 --> 01:26:10,338
I know a little place
where I used to go climbing �
1267
01:26:10,422 --> 01:26:12,840
about 8,000 feet up where
Switzerland and Germany meet.
1268
01:26:12,925 --> 01:26:15,051
You�re not going to ask us
to hang about on ropes, I hope.
1269
01:26:15,135 --> 01:26:18,763
I�m not, but they may. There�s
a narrow road leads right to the top.
1270
01:26:18,847 --> 01:26:21,390
-What�s over the top?
-Switzerland.
1271
01:26:21,475 --> 01:26:24,143
-Anything in between?
-6,000-feet drop.
1272
01:26:24,228 --> 01:26:26,145
-Well, how can we, uh �
-Skip it.
1273
01:26:26,230 --> 01:26:27,688
Skip it?
1274
01:26:32,611 --> 01:26:35,404
-There�s a car following us!
-Is there? Well, here we go.
1275
01:26:42,120 --> 01:26:44,121
Don�t let them get away!
1276
01:27:03,350 --> 01:27:05,351
I'll have to change the wheel!
1277
01:27:36,633 --> 01:27:38,551
Watch the road, Charters.
1278
01:27:38,635 --> 01:27:41,262
Hello! Anybody here? Caldicott.
1279
01:27:41,346 --> 01:27:43,514
Anybody around?
1280
01:27:43,599 --> 01:27:46,058
-Switzerland.
1281
01:27:46,143 --> 01:27:48,728
Good morning to you, sir.
Good morning.
1282
01:27:48,812 --> 01:27:52,064
-Are you in charge here?
-Yes. There�s only me.
1283
01:27:53,066 --> 01:27:54,984
-I want to cross to Switzerland.
-Now, sir?
1284
01:27:55,068 --> 01:27:57,862
-Yes, now.
-But we�re at war.
1285
01:27:57,946 --> 01:28:01,449
I had orders yesterday
to close the teleferic.
1286
01:28:01,533 --> 01:28:03,784
My orders come from a higher source.
1287
01:28:03,869 --> 01:28:06,537
Higher than the chief of police
at Maxberg?
1288
01:28:06,622 --> 01:28:09,790
-Gestapo headquarters at Munich.
-Oh.
1289
01:28:09,875 --> 01:28:13,127
I have been instructed to show
this lady and gentleman safely
out of Germany.
1290
01:28:13,211 --> 01:28:14,795
I better ring Christopher.
1291
01:28:23,972 --> 01:28:25,431
Yes. Right away.
1292
01:28:25,557 --> 01:28:28,643
-There�s a car coming.
Looks like them.
-There are five of them altogether.
1293
01:28:28,727 --> 01:28:31,312
-Keep an eye on them.
-How are the goats, Christopher?
1294
01:28:31,396 --> 01:28:34,148
Yes, thank you, Christopher. I got it.
And the butter.
1295
01:28:34,232 --> 01:28:35,900
Do you want to be dismissed
for incompetence?
1296
01:28:35,984 --> 01:28:38,653
They'll be leaving in about
two minutes, Christopher.
1297
01:28:40,197 --> 01:28:43,366
I shall require to see your papers, sir.
Have you got your passports?
1298
01:28:43,450 --> 01:28:45,368
How long does this take
to cross the valley?
1299
01:28:45,452 --> 01:28:48,371
-About four minutes.
-Once it�s in midair,
can it be stopped?
1300
01:28:48,455 --> 01:28:51,332
Why, yes, sir,
if anyone wanted to stop it.
1301
01:28:51,416 --> 01:28:53,459
Will you follow me to the office?
1302
01:28:54,920 --> 01:28:56,921
This way, please.
1303
01:28:58,507 --> 01:29:01,342
-Can you see them?
-No, but I can hear the engine.
1304
01:29:01,426 --> 01:29:03,344
-How does this thing work?
-That shouldn�t be difficult.
1305
01:29:03,428 --> 01:29:05,554
-Well, how?
-Yes, obviously, this starts it.
1306
01:29:05,639 --> 01:29:07,139
-Yes?
1307
01:29:07,224 --> 01:29:09,350
-Yes. This is the speed regulator.
-Speed regulator, right. Get in quick.
1308
01:29:09,434 --> 01:29:13,020
-All of you! Quick! Caldicott!
1309
01:29:13,105 --> 01:29:15,940
-What about you?
-I'll start it and then jump on.
1310
01:29:19,319 --> 01:29:20,778
They�re here!
1311
01:29:23,615 --> 01:29:26,200
-Come on. Jump in.
-Yes, but they-they'll stop us
halfway across.
1312
01:29:26,284 --> 01:29:28,285
Get in, will you!
1313
01:29:32,541 --> 01:29:34,709
Come on! Quickly!
1314
01:29:43,885 --> 01:29:46,095
There it is!
1315
01:29:49,224 --> 01:29:50,725
Stand aside!
1316
01:29:57,983 --> 01:30:00,317
Olson, go around back!
1317
01:30:04,531 --> 01:30:06,073
The t�l�f�rique!
1318
01:30:12,330 --> 01:30:14,457
They�re potting at us!
Duck down!
1319
01:31:59,938 --> 01:32:02,231
Get down there and draw his fire.
1320
01:32:02,315 --> 01:32:04,483
I'll get in over the roof.
1321
01:32:04,568 --> 01:32:06,527
Right.
1322
01:32:55,911 --> 01:32:59,121
Come here and stop the machinery!
Come back!110861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.