All language subtitles for (scene-rls.net) Night Train To Munich (1940)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 6 00:03:35,097 --> 00:03:37,598 ?? (tattoo) 7 00:03:45,816 --> 00:03:50,945 Gentlemen, Nazi motorized divisions are already massed on our frontiers. 8 00:03:51,029 --> 00:03:53,948 Unless a miracle happens, we shall be invaded. 9 00:03:54,032 --> 00:03:57,743 This factory will be one of their first objectives. 10 00:03:57,828 --> 00:04:01,080 I have special instructions here from the minister of the interior. 11 00:04:01,164 --> 00:04:04,667 ��In no circumstances must Herr Bomasch or his G.K. armor plating... 12 00:04:04,751 --> 00:04:06,669 be allowed to pass into Nazi hands.�� 13 00:04:06,753 --> 00:04:08,671 But my work is not yet completed. 14 00:04:08,755 --> 00:04:11,257 The tests that you have made were good enough to show its possibilities. 15 00:04:11,341 --> 00:04:14,218 Isn�t that understating it? If it�s successful, it will revolutionize defensive warfare. 16 00:04:14,344 --> 00:04:18,055 And it is a revolution that we do not wish to have brought about by the Third Reich. 17 00:04:18,140 --> 00:04:21,267 -Then I am to leave the country. -As soon as the Nazi invasion starts. 18 00:04:21,351 --> 00:04:23,603 I have here passports for yourself and your daughter. 19 00:04:23,687 --> 00:04:26,480 Arrangements have been made for you to carry on your work in another country. 20 00:04:26,565 --> 00:04:28,608 Where, you will be told when the time comes. 21 00:04:28,692 --> 00:04:30,610 I have made out lists � 22 00:04:49,046 --> 00:04:51,047 Ours? 23 00:04:52,049 --> 00:04:54,050 No. Theirs. 24 00:05:04,394 --> 00:05:08,648 If we resist German protection, Prague will be bombed. 25 00:05:10,776 --> 00:05:12,777 Protection. Protection from what? 26 00:05:12,861 --> 00:05:16,030 Give me a direct line to the Ministry of the Interior, at once! 27 00:05:19,326 --> 00:05:21,243 What? 28 00:05:22,245 --> 00:05:25,247 The minister left 10 minutes ago for the Central Radio Station. 29 00:05:28,251 --> 00:05:32,213 The German command has given the order to march. 30 00:05:32,297 --> 00:05:37,802 At this moment, Nazi troops are streaming across our frontiers. 31 00:05:37,886 --> 00:05:40,513 In our present defenseless condition... 32 00:05:40,597 --> 00:05:43,099 resistance is worse than useless. 33 00:05:44,101 --> 00:05:46,519 Citizens of Czechoslovakia... 34 00:05:46,603 --> 00:05:49,814 We must bear the trials that lie ahead... 35 00:05:49,898 --> 00:05:53,526 with fortitude and courage. 36 00:05:53,610 --> 00:05:55,778 Be of good heart. 37 00:05:55,862 --> 00:05:57,905 And remember � 38 00:05:57,989 --> 00:06:00,991 long live Czechoslovakia! 39 00:06:21,805 --> 00:06:24,098 But will the British government give me facilities? 40 00:06:24,182 --> 00:06:26,684 Everything is arranged. You will be met at Croydon. 41 00:06:26,768 --> 00:06:29,061 Here are the details. Now, you haven�t a minute to lose. 42 00:06:29,146 --> 00:06:33,482 The plane leaves the airfield in half an hour, and it will be the last. 43 00:06:33,567 --> 00:06:36,318 -But, uh, will you be there? -I must stay. 44 00:06:36,403 --> 00:06:38,696 Axel, your daughter. 45 00:06:40,198 --> 00:06:43,200 Is that you, Anna? You have heard? 46 00:06:43,326 --> 00:06:47,747 Listen, dear. I don�t want to alarm you, but we have to leave the country at once. 47 00:06:47,831 --> 00:06:49,749 Go to the airport. 48 00:06:49,833 --> 00:06:51,834 I will be waiting for you. 49 00:06:51,918 --> 00:06:54,503 Immediately. Do you understand? 50 00:06:54,588 --> 00:06:57,506 Yes. Yes, at once. Where are we going? 51 00:06:59,009 --> 00:07:00,926 England? 52 00:07:01,011 --> 00:07:02,470 Yes, of course. 53 00:07:02,554 --> 00:07:04,889 -What�s happening, Miss Anna? -Martha, I�ve got to leave at once. 54 00:07:04,973 --> 00:07:07,141 Help me put some things in a bag. 55 00:07:32,125 --> 00:07:35,461 Anna Bomasch, you are under arrest. 56 00:07:47,057 --> 00:07:49,016 -We cannot wait any longer! -Please, another moment! 57 00:07:49,100 --> 00:07:51,018 My daughter was leaving at once. 58 00:07:51,102 --> 00:07:54,313 But the city�s occupied already. We must go! 59 00:07:59,653 --> 00:08:01,570 Away! Come on! 60 00:08:11,498 --> 00:08:13,749 Schnell! Schnell! 61 00:08:35,605 --> 00:08:37,523 Marsch. 62 00:08:49,119 --> 00:08:51,161 Marsch! 63 00:08:51,246 --> 00:08:52,955 Aufschliessen! 64 00:08:55,709 --> 00:08:57,710 Halt! 65 00:08:57,794 --> 00:08:59,712 Turn right. 66 00:09:00,714 --> 00:09:02,715 Edward Klein, for laziness. 67 00:09:02,799 --> 00:09:05,009 12 lashes. 68 00:09:06,303 --> 00:09:08,554 My heart will never stand it, Herr Doctor. 69 00:09:09,681 --> 00:09:11,682 -Heart�s fit. -I have been under treatment for � 70 00:09:11,766 --> 00:09:13,767 Take him away. Next man. 71 00:09:13,852 --> 00:09:16,312 Karl Marsen, for insubordination. 72 00:09:16,396 --> 00:09:18,314 20 lashes. 73 00:09:18,398 --> 00:09:20,900 Good for twice the number by the look of him. 74 00:09:27,240 --> 00:09:29,658 You will soon learn that it�s better to keep your mouth shut... 75 00:09:29,743 --> 00:09:31,660 and to do as you are told. 76 00:09:31,745 --> 00:09:35,289 Thank you. I have no wish to become a Nazi. 77 00:09:35,373 --> 00:09:38,375 We shall also teach you that insolence does not pay. 78 00:09:38,460 --> 00:09:43,047 With the aid of those pillars of Nazi culture � the whip and the jackboot. 79 00:09:43,131 --> 00:09:45,090 -Silence! -I shall say what I like! 80 00:09:46,134 --> 00:09:48,052 You hate the truth... 81 00:09:48,136 --> 00:09:51,680 because, in the end, it will destroy you and your bankrupt philosophy. 82 00:09:51,765 --> 00:09:55,184 You will perish because you have nothing to offer... 83 00:09:55,268 --> 00:09:58,270 because you can�t forever replace tolerance and decency... 84 00:09:58,355 --> 00:10:00,981 with brute force, because you � 85 00:10:14,287 --> 00:10:16,121 Stand away from him. 86 00:10:16,206 --> 00:10:18,207 Get back to your work. 87 00:10:19,376 --> 00:10:21,377 Better leave me. 88 00:10:26,633 --> 00:10:28,550 Mmm? 89 00:10:35,308 --> 00:10:37,309 Halt! 90 00:10:37,394 --> 00:10:39,436 Get along. No talking. 91 00:10:48,071 --> 00:10:49,780 Good Samaritan. 92 00:10:56,246 --> 00:10:59,164 I wanted to thank you for yesterday. 93 00:10:59,249 --> 00:11:00,916 The swine! 94 00:11:01,001 --> 00:11:03,460 Don�t look at me. We shall be seen. 95 00:11:05,630 --> 00:11:07,548 Why did they send you here? 96 00:11:07,632 --> 00:11:09,550 Oh. 97 00:11:09,634 --> 00:11:11,635 I�m a desperate character. 98 00:11:12,804 --> 00:11:15,347 I had a little school on the Sudeten border. 99 00:11:15,432 --> 00:11:19,518 I was ordered to abolish our language and to teach in German... 100 00:11:19,602 --> 00:11:22,438 by an illiterate Nazi group leader. 101 00:11:23,857 --> 00:11:25,774 So here I am. 102 00:11:25,859 --> 00:11:27,776 Shh. 103 00:11:34,701 --> 00:11:37,619 -And you? -My father escaped to England. 104 00:11:38,663 --> 00:11:40,581 I almost went back with him. 105 00:11:40,665 --> 00:11:43,876 -Back? -I was at school there. 106 00:11:43,960 --> 00:11:46,962 They arrested me to find out where he was hiding... 107 00:11:47,047 --> 00:11:49,882 and because I couldn�t tell them � 108 00:11:49,966 --> 00:11:51,884 That�s all. 109 00:11:51,968 --> 00:11:53,594 England. 110 00:11:53,678 --> 00:11:55,679 Well, good luck to him. 111 00:11:57,724 --> 00:12:00,100 I have been a fool. I � 112 00:12:00,185 --> 00:12:02,686 I should have held my tongue and-and waited. 113 00:12:03,688 --> 00:12:06,315 -We shan�t always be here. -No? 114 00:12:07,317 --> 00:12:10,319 Somehow, I�m going to join my father. 115 00:12:10,403 --> 00:12:11,904 How? 116 00:12:11,988 --> 00:12:15,783 -Well, we have friends outside. -Yes. 117 00:12:15,867 --> 00:12:18,494 But between them and us � 118 00:12:18,578 --> 00:12:20,579 There must be a way. 119 00:12:21,581 --> 00:12:25,667 Past searchlights, machine guns, barbed wire? 120 00:12:27,545 --> 00:12:30,547 I should take any risk if I thought there was a chance. 121 00:12:31,549 --> 00:12:33,509 But there is none. 122 00:12:34,928 --> 00:12:37,679 There isn�t one of us who doesn�t lie awake � 123 00:12:37,764 --> 00:12:39,890 -Keep your mouths shut! 124 00:12:39,974 --> 00:12:41,892 You know the order! 125 00:12:41,976 --> 00:12:43,894 Get back, you. I told � 126 00:12:54,405 --> 00:12:56,365 Silence. 127 00:12:59,452 --> 00:13:01,954 What is it? Do you know him? 128 00:13:03,039 --> 00:13:05,958 He studied with me for a job in the civil bureau. 129 00:13:07,043 --> 00:13:08,669 He might help us. 130 00:13:08,753 --> 00:13:11,463 -But isn�t he a German? -Yes. 131 00:13:11,548 --> 00:13:13,590 From the Sudetenland. 132 00:13:13,675 --> 00:13:16,677 When it was occupied by Germany, he was desperate. 133 00:13:16,761 --> 00:13:18,679 I gave him the advice. 134 00:13:18,763 --> 00:13:23,142 Become a good Nazi, Paul. Join the party... and wait. 135 00:13:24,144 --> 00:13:26,395 Then you think that � 136 00:13:26,479 --> 00:13:28,397 Yes. 137 00:13:28,481 --> 00:13:30,482 Now there may be a chance. 138 00:14:02,974 --> 00:14:06,602 -What�s wrong up there? -It�s fused! 139 00:14:15,278 --> 00:14:17,696 It�s all right! 140 00:14:57,362 --> 00:14:59,488 -You should be asleep. -Karl, what�s that noise? 141 00:14:59,614 --> 00:15:03,033 -That�s the Goodwin lightship, miss. -We should be in England in an hour or two. 142 00:15:03,117 --> 00:15:05,035 But it'll be light then. 143 00:15:05,119 --> 00:15:08,163 You don�t mean we�re going ashore without any passports in broad daylight? 144 00:15:08,248 --> 00:15:10,165 In broad daylight! 145 00:15:12,210 --> 00:15:14,878 ?? (brass band) 146 00:15:24,138 --> 00:15:25,639 Why not? 147 00:15:26,766 --> 00:15:28,684 Come on. Only a shilling. 148 00:15:28,768 --> 00:15:31,436 -Aye, aye, knock it. Turn it up. What�s the idea? -Oh, I�m so sorry. 149 00:15:31,521 --> 00:15:34,606 Think you�re the Mauretania? I might have had a Lillian Gish on the end of that. 150 00:15:34,691 --> 00:15:38,110 -I�m very sorry indeed. -All right. Granted, me ol' cock. 151 00:15:38,194 --> 00:15:40,445 -Have you caught anything? -New eels. 152 00:15:40,530 --> 00:15:43,949 Oh! That�s a night fish. You�ve been out in a ketch. 153 00:15:44,033 --> 00:15:47,202 Not like me � fishing to keep away from the old woman. 154 00:15:50,498 --> 00:15:52,416 -Where do we change? -The beach. 155 00:15:52,500 --> 00:15:54,209 -And then London? -Yes. 156 00:15:54,294 --> 00:15:56,295 There I shall go to see a friend of my family. 157 00:15:56,379 --> 00:15:58,297 He fled to England last September. He'll help us. 158 00:15:58,381 --> 00:16:00,340 He�s living at a place called Hampstead. You�ve heard of it? 159 00:16:00,425 --> 00:16:03,135 Yes. Karl, if you only knew how glad I am to be back here... 160 00:16:03,219 --> 00:16:05,470 where people can still laugh and be happy. 161 00:16:05,555 --> 00:16:09,016 Come away, Alfie. If you�re not falling in something, you�re dragging in something. 162 00:16:09,100 --> 00:16:11,059 Go on. 163 00:16:27,827 --> 00:16:29,745 -Good evening. -Uh, good evening. 164 00:16:29,829 --> 00:16:32,247 -I should like to see Dr. Fredericks. -Have you an appointment? 165 00:16:32,332 --> 00:16:36,543 No, but, uh, if you would give him my name. It is Marsen. Karl Marsen. 166 00:16:36,627 --> 00:16:39,463 -Well, will you come in, please? -Thank you. 167 00:16:47,096 --> 00:16:49,639 Now, if you will take this to Gilby's, the opticians. 168 00:16:49,724 --> 00:16:51,641 They�re just around the corner. 169 00:16:51,726 --> 00:16:55,187 If you mention my name, they will make up your little girl�s glasses at a reduced charge. 170 00:16:55,271 --> 00:16:56,897 Thank you, Doctor. 171 00:16:56,981 --> 00:16:59,441 And don�t worry. With care, she will grow out of it. 172 00:16:59,525 --> 00:17:01,526 -Thank you, Doctor. Good night. -Good night. 173 00:17:01,611 --> 00:17:04,237 There�s a gentleman to see you, Doctor, a Mr. Marsen. 174 00:17:04,322 --> 00:17:06,031 Marsen? 175 00:17:06,115 --> 00:17:08,867 Oh, very well. Show him in. 176 00:17:09,911 --> 00:17:11,995 -The doctor will see you now. -Thank you. 177 00:17:12,080 --> 00:17:13,997 Good luck. 178 00:17:15,541 --> 00:17:18,126 Mr. Marsen. 179 00:17:18,211 --> 00:17:20,128 -Good evening. -How do you do, Doctor? 180 00:17:20,213 --> 00:17:24,383 I was given your name. I�m suffering from an, uh, eyestrain and should like a test. 181 00:17:24,467 --> 00:17:27,552 -Headaches and so forth? -Hmm, yes. 182 00:17:27,637 --> 00:17:29,888 If you will be good enough to sit in this chair, please? 183 00:17:29,972 --> 00:17:31,890 Thank you. 184 00:17:33,643 --> 00:17:36,103 -Warm this evening, isn�t it? -Rather. 185 00:17:39,774 --> 00:17:42,109 I hear there may be a storm brewing. 186 00:17:47,031 --> 00:17:50,534 Now, will you read the top line, please? 187 00:17:50,618 --> 00:17:53,662 K, M, S... 188 00:17:53,746 --> 00:17:57,332 Q, R, Y. 189 00:17:57,417 --> 00:17:59,668 And now the line underneath. 190 00:17:59,752 --> 00:18:03,004 M, O, 2... 191 00:18:03,089 --> 00:18:06,925 6, 7, 3, G. 192 00:18:07,009 --> 00:18:10,595 I don�t think that is quite right. Will you repeat it, please? 193 00:18:10,680 --> 00:18:14,015 M, O, 2... 194 00:18:14,100 --> 00:18:18,311 6, 7, 3, G. 195 00:18:39,542 --> 00:18:41,001 --Heil Hitler. 196 00:18:41,085 --> 00:18:43,462 --Heil Hitler. 197 00:18:43,546 --> 00:18:45,005 Well? 198 00:18:45,089 --> 00:18:48,633 I have to report that on instructions from Gestapo headquarters... 199 00:18:48,718 --> 00:18:50,969 I successfully made contact with the woman Bomasch... 200 00:18:51,053 --> 00:18:55,474 in Concentration Camp Number Four, Reichsprotektorat of Bohemia. 201 00:18:55,558 --> 00:18:59,352 I escaped with her, as arranged, on the 27th of July... 202 00:18:59,437 --> 00:19:03,982 and came ashore this morning at 11:15, from the freighter Stovendam. 203 00:19:04,066 --> 00:19:06,485 We are staying at an apartment house... 204 00:19:06,569 --> 00:19:10,363 at 124 Paddington Lane, Marylebone. 205 00:19:10,448 --> 00:19:14,326 Good. She has, of course, made no attempt to locate her father. 206 00:19:14,410 --> 00:19:16,661 No. I am awaiting your instructions. 207 00:19:16,746 --> 00:19:18,622 This is all we know. 208 00:19:18,706 --> 00:19:22,250 Bomasch is working for the British admiralty. Where, we have no idea. 209 00:19:22,335 --> 00:19:24,503 He is certainly well hidden and well guarded. 210 00:19:24,587 --> 00:19:27,797 -Therefore, we must move cautiously. -Understood, sir. 211 00:19:27,882 --> 00:19:29,799 So do not appear too eager. 212 00:19:29,884 --> 00:19:33,345 Impress upon her that you are aliens and must move carefully. 213 00:19:33,429 --> 00:19:38,058 Suggest that she places an advertisement to this effect... 214 00:19:38,142 --> 00:19:41,186 in the personal column of the London Times... 215 00:19:41,270 --> 00:19:45,357 signed perhaps with some nickname which her father will know at once. 216 00:19:45,441 --> 00:19:49,361 You will see that that advertisement is repeated daily until it is answered. 217 00:19:49,445 --> 00:19:52,030 When that happens, you will report to me instantly. 218 00:19:52,114 --> 00:19:54,032 -You understand? -Yes, sir. 219 00:19:54,116 --> 00:19:55,700 That is all. Heil Hitler. 220 00:19:55,785 --> 00:19:58,286 --Heil Hitler! 221 00:20:00,206 --> 00:20:02,165 I see that fellow Ribbentrop�s going to Moscow. 222 00:20:02,250 --> 00:20:04,251 Hmm. So did Napoleon. 223 00:20:13,928 --> 00:20:16,137 Miss Bomasch, you�re wanted on the phone. 224 00:20:16,222 --> 00:20:18,348 Nice time of night to ring up, I must say. 225 00:20:18,432 --> 00:20:20,767 -Who is it? -Oh, he didn�t say. 226 00:20:28,484 --> 00:20:31,361 Hello? Yes, I�m Anna Bomasch. 227 00:20:31,445 --> 00:20:33,822 In the Times, yes. Who is it? 228 00:20:33,906 --> 00:20:35,824 Yes, I�m alone. Who is it, please? 229 00:20:35,908 --> 00:20:39,786 I can�t answer questions. Now please listen carefully. 230 00:20:39,870 --> 00:20:42,747 At the post office in Prairie Street, a letter is waiting for you... 231 00:20:42,832 --> 00:20:44,749 containing a railway ticket. 232 00:20:44,834 --> 00:20:47,711 Go to the destination on the ticket, and when you get to the town... 233 00:20:47,795 --> 00:20:49,838 ask for a man named Gus Bennett. 234 00:20:50,881 --> 00:20:53,174 You�ve got the name? Gus Bennett. 235 00:20:53,259 --> 00:20:56,261 -Yes, but who do I ask? -Everyone there knows Gus Bennett. 236 00:20:56,345 --> 00:20:59,347 You say nothing of this to anyone. That is most important. 237 00:21:01,392 --> 00:21:03,393 Hello? 238 00:21:03,477 --> 00:21:05,395 Hello! 239 00:21:18,868 --> 00:21:21,369 -Yes? -It�s Anna. May I come in? 240 00:21:21,454 --> 00:21:23,371 Yes, come in. 241 00:21:24,373 --> 00:21:26,833 Karl, I�ve just heard. Somebody telephoned. 242 00:21:26,917 --> 00:21:28,835 -We found him. -Where? 243 00:21:28,919 --> 00:21:31,963 -I don�t know yet. -But, uh, what did he say? 244 00:21:32,048 --> 00:21:35,842 Karl, I�d love to tell you, but whoever it was said I wasn�t to say a word to anyone. 245 00:21:35,926 --> 00:21:38,136 -Oh. -I don�t mean you�re just anyone. 246 00:21:38,220 --> 00:21:41,139 -Of course you�re not, but � -Anna, I � 247 00:21:41,223 --> 00:21:43,350 I would much rather you didn�t tell me. 248 00:21:43,434 --> 00:21:48,229 We don�t know what your father is doing, and it�s probably right you should take precautions. 249 00:21:48,314 --> 00:21:51,441 There�s no one in the world I�d rather confide in. 250 00:21:51,525 --> 00:21:54,486 I don�t know what I�d have done if it hadn�t been for you. 251 00:21:54,570 --> 00:21:56,529 No. 252 00:21:58,407 --> 00:22:00,575 -You are happy now? -Mm-hmm. 253 00:22:03,245 --> 00:22:06,581 Well, that�s all that matters. 254 00:22:07,833 --> 00:22:09,751 Good night, Karl. 255 00:22:36,987 --> 00:22:40,740 -?? (man singing) -I�m looking for Mr. Gus Bennett. I was told I�d find him here. 256 00:22:40,825 --> 00:22:42,742 Oh, he�s along here, all right. 257 00:22:42,827 --> 00:22:45,662 You hear a warbling note like an air raid siren? Well, that�s him singing. 258 00:22:45,746 --> 00:22:48,331 -? Only love can cheer the day ? -Over there? 259 00:22:48,457 --> 00:22:51,084 Churns out the same moldy songs from 9:00 in the morning. 260 00:22:51,168 --> 00:22:53,420 A human barrel organ, he is. 261 00:22:53,504 --> 00:22:57,298 -? Lots in life may be denied ? -?? (piano) 262 00:22:57,383 --> 00:22:59,968 ? But hearts can laugh ? 263 00:23:00,052 --> 00:23:01,803 ? When love�s inside ? 264 00:23:01,887 --> 00:23:06,057 ? For only love can lead the way ? 265 00:23:06,142 --> 00:23:12,063 ? As time rolls on and on ?? 266 00:23:12,148 --> 00:23:14,023 The song of the century! 267 00:23:14,108 --> 00:23:16,985 When ��Home Sweet Home�� and ��Annie Laurie�� are forgotten, this song will live on. 268 00:23:17,069 --> 00:23:19,404 Now, madam, only the price of a stick of rock. 269 00:23:19,488 --> 00:23:23,032 Sixpence, sir. The ballad of the age. ��Only Love Can Lead the Way.�� 270 00:23:23,159 --> 00:23:25,618 Here, buy a copy for the sergeant major. Thank you, gentlemen! Thank you! 271 00:23:25,703 --> 00:23:27,829 Anyone else want to buy a copy of this haunting melody? 272 00:23:27,913 --> 00:23:29,956 How would you like to be haunted for a sixpence, miss? 273 00:23:30,040 --> 00:23:32,459 -Mr. Gus Bennett? -In the flesh. You want me to autograph it? I'll throw that in. 274 00:23:32,543 --> 00:23:34,210 -I�m Anna Bomasch. -How do you do? 275 00:23:34,295 --> 00:23:36,629 Don�t go away, ladies and gentlemen! I�m not gonna sing again yet. 276 00:23:36,714 --> 00:23:39,090 -I was told to come and see you, Mr. Bennett. -Hmm? Who by? 277 00:23:39,175 --> 00:23:41,342 -I don�t know. -Is this a gag? 278 00:23:41,427 --> 00:23:44,220 Well, somebody phoned me. They said you�d have news of my father. 279 00:23:44,305 --> 00:23:46,347 Your father? Never heard of him. Somebody�s pulling your leg. 280 00:23:46,432 --> 00:23:48,767 ��Only Love Can Lead the Way.�� A tonic so far. 281 00:23:48,851 --> 00:23:50,769 We give the tonic. You provide the ��so far.�� 282 00:23:50,853 --> 00:23:53,480 Thank you, madam. Hey, don�t go away. I�m just going to tear off another number. 283 00:23:53,564 --> 00:23:55,106 Then we'll have a talk. 284 00:23:55,191 --> 00:23:57,275 I�m now going to sing the sentimental song hit of the year. 285 00:23:57,359 --> 00:23:59,611 They say the hand that rocks the cradle rules the world... 286 00:23:59,695 --> 00:24:02,947 but, believe me, it�s songs like this that fill it. 287 00:24:03,032 --> 00:24:04,991 ? It�s true ? 288 00:24:05,075 --> 00:24:07,952 ? Oh, what it does to me to know it�s true ? 289 00:24:08,037 --> 00:24:09,954 ? She loves me ?? 290 00:24:10,039 --> 00:24:14,083 Are you � Are you sure it was Gus Bennett they said? 291 00:24:14,168 --> 00:24:16,628 -Yes, I�m certain. -Your father�s not in the song business? 292 00:24:16,712 --> 00:24:19,297 -No. -Well, it�s beyond me. How did you lose him? 293 00:24:19,381 --> 00:24:22,133 -He escaped. -Escaped? You mean he�s still at large? 294 00:24:22,218 --> 00:24:24,469 -I-I mean, you haven�t seen him since? -No. 295 00:24:24,553 --> 00:24:26,471 You see, I was in a concentration camp. 296 00:24:26,555 --> 00:24:28,973 -Were you really? Where? -Near Prague. 297 00:24:29,058 --> 00:24:30,975 Prague. 298 00:24:32,144 --> 00:24:34,062 -You here by yourself? -Yes. 299 00:24:34,146 --> 00:24:36,940 -Anyone know you�re here? -No. 300 00:24:37,024 --> 00:24:38,483 Would you like another one of these? 301 00:24:38,567 --> 00:24:39,734 No, thank you. 302 00:24:40,778 --> 00:24:42,946 Alfie? 303 00:24:43,030 --> 00:24:44,948 I don�t understand it. It�s extraordinary. 304 00:24:45,032 --> 00:24:47,325 Well, it amounts to this. You don�t know my father... 305 00:24:47,409 --> 00:24:50,203 you don�t know anything about him, and you can�t help me. 306 00:24:50,287 --> 00:24:52,330 Is that him? 307 00:25:06,971 --> 00:25:08,888 Father! 308 00:25:08,973 --> 00:25:11,516 Anna! 309 00:25:29,994 --> 00:25:33,371 Here it is � Brightbourne, a health resort. 310 00:25:33,455 --> 00:25:36,165 But I hardly think that Herr Bomasch is there for his health. 311 00:25:36,250 --> 00:25:39,377 You notice across the bay is the Dartland naval base. 312 00:25:39,461 --> 00:25:42,088 Reports says he�s been there three times in the last week. 313 00:25:42,172 --> 00:25:44,173 Probably conducting experiments, sir. 314 00:25:44,258 --> 00:25:46,259 Precisely. We can�t afford to delay a moment longer. 315 00:25:46,343 --> 00:25:48,261 There�s another reason for haste. 316 00:25:48,345 --> 00:25:51,222 Any day now, Poland may provoke us into invading her in self-defense. 317 00:25:51,307 --> 00:25:53,224 England will not stand by Poland. 318 00:25:53,309 --> 00:25:55,810 We have the personal assurance of Herr Von Ribbentrop as to that. 319 00:25:55,895 --> 00:25:57,770 Hmm. So I understand. 320 00:25:57,897 --> 00:26:01,900 Nevertheless, instruct Fredericks that we are putting arrangements in hand at once. 321 00:26:01,984 --> 00:26:03,943 Very good, sir. 322 00:26:05,654 --> 00:26:07,614 ? You nonchalantly go around ? 323 00:26:07,698 --> 00:26:09,616 ? Completely unaware ? 324 00:26:09,700 --> 00:26:11,951 ? It�s just another ordinary day ? 325 00:26:13,245 --> 00:26:16,831 ? You meet a sweet who sweeps you off your feet ? 326 00:26:16,916 --> 00:26:20,793 ? Your heart skips a beat and runs away ? 327 00:26:20,878 --> 00:26:24,631 ? You can�t recall a tender thought to show how much you care ? 328 00:26:24,715 --> 00:26:28,551 ? You can�t think of a single thing to say ? 329 00:26:28,636 --> 00:26:32,221 ? You'll meet, so meek You'll talk, but you don�t speak ? 330 00:26:32,306 --> 00:26:35,767 ? Your heart skips a beat and runs away ? 331 00:26:35,851 --> 00:26:38,269 ? It may be Tuesday or Sunday ? 332 00:26:38,354 --> 00:26:40,438 ? Thursday or Monday ? 333 00:26:40,522 --> 00:26:43,107 ? Love never warns you at all ? 334 00:26:43,192 --> 00:26:45,735 -Is the coffee ready? -It won�t be a minute. 335 00:26:45,819 --> 00:26:47,779 -Thank you, dear. -?? (woman continues, indistinct) 336 00:26:47,863 --> 00:26:49,781 --Oh, hello. 337 00:26:49,865 --> 00:26:52,033 -Hello there. -Come to see Father? 338 00:26:52,117 --> 00:26:54,035 No. 339 00:26:56,080 --> 00:26:58,081 -Want some? -Thank you. 340 00:27:02,795 --> 00:27:05,797 -Where did you get that from? -Post office stopped it. 341 00:27:05,881 --> 00:27:08,174 -Why? -I gave them instructions. 342 00:27:08,258 --> 00:27:10,885 What have my private letters to do with you? 343 00:27:10,970 --> 00:27:12,971 A postmark�s a dangerous thing. 344 00:27:13,055 --> 00:27:15,765 -This letter�s to a friend of mine. -British? 345 00:27:15,849 --> 00:27:17,475 -No. -Refugee? 346 00:27:17,559 --> 00:27:20,228 I�m not going to be cross-examined. 347 00:27:20,312 --> 00:27:22,730 I must remind you that the government pay me a wage � 348 00:27:22,815 --> 00:27:24,482 small but regular � to look after your father. 349 00:27:24,566 --> 00:27:26,484 It�s obviously not small enough. 350 00:27:26,568 --> 00:27:29,070 You don�t suppose I�d write to anybody I couldn�t trust. 351 00:27:29,154 --> 00:27:31,155 Why, if it wasn�t for Karl, I wouldn�t be here. 352 00:27:31,240 --> 00:27:33,116 What did you say? 353 00:27:33,200 --> 00:27:35,743 -He escaped with me. -But you never told me. 354 00:27:35,828 --> 00:27:38,496 -I told my father. -But not me. 355 00:27:38,580 --> 00:27:41,791 If I didn�t, it�s simply because Karl is an alien without a passport. 356 00:27:41,875 --> 00:27:44,502 He was afraid he might be deported. 357 00:27:47,339 --> 00:27:51,050 -Known him long? -No. What are you doing? 358 00:27:51,135 --> 00:27:53,177 Just want to check up on him. 359 00:27:53,262 --> 00:27:55,179 Have you ever heard of an organized escape? 360 00:27:55,264 --> 00:27:58,516 -Organized? -To lead them to your father. 361 00:27:58,600 --> 00:28:02,103 But that�s fantastic. Karl doesn�t even know where I am. 362 00:28:02,187 --> 00:28:04,063 Are you sure of that? 363 00:28:04,148 --> 00:28:06,441 -Of course. I told no one. -Good. 364 00:28:06,525 --> 00:28:09,027 Honestly, I don�t want to throw a monkey wrench into the romance. 365 00:28:09,111 --> 00:28:13,364 Thank you. I appreciate that you�re inspired by the highest motives... 366 00:28:13,449 --> 00:28:15,408 and that you'll go to any lengths to pursue them. 367 00:28:15,492 --> 00:28:18,870 -Any lengths. -Even to exhibiting yourself in public as a singer. 368 00:28:18,954 --> 00:28:21,873 Well, nature endowed me with a gift, and I just accepted it. That�s all. 369 00:28:21,957 --> 00:28:24,083 It�s a pity it didn�t endow you with a voice. 370 00:28:24,168 --> 00:28:26,377 Nothing that happened to me in that concentration camp... 371 00:28:26,462 --> 00:28:28,963 was quite as dreadful as listening to you day after day... 372 00:28:29,048 --> 00:28:30,965 singing those appalling songs. 373 00:28:31,050 --> 00:28:34,385 With those few words, you�ve knocked the bottom out of my entire existence. 374 00:28:34,470 --> 00:28:36,471 A pity I only knocked it. 375 00:28:41,477 --> 00:28:43,853 -Mr. Bomasch about? -Yes, he is. 376 00:28:43,937 --> 00:28:45,855 Admiral Baldwin sends his compliments. 377 00:28:45,939 --> 00:28:48,149 He�d like Mr. Bomasch to have dinner with him this evening. 378 00:28:48,233 --> 00:28:50,234 -And his daughter. -Hmm. I'll tell him. 379 00:28:52,654 --> 00:28:56,866 Uh, just a minute. Didn�t Admiral Baldwin leave for the Mediterranean last Tuesday? 380 00:28:56,950 --> 00:29:00,161 No. He�s aboard the flagship lying off Dartland. 381 00:29:00,245 --> 00:29:02,246 -But I understood that � 382 00:29:15,761 --> 00:29:18,096 Isn�t he going too far out for Dartland? 383 00:30:37,759 --> 00:30:41,846 Sorry to barge in. I say, Charles, the wife�s just phoned. 384 00:30:41,930 --> 00:30:45,266 -I understand you�re coming over to tea on Sunday. -Yes, so I believe. 385 00:30:45,350 --> 00:30:48,519 Well, she wants you to remind Beryl to bring some recipe book � 386 00:30:48,604 --> 00:30:50,521 pickling walnuts or something. 387 00:30:50,606 --> 00:30:52,940 -Oh, yes. Will do. -Right. 388 00:30:54,526 --> 00:30:57,028 -Oh, hello, Randall. How are you? -Hello. Hi. 389 00:30:57,112 --> 00:30:59,447 We were just discussing the Bomasch affair. 390 00:30:59,531 --> 00:31:01,741 Oh, yes, you slipped up rather badly there, didn�t you? 391 00:31:01,825 --> 00:31:03,826 -Yes, I � -Well, it wasn�t exactly his fault. 392 00:31:03,911 --> 00:31:05,870 We ought to have known about Karl Marsen. 393 00:31:05,954 --> 00:31:07,872 The War Office has been stinking about him. 394 00:31:07,956 --> 00:31:10,208 They take the view that this armor plating of Bomasch�s... 395 00:31:10,292 --> 00:31:12,710 will make all the difference in the next war. 396 00:31:12,794 --> 00:31:15,338 Probably nothing of the sort, but, well, there you are. 397 00:31:15,422 --> 00:31:17,590 And by tonight, Bomasch will be in Berlin... 398 00:31:17,674 --> 00:31:21,552 where they won�t lose any time before putting the screws on the poor devil. 399 00:31:21,637 --> 00:31:24,013 Tomorrow night? 400 00:31:24,097 --> 00:31:28,059 That means he won�t be at the admiralty until, let�s see � Saturday morning. 401 00:31:28,143 --> 00:31:30,478 That�s about it. Why? 402 00:31:30,562 --> 00:31:32,772 Twenty-four, maybe 48 hours. 403 00:31:32,856 --> 00:31:34,774 Why? What are you driving at? 404 00:31:34,858 --> 00:31:38,110 Well, they got him out of England. Why shouldn�t I get him back? 405 00:31:38,195 --> 00:31:41,489 But that�s quite impossible. 406 00:31:41,573 --> 00:31:44,450 Why? I know my way about. I was three years in Berlin. 407 00:31:44,534 --> 00:31:48,162 -Drinking lager. -Mmm. Vodka now, isn�t it? 408 00:31:48,247 --> 00:31:50,164 What about the Polish situation? 409 00:31:50,249 --> 00:31:52,792 Germany may march at any moment. You know what that means. 410 00:31:52,876 --> 00:31:55,670 I shall be back before then. Well, sir? 411 00:31:57,673 --> 00:32:00,758 Well, you know perfectly well I can�t give you permission to do it. 412 00:32:00,842 --> 00:32:03,761 And the fact that you make the request at all shows you�re not yourself. 413 00:32:03,845 --> 00:32:05,846 -Don�t you think so, Gaskin? -Oh, well, I � 414 00:32:05,931 --> 00:32:07,765 I quite agree with you. 415 00:32:07,849 --> 00:32:09,809 Now, I suggest you take a week�s sick leave... 416 00:32:09,893 --> 00:32:12,561 to enable you to get a complete change of air, hmm? 417 00:32:12,646 --> 00:32:15,773 Thank you, sir. I understand. I think it might be very good for both of us. 418 00:32:15,857 --> 00:32:18,609 Mm-hmm. Now, I expect you�d like to have a little chat about it. 419 00:32:18,694 --> 00:32:20,611 Yes, I would, sir. 420 00:32:20,696 --> 00:32:23,614 Oh, well, uh, Charles, you won�t forget about that recipe, will you? 421 00:32:23,699 --> 00:32:26,117 No, no. I'll remember. 422 00:32:26,201 --> 00:32:28,202 Now look here. I don�t know what your plans are... 423 00:32:28,287 --> 00:32:30,329 but I expect you'll want a few letters of introduction. 424 00:32:30,414 --> 00:32:32,081 Mm-hmm. 425 00:32:46,888 --> 00:32:50,391 Reichssender K?nigs Wusterhausen calling. 426 00:32:50,475 --> 00:32:54,937 Early this morning, the Polish hoards attacked Germany. 427 00:32:55,063 --> 00:33:00,818 The f�hrer immediately gave orders to our glorious army to invade Poland... 428 00:33:00,902 --> 00:33:03,654 and to destroy these intolerable aggressors... 429 00:33:03,739 --> 00:33:05,740 of peace-loving Germany. 430 00:33:13,957 --> 00:33:15,958 Naval High Command, Herr Major. 431 00:33:16,043 --> 00:33:18,002 -How can I reach you? -I'll ring you tonight. 432 00:33:18,086 --> 00:33:20,087 I'll be waiting. Good luck. 433 00:33:26,345 --> 00:33:28,763 All identity cards. 434 00:33:30,474 --> 00:33:32,433 All identity cards. 435 00:33:33,769 --> 00:33:35,895 All identity cards to be shown. 436 00:33:35,979 --> 00:33:37,980 All identity cards. 437 00:33:39,107 --> 00:33:41,776 All identity cards to be shown. 438 00:33:44,863 --> 00:33:47,698 Identity card? Come on, come on, come on. 439 00:33:47,783 --> 00:33:50,326 I�ve worked here for 10 years. You Gestapo fellows must want a job. 440 00:33:50,410 --> 00:33:52,453 -All right, all right. -This is a fine country to live in. 441 00:33:52,537 --> 00:33:54,789 -Hey. What�s that? -Nothing. 442 00:33:54,873 --> 00:33:58,292 -Name. Department. -Schwab. Records. Intelligence. 443 00:33:59,878 --> 00:34:02,004 -Report that man. -Excellent, Officer. 444 00:34:02,089 --> 00:34:05,216 While we have men like you at home, we have nothing to fear. Nothing. 445 00:34:06,385 --> 00:34:08,386 Oh, I have an appointment with Commander Kampfeldt. 446 00:34:08,470 --> 00:34:10,638 -Where can I find him? -Second floor, sir. 447 00:34:10,722 --> 00:34:12,306 Thank you. 448 00:34:14,893 --> 00:34:17,478 This is a very grave matter, very grave. 449 00:34:17,562 --> 00:34:20,356 It has just been reported to me that you�ve been heard expressing sentiments... 450 00:34:20,440 --> 00:34:22,066 hostile to the fatherland. 451 00:34:22,150 --> 00:34:23,818 -What, me, sir? -What is it? 452 00:34:23,902 --> 00:34:26,320 Major Herzoff to see you. He asked me to give you this. 453 00:34:26,405 --> 00:34:28,948 Can�t you see I�m engaged? 454 00:34:29,074 --> 00:34:32,701 I warn you, Schwab, such treasonable conduct will lead you to a concentration camp. 455 00:34:32,786 --> 00:34:34,703 But, sir, what did I say? 456 00:34:34,788 --> 00:34:38,082 You were distinctly heard to remark, ��This is a fine country to live in.�� 457 00:34:38,166 --> 00:34:40,167 Oh, no, sir. There�s some mistake. 458 00:34:40,252 --> 00:34:44,004 No, what I said was, ��This is a fine country to live in.�� 459 00:34:44,089 --> 00:34:46,006 Huh? 460 00:34:46,091 --> 00:34:47,758 -You sure? -Yes, sir. 461 00:34:47,843 --> 00:34:50,094 Hmm. I see. 462 00:34:50,178 --> 00:34:53,264 Well, in future, don�t make remarks that can be taken two ways. 463 00:34:53,348 --> 00:34:55,975 -Much wiser not to talk politics at all. -Yes, sir. 464 00:34:56,059 --> 00:34:57,601 -You may go. -Heil Hitler. 465 00:34:57,686 --> 00:34:59,645 Heil Hitler. 466 00:35:05,569 --> 00:35:07,611 This is a fine country to live in. 467 00:35:09,614 --> 00:35:12,032 This is a fine country to live in. 468 00:35:14,077 --> 00:35:17,079 This is a bloody awful country to live in. 469 00:35:17,164 --> 00:35:19,290 Shall I show Major Herzoff in, sir? 470 00:35:19,374 --> 00:35:22,460 -Uh, yes, yes. -Yes, sir. 471 00:35:22,544 --> 00:35:24,295 Please. 472 00:35:25,297 --> 00:35:27,214 Major Herzoff. 473 00:35:28,216 --> 00:35:29,884 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 474 00:35:29,968 --> 00:35:31,635 -Sit down, Major. -Thank you. 475 00:35:31,720 --> 00:35:33,721 Sorry to keep you waiting. 476 00:35:35,390 --> 00:35:38,434 ��This is to introduce to you Major Ulrich Herzoff... 477 00:35:38,518 --> 00:35:40,436 of the Corps of Engineers. 478 00:35:40,520 --> 00:35:43,981 Major Herzoff is in Berlin on an important technical mission... 479 00:35:44,065 --> 00:35:47,193 for which he requires admiralty assistance. 480 00:35:47,277 --> 00:35:52,156 I am sure, my dear Kampfeldt, that you will give him your best cooperation. 481 00:35:52,240 --> 00:35:55,326 Heil Hitler.�� Et cetera, et cetera, et cetera. 482 00:35:55,410 --> 00:35:58,537 I wish these War Office fellows would learn to write properly. 483 00:35:58,622 --> 00:36:00,539 Signature might be anything. 484 00:36:00,624 --> 00:36:02,958 Whose is it? 485 00:36:03,043 --> 00:36:05,002 Well, I have no idea. 486 00:36:05,086 --> 00:36:07,505 As usual, I was taken from one office to another. 487 00:36:07,589 --> 00:36:10,466 -I suppose it couldn�t be Sardvitz. -Sardvitz? 488 00:36:10,550 --> 00:36:12,510 Or did he go in the purge? 489 00:36:12,594 --> 00:36:15,179 -I can�t remember. -I believe he did. 490 00:36:15,263 --> 00:36:18,766 Hmm. Whoever he was, he spoke very highly of you. 491 00:36:18,850 --> 00:36:20,768 He did? 492 00:36:20,852 --> 00:36:23,270 Might be Meidvidtz. 493 00:36:23,355 --> 00:36:25,356 Not very likely though. 494 00:36:25,440 --> 00:36:28,609 However, the important thing is, what can I do for you? 495 00:36:28,693 --> 00:36:31,153 I want to refer to certain technical evidence... 496 00:36:31,238 --> 00:36:34,740 given before the Naval Heavy Armaments 1935 Committee. 497 00:36:34,824 --> 00:36:37,243 If you will let me have a report of the copy, Commander. 498 00:36:37,327 --> 00:36:41,789 Certainly. It will take only a moment. I have my own filing system here. 499 00:36:42,791 --> 00:36:47,336 A copy of the Naval Heavy Armaments 1935 Committee�s report. 500 00:36:49,589 --> 00:36:51,840 -Have you been in Berlin long, Major? -No. 501 00:36:51,925 --> 00:36:54,176 I only left the Siegfried line last Tuesday. 502 00:36:54,261 --> 00:36:56,470 Really? How is it there? 503 00:36:56,555 --> 00:36:58,889 Things are pretty hectic, I expect. 504 00:36:59,891 --> 00:37:01,892 Pumping night and day. 505 00:37:03,270 --> 00:37:06,063 I was there in a consultative capacity. 506 00:37:06,147 --> 00:37:09,650 Steel fortifications. You possibly have heard. 507 00:37:09,734 --> 00:37:12,987 Oh, yes, yes. Major Herzoff, of course. 508 00:37:15,490 --> 00:37:17,783 Looks rather like Stuckner. 509 00:37:17,867 --> 00:37:20,786 But I believe he is doing diplomatic work in the Balkans. 510 00:37:20,870 --> 00:37:23,747 -And who is not? 511 00:37:23,832 --> 00:37:27,167 I�m afraid we haven�t a copy of the 1935 report, sir. 512 00:37:27,252 --> 00:37:30,254 -What�s that? -We have one of �34, but not �35. 513 00:37:30,338 --> 00:37:32,798 Are you sure there was a �35 committee? 514 00:37:32,882 --> 00:37:34,967 I sat in it myself as army liaison officer. 515 00:37:35,051 --> 00:37:38,846 I beg your pardon. Very well, very well. 516 00:37:38,930 --> 00:37:42,266 It�s these fellows at the top. They forget to send copies on. 517 00:37:42,350 --> 00:37:45,352 Perhaps the construction department might be able to help. 518 00:37:45,437 --> 00:37:48,647 The very thing. They might have one. I'll ring them at once. 519 00:37:48,732 --> 00:37:50,941 -Oh, I�m sorry � -No trouble at all. 520 00:37:51,026 --> 00:37:52,943 Commander Prada. 521 00:37:53,028 --> 00:37:57,156 I have with me Major Ulrich Herzoff of the Corps of Engineers. 522 00:37:57,240 --> 00:38:01,577 He is well known for his splendid technical achievements on our west wall... 523 00:38:01,661 --> 00:38:03,954 as you�re no doubt aware. 524 00:38:04,039 --> 00:38:08,208 He will be greatly obliged if you can give him some assistance. 525 00:38:08,293 --> 00:38:11,211 You'll see him at once? Thank you, sir. 526 00:38:16,217 --> 00:38:18,969 1935, you said. I guess I could get hold of a copy for you. 527 00:38:19,054 --> 00:38:21,930 Now, Commander Prada, you may be able to help me more directly. 528 00:38:22,015 --> 00:38:23,974 -You know, I just left the Siegfried line. -Mm-hmm. 529 00:38:24,059 --> 00:38:25,809 So Kampfeldt said. How is everything? 530 00:38:25,894 --> 00:38:27,478 The Krupp�s armor plating is the trouble. 531 00:38:27,562 --> 00:38:30,105 Confidentially, that�s why I am in Berlin. 532 00:38:30,231 --> 00:38:33,859 Do you realize that the steel used by the Czechs is better than anything we have got? 533 00:38:33,943 --> 00:38:37,279 Mm-hmm. So I�ve heard. But surely, now that we control the Harska works � 534 00:38:37,405 --> 00:38:40,658 Not enough. We let the only man who counted there slip through our fingers. 535 00:38:40,742 --> 00:38:43,452 -Bomasch. -Yes. I knew Axel Bomasch personally. 536 00:38:43,536 --> 00:38:46,538 I was present at the first gunnery test of his G.K. plating. Incredible results. 537 00:38:46,623 --> 00:38:48,540 Where is he? Working for Britain. 538 00:38:48,625 --> 00:38:51,251 But if we can�t trace this 1935 report � 539 00:38:51,378 --> 00:38:55,839 One moment, Major. You will be surprised to hear that Bomasch is no longer in England. 540 00:38:55,924 --> 00:38:57,257 What? 541 00:38:57,342 --> 00:39:00,177 He was brought back to Germany only a few hours ago. 542 00:39:00,261 --> 00:39:02,388 In fact, he�s in this building now. 543 00:39:11,773 --> 00:39:14,483 But this completely alters my plans. 544 00:39:14,567 --> 00:39:17,027 Perhaps you can arrange for me to see Herr Bomasch at once. 545 00:39:17,112 --> 00:39:19,113 I�m afraid it�s impossible. He�s with the controller. 546 00:39:19,197 --> 00:39:21,532 Surely there�s no harm in my asking him a few questions. 547 00:39:21,616 --> 00:39:23,534 It�s beyond my province, Major. 548 00:39:23,660 --> 00:39:27,079 I'll pass you on to Captain Viengarten, but frankly I don�t think it will get you any further. 549 00:39:27,163 --> 00:39:29,248 The controller�s office is rather like the kingdom of heaven... 550 00:39:29,332 --> 00:39:31,959 and, if anything, a little more exclusive. 551 00:39:32,961 --> 00:39:35,587 But you are no longer living in a decadent democracy... 552 00:39:35,672 --> 00:39:37,881 ruled by a pack of raving intellectuals! 553 00:39:37,966 --> 00:39:41,051 This is the Third Reich, and the f�hrer does not tolerate... 554 00:39:41,136 --> 00:39:43,679 stupid, insolent obstinacy! 555 00:39:43,763 --> 00:39:46,473 You have been asked to work for Germany, Herr Bomasch, and you will. 556 00:39:46,599 --> 00:39:49,893 Can�t you leave him alone? You�ve bullied and shouted at him ever since we got here! 557 00:39:49,978 --> 00:39:51,937 -He�s had no sleep! -He must agree! 558 00:39:53,940 --> 00:39:56,316 Can I have another word with him, sir? 559 00:39:56,401 --> 00:39:58,318 As you please. 560 00:40:04,576 --> 00:40:08,495 Anna. It�s useless for your father to resist like this. 561 00:40:08,580 --> 00:40:11,915 You must persuade him. You will both be given reasonable freedom. 562 00:40:12,000 --> 00:40:13,917 Freedom here? 563 00:40:14,002 --> 00:40:16,378 In time, you will see things the way I do... 564 00:40:16,463 --> 00:40:18,881 the way everyone in Germany does. 565 00:40:18,965 --> 00:40:20,883 I�m not a German. 566 00:40:20,967 --> 00:40:24,553 Germany is as much your country as it is ours now. 567 00:40:24,637 --> 00:40:27,431 We don�t hate the Czechs. We only wish to protect them. 568 00:40:27,515 --> 00:40:29,767 As you�re protecting the people of Poland? 569 00:40:29,851 --> 00:40:32,936 You have been too long in Britain, listening to their smug hypocrisy! 570 00:40:33,021 --> 00:40:36,940 If I listened to hypocrisy in Britain, it was not from the British. 571 00:40:40,028 --> 00:40:42,488 I was doing my duty... 572 00:40:42,572 --> 00:40:46,575 as a citizen of the Reich and a subject of the f�hrer... 573 00:40:46,659 --> 00:40:49,495 for whose sacred mission no sacrifice is too great. 574 00:40:49,579 --> 00:40:53,373 That sounds rather like something you learnt from a book. 575 00:40:53,458 --> 00:40:57,294 For years, you�ve had this sort of thing drilled into you until it�s all you know or care about! 576 00:40:57,378 --> 00:41:01,048 You�re a fanatic with a set of stupid, fixed ideas! 577 00:41:02,091 --> 00:41:05,302 If you hadn�t made me hate you more than I thought I could possibly hate anybody... 578 00:41:05,386 --> 00:41:07,638 I think I should feel sorry for you. 579 00:41:07,722 --> 00:41:10,516 You have expressed yourself very clearly, Fraulein Bomasch. 580 00:41:10,600 --> 00:41:15,187 You will be placed in a concentration camp until your father comes to his senses. 581 00:41:15,271 --> 00:41:18,774 -Must you drag my daughter into this? -It rests with you, Herr Bomasch. 582 00:41:19,776 --> 00:41:22,110 Hello? What, here? 583 00:41:22,195 --> 00:41:24,321 Very good. 584 00:41:24,405 --> 00:41:26,782 Admiral Hassinger is on his way up. 585 00:41:29,285 --> 00:41:32,830 The Chief of Naval Staff, Vice Admiral Count Hassinger. 586 00:41:32,914 --> 00:41:34,957 Come in, my dear fellow. Come in. 587 00:41:39,963 --> 00:41:43,841 Strasse, let me present Major Herzoff of the Corps of Engineers. 588 00:41:43,925 --> 00:41:46,385 I expect you have heard of him. 589 00:41:46,469 --> 00:41:48,929 The man behind the Siegfried line, eh, Herzoff? 590 00:41:49,013 --> 00:41:50,681 Only one of the men, sir. 591 00:41:50,765 --> 00:41:54,017 The f�hrer is responsible for the line as he is responsible for everything. 592 00:41:55,770 --> 00:41:57,771 Well, what progress? 593 00:42:03,361 --> 00:42:06,947 You remember me, Herr Bomasch. I did not expect to see you again here. 594 00:42:07,949 --> 00:42:11,285 And you, Fraulein Bomasch. I see you have not forgotten. 595 00:42:12,287 --> 00:42:15,122 It must be... four years. 596 00:42:21,796 --> 00:42:25,632 Major Herzoff is preparing a highly confidential report on armor plating. 597 00:42:25,717 --> 00:42:28,260 He has been on several missions to Prague. 598 00:42:28,344 --> 00:42:31,722 -He met Bomasch there. -Just one moment, sir. 599 00:42:31,806 --> 00:42:34,892 Marsen, conduct Herr Bomasch and his daughter into the next room. 600 00:42:36,603 --> 00:42:40,147 -Mr. Bomasch. -Maybe we shall meet again, later. 601 00:42:47,238 --> 00:42:49,573 I thought it unwise to speak in front of Bomasch. 602 00:42:49,657 --> 00:42:51,408 So far, we�ve made no impression on him. 603 00:42:51,492 --> 00:42:53,619 I do not agree. He looks 10 years older. 604 00:42:53,703 --> 00:42:55,621 My orders are to obtain quick results. 605 00:42:55,705 --> 00:42:57,623 At the Reich, we are rather inclined to believe... 606 00:42:57,707 --> 00:42:59,875 that the knuckle-duster is the best diplomatic weapon. 607 00:42:59,959 --> 00:43:01,668 Do I understand that you question? 608 00:43:01,753 --> 00:43:04,671 I question nothing. I am an army officer. 609 00:43:06,090 --> 00:43:09,092 Personally, I do not follow any of this at all. 610 00:43:09,177 --> 00:43:11,595 Bomasch is not the man to be bullied into cooperation, sir. 611 00:43:11,679 --> 00:43:13,597 Well, what do you suggest? 612 00:43:13,681 --> 00:43:16,183 I knew Fraulein Bomasch in Prague. 613 00:43:19,854 --> 00:43:23,523 She has a great influence with her father and is the one person who can make him change his mind. 614 00:43:23,608 --> 00:43:26,276 Oh, Marsen here has tried that, but she refused to listen. 615 00:43:26,361 --> 00:43:29,363 He is largely responsible for tracing Bomasch in England... 616 00:43:29,447 --> 00:43:31,782 completely outwitting the British military intelligence. 617 00:43:31,866 --> 00:43:34,826 So, may I express a soldier�s admiration... 618 00:43:34,911 --> 00:43:38,372 for one who can carry out his mission under the very eyes of the enemy secret service? 619 00:43:38,456 --> 00:43:39,623 Thank you, sir. 620 00:43:39,707 --> 00:43:41,625 But if I may say so, I hardly think the captain... 621 00:43:41,709 --> 00:43:44,127 is a suitable person to influence the lady. 622 00:43:44,212 --> 00:43:46,296 And who do you think would be more suitable? 623 00:43:46,381 --> 00:43:48,507 Why, uh, myself, for instance. 624 00:43:48,591 --> 00:43:50,258 -You? -Why not? 625 00:43:50,343 --> 00:43:52,803 Herzoff was very friendly with her in Prague, you know. 626 00:43:52,887 --> 00:43:54,972 A little more than friendly. 627 00:43:55,056 --> 00:43:57,307 You saw the way she looked at me when I came in. 628 00:43:57,392 --> 00:44:01,311 Oh, yes, of course. Seems to me you are a bit of a dog, Herzoff. 629 00:44:01,396 --> 00:44:04,147 A technician, Admiral. One does not talk about these things... 630 00:44:04,232 --> 00:44:07,317 but I think if I were to spend a few hours alone with her... 631 00:44:07,402 --> 00:44:10,153 I might induce her to reason with her father. 632 00:44:10,238 --> 00:44:13,865 Oh. What do you think about that, Strasse? 633 00:44:13,950 --> 00:44:15,993 I cannot promise, mind you. 634 00:44:16,077 --> 00:44:18,203 Four years is a long time. 635 00:44:18,287 --> 00:44:20,247 It seems to me it is worth attempting. 636 00:44:20,331 --> 00:44:22,082 After all, the business is urgent, Strasse. 637 00:44:22,166 --> 00:44:23,166 It is indeed, sir. 638 00:44:23,251 --> 00:44:26,878 You really believe that you could influence a girl in a matter of hours? 639 00:44:26,963 --> 00:44:30,007 -Shall we say overnight? -I see. 640 00:44:30,091 --> 00:44:32,968 Knowing Fraulein Bomasch, sir, I doubt whether even his qualities... 641 00:44:33,052 --> 00:44:34,970 will make any impression on her. 642 00:44:35,054 --> 00:44:37,597 -You aren�t acquainted with my qualities. -Strasse, we'll let him try it. 643 00:44:37,682 --> 00:44:40,684 No harm done if he doesn�t succeed. Leave all the arrangements to me. 644 00:44:40,768 --> 00:44:44,479 This requires a knowledge of maneuvers. Come along, Herzoff. 645 00:44:49,861 --> 00:44:52,654 You may be right, my dear. Bennett may be trying to help us. 646 00:44:52,739 --> 00:44:55,866 But why have they brought us to this hotel, provided you with clothes? 647 00:44:55,950 --> 00:44:57,868 It doesn�t make sense to me. 648 00:44:57,952 --> 00:45:00,537 Well, Bennett�s behind it, obviously. He�s organized the whole thing. 649 00:45:00,621 --> 00:45:01,955 How? 650 00:45:02,040 --> 00:45:04,750 Well, how did he manage to get into the German admiralty as a Nazi officer? 651 00:45:04,834 --> 00:45:07,169 But I don�t see how he can get us away from here, Anna. 652 00:45:07,253 --> 00:45:10,630 Oh, Father, don�t worry about it. Perhaps you�d better go to bed now, eh? 653 00:45:10,715 --> 00:45:12,716 We'll find out what it�s all about in the morning. 654 00:45:12,800 --> 00:45:14,301 -Good night. -Good night. 655 00:45:14,385 --> 00:45:16,303 Good night, my dear. 656 00:45:32,028 --> 00:45:34,071 Come in. 657 00:45:35,239 --> 00:45:37,240 -Fraulein Bomasch? -Yes. 658 00:45:39,202 --> 00:45:41,244 Thank you. 659 00:45:58,679 --> 00:46:01,348 -You are expecting me. Major Herzoff. -Yes, sir. Good evening. 660 00:46:01,432 --> 00:46:04,434 Your room is Number 18. Your bags have been taken up. 661 00:46:04,519 --> 00:46:07,312 -My flowers arrive? -Yes, sir. The lady has them. 662 00:46:07,396 --> 00:46:09,731 -Thank you. Good night. -Good night, sir. 663 00:46:21,536 --> 00:46:24,162 My darling, you look as charming as ever. 664 00:46:24,247 --> 00:46:27,207 Those same sweet lips, like warm carnations. 665 00:46:28,459 --> 00:46:31,044 Those sweet, mysterious eyes, darker and softer... 666 00:46:31,129 --> 00:46:33,713 than the bluest dusk of August violets. 667 00:46:33,798 --> 00:46:36,049 As the poet has it, and I hope he was Aryan. 668 00:46:37,135 --> 00:46:39,803 No one under the bed, I trust. 669 00:46:39,887 --> 00:46:42,556 Uh, bring me a bottle of Krug �28. 670 00:46:42,640 --> 00:46:45,433 -That will be excellent. -What�s happening? 671 00:46:45,560 --> 00:46:49,020 You may have gathered that we were partners in a highly romantic interlude in Prague four years ago. 672 00:46:49,105 --> 00:46:51,022 -By the way, did you like the flowers? -Does that matter? 673 00:46:51,107 --> 00:46:53,024 -It cost me 12 coupons. -Well, go on. 674 00:46:53,109 --> 00:46:55,110 Well, tomorrow morning I�m going to phone the admiral... 675 00:46:55,194 --> 00:46:57,487 and say that your father is now prepared to work for Germany. 676 00:46:57,572 --> 00:46:59,906 -What? -I shall say that I persuaded you to reason with him. 677 00:46:59,991 --> 00:47:01,992 They�re bound to ask me to take you both along. 678 00:47:02,076 --> 00:47:04,077 The Gestapo man downstairs will let us pass and then � 679 00:47:04,203 --> 00:47:07,164 -Yes, but how do you know he will? -They listen in to the phone. They always do. 680 00:47:07,248 --> 00:47:10,250 Then instead of driving to the admiralty, we shall go to a meadow outside Berlin... 681 00:47:10,334 --> 00:47:12,002 where a plane is waiting. 682 00:47:12,086 --> 00:47:16,047 I see. But why should the admiralty believe you�ve persuaded me? 683 00:47:16,132 --> 00:47:19,968 I shall indicate that, uh, once again you have succumbed to my charms. 684 00:47:20,970 --> 00:47:23,013 Once again? 685 00:47:23,097 --> 00:47:25,807 It happened in Prague, I�m afraid. 686 00:47:25,892 --> 00:47:28,435 And you told them a fantastic story like that? 687 00:47:28,519 --> 00:47:31,396 Fantastic? Well, it was four years ago, there was a harvest moon... 688 00:47:31,480 --> 00:47:33,690 and I was younger and more dashing then. 689 00:47:33,774 --> 00:47:37,110 But you really mean all this? It sounds far too simple. 690 00:47:37,195 --> 00:47:39,154 I have a very simple mind. 691 00:47:39,238 --> 00:47:42,365 But there is one small complication. Uh... 692 00:47:42,450 --> 00:47:44,409 I shall have to spend the night here � 693 00:47:45,703 --> 00:47:48,288 in a purely professional spirit, of course. 694 00:47:48,372 --> 00:47:52,042 -That is necessary? -Well, sort of fits into the picture. 695 00:47:52,126 --> 00:47:54,127 The place is absolutely crawling with Gestapo. 696 00:47:55,254 --> 00:47:58,465 -Have you any sporting instinct? -Why? 697 00:47:58,549 --> 00:48:02,093 Well, I'll, uh, toss you who sleeps on the couch. 698 00:48:02,178 --> 00:48:04,429 But you�re treating all this as if it were some sort of joke. 699 00:48:04,555 --> 00:48:08,183 -You don�t seem to realize how much depends upon it. -It�s no good being intense about it. 700 00:48:08,267 --> 00:48:11,311 -You don�t think I like the idea of a firing squad, do you? -What? 701 00:48:11,395 --> 00:48:13,813 England may be at war with Germany tomorrow. 702 00:48:13,898 --> 00:48:17,943 Oh, I see. But don�t you think I ought to tell my father about all this? 703 00:48:18,027 --> 00:48:19,945 -No. -Why not? 704 00:48:20,029 --> 00:48:23,198 It�d hardly look right for a lovesick girl to go popping back to her dad. 705 00:48:27,328 --> 00:48:30,288 That'll be the waiter. If you can pretend you find me unbearably attractive, so much the better. 706 00:48:30,373 --> 00:48:31,915 -All right. I'll try. -Thank you. 707 00:48:32,792 --> 00:48:34,501 My little Anna. 708 00:48:40,508 --> 00:48:43,009 ?? (whistling tune) 709 00:48:46,555 --> 00:48:48,848 ?? (whistling continues) 710 00:48:51,352 --> 00:48:54,688 -Is it, uh, raining? -No, miss. 711 00:48:54,772 --> 00:48:57,440 ?? (whistling continues) 712 00:49:06,742 --> 00:49:08,660 Is anything the matter? 713 00:49:08,744 --> 00:49:11,621 That tune you were whistling, sir � it is an English tune, isn�t it? 714 00:49:11,706 --> 00:49:14,958 -How do you know? -I heard it on the radio from London last night. 715 00:49:15,042 --> 00:49:17,502 Are you not aware that listening to the foreign broadcasts is forbidden? 716 00:49:17,586 --> 00:49:19,546 -That there is a strict penalty? -Oh, I�m sorry, sir. 717 00:49:19,672 --> 00:49:22,841 I will not report you on this occasion, but see that you are more discreet in future. 718 00:49:22,925 --> 00:49:24,426 Get out. 719 00:49:25,928 --> 00:49:28,847 --(sighs) Very awkward. 720 00:49:28,931 --> 00:49:30,640 Lucky it wasn�t ��Rule, Britannia!�� 721 00:49:30,725 --> 00:49:32,726 I handled it rather neatly, I thought. 722 00:49:32,810 --> 00:49:37,564 If a woman ever loved you like you love yourself, it would be one of the romances of history. 723 00:49:37,648 --> 00:49:40,650 As I�m unlikely to think of an adequate reply to that, I think we ought to drink a toast. 724 00:49:40,735 --> 00:49:44,321 England expects that every secret service man this night shall do his duty. 725 00:49:44,405 --> 00:49:46,865 --Flat. 726 00:49:55,499 --> 00:49:59,377 -They�re ringing your room. -I'll take it here. It looks better. 727 00:49:59,462 --> 00:50:02,464 -Hello? Is that call for me? 728 00:50:02,548 --> 00:50:04,674 It�s German Admiralty. 729 00:50:04,759 --> 00:50:07,552 Yes. Herzoff here. Yes, sir. 730 00:50:07,636 --> 00:50:12,349 I�m sorry to disturb you at this hour, Herzoff, but we have to alter our plans. 731 00:50:12,433 --> 00:50:14,893 We have just received instructions from headquarters in Munich... 732 00:50:14,977 --> 00:50:17,604 that Bomasch is to go there at once by the first train. 733 00:50:17,688 --> 00:50:21,066 But this is ridiculous, sir. Couldn�t you delay it for a few hours? 734 00:50:21,150 --> 00:50:25,028 Impossible. It is on the f�hrer�s orders. The train leaves in an hour�s time. 735 00:50:25,154 --> 00:50:28,490 But, sir, what is the use of sending Herr Bomasch to headquarters in his present frame of mind? 736 00:50:28,574 --> 00:50:30,867 What do you suppose the f�hrer�s frame of mind would be if we didn�t? 737 00:50:30,951 --> 00:50:34,245 I�m sorry, Herzoff. 738 00:50:35,456 --> 00:50:38,041 -What�s happening? -They�re sending you to Munich at once. 739 00:50:38,125 --> 00:50:39,584 -There�s only one chance. -What? 740 00:50:39,668 --> 00:50:42,962 -Leave the hotel, scuttle � an old German custom. -But the guards downstairs. 741 00:50:43,047 --> 00:50:44,964 We got into the admiralty. We'll get out of here. 742 00:50:45,049 --> 00:50:47,384 Get your clothes on. Tell your father we leave here in five minutes. 743 00:50:54,725 --> 00:50:57,685 I�ve been instructed to leave immediately with Herr Bomasch. I shall not require you. Dismissed. 744 00:50:57,770 --> 00:51:01,272 -Shall I get you a taxi, sir? -I'll call one myself. 745 00:51:05,403 --> 00:51:07,237 -- Good morning, sir. - Good morning. 746 00:51:07,321 --> 00:51:09,739 I�m here to escort Herr Bomasch and Fraulein Bomasch to Munich. 747 00:51:09,824 --> 00:51:11,699 The controller phoned me 10 minutes ago. 748 00:51:11,784 --> 00:51:13,743 I was about to drive them to the admiralty myself. 749 00:51:13,828 --> 00:51:15,954 My orders are to take them straight to the station. 750 00:51:16,038 --> 00:51:17,664 The train leaves in 50 minutes. 751 00:51:17,748 --> 00:51:20,458 Evidently a misunderstanding on my part. 752 00:51:20,543 --> 00:51:24,295 -Very well. We are ready. -You, sir? 753 00:51:24,380 --> 00:51:26,506 Certainly. Were you not told? 754 00:51:26,590 --> 00:51:28,842 I have the admiral�s authority to travel with them. 755 00:51:31,595 --> 00:51:34,889 He feels it essential that Herr Bomasch should be persuaded to comply with our wishes... 756 00:51:34,974 --> 00:51:36,975 before he reaches headquarters. 757 00:51:37,977 --> 00:51:41,604 I was progressing extremely well with Fraulein Bomasch when this happened. 758 00:51:45,276 --> 00:51:48,319 I see. Very good, sir. 759 00:51:56,162 --> 00:52:00,039 -Zigaretten! Zigarren! 760 00:52:03,043 --> 00:52:06,296 -There�s not a copy of this week�s Punch? -Please? 761 00:52:06,380 --> 00:52:08,631 Punch. English magazine. 762 00:52:08,716 --> 00:52:11,551 Very humorous. You must have a copy. 763 00:52:11,635 --> 00:52:14,220 No. 764 00:52:14,305 --> 00:52:16,222 She hasn�t got a Punch, old man. 765 00:52:16,307 --> 00:52:19,559 -Hasn�t she? -No. 766 00:52:19,643 --> 00:52:23,021 Well. Sold out, I suppose. 767 00:52:23,105 --> 00:52:25,064 You will all leave here and find places elsewhere. 768 00:52:25,149 --> 00:52:28,067 This compartment is commandeered by the police. Come along. No delay, please. 769 00:52:28,152 --> 00:52:30,153 They've got La Vie Parisienne, old boy. 770 00:52:30,237 --> 00:52:33,531 La Vie Parisienne? All right. Don�t bother about a Punch. 771 00:52:56,764 --> 00:52:58,932 Oh. 772 00:52:59,016 --> 00:53:00,391 Everyone�s hopped it. 773 00:53:00,476 --> 00:53:03,520 Must have got in the wrong train, I expect. 774 00:53:03,604 --> 00:53:06,856 --We can have a side each to ourselves now. 775 00:53:06,941 --> 00:53:10,276 -Put our feet up. -There. 776 00:53:16,784 --> 00:53:18,952 Bought a copy of Mein Kampf. 777 00:53:19,036 --> 00:53:22,497 Occurred to me it might shed a spot of light on all this how-do-you-do. 778 00:53:22,581 --> 00:53:25,583 -Ever read it? -Never had the time. 779 00:53:25,668 --> 00:53:28,628 I understand they give a copy to all the bridal couples over here. 780 00:53:28,712 --> 00:53:31,130 Oh, I don�t think it�s that sort of book, old man. 781 00:53:33,008 --> 00:53:35,426 This is the compart � Why are you still here? 782 00:53:35,511 --> 00:53:38,429 -What? -You must find other places at once. 783 00:53:38,514 --> 00:53:40,390 We have first-class tickets, you know. 784 00:53:40,516 --> 00:53:43,226 Outside, please. This compartment has been commandeered by the authorities. 785 00:53:43,310 --> 00:53:46,312 -That is beside the point. -Yes. We are British subjects. 786 00:53:46,397 --> 00:53:49,190 Yes. Look here. 787 00:53:52,152 --> 00:53:54,904 ��We, Edward Frederick Lindley, Viscount Halifax... 788 00:53:54,989 --> 00:53:58,241 His Majesty�s Principal Secretary of State�� et cetera... 789 00:53:58,325 --> 00:54:00,910 ��request all whom it may concern... 790 00:54:00,995 --> 00:54:03,746 to allow the bearer to pass without let or hindrance... 791 00:54:03,831 --> 00:54:06,207 and to afford him or her�� � 792 00:54:07,668 --> 00:54:09,586 Outside! 793 00:54:16,885 --> 00:54:18,803 -Hmm. 794 00:54:32,067 --> 00:54:36,154 -No good arguing, I suppose. -Apparently not. 795 00:54:36,238 --> 00:54:39,282 Waste of time, all this bilge in the passport. 796 00:55:00,638 --> 00:55:02,555 Come, please. 797 00:55:04,767 --> 00:55:07,644 -It�s hopeless. We'll never get away now. -We'll think of something. 798 00:55:07,728 --> 00:55:11,230 -Outside. Come along. Hurry! -All right. All right. 799 00:55:15,903 --> 00:55:17,862 Hel � 800 00:55:25,663 --> 00:55:27,580 Excuse me. 801 00:55:29,166 --> 00:55:32,293 Now, don�t forget that you�re terribly attracted to me. 802 00:55:34,171 --> 00:55:36,673 The two guards� compartment is in there, sir. 803 00:55:36,757 --> 00:55:40,093 All right. Thank you. 804 00:55:46,266 --> 00:55:49,143 -Would you like to face the engine? -Whatever you like. 805 00:55:58,195 --> 00:56:00,697 Did you notice that German officer who came into our compartment? 806 00:56:00,781 --> 00:56:02,281 Yes. Why? 807 00:56:02,366 --> 00:56:04,283 Well, I could�ve sworn it was old Dicky Randall. 808 00:56:04,368 --> 00:56:06,035 Dicky Randall? 809 00:56:06,120 --> 00:56:07,954 --Yes. We were at Balliol together. 810 00:56:08,038 --> 00:56:11,374 You must have heard me talking about him. He used to bowl slow leg breaks. 811 00:56:11,458 --> 00:56:13,376 Played for the Gentlemen once. 812 00:56:13,460 --> 00:56:16,045 Caught and bowled for a duck, I remember. 813 00:56:16,130 --> 00:56:17,839 Oh, yes. Dicky Randall. 814 00:56:17,923 --> 00:56:21,467 Well, if he�s a German officer, how can he be Dicky Randall? 815 00:56:21,552 --> 00:56:24,262 Well, I knew him quite well. His rooms were next to mine. 816 00:56:24,346 --> 00:56:26,889 Why on earth � 817 00:56:26,974 --> 00:56:30,643 You don�t think he�s working for the Nazis like that fellow what�s-his-name? 818 00:56:30,728 --> 00:56:33,980 Traitor? Hardly, old man. 819 00:56:34,064 --> 00:56:36,566 He played for the Gentlemen. 820 00:56:36,650 --> 00:56:39,110 Only once. 821 00:56:53,751 --> 00:56:56,627 It was last Easter. I was looking in a shop window in the Graben... 822 00:56:56,712 --> 00:56:59,422 and I saw the reflection of a girl. 823 00:56:59,506 --> 00:57:01,591 For a moment, I thought it was you. 824 00:57:01,675 --> 00:57:05,386 -Were you by yourself? -Yes. Why? 825 00:57:06,764 --> 00:57:08,765 I just wondered. 826 00:57:15,522 --> 00:57:17,482 It�s a blackout. 827 00:57:17,566 --> 00:57:20,860 You know what that means so far west as this. 828 00:57:20,944 --> 00:57:23,321 England and France have declared war. 829 00:57:23,405 --> 00:57:26,657 We have nothing to fear. The nation is behind the f�hrer. 830 00:57:26,742 --> 00:57:29,118 Yes, but how far behind? 831 00:57:31,622 --> 00:57:33,623 We�re stopping. 832 00:57:39,922 --> 00:57:42,799 Everybody out at once, please! 833 00:57:42,883 --> 00:57:44,759 Everybody out on the platform. 834 00:57:44,843 --> 00:57:48,137 Everybody out of the compartment, please. Everybody out at once, please. 835 00:57:48,222 --> 00:57:50,139 -Why are we stopping? -I don�t know yet, sir. Just had the order. 836 00:57:50,224 --> 00:57:52,975 Everybody out, please. Everybody out. Everybody out. 837 00:57:57,397 --> 00:58:00,233 -How far are we from Munich? -About an hour�s journey. 838 00:58:02,402 --> 00:58:05,154 All passengers off the train, please. 839 00:58:05,239 --> 00:58:08,157 All passengers off the train. 840 00:58:08,242 --> 00:58:10,868 All passengers off the train, please. 841 00:58:10,953 --> 00:58:12,328 -What�s happening? -Everybody � 842 00:58:12,412 --> 00:58:14,997 Heil Hitler! This train is required for troops. 843 00:58:15,082 --> 00:58:18,501 There will be only a small amount of room available for passengers. 844 00:58:18,585 --> 00:58:20,586 -My party must have the same accommodations. -Oh, yes. 845 00:58:20,671 --> 00:58:23,047 The train leaves again in 20 minutes. 846 00:58:23,131 --> 00:58:25,049 May I have your carriage number, please, sir? 847 00:58:25,133 --> 00:58:29,095 -Yes. It�s, uh, 0735. -0735. 848 00:58:32,140 --> 00:58:35,101 Oh, I beg your pardon. Aren�t you old Dicky Randall? 849 00:58:37,020 --> 00:58:39,021 Major Herzoff, Corps of Engineers. 850 00:58:44,778 --> 00:58:46,946 Oh, I�m frightfully sorry. 851 00:58:47,030 --> 00:58:49,448 It was very silly of me, but it�s an amazing likeness. 852 00:58:49,533 --> 00:58:51,450 Yes, you�d better come along, old man. 853 00:58:53,620 --> 00:58:56,205 Extraordinary. English, I presume. 854 00:58:56,290 --> 00:58:58,708 -Apparently. -They�re a very peculiar race. 855 00:58:58,792 --> 00:59:01,752 We have a small waiting room, sir. Perhaps you would prefer to wait in there. 856 00:59:01,837 --> 00:59:04,046 -Thank you. -This way, please. 857 00:59:04,131 --> 00:59:05,882 Please. Please, this way. 858 00:59:05,966 --> 00:59:08,551 Everybody off the train now, please! 859 00:59:08,635 --> 00:59:10,803 Everybody off the train! 860 00:59:16,643 --> 00:59:21,314 You know, you � you made me feel painfully embarrassed, Caldicott. 861 00:59:21,398 --> 00:59:24,150 Well, I can�t help it if old Dicky Randall has a double. 862 00:59:24,234 --> 00:59:27,945 You must realize that we�re traveling in very difficult times. 863 00:59:28,030 --> 00:59:29,655 --What�s the matter? 864 00:59:29,781 --> 00:59:33,910 I can�t help thinking of your face when he said, ��Major Herzoff, Corps of Engineers.�� 865 00:59:33,994 --> 00:59:36,120 Well, all I can say, Charters, is that when it comes to humor... 866 00:59:36,204 --> 00:59:38,289 we live in entirely different worlds. 867 00:59:38,373 --> 00:59:39,916 This waiting room is required. 868 00:59:40,000 --> 00:59:42,585 Every passenger must wait outside. Come on. 869 00:59:42,669 --> 00:59:45,963 Und you too, please. Come on. So quick like possible. 870 00:59:46,048 --> 00:59:49,091 -This is getting beyond a joke. -Yes. We can�t stand for this. 871 00:59:49,176 --> 00:59:50,676 Come on, please. Out. 872 00:59:50,761 --> 00:59:54,931 Everybody out so quick as possible. Everybody must wait outside. 873 00:59:55,015 --> 00:59:58,309 All passengers must wait outside. Please go. 874 00:59:58,393 --> 01:00:00,770 No good being undignified, old man. 875 01:00:00,854 --> 01:00:02,855 No, quite right. 876 01:00:05,359 --> 01:00:07,485 Come on. Please, please, please, please. Come on. Come on. 877 01:00:07,569 --> 01:00:10,947 Come on. So. Please. Please. Please. 878 01:00:20,457 --> 01:00:23,793 Oh, Major. May I phone Munich to notify them of our delay? 879 01:00:23,877 --> 01:00:25,586 Of course. 880 01:00:25,712 --> 01:00:29,173 My absence may provide the opportunity for Fraulein Bomasch to approach her father. 881 01:00:29,257 --> 01:00:30,967 It might help. 882 01:00:31,051 --> 01:00:34,762 You seem to have made a considerable impression on the lady, Major. 883 01:00:34,846 --> 01:00:37,640 I apologize for doubting your capabilities. 884 01:00:46,400 --> 01:00:49,819 Stay on guard here. See that no one enters or leaves. 885 01:00:49,903 --> 01:00:52,238 Understand? No one. 886 01:01:01,289 --> 01:01:04,500 -That man who spoke to you, did you know him? -Yes, I did. A fellow called Caldicott. 887 01:01:04,584 --> 01:01:07,420 It�s probably the first time he�s ever left England before the end of the cricket season. 888 01:01:07,546 --> 01:01:11,340 -Just my luck. He gave me a very nasty moment. -No one would have guessed it. 889 01:01:11,425 --> 01:01:13,676 I was a member of the Foreign Office operatic society. 890 01:01:13,760 --> 01:01:16,303 Do you know I once played Pooh-Bah to the Foreign Secretary�s Ko-Ko? 891 01:01:16,388 --> 01:01:18,848 -Have you thought of any way of getting us out of this? -I have. 892 01:01:19,891 --> 01:01:22,435 A car will be waiting at Munich to take us to headquarters. 893 01:01:22,519 --> 01:01:25,855 We'll be quite a crowd, and I shall ask for a second car so that we can be alone. 894 01:01:25,939 --> 01:01:27,857 -Suppose they don�t give it to us. -They will. 895 01:01:27,941 --> 01:01:31,527 Because by that time, we shall be on the verge of persuading your father to work for Germany. 896 01:01:31,611 --> 01:01:33,487 You, on the other hand, must be asking for time to think. 897 01:01:33,572 --> 01:01:35,281 -You get the idea? -Yes, but � 898 01:01:35,365 --> 01:01:37,324 Then we only have the chauffeur to deal with. And after that � Switzerland. 899 01:01:37,451 --> 01:01:40,870 -Switzerland? -Well, we can hardly break through the Siegfried line. 900 01:01:40,954 --> 01:01:43,164 Yes, but Switzerland�s a long way from Munich. 901 01:01:43,248 --> 01:01:45,291 If we can bluff them into giving us that car, we'll make it. 902 01:01:45,375 --> 01:01:47,376 So from now on, Mr. Bomasch, you�ve got to make up your mind... 903 01:01:47,461 --> 01:01:49,837 whether to keep your armor plating or let it go rusty. 904 01:01:49,921 --> 01:01:51,797 -Is that quite clear? -I think so. 905 01:01:51,923 --> 01:01:55,926 And you�re still so crazy about me that you would sell the armor plating for a very small lock of my hair. 906 01:01:56,011 --> 01:01:57,553 All right. 907 01:01:59,973 --> 01:02:02,808 You can�t sit here! 908 01:02:02,893 --> 01:02:04,810 -Why not? -This truck is required. 909 01:02:04,895 --> 01:02:07,021 Come on. Off, off, off, off, off, off. 910 01:02:07,105 --> 01:02:09,231 I suppose these bags aren�t required too? 911 01:02:09,316 --> 01:02:12,109 Off, off, off, off, off, off, off. 912 01:02:12,194 --> 01:02:16,113 Pushed about from pillar to post by this railway ever since we got on the train. 913 01:02:16,198 --> 01:02:18,991 -Everything we sit on seems to be required. -It�s monstrous. 914 01:02:19,076 --> 01:02:20,910 -We shall write to the company about this. -Hmm! 915 01:02:20,994 --> 01:02:22,661 You�re not at war with England yet, you know. 916 01:02:22,746 --> 01:02:25,414 But you are mistaken. 917 01:02:25,499 --> 01:02:27,583 France declared war this afternoon. 918 01:02:27,667 --> 01:02:30,586 Und England declared war this morning. So! 919 01:02:30,670 --> 01:02:33,339 Achtung! 920 01:02:43,642 --> 01:02:45,559 War. 921 01:02:50,398 --> 01:02:52,525 Yes. 922 01:02:53,527 --> 01:02:56,237 -Good heavens. -What�s the matter? 923 01:02:56,321 --> 01:02:58,823 My golf clubs. 924 01:02:58,907 --> 01:03:01,117 Where are they? 925 01:03:01,201 --> 01:03:03,285 I lent them to Max in Berlin. 926 01:03:03,370 --> 01:03:06,205 Like a fool, I said he needn�t bring them back till next Wednesday. 927 01:03:08,125 --> 01:03:11,418 Probably seen the last of them. 928 01:03:11,503 --> 01:03:15,422 Yes. I expect they'll require them for something or other. 929 01:03:15,507 --> 01:03:18,634 I read in the paper that they�re pulling up park railings. 930 01:03:18,718 --> 01:03:20,469 I don�t see the connection, old man. 931 01:03:20,554 --> 01:03:24,265 Well, your clubs are steel, aren�t they? 932 01:03:27,018 --> 01:03:29,145 -Yes. -So. 933 01:03:29,229 --> 01:03:31,647 There you are then. 934 01:03:31,731 --> 01:03:33,440 Whip shafts too. 935 01:03:33,525 --> 01:03:35,985 Especially made for me. 936 01:03:36,069 --> 01:03:37,945 Why not get in touch with Max? 937 01:03:38,029 --> 01:03:40,698 -How? -On the telephone. 938 01:03:40,782 --> 01:03:42,992 Ask him to send them to London immediately. 939 01:03:43,076 --> 01:03:45,077 It�s a desperate chance, but it�s worth taking. 940 01:03:45,162 --> 01:03:47,163 I shall never be able to replace them. 941 01:03:55,422 --> 01:03:57,798 -Oh, uh, telephone? -Hmm? 942 01:03:57,883 --> 01:03:59,800 Stationmaster�s office. 943 01:04:08,518 --> 01:04:10,686 Captain Strasse? Marsen here. 944 01:04:10,770 --> 01:04:13,439 -I�m speaking from Kurtbaden. -Oh, I beg your pardon. 945 01:04:17,485 --> 01:04:19,570 It concerns Major Herzoff, sir. 946 01:04:19,654 --> 01:04:21,572 I think a full inquiry should be made at once... 947 01:04:21,656 --> 01:04:23,866 in view of something which happened a few minutes ago. 948 01:04:23,950 --> 01:04:27,620 A few minutes ago? You mean he�s with you? 949 01:04:27,704 --> 01:04:29,872 Admiral Hassinger gave him the authority. 950 01:04:29,956 --> 01:04:32,750 Hassinger did? He never told me. 951 01:04:32,834 --> 01:04:34,460 That�s very suspicious. 952 01:04:34,544 --> 01:04:37,630 Yes, but the admiral himself introduced him. 953 01:04:37,714 --> 01:04:39,256 I'll ask him. I'll phone you back. 954 01:04:39,341 --> 01:04:41,342 Uh, what is your number there? 955 01:04:43,053 --> 01:04:45,054 Yes, yes, yes. In a few minutes. 956 01:04:48,808 --> 01:04:50,726 Admiral Hassinger, please. 957 01:05:07,077 --> 01:05:10,579 Hello? I want a long-distance call to Berlin. 958 01:05:10,664 --> 01:05:12,581 Oliver 2-4-double 6. 959 01:05:12,666 --> 01:05:16,168 What? Yes. Yes, of course it�s important. 960 01:05:20,006 --> 01:05:22,174 -It�s all in German. -Hmm. 961 01:05:22,259 --> 01:05:23,968 What? 962 01:05:24,052 --> 01:05:26,512 Well, how long then? Oh, all right. 963 01:05:27,889 --> 01:05:31,725 Blasted junction�s engaged by the military. They'll call me back. 964 01:05:31,810 --> 01:05:34,687 These people seem to have no idea of business as usual. 965 01:05:44,572 --> 01:05:48,284 If I were asked to give a snap judgment, I should say that was an ��S.�� 966 01:05:48,368 --> 01:05:50,452 -More like an ��F.�� -I do not know, sir. 967 01:05:50,537 --> 01:05:53,706 I used to know someone who made his S�s like that. 968 01:05:53,790 --> 01:05:56,709 -Someone in the War Office? -Well, no. 969 01:05:56,793 --> 01:05:58,877 Ach. We can�t afford to waste time. 970 01:05:58,962 --> 01:06:00,963 You didn�t give him permission to travel with the prisoners, did you, sir? 971 01:06:01,047 --> 01:06:02,965 No, no. But he may have assumed it. 972 01:06:03,049 --> 01:06:05,342 If you remember, we more or less gave him carte Blanche. 973 01:06:05,427 --> 01:06:07,344 The only thing is to check up with the War Office, sir. 974 01:06:07,429 --> 01:06:08,929 -I suppose so. -War Office. 975 01:06:09,014 --> 01:06:11,849 If he�s right, this will be very serious for you, Kampfeldt. 976 01:06:11,933 --> 01:06:13,434 Very serious indeed. 977 01:06:13,518 --> 01:06:16,186 The letter was addressed to you. There�s no denying that, Kampfeldt. 978 01:06:16,271 --> 01:06:19,857 Quite right. I�m afraid I shall have to sack my secretary. 979 01:06:19,941 --> 01:06:21,317 Hello? 980 01:06:28,074 --> 01:06:31,660 --That'll be our call. 981 01:06:33,747 --> 01:06:35,456 Aufschliessen! 982 01:06:36,791 --> 01:06:39,752 Hmm! What infernal impudence. 983 01:06:39,836 --> 01:06:42,087 I'll bet it�s my call. 984 01:06:42,172 --> 01:06:46,508 Marsen speaking. Yes, sir. 985 01:06:46,593 --> 01:06:49,178 Listen, Marsen. You were right. We have been completely fooled. 986 01:06:49,262 --> 01:06:51,180 Herzoff is not known at the War Office. 987 01:06:51,264 --> 01:06:53,390 There is no officer of that name on the army list. 988 01:06:53,475 --> 01:06:55,851 Then, uh � 989 01:06:55,935 --> 01:06:59,104 Yes, sir. Obviously. An enemy agent. 990 01:07:02,233 --> 01:07:04,610 I say, Charters, there�s another phone in there. 991 01:07:04,694 --> 01:07:07,029 What? Oh. Lucky. 992 01:07:08,490 --> 01:07:12,076 --Hello? Hello? Hello! 993 01:07:13,203 --> 01:07:17,331 -Gone dead. 994 01:07:17,415 --> 01:07:20,167 -Hello! -Why not try the thingamy? Yeah. 995 01:07:20,251 --> 01:07:22,169 -You know, the... gadget. -Oh. 996 01:07:23,963 --> 01:07:25,881 Hello � 997 01:07:28,968 --> 01:07:31,637 It�s the extension. That chap out there. 998 01:07:32,639 --> 01:07:34,890 Well, perhaps he'll be off the line in a minute. 999 01:07:34,974 --> 01:07:37,559 -Shh! -What�s up? 1000 01:07:37,644 --> 01:07:40,229 They�re talking about what�s-his-name. 1001 01:07:40,313 --> 01:07:42,940 You know, Herzoff. 1002 01:07:43,024 --> 01:07:45,776 No. He doesn�t suspect. 1003 01:07:47,487 --> 01:07:50,072 Yes, sir. I see. 1004 01:07:50,156 --> 01:07:53,409 All passengers aboard, please! 1005 01:07:53,493 --> 01:07:56,078 No time to stand here now, sir. The train is leaving. 1006 01:07:56,162 --> 01:07:58,997 What? Listen, we can�t afford to take risks. 1007 01:07:59,082 --> 01:08:01,083 Carry on with Herzoff to Munich. 1008 01:08:01,167 --> 01:08:03,752 Let him think he�s getting away with it. Understand? 1009 01:08:03,837 --> 01:08:06,088 I'll get on to army headquarters there. 1010 01:08:06,172 --> 01:08:07,589 Very good, sir. 1011 01:08:07,674 --> 01:08:10,592 All passengers aboard, please! 1012 01:08:12,137 --> 01:08:15,013 -Everybody on the train! -What is it? 1013 01:08:15,098 --> 01:08:19,101 Well, as far as I can make out, Herzoff isn�t Herzoff. 1014 01:08:19,185 --> 01:08:20,477 -What? -No. 1015 01:08:20,562 --> 01:08:24,148 They�re sending an escort to arrest him � when we get to Munich. 1016 01:08:24,232 --> 01:08:26,900 -Herzoff? -Yes. 1017 01:08:26,985 --> 01:08:29,570 Well � Then � 1018 01:08:29,654 --> 01:08:33,574 -Listen, if � if Herzoff isn�t Herzoff � -What? 1019 01:08:33,658 --> 01:08:36,952 -Well, he must be Dicky Randall. -Yes. 1020 01:08:37,120 --> 01:08:41,540 Everybody on the train! All passengers aboard, please! 1021 01:08:45,587 --> 01:08:49,798 All passengers on the last two coaches only! 1022 01:08:49,883 --> 01:08:51,967 All passengers aboard! 1023 01:08:52,051 --> 01:08:54,678 -All passengers aboard. -After you, Major. 1024 01:08:54,762 --> 01:08:58,015 All passengers on the last two coaches only. 1025 01:08:58,099 --> 01:09:01,643 All passengers on the last two coaches. 1026 01:09:01,728 --> 01:09:03,979 All passengers aboard. 1027 01:09:04,063 --> 01:09:08,484 All passengers on the last two coaches only. 1028 01:09:08,568 --> 01:09:11,987 All passengers on the last two coaches. 1029 01:09:12,071 --> 01:09:13,989 All passengers aboard. 1030 01:09:14,073 --> 01:09:17,618 Keep within call. I shall need you at Munich, perhaps before. 1031 01:09:21,414 --> 01:09:23,999 -One thing emerges very clearly from all this. 1032 01:09:25,627 --> 01:09:28,504 -Caldicott! -The train! There it goes! 1033 01:09:28,588 --> 01:09:30,839 Oh, my, my! That�s a mess! 1034 01:09:43,520 --> 01:09:47,564 -That was a near thing. 1035 01:09:47,690 --> 01:09:50,651 I thought we were going to be in this infernal country for the duration. 1036 01:09:50,735 --> 01:09:52,653 Oh, my Lord. 1037 01:10:25,937 --> 01:10:27,854 Don�t anticipate, old man. 1038 01:10:37,699 --> 01:10:41,577 What were you saying just now about something emerging very clearly? 1039 01:10:41,661 --> 01:10:43,787 -I said? -Mmm. 1040 01:10:43,871 --> 01:10:46,582 -When? -On the platform. 1041 01:10:46,666 --> 01:10:49,418 -About something emerging? -Mmm. 1042 01:10:49,502 --> 01:10:52,296 What was it? 1043 01:10:52,380 --> 01:10:54,298 -What was what? -What emerged. 1044 01:10:54,382 --> 01:10:57,593 -You never said. -Oh. 1045 01:10:57,677 --> 01:11:00,387 We do not wish to persuade you to become a National Socialist, Herr Bomasch. 1046 01:11:00,471 --> 01:11:02,389 I explained that to your daughter. Have I not? 1047 01:11:02,473 --> 01:11:04,308 And you may work wherever you choose, Father. 1048 01:11:04,392 --> 01:11:05,726 -Isn�t that so? -Quite. 1049 01:11:05,810 --> 01:11:08,270 -After all, we should have our freedom. -I know, my dear. 1050 01:11:08,354 --> 01:11:11,148 But freedom is strangely interpreted in this country. 1051 01:11:11,232 --> 01:11:13,191 I do not agree with you, Herr Bomasch. 1052 01:11:13,276 --> 01:11:16,361 Freedom in Germany is a great advance on freedom elsewhere. 1053 01:11:16,446 --> 01:11:19,448 It�s properly organized and controlled by the state. 1054 01:11:19,532 --> 01:11:21,950 I�d much rather we kept politics out of it. 1055 01:11:22,035 --> 01:11:24,161 Herr Bomasch unfortunately refuses to understand... 1056 01:11:24,245 --> 01:11:26,288 the sacred importance of the Nazi world mission. 1057 01:11:26,372 --> 01:11:29,833 -His stay in England perhaps. -No doubt. A corrupt influence. 1058 01:11:29,917 --> 01:11:32,044 A corrupt country. 1059 01:11:33,212 --> 01:11:36,715 Controlled by international Freemasons and the Jew Churchill. 1060 01:11:40,720 --> 01:11:43,764 But since you wish it, Herr Bomasch, we will drop politics... 1061 01:11:43,848 --> 01:11:45,974 and discuss it from a more personal basis. 1062 01:11:46,059 --> 01:11:48,810 I�m certain, Charters, that what you were about to say... 1063 01:11:48,895 --> 01:11:52,314 was that we�ve stumbled on something pretty serious. 1064 01:11:52,398 --> 01:11:54,733 There�s no doubt which side Randall�s playing for. 1065 01:11:54,817 --> 01:11:57,277 -Ours? -Yes. 1066 01:11:57,362 --> 01:12:01,198 Yes. That�s what was emerging so clearly. 1067 01:12:01,282 --> 01:12:03,533 It�s up to us to find some way of warning him. 1068 01:12:03,618 --> 01:12:06,370 Yes. Come on. Let�s find him. 1069 01:12:13,920 --> 01:12:15,837 -I say, Caldicott. -Yes? 1070 01:12:15,922 --> 01:12:18,507 -Do you think we�re wise rushing into this? -How do you mean? 1071 01:12:18,591 --> 01:12:21,718 Well, I mean we�ve no proof that Randall�s working for England. 1072 01:12:21,803 --> 01:12:23,845 -Well, everything points to it. -Yes, but is that enough? 1073 01:12:23,930 --> 01:12:25,847 We�re enemy aliens... 1074 01:12:25,932 --> 01:12:28,684 and these Nazis are pretty free with their firing party. 1075 01:12:28,768 --> 01:12:31,561 Hmm. Well, ought we to let that stand in our way? 1076 01:12:31,646 --> 01:12:34,398 Well, certainly not. 1077 01:12:34,482 --> 01:12:37,025 I mean if � if we were certain. 1078 01:12:38,444 --> 01:12:43,031 As it is, we�ve just got to bear it in mind. 1079 01:12:43,116 --> 01:12:45,534 I don�t see what else he can be doing. 1080 01:12:45,618 --> 01:12:48,704 For all we know, he may be an international crook. 1081 01:12:48,788 --> 01:12:51,456 Crooks don�t generally play for the Gentlemen. 1082 01:12:52,583 --> 01:12:54,584 Raffles did. 1083 01:12:56,003 --> 01:12:58,171 That�s fiction. 1084 01:12:58,256 --> 01:13:00,632 Still, you may be right, Charters. 1085 01:13:03,803 --> 01:13:07,472 Of course, if we were certain, we�d do our duty and take the risk. 1086 01:13:07,557 --> 01:13:09,057 Yes, of course. 1087 01:13:09,142 --> 01:13:12,144 As it is, I can get on with Mein Kampf. 1088 01:13:12,228 --> 01:13:15,063 Haven�t got out of Hitler�s boyhood yet. 1089 01:13:15,148 --> 01:13:17,399 And, Herr Bomasch, what is even more important... 1090 01:13:17,483 --> 01:13:20,402 your daughter will be able to live with you or wherever she pleases. 1091 01:13:20,486 --> 01:13:23,196 -You must give me time to think. -Certainly. 1092 01:13:25,324 --> 01:13:27,993 We should be in Munich in... 40 minutes. 1093 01:13:28,077 --> 01:13:31,997 Indeed. For the first time, I will be sorry when the journey�s over. 1094 01:13:33,708 --> 01:13:36,168 Yes. I � I can believe that. 1095 01:13:37,170 --> 01:13:38,712 I think we should order something to eat. 1096 01:13:38,796 --> 01:13:40,088 An excellent idea. 1097 01:13:40,173 --> 01:13:44,760 Just in case we do not find headquarters in a very... hospitable frame of mind. 1098 01:13:47,305 --> 01:13:49,514 -Please. -Oh, sorry. 1099 01:13:51,267 --> 01:13:54,102 You don�t choose to stand up when a German officer passes? 1100 01:13:54,187 --> 01:13:56,104 You see, we�re English. 1101 01:13:57,273 --> 01:13:59,274 Your passports. 1102 01:14:02,153 --> 01:14:05,614 Oh, beg your pardon. You�re quite right. 1103 01:14:05,698 --> 01:14:07,824 The English should not stand up. 1104 01:14:07,909 --> 01:14:10,952 They should go down on their fat bellies and crawl. 1105 01:14:11,037 --> 01:14:12,954 -Now look here! -So, you are standing up. 1106 01:14:13,039 --> 01:14:16,249 Very well. We shall generously permit you to run back to England... 1107 01:14:16,334 --> 01:14:19,503 no doubt to find yourselves safe jobs. 1108 01:14:19,587 --> 01:14:22,547 Meanwhile, you may sit down. 1109 01:14:24,967 --> 01:14:28,595 -��Fat bellies.�� -��Safe jobs.�� 1110 01:14:28,679 --> 01:14:30,764 As if they weren�t all taken by now anyway. 1111 01:14:30,848 --> 01:14:33,600 Caldicott, this is absolutely and finally the last straw. 1112 01:14:33,726 --> 01:14:36,812 -Yes, Charters. -We'll warn Dicky Randall at once, come what may. 1113 01:14:36,896 --> 01:14:38,814 I�m with you, old man. 1114 01:14:38,898 --> 01:14:41,566 It�s things like that that bring it home to you. 1115 01:14:41,651 --> 01:14:44,444 Sandwiches, biscuits. Yes, sir. 1116 01:14:44,529 --> 01:14:46,446 Will you take tea substitute or coffee substitute? 1117 01:14:46,531 --> 01:14:47,989 Tea for me, please. 1118 01:14:48,074 --> 01:14:49,574 -Tea. -Fine. 1119 01:14:54,247 --> 01:14:56,748 He�s in there. That Gestapo fellow�s there too. 1120 01:14:56,833 --> 01:14:58,750 Yes. A couple of storm troopers in there. 1121 01:14:58,835 --> 01:15:01,670 How the devil are we going to pass him the word without that fellow spotting it? 1122 01:15:01,754 --> 01:15:03,964 -We�ve got to do it somehow. -Yes. 1123 01:15:04,048 --> 01:15:08,093 Of course, he � he might come out for a minute. I mean, most people do. 1124 01:15:09,095 --> 01:15:12,472 We must act, Charters. It�s no good hanging about on the off chance. 1125 01:15:12,557 --> 01:15:14,558 Excuse, please. 1126 01:15:19,355 --> 01:15:22,691 -Wait a minute. That steward. -What about him? 1127 01:15:22,775 --> 01:15:25,277 Well, he�s bound to come back sometime to bring their order. 1128 01:15:25,361 --> 01:15:27,279 By Jove, yes. 1129 01:15:42,461 --> 01:15:44,379 Here he comes. 1130 01:15:44,463 --> 01:15:47,883 -?? (whistling) -Excuse, please. 1131 01:15:47,967 --> 01:15:50,802 -Oh, what � what time do we get to Munich? -In about 30 minutes, sir. 1132 01:15:50,887 --> 01:15:53,430 Thank you. 1133 01:15:56,767 --> 01:15:59,769 -All right? -Yes. I put it underneath a doughnut. 1134 01:15:59,854 --> 01:16:02,981 Good. What? But how do you know they�re for him? 1135 01:16:03,065 --> 01:16:05,734 Well, I suddenly remembered that Dicky Randall always had doughnuts... 1136 01:16:05,818 --> 01:16:07,736 sent up to his room for afternoon tea. 1137 01:16:07,820 --> 01:16:10,238 That�s very clever of you, old man. 1138 01:16:10,323 --> 01:16:12,824 -Better get along there, hey? -Mmm, right. 1139 01:16:13,492 --> 01:16:15,577 -Oh, my Lord. -Why, what�s up? 1140 01:16:15,661 --> 01:16:17,954 Why, I�m � I�m wondering if it was doughnuts. 1141 01:16:18,039 --> 01:16:20,498 -What? -I � I believe it was rock cakes. 1142 01:16:27,882 --> 01:16:30,592 Have you made all arrangements for transport at Munich, Marsen? 1143 01:16:30,676 --> 01:16:32,177 Every arrangement, sir. 1144 01:16:32,261 --> 01:16:36,389 -Will there be more than one car? -Almost certainly two. 1145 01:16:36,474 --> 01:16:38,850 Then let�s see, that will make seven. Rather a crowd. 1146 01:16:38,935 --> 01:16:42,020 I think in order to finish my talk with Herr Bomasch, you had better take the second car. 1147 01:16:42,104 --> 01:16:44,522 Very good, sir. 1148 01:16:48,903 --> 01:16:52,697 I believe Herr Bomasch is really beginning to see that I am doing my best to help him. 1149 01:16:52,782 --> 01:16:54,491 I�m sure he knows that. 1150 01:16:54,575 --> 01:16:56,743 Yes, yes, Major. Your attitude has been most reasonable. 1151 01:16:56,869 --> 01:17:00,956 You must remember it�s only a few hours since Father was taken out of England by force. 1152 01:17:01,040 --> 01:17:03,458 Captain Marsen was only obeying orders. 1153 01:17:03,542 --> 01:17:05,669 Members of the Gestapo are frequently asked to perform duties... 1154 01:17:05,753 --> 01:17:07,671 which others find too objectionable. 1155 01:17:07,755 --> 01:17:10,131 Some are objectionable. 1156 01:17:10,216 --> 01:17:12,634 Others I find extremely satisfying. 1157 01:17:12,718 --> 01:17:15,095 I often envy you your opportunities. 1158 01:17:29,068 --> 01:17:32,404 What is that, the bill? I will pay. 1159 01:17:32,488 --> 01:17:34,406 No, please. I am escorting the party. 1160 01:17:34,490 --> 01:17:36,825 My dear Marsen, it�s my privilege. 1161 01:17:36,909 --> 01:17:39,327 In fact, it is an order. 1162 01:17:47,253 --> 01:17:51,172 Terrible. The way prices have gone up already. 1163 01:18:00,641 --> 01:18:03,018 Excuse me. 1164 01:18:42,475 --> 01:18:44,434 -Yes, I-I�m Randall. -How are you, old man? 1165 01:18:44,518 --> 01:18:45,977 -You remember me? -Yes. 1166 01:18:46,103 --> 01:18:48,813 -This is Charters, an old friend of mine. -How do you do? Well, what is it? 1167 01:18:48,898 --> 01:18:51,357 -We don�t know what you�re up to, of course. -Never mind about that. 1168 01:18:51,442 --> 01:18:54,235 But whatever it is, you appear to be on the spot. Tell him about it, Charters. 1169 01:18:54,320 --> 01:18:56,654 Well, I was phoning Berlin about my golf clubs. 1170 01:18:56,739 --> 01:18:58,990 By the way, I�m resigned to the fact I shall never see them again, Caldicott. 1171 01:18:59,075 --> 01:19:00,950 -Yes, well, get on with it. -I was just coming to that. 1172 01:19:01,077 --> 01:19:04,579 I was telephoning and got on the other chap�s line � you know, that Gestapo fellow. 1173 01:19:04,663 --> 01:19:07,082 I overheard him saying they were sending a military escort... 1174 01:19:07,166 --> 01:19:08,917 to arrest you when you get to Munich. 1175 01:19:09,001 --> 01:19:11,628 You see, you�re rumbled. They know that you�re not Herzoff. 1176 01:19:14,465 --> 01:19:17,092 Now listen. I can�t tell you everything. There isn�t time. 1177 01:19:17,176 --> 01:19:20,261 But I�ve got to get that old man and the girl out of this country at all costs. 1178 01:19:20,346 --> 01:19:22,388 Oh, a � an official job. 1179 01:19:22,473 --> 01:19:24,015 Are you two fellows game to help me? 1180 01:19:24,100 --> 01:19:25,100 What, against Germany? 1181 01:19:25,184 --> 01:19:27,644 I'll say we are after all they�ve done to us. What do you say, Caldicott? 1182 01:19:27,728 --> 01:19:31,272 -Absolutely, old man. Backs to the wall. -I hope not. 1183 01:19:31,357 --> 01:19:33,775 I say, could you give me a little more room to think? 1184 01:19:57,383 --> 01:20:00,260 -Is there any tea left? -Yes, I think so, Ulrich. 1185 01:20:00,344 --> 01:20:03,471 There�s no time for tea. We reach Munich in a few minutes. 1186 01:20:03,556 --> 01:20:05,890 Oh, time for just one cup. Cake, darling? 1187 01:20:05,975 --> 01:20:07,475 No, thank you. 1188 01:20:07,560 --> 01:20:10,979 I am afraid I must ask you to drop this little comedy. 1189 01:20:11,063 --> 01:20:14,816 It is very entertaining, but I have certain formalities to attend to. 1190 01:20:14,900 --> 01:20:16,818 Comedy? What do you mean? 1191 01:20:16,902 --> 01:20:18,820 Oh, thank you. 1192 01:20:18,904 --> 01:20:23,032 You�re merely pretending to be infatuated with this man. 1193 01:20:23,117 --> 01:20:25,410 There�s no such person as Major Herzoff. 1194 01:20:25,494 --> 01:20:29,664 He�s a British agent trying to get you and your father out of Germany. 1195 01:20:29,748 --> 01:20:32,167 You must be crazy. Ulrich. 1196 01:20:32,251 --> 01:20:34,669 I don�t propose to waste the time of the Gestapo denying it. 1197 01:20:34,753 --> 01:20:36,254 Thank you. 1198 01:20:36,338 --> 01:20:39,007 You � You�re going to give yourself up? 1199 01:20:39,091 --> 01:20:41,176 Well, they have lots of proof, Mr. Bomasch. 1200 01:20:41,260 --> 01:20:44,095 An escort will be waiting at Munich to take you in charge. 1201 01:20:46,765 --> 01:20:48,683 You can�t do this. 1202 01:20:48,767 --> 01:20:50,935 -He�s an enemy agent. -Weren�t you? 1203 01:20:51,020 --> 01:20:53,021 Didn�t you do exactly the same as he�s doing? 1204 01:20:53,105 --> 01:20:56,983 With a slight but important difference. I wasn�t caught. 1205 01:21:01,113 --> 01:21:05,074 -Are you just going to sit there and do nothing? -Now, please don�t make a scene. 1206 01:21:05,159 --> 01:21:07,785 -Don�t you realize what this means? -Yes, I do. 1207 01:21:07,870 --> 01:21:12,290 But he has a gun, and I haven�t. And he�s got a couple of reserves next door. 1208 01:21:12,374 --> 01:21:14,375 Who do you take me for � Bulldog Drummond? 1209 01:21:16,253 --> 01:21:19,464 Can�t you be serious even now? I told you this would happen. 1210 01:21:19,548 --> 01:21:22,800 I told you your scheme was absolutely childish, but you wouldn�t listen to me. 1211 01:21:22,885 --> 01:21:25,220 Why didn�t you stay in England instead of coming over here... 1212 01:21:25,304 --> 01:21:28,556 and deliberately throwing your life away, you fool? 1213 01:21:36,649 --> 01:21:39,234 I have no time to listen to this ridiculous display. 1214 01:21:42,738 --> 01:21:44,280 Steiner! Dreimund! 1215 01:22:05,344 --> 01:22:07,345 If there is more than one major on the train... 1216 01:22:07,429 --> 01:22:09,764 how are we to know which one to arrest? 1217 01:22:09,848 --> 01:22:11,766 Our man�s got a Gestapo officer watching him. 1218 01:22:11,850 --> 01:22:13,351 Hmm. Who has not these days? 1219 01:22:13,435 --> 01:22:16,104 --The train. 1220 01:23:02,943 --> 01:23:05,153 -Heil Hitler. -Heil Hitler! 1221 01:23:05,237 --> 01:23:09,574 Marsen. I�m on instruction from Fifth Army Headquarters to arrest Major Herzoff. 1222 01:23:09,658 --> 01:23:11,659 I fear you will need a stretcher. 1223 01:23:11,744 --> 01:23:15,413 The prisoner tried to escape, and I had to, uh � to deal with him. 1224 01:23:15,497 --> 01:23:17,832 You will find him in the last compartment, Coach 66. 1225 01:23:18,917 --> 01:23:21,169 Uh, what � what transport have you? 1226 01:23:21,253 --> 01:23:23,296 -Two cars. -Excellent. 1227 01:23:23,380 --> 01:23:26,674 Now, this is Herr Axel Bomasch from Harska and his daughter. 1228 01:23:26,759 --> 01:23:28,926 They are in protective custody, and I have instructions... 1229 01:23:29,011 --> 01:23:31,387 to take them to General Von Komwitz without delay. 1230 01:23:31,472 --> 01:23:33,848 With your permission, I will use one of the cars. 1231 01:23:33,932 --> 01:23:36,601 -Certainly. -I'll leave you to take charge of the prisoner. 1232 01:23:36,685 --> 01:23:38,603 Will you show me my car? 1233 01:23:38,687 --> 01:23:40,229 -Brunner. 1234 01:23:40,314 --> 01:23:42,774 Take this S.S. officer to the car. 1235 01:23:42,858 --> 01:23:45,360 -Coach 66 you said? -The last compartment. 1236 01:23:46,362 --> 01:23:48,363 Full length on the seat. 1237 01:23:49,490 --> 01:23:53,576 Sergeant, get a stretcher from the stationmaster and follow me. 1238 01:24:01,251 --> 01:24:04,587 Olson, you will take the S.S. officer and his party in your car. 1239 01:24:06,965 --> 01:24:09,592 One moment. Is your chauffeur to be trusted? 1240 01:24:09,676 --> 01:24:11,803 I think so. He is a very old member of the party. 1241 01:24:11,887 --> 01:24:14,514 Anti-Russian perhaps. I think I�d rather take one of my own men. 1242 01:24:14,598 --> 01:24:17,100 -I�m traveling to a place of the greatest secrecy. -Very good. 1243 01:24:17,184 --> 01:24:19,560 -You will not be needed, Olson. -Very good, sir. 1244 01:24:20,979 --> 01:24:23,064 Rumplemeyer, you will drive. 1245 01:24:24,817 --> 01:24:26,651 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 1246 01:24:26,735 --> 01:24:28,653 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 1247 01:24:32,449 --> 01:24:35,118 Come on, quick. 1248 01:24:43,335 --> 01:24:45,002 Right, man! Right! You�re not in England. 1249 01:24:45,087 --> 01:24:47,004 -Oh, I�d forgotten. 1250 01:24:58,350 --> 01:25:00,601 Not much of a life, a secret agent. 1251 01:25:00,686 --> 01:25:02,603 And the pay is bad too, sir. 1252 01:25:12,197 --> 01:25:14,073 I was just thinking, Charters. 1253 01:25:14,199 --> 01:25:18,286 In the last war, the army took over Lord�s Cricket Ground for drilling troops on. 1254 01:25:20,247 --> 01:25:23,916 -Wonder if they'll do it this time. -Shortsighted, you know. 1255 01:25:24,001 --> 01:25:26,794 Better pull up here, Charters. We can�t get to Switzerland by any of the main roads. 1256 01:25:26,879 --> 01:25:29,630 Let me take over, will you? 1257 01:25:29,715 --> 01:25:33,551 Age around 22, height 5�4��. 1258 01:25:33,635 --> 01:25:37,263 Slim figure, dark, brown eyes. 1259 01:25:39,141 --> 01:25:43,478 That�s the lot. Phone these descriptions to all stations within a hundred-mile radius. 1260 01:25:43,562 --> 01:25:47,148 A report has just come in, sir, that the car has left the city by the south road. 1261 01:25:47,232 --> 01:25:49,192 So they are making for Switzerland. 1262 01:25:50,402 --> 01:25:52,487 -We take the road. -Very good. 1263 01:26:01,246 --> 01:26:03,831 There�s one thing that�s worrying me, Randall, old man. 1264 01:26:03,916 --> 01:26:05,875 It may be silly of me, of course, but � 1265 01:26:05,959 --> 01:26:08,252 How exactly are we going to get across the Swiss frontier? 1266 01:26:08,337 --> 01:26:10,338 I know a little place where I used to go climbing � 1267 01:26:10,422 --> 01:26:12,840 about 8,000 feet up where Switzerland and Germany meet. 1268 01:26:12,925 --> 01:26:15,051 You�re not going to ask us to hang about on ropes, I hope. 1269 01:26:15,135 --> 01:26:18,763 I�m not, but they may. There�s a narrow road leads right to the top. 1270 01:26:18,847 --> 01:26:21,390 -What�s over the top? -Switzerland. 1271 01:26:21,475 --> 01:26:24,143 -Anything in between? -6,000-feet drop. 1272 01:26:24,228 --> 01:26:26,145 -Well, how can we, uh � -Skip it. 1273 01:26:26,230 --> 01:26:27,688 Skip it? 1274 01:26:32,611 --> 01:26:35,404 -There�s a car following us! -Is there? Well, here we go. 1275 01:26:42,120 --> 01:26:44,121 Don�t let them get away! 1276 01:27:03,350 --> 01:27:05,351 I'll have to change the wheel! 1277 01:27:36,633 --> 01:27:38,551 Watch the road, Charters. 1278 01:27:38,635 --> 01:27:41,262 Hello! Anybody here? Caldicott. 1279 01:27:41,346 --> 01:27:43,514 Anybody around? 1280 01:27:43,599 --> 01:27:46,058 -Switzerland. 1281 01:27:46,143 --> 01:27:48,728 Good morning to you, sir. Good morning. 1282 01:27:48,812 --> 01:27:52,064 -Are you in charge here? -Yes. There�s only me. 1283 01:27:53,066 --> 01:27:54,984 -I want to cross to Switzerland. -Now, sir? 1284 01:27:55,068 --> 01:27:57,862 -Yes, now. -But we�re at war. 1285 01:27:57,946 --> 01:28:01,449 I had orders yesterday to close the teleferic. 1286 01:28:01,533 --> 01:28:03,784 My orders come from a higher source. 1287 01:28:03,869 --> 01:28:06,537 Higher than the chief of police at Maxberg? 1288 01:28:06,622 --> 01:28:09,790 -Gestapo headquarters at Munich. -Oh. 1289 01:28:09,875 --> 01:28:13,127 I have been instructed to show this lady and gentleman safely out of Germany. 1290 01:28:13,211 --> 01:28:14,795 I better ring Christopher. 1291 01:28:23,972 --> 01:28:25,431 Yes. Right away. 1292 01:28:25,557 --> 01:28:28,643 -There�s a car coming. Looks like them. -There are five of them altogether. 1293 01:28:28,727 --> 01:28:31,312 -Keep an eye on them. -How are the goats, Christopher? 1294 01:28:31,396 --> 01:28:34,148 Yes, thank you, Christopher. I got it. And the butter. 1295 01:28:34,232 --> 01:28:35,900 Do you want to be dismissed for incompetence? 1296 01:28:35,984 --> 01:28:38,653 They'll be leaving in about two minutes, Christopher. 1297 01:28:40,197 --> 01:28:43,366 I shall require to see your papers, sir. Have you got your passports? 1298 01:28:43,450 --> 01:28:45,368 How long does this take to cross the valley? 1299 01:28:45,452 --> 01:28:48,371 -About four minutes. -Once it�s in midair, can it be stopped? 1300 01:28:48,455 --> 01:28:51,332 Why, yes, sir, if anyone wanted to stop it. 1301 01:28:51,416 --> 01:28:53,459 Will you follow me to the office? 1302 01:28:54,920 --> 01:28:56,921 This way, please. 1303 01:28:58,507 --> 01:29:01,342 -Can you see them? -No, but I can hear the engine. 1304 01:29:01,426 --> 01:29:03,344 -How does this thing work? -That shouldn�t be difficult. 1305 01:29:03,428 --> 01:29:05,554 -Well, how? -Yes, obviously, this starts it. 1306 01:29:05,639 --> 01:29:07,139 -Yes? 1307 01:29:07,224 --> 01:29:09,350 -Yes. This is the speed regulator. -Speed regulator, right. Get in quick. 1308 01:29:09,434 --> 01:29:13,020 -All of you! Quick! Caldicott! 1309 01:29:13,105 --> 01:29:15,940 -What about you? -I'll start it and then jump on. 1310 01:29:19,319 --> 01:29:20,778 They�re here! 1311 01:29:23,615 --> 01:29:26,200 -Come on. Jump in. -Yes, but they-they'll stop us halfway across. 1312 01:29:26,284 --> 01:29:28,285 Get in, will you! 1313 01:29:32,541 --> 01:29:34,709 Come on! Quickly! 1314 01:29:43,885 --> 01:29:46,095 There it is! 1315 01:29:49,224 --> 01:29:50,725 Stand aside! 1316 01:29:57,983 --> 01:30:00,317 Olson, go around back! 1317 01:30:04,531 --> 01:30:06,073 The t�l�f�rique! 1318 01:30:12,330 --> 01:30:14,457 They�re potting at us! Duck down! 1319 01:31:59,938 --> 01:32:02,231 Get down there and draw his fire. 1320 01:32:02,315 --> 01:32:04,483 I'll get in over the roof. 1321 01:32:04,568 --> 01:32:06,527 Right. 1322 01:32:55,911 --> 01:32:59,121 Come here and stop the machinery! Come back!110861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.