All language subtitles for wrd-beforeif

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:43,120 --> 00:01:49,912 Before I forget 2 00:02:00,400 --> 00:02:03,119 We'll be in peace. You'll stop making scenes. 3 00:02:03,280 --> 00:02:06,477 And the pigeons won't shit on us. There are no trees. 4 00:02:06,640 --> 00:02:08,437 That's true. 5 00:02:11,520 --> 00:02:13,670 You can watch the people go by. 6 00:10:17,000 --> 00:10:17,830 Who is it? 7 00:10:18,000 --> 00:10:20,070 The bailiff for Didier Fromand. 8 00:10:20,440 --> 00:10:22,795 - What's it about? - Parking tickets. 9 00:10:22,960 --> 00:10:27,078 His address is care of Mr Pierre Pruez. Am I in the right place? 10 00:10:27,240 --> 00:10:29,674 He's left, he's in Switzerland. 11 00:10:29,840 --> 00:10:31,876 Do you have his new address? 12 00:10:33,520 --> 00:10:36,717 He left m e a m o nth ag o. I'm very unhappy. 13 00:10:37,240 --> 00:10:38,593 Sorry. 14 00:10:38,880 --> 00:10:41,075 He pisses me off with his tickets! 15 00:12:59,200 --> 00:13:01,270 I'm b ad ly p arked, there was no space. 16 00:13:01,480 --> 00:13:02,708 It's the road works. 17 00:13:07,160 --> 00:13:08,434 Let's go? 18 00:13:14,120 --> 00:13:15,792 Close the door, please. 19 00:13:21,400 --> 00:13:22,674 I'm not doing well. 20 00:13:40,680 --> 00:13:42,159 Get on your knees. 21 00:13:44,720 --> 00:13:46,073 Suck me. 22 00:13:50,600 --> 00:13:52,033 Lick. 23 00:13:53,720 --> 00:13:55,119 Lick, I said. 24 00:13:55,360 --> 00:13:56,759 Lick my balls. 25 00:13:57,400 --> 00:13:58,719 There... 26 00:14:02,920 --> 00:14:03,989 Deeper. 27 00:14:05,080 --> 00:14:06,559 Deeper, I said! 28 00:14:07,600 --> 00:14:09,033 I'm suffocating. 29 00:14:09,280 --> 00:14:10,838 Suck gently. 30 00:14:14,200 --> 00:14:15,838 Jerk me off with your hand. 31 00:14:16,960 --> 00:14:18,359 Faster. 32 00:14:19,520 --> 00:14:21,033 You like that! 33 00:14:21,600 --> 00:14:23,397 You like big cocks. 34 00:14:23,560 --> 00:14:24,231 Yes. 35 00:14:24,400 --> 00:14:25,549 Yes, who? 36 00:14:25,720 --> 00:14:27,039 Yes, master. 37 00:14:28,440 --> 00:14:30,158 I'm your master, hey? 38 00:14:30,320 --> 00:14:32,311 - Say I'm your master. - Yes, master. 39 00:14:32,920 --> 00:14:34,399 Get on all fours. 40 00:14:37,320 --> 00:14:39,151 On the carpet. Like a bitch. 41 00:14:39,320 --> 00:14:40,514 It burns, Marc. 42 00:14:40,680 --> 00:14:43,035 Get on all fours, on the carpet. 43 00:14:49,080 --> 00:14:51,275 No cream, I don't like it to slide. 44 00:14:53,400 --> 00:14:55,277 Get on all fours, I said. 45 00:14:57,960 --> 00:14:59,473 Go gently, Marc. 46 00:15:01,440 --> 00:15:03,351 - It hurts. - Shut up, bitch. 47 00:15:03,640 --> 00:15:04,959 And call me master. 48 00:15:06,160 --> 00:15:07,752 Go on, squeal. 49 00:15:08,160 --> 00:15:09,912 Squeal like a girl. 50 00:15:11,760 --> 00:15:13,239 I can't, Marc... 51 00:15:13,800 --> 00:15:15,119 Take a high voice. 52 00:15:16,120 --> 00:15:18,793 Take a high voice, like a girl. 53 00:15:19,560 --> 00:15:22,028 Next time I'll bring my girlfriend's panties. 54 00:15:22,600 --> 00:15:24,158 Go on, squeal! 55 00:15:25,360 --> 00:15:28,158 You like cocks, hey? Here! 56 00:15:30,080 --> 00:15:32,719 I want to be your pimp. I'll take your money. 57 00:15:34,360 --> 00:15:38,035 You have to take me to your place, dressed as a woman. 58 00:15:38,560 --> 00:15:40,471 You'll get jumped like a bitch. 59 00:15:42,120 --> 00:15:44,554 - Tell me, "Yes, master." - Yes, master. 60 00:15:44,720 --> 00:15:47,473 You like them! You like cocks, hey? 61 00:15:48,800 --> 00:15:50,313 Here, move on your side. 62 00:15:50,760 --> 00:15:52,034 We have to stop. 63 00:15:53,520 --> 00:15:54,635 I can't keep going. 64 00:15:54,800 --> 00:15:56,836 I can't. I can't come. 65 00:15:57,000 --> 00:16:00,117 I came differently. I take too many pills. 66 00:16:18,200 --> 00:16:20,350 I think we know each other too well. 67 00:16:20,520 --> 00:16:22,670 Next time I'll bring two friends. 68 00:16:24,600 --> 00:16:26,192 I don't think I'd dare. 69 00:16:26,480 --> 00:16:28,391 I talked to them, they agreed. 70 00:16:28,680 --> 00:16:30,477 They're safe, you can trust me. 71 00:16:30,640 --> 00:16:31,755 We'll see. 72 00:16:32,360 --> 00:16:33,793 Want an orange juice? 73 00:16:34,080 --> 00:16:35,638 Not too cold. 74 00:16:59,720 --> 00:17:01,312 I want to go to that place. 75 00:17:04,560 --> 00:17:06,755 With my moustache, I'd need a veil. 76 00:17:08,600 --> 00:17:09,828 Shave it. 77 00:17:14,520 --> 00:17:15,873 I'd never dare. 78 00:17:17,240 --> 00:17:19,754 But I can take you, it's busy Saturdays. 79 00:17:21,200 --> 00:17:22,918 You'll make a splash. 80 00:17:55,200 --> 00:17:56,758 I'll call you Saturday. 81 00:18:13,520 --> 00:18:14,396 Here. 82 00:18:15,320 --> 00:18:17,311 It's barely cool, want ice? 83 00:18:17,480 --> 00:18:18,833 No, that's fine. 84 00:18:19,880 --> 00:18:22,269 - It's great here. - May as well be. 85 00:18:23,320 --> 00:18:27,074 At my age, apart from money problems, I'm doing fine. 86 00:18:27,840 --> 00:18:29,910 Know how much they want in taxes? 87 00:18:31,440 --> 00:18:32,475 400,000 francs. 88 00:18:33,480 --> 00:18:36,597 400, 000 in back taxes. I don't understand. 89 00:18:37,400 --> 00:18:38,628 You spend a lot. 90 00:18:38,920 --> 00:18:39,909 Think so? 91 00:18:41,880 --> 00:18:43,074 Oh, you do! 92 00:18:44,400 --> 00:18:46,231 I don't know how others manage. 93 00:18:47,760 --> 00:18:49,318 And I earn a good living. 94 00:18:50,240 --> 00:18:53,232 It's a vicious circle. More you earn, more you pay. 95 00:18:54,440 --> 00:18:58,149 I'll have to work back-to-back. I don't know how you manage. 96 00:18:58,440 --> 00:19:01,000 I don't work and I own my home. 97 00:19:01,480 --> 00:19:03,038 You don't pay rent. 98 00:19:03,200 --> 00:19:05,031 Mine's 30,000 francs. It goes fast. 99 00:19:05,560 --> 00:19:07,232 And Maria comes every day. 100 00:19:07,640 --> 00:19:08,868 And the gigolos. 101 00:19:09,040 --> 00:19:11,429 Don't even go there! I've cut down. 102 00:19:11,600 --> 00:19:13,431 - How much do you pay? - 100 euros. 103 00:19:13,920 --> 00:19:16,229 That's standard. And sometimes I give more. 104 00:19:17,760 --> 00:19:20,149 I just found one. Know how much I pay? 105 00:19:21,680 --> 00:19:22,749 Guess a price. 106 00:19:23,160 --> 00:19:24,388 80 euros? 107 00:19:24,640 --> 00:19:25,709 Lower. 108 00:19:26,920 --> 00:19:27,670 Sixty? 109 00:19:28,080 --> 00:19:28,990 Lower. 110 00:19:29,440 --> 00:19:30,475 Fifty? 111 00:19:31,200 --> 00:19:32,076 Yes. 112 00:19:33,760 --> 00:19:34,715 Introduce me? 113 00:19:34,880 --> 00:19:35,949 Want me to? 114 00:19:36,480 --> 00:19:38,755 - Big cock? - Like that! 115 00:19:40,440 --> 00:19:44,149 I've stopped doing anything. I sublimate. 116 00:19:44,560 --> 00:19:45,549 You're lucky. 117 00:19:46,040 --> 00:19:48,315 Over time, I've just got greedier. 118 00:19:49,360 --> 00:19:51,157 We don't share the same past. 119 00:19:51,560 --> 00:19:53,676 Right now, I mostly need affection. 120 00:19:53,840 --> 00:19:56,274 I don't know how you manage to stay alone. 121 00:19:56,520 --> 00:19:58,750 Up until now it was fine. 122 00:19:59,680 --> 00:20:02,558 But now, I must admit... 123 00:20:03,360 --> 00:20:04,679 I have Serge. 124 00:20:05,520 --> 00:20:06,839 I admire you. 125 00:20:07,320 --> 00:20:09,356 I couldn't. I'd rather be alone. 126 00:20:09,520 --> 00:20:10,714 How do you stand him? 127 00:20:11,040 --> 00:20:12,712 Sometimes I wonder. 128 00:20:12,880 --> 00:20:16,873 But it's my cross to bear. I'd rather not talk about it. 129 00:20:17,200 --> 00:20:18,792 We'll just argue again. 130 00:20:19,480 --> 00:20:22,233 You're practical, I'm not. You can cook... 131 00:20:22,840 --> 00:20:24,876 I find it more and more difficult. 132 00:20:25,560 --> 00:20:29,394 I like eating alone at home. You can't do that. 133 00:20:29,640 --> 00:20:30,755 Sometimes I do. 134 00:20:30,920 --> 00:20:32,399 Can I light that? 135 00:20:40,480 --> 00:20:42,118 Yesterday, after a tough day, 136 00:20:42,880 --> 00:20:44,313 I came home at midnight. 137 00:20:44,680 --> 00:20:46,238 Know what I made? 138 00:20:47,000 --> 00:20:50,037 I had nothing to eat. I made fromage blanc. 139 00:20:50,200 --> 00:20:52,668 With yoghurt, jam and lots of sugar. 140 00:20:53,040 --> 00:20:56,635 I ate it with an old piece of bread. It wasn't fun. 141 00:20:57,000 --> 00:20:58,399 You could eat out. 142 00:20:58,720 --> 00:20:59,835 At midnight? 143 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 In Paris there are places open. 144 00:21:03,760 --> 00:21:04,510 Where? 145 00:21:04,680 --> 00:21:08,036 You know there are restaurants open at midnight! 146 00:21:08,480 --> 00:21:10,152 Alone, like a wretch? 147 00:21:18,000 --> 00:21:19,115 You look fine. 148 00:21:20,120 --> 00:21:21,235 Stop it! 149 00:21:30,480 --> 00:21:31,595 You still have your hair. 150 00:21:32,440 --> 00:21:35,637 Yes, I'm lucky. But I think I've aged. 151 00:21:36,000 --> 00:21:37,069 You look fine. 152 00:21:37,240 --> 00:21:39,959 Even Serge, who's no sweetheart, says the same. 153 00:21:40,360 --> 00:21:41,713 I'm getting a stomach. 154 00:21:42,600 --> 00:21:45,637 I was eating a sandwich downstairs, I saw a group of old men. 155 00:21:45,920 --> 00:21:47,478 Our age. 156 00:21:47,880 --> 00:21:49,518 We don't see how we are. 157 00:21:49,960 --> 00:21:52,872 Got anyone new for me? I get bored of the same. 158 00:21:53,720 --> 00:21:55,836 I'm not sure enough of them. 159 00:21:56,560 --> 00:21:57,913 I do them on site, 160 00:21:58,520 --> 00:21:59,669 in the booths. 161 00:21:59,960 --> 00:22:02,315 That place you took me in Pigalle? 162 00:22:02,480 --> 00:22:04,152 Next to the Sexodrome. 163 00:22:04,640 --> 00:22:06,392 I can't, I'm claustrophobic. 164 00:22:06,960 --> 00:22:09,315 - I couldn't stay. - You did one. 165 00:22:09,520 --> 00:22:10,396 Quickly. 166 00:22:11,000 --> 00:22:13,355 As far as fantasies go, it was exciting. 167 00:22:14,120 --> 00:22:18,079 - The young Slavic boys still there? - Yes, forty euros. 168 00:22:19,920 --> 00:22:22,992 Do you still see Marc? How much do you pay? 169 00:22:24,480 --> 00:22:25,151 100 euros. 170 00:22:25,400 --> 00:22:27,960 I pay 150. He's pushing it. 171 00:22:28,120 --> 00:22:29,838 He's a funny one. 172 00:22:30,400 --> 00:22:32,231 Wants to take me to Pigalle in drag. 173 00:22:32,400 --> 00:22:34,152 Lucky you! Do it! 174 00:22:34,640 --> 00:22:35,914 I won't dare. 175 00:22:36,240 --> 00:22:37,832 Can I light that? 176 00:22:49,960 --> 00:22:51,837 Still seeing your analyst? 177 00:22:54,240 --> 00:22:55,753 Three times a week. 178 00:22:56,080 --> 00:22:57,354 I keep telling you. 179 00:22:57,520 --> 00:23:00,512 I never know if you're lying to me. 180 00:23:00,680 --> 00:23:02,238 How much does he charge? 181 00:23:02,800 --> 00:23:05,075 - 80 euros. - That's standard. 182 00:23:05,640 --> 00:23:08,154 - How long is the session? - 45 minutes. 183 00:23:08,680 --> 00:23:10,796 Mine are 10 minutes. Sometimes less. 184 00:23:10,960 --> 00:23:14,714 Stops you getting maudlin. But I have to talk to him. 185 00:23:15,360 --> 00:23:18,238 I started analysis to treat my claustrophobia. 186 00:23:18,600 --> 00:23:20,909 I go every day and I've seen no change. 187 00:23:21,240 --> 00:23:24,471 I've been invited to New York but I can't do the flight. 188 00:23:24,840 --> 00:23:28,389 Leaving Paris is hell because of the tunnels. 189 00:23:29,200 --> 00:23:30,997 Not to mention elevators! 190 00:23:31,520 --> 00:23:34,830 If there was a big dick at the end, you'd manage. 191 00:23:35,200 --> 00:23:36,235 Not so sure. 192 00:23:38,120 --> 00:23:40,554 - What are you reading? - Don't lose my page. 193 00:23:40,720 --> 00:23:42,233 "All My Friends" by Marie Ndiaye. 194 00:23:42,400 --> 00:23:44,675 You should read "The Boys". 195 00:23:45,080 --> 00:23:46,035 It's wonderful. 196 00:23:46,200 --> 00:23:48,668 My great joy is to sit there and read. 197 00:23:53,160 --> 00:23:54,878 You're lucky to like reading. 198 00:23:55,640 --> 00:23:57,232 It's true, you lack that. 199 00:23:58,560 --> 00:24:00,312 It's my best sleeping pill. 200 00:24:01,160 --> 00:24:02,991 One page and I'm asleep. 201 00:24:04,000 --> 00:24:05,513 Right now, I want nothing. 202 00:24:05,680 --> 00:24:06,476 Nothing? 203 00:24:07,600 --> 00:24:09,113 This will make you laugh. 204 00:24:09,280 --> 00:24:11,430 You'll never guess what happened to me. 205 00:24:12,880 --> 00:24:15,633 - I got the scare of my life. - What luck! 206 00:24:15,800 --> 00:24:16,915 I'm not kidding. 207 00:24:17,080 --> 00:24:20,709 I brought a Riot Squad officer home. Know what he did? 208 00:24:22,200 --> 00:24:25,829 Put his gun to my head. His service weapon. 209 00:24:26,320 --> 00:24:27,070 No! 210 00:24:27,240 --> 00:24:29,549 Yes. I've never been so scared. 211 00:24:30,240 --> 00:24:33,630 Imagine yourself with a gun to your head for 15 minutes? 212 00:24:34,040 --> 00:24:35,951 I was terrified, you have no idea! 213 00:24:36,240 --> 00:24:38,356 - Was it loaded? - Are you kidding? 214 00:24:38,600 --> 00:24:40,158 Those are fears for queens. 215 00:24:40,400 --> 00:24:43,233 Like the fags who dress up as Nazis for a thrill. 216 00:24:43,400 --> 00:24:46,836 When I want a scare, I go to the projects. That's real. 217 00:24:47,240 --> 00:24:50,471 Pasolini must have been scared. Still, it was a beautiful death. 218 00:24:51,240 --> 00:24:52,275 You're nuts. 219 00:24:53,560 --> 00:24:54,629 May I? 220 00:24:58,000 --> 00:24:59,319 What time is it? 221 00:25:02,560 --> 00:25:04,152 Don't worry, I'm going. 222 00:25:09,960 --> 00:25:11,154 My cigarette. 223 00:25:11,320 --> 00:25:13,231 - Where are you going? - Pigalle. 224 00:25:13,400 --> 00:25:16,995 F or someone who doesn't want anything, you have willpower! 225 00:25:21,640 --> 00:25:23,312 You seem in great shape. 226 00:25:25,520 --> 00:25:26,714 It irritates me. 227 00:25:46,280 --> 00:25:50,273 A philosopher who talks of stupidity is always suspect. 228 00:25:50,440 --> 00:25:52,351 Who does he think he is? 229 00:25:52,680 --> 00:25:55,752 As if by talking of imbeciles, one can exclude oneself. 230 00:25:55,920 --> 00:26:00,630 As if stupidity is the only subject which doesn't apply to oneself. 231 00:26:00,920 --> 00:26:04,833 How could stupidity be the exception to the rule it stems from? 232 00:26:05,200 --> 00:26:09,239 Stupidity kills novelty as surely as routine kills love. 233 00:26:09,720 --> 00:26:11,551 It is disappointed intelligence 234 00:26:11,720 --> 00:26:15,599 which cannot understand life in depth, and so explains it in extenso. 235 00:26:15,800 --> 00:26:18,075 Stupidity freezes movement, 236 00:26:18,240 --> 00:26:20,037 transforms new ideas into received ideas, 237 00:26:20,200 --> 00:26:23,715 aphorisms into proverbs, critica I thinking into sentimentality. 238 00:26:24,520 --> 00:26:28,035 We see it in those who give lessons but don't act accordingly, 239 00:26:28,200 --> 00:26:29,758 or in fervent hedonists, 240 00:26:29,920 --> 00:26:33,196 whose orgasms serve to forget they're not happy. 241 00:26:33,760 --> 00:26:36,115 Stupidity reduces the world to Oneself, 242 00:26:36,280 --> 00:26:39,477 difference to identity, like a doctrinaire approach. 243 00:26:40,720 --> 00:26:43,553 Stupidity chooses to recognize instead of meet. 244 00:26:44,040 --> 00:26:47,476 I t is not the enemy of intelligence, but of disquiet. 245 00:26:49,000 --> 00:26:52,675 Stupidity immunizes aga inst the suffering of others. 246 00:26:52,840 --> 00:26:55,991 Stupidity doesn't think, but it's indispensable, 247 00:26:56,160 --> 00:27:00,039 in the same way that men without courage shout a long with the crowd. 248 00:27:00,200 --> 00:27:03,158 Stupidity allways ha s the last word, 249 00:27:03,640 --> 00:27:05,232 it's allways right. 250 00:28:46,920 --> 00:28:47,955 I ju st... 251 00:28:48,400 --> 00:28:50,231 I shit my self. It's not funny. 252 00:28:50,400 --> 00:28:52,311 I'm depressed, I'm going home. 253 00:28:55,520 --> 00:28:57,750 Damn! A cop, I'll hangup. 254 00:29:04,880 --> 00:29:06,996 Hello, sir. You know that's illegal? 255 00:29:07,920 --> 00:29:09,911 I just shit myself, officer. 256 00:29:36,880 --> 00:29:37,915 There. 257 00:29:40,640 --> 00:29:41,914 The case is closed. 258 00:29:43,080 --> 00:29:44,399 How much do I owe you? 259 00:29:45,400 --> 00:29:46,469 Nothing. 260 00:29:47,880 --> 00:29:49,233 I want you. 261 00:30:33,040 --> 00:30:34,155 Shit! 262 00:30:48,800 --> 00:30:50,677 I parked faster than expected. 263 00:30:50,840 --> 00:30:52,717 Sorry, Georgoues. I'm early. 264 00:30:53,360 --> 00:30:54,349 The documents. 265 00:30:54,520 --> 00:30:57,830 Com e in. I'm n ot al on e, I'm with a cli nt you know. 266 00:30:58,960 --> 00:30:59,710 Paul! 267 00:31:00,000 --> 00:31:01,069 My God! 268 00:31:01,320 --> 00:31:03,356 - You haven't changed. - You, neither. 269 00:31:03,520 --> 00:31:04,475 Yeah, right! 270 00:31:06,000 --> 00:31:07,911 - How long has it been? - 30 years. 271 00:31:08,800 --> 00:31:10,279 That's a long time. 272 00:31:10,440 --> 00:31:11,714 I've been in and out. 273 00:31:11,880 --> 00:31:14,348 I heard you were out. Gaston told me. 274 00:31:15,280 --> 00:31:16,508 You know he's dead? 275 00:31:16,680 --> 00:31:20,389 I'm furious no one told me. I'd have gone to the funeral. 276 00:31:20,560 --> 00:31:21,754 I thought you knew. 277 00:31:21,920 --> 00:31:23,148 I never saw him. 278 00:31:23,800 --> 00:31:25,518 We just talked on the phone. 279 00:31:27,160 --> 00:31:28,354 So, you inherit? 280 00:31:29,280 --> 00:31:31,714 The house in Corsica and the apartment? 281 00:31:33,760 --> 00:31:35,159 All thanks to you. 282 00:31:35,480 --> 00:31:38,836 You were sleeping with him, not me. That was 35 years ago. 283 00:31:39,960 --> 00:31:41,996 - When did you get out? - Two years ago. 284 00:31:42,160 --> 00:31:44,913 This is very nice, but my wife's waiting. 285 00:31:45,440 --> 00:31:47,351 She's been waiting 40 years! 286 00:31:49,400 --> 00:31:51,231 - What you doing now? - Nothing. 287 00:31:51,920 --> 00:31:54,229 - Want to go for lunch? - Let's go. 288 00:31:54,440 --> 00:31:55,589 Come on, boys. 289 00:31:58,240 --> 00:32:01,073 Got the letters? With my lD, that should do. 290 00:32:01,240 --> 00:32:03,231 Hush, the neighbors! 291 00:32:17,480 --> 00:32:19,391 It's true, you've barely changed. 292 00:32:20,120 --> 00:32:21,235 I work out. 293 00:32:22,240 --> 00:32:24,879 I live near the Bois de Boulogne. I run every day. 294 00:32:25,040 --> 00:32:27,349 - You, neither. - Cut the crap! 295 00:32:27,960 --> 00:32:29,552 60 years is huge. 296 00:32:29,880 --> 00:32:32,440 You don't look it. I give you 55. 297 00:32:32,600 --> 00:32:33,715 Yeah, right! 298 00:32:34,960 --> 00:32:36,712 I do nothing, I don't walk. 299 00:32:37,240 --> 00:32:39,595 Haven't taken the subway in 20 years. 300 00:32:41,240 --> 00:32:43,959 - What should we have? - Oysters and Sancerre? 301 00:32:45,400 --> 00:32:48,073 It's funny to be here, 30 years later. 302 00:32:48,880 --> 00:32:49,949 Thirty-three. 303 00:32:50,760 --> 00:32:53,149 I was 17 when you introduced me to Gaston. 304 00:32:53,800 --> 00:32:54,835 Seventeen? 305 00:32:55,840 --> 00:32:57,637 You swiped a cheque from him. 306 00:32:57,800 --> 00:33:00,075 I was a minor, no risk. 307 00:33:02,720 --> 00:33:04,551 I often thought of you in jail. 308 00:33:05,640 --> 00:33:09,633 19 years old, what a waste. The best years of my life. 309 00:33:10,600 --> 00:33:12,318 Still, I got an education. 310 00:33:12,640 --> 00:33:14,358 I took a BA and a Master's. 311 00:33:17,840 --> 00:33:18,909 I read a lot. 312 00:33:20,480 --> 00:33:22,198 Gaston sent me lots of books. 313 00:33:24,120 --> 00:33:26,236 He was very happy you were in jail. 314 00:33:26,840 --> 00:33:29,991 That way you belonged to him. He knew where you were. 315 00:33:31,000 --> 00:33:34,310 It's all he knew. Guys who'd done time. 316 00:33:35,160 --> 00:33:37,628 It's one of my fantasies to go to prison. 317 00:33:38,520 --> 00:33:41,114 I'd have to kill a cop to get respect. 318 00:33:42,120 --> 00:33:45,271 No lack of fucking. Georges keeps asking about it. 319 00:33:47,760 --> 00:33:50,194 40 years he's been bored with his old lady. 320 00:33:50,600 --> 00:33:51,749 Must excite him. 321 00:33:54,480 --> 00:33:55,390 You inherit? 322 00:33:56,800 --> 00:33:58,472 That's why I saw Georges. 323 00:34:00,600 --> 00:34:03,558 - What will you do with the money? - Switzerland. 324 00:34:04,400 --> 00:34:06,960 Georges has the schemes. I slipped in 3 million. 325 00:34:07,840 --> 00:34:08,955 You weren't scared? 326 00:34:09,920 --> 00:34:10,909 Gotta be careful. 327 00:34:11,640 --> 00:34:13,392 I hid it in the spare tire. 328 00:34:14,840 --> 00:34:17,832 That direction is easy. The other way is riskier. 329 00:34:18,120 --> 00:34:19,678 For now, I don't need it. 330 00:34:21,600 --> 00:34:24,114 Georges knows some nuns who can bring it over. 331 00:34:24,520 --> 00:34:26,476 I live half the time in Brazil. 332 00:34:26,640 --> 00:34:30,155 I have friends there. I can get money wired to Sao Paulo. 333 00:34:31,120 --> 00:34:33,714 I'm going to buy a house. You'd be welcome. 334 00:34:35,040 --> 00:34:36,268 Brazil is too noisy. 335 00:34:36,440 --> 00:34:37,668 Teeming with youths. 336 00:34:37,840 --> 00:34:40,149 I have a girl of 17... incredible. 337 00:34:40,600 --> 00:34:42,158 You find anything you want. 338 00:34:42,320 --> 00:34:44,470 Brothels of boys for 100 reals. 339 00:34:45,320 --> 00:34:46,992 You're set for life. 340 00:34:47,160 --> 00:34:50,072 I work a bit in slot machines. 341 00:34:50,720 --> 00:34:52,392 Gives me money for here. 342 00:34:53,560 --> 00:34:54,595 Slot machines? 343 00:34:54,760 --> 00:34:55,749 It's legal. 344 00:34:57,120 --> 00:35:00,157 Inspections to ensure we're not trafficking, but it's fine. 345 00:35:00,320 --> 00:35:02,231 Brings in 7,000 euros a month. 346 00:35:04,120 --> 00:35:05,792 50,000 francs, that's good. 347 00:35:07,000 --> 00:35:08,911 I might need you. 348 00:35:10,760 --> 00:35:12,318 I'll inherit from Toutoune. 349 00:35:12,640 --> 00:35:13,709 You still see him? 350 00:35:15,520 --> 00:35:16,669 It's been 35 years. 351 00:35:17,240 --> 00:35:18,309 How old is he? 352 00:35:19,040 --> 00:35:20,314 Same as Gaston. 353 00:35:20,880 --> 00:35:22,074 Seventyfive. 354 00:35:22,640 --> 00:35:24,153 Jealous as ever. 355 00:35:25,400 --> 00:35:26,719 Actually, it's funny. 356 00:35:27,560 --> 00:35:29,073 At least he loved me. 357 00:35:32,960 --> 00:35:34,075 How's your daughter? 358 00:35:34,240 --> 00:35:36,913 She's an air hostess. Haven't seen her much. 359 00:35:38,720 --> 00:35:39,914 As beautiful as you? 360 00:35:41,120 --> 00:35:43,076 Don't know. She favors me. 361 00:35:45,240 --> 00:35:46,468 You were gorgeous. 362 00:35:48,720 --> 00:35:49,994 We never slept together. 363 00:35:53,680 --> 00:35:55,352 I should have gone to jail. 364 00:35:55,960 --> 00:35:57,598 I have to go. 365 00:36:50,360 --> 00:36:53,193 Make yourself comfortable, I'll be right there. 366 00:37:21,920 --> 00:37:23,876 - Well? - I'm not doing well. 367 00:37:29,320 --> 00:37:30,275 Well? 368 00:37:33,280 --> 00:37:34,349 I'm alright. 369 00:37:35,720 --> 00:37:38,951 I had lunch with a friend I hadn't seen in 30 years. 370 00:37:40,000 --> 00:37:41,399 It was nice. 371 00:37:42,520 --> 00:37:45,318 He was the gigolo of a former John of mine. 372 00:37:46,440 --> 00:37:48,271 He works in slot machines. 373 00:37:48,920 --> 00:37:50,114 Get the type? 374 00:37:51,960 --> 00:37:53,757 He got a BA in jail. 375 00:37:54,040 --> 00:37:56,190 At least prison's good for something. 376 00:37:56,840 --> 00:37:58,273 I should have done time. 377 00:37:58,960 --> 00:38:00,439 I would have read. 378 00:38:04,640 --> 00:38:07,996 Know what my life's big regret will be? 379 00:38:08,160 --> 00:38:09,878 That I never read the bible. 380 00:38:10,920 --> 00:38:12,672 I swiped Toutoune's. 381 00:38:14,000 --> 00:38:16,195 I read a bit of the New Testament. 382 00:38:17,040 --> 00:38:18,359 I stopped. 383 00:38:18,640 --> 00:38:22,428 It was sublime. It's a shame I don't read it. 384 00:38:22,600 --> 00:38:24,192 - Yes. - That's enough! 385 00:38:24,560 --> 00:38:27,757 I proclaim my lack of culture, but I admit I miss it. 386 00:38:28,920 --> 00:38:30,592 I have to move on. 387 00:38:31,760 --> 00:38:32,829 But to what? 388 00:38:33,600 --> 00:38:34,749 I don't know. 389 00:38:36,920 --> 00:38:40,993 When I met Toutoune, he wanted me to go back to school. 390 00:38:43,200 --> 00:38:45,430 Apart from cocks, sun and bars, 391 00:38:46,120 --> 00:38:47,678 not much interested me. 392 00:38:48,160 --> 00:38:49,354 Not even money. 393 00:38:50,320 --> 00:38:52,038 Though I was a gigolo. 394 00:38:55,880 --> 00:38:58,917 If you ask him what's happened in the last 20 years, 395 00:38:59,800 --> 00:39:02,109 he'll tell you Lady Diana died. 396 00:39:03,080 --> 00:39:05,275 AidS and all that doesn't matter. 397 00:39:06,440 --> 00:39:08,670 When I told him I was HIV positive, 398 00:39:10,560 --> 00:39:14,678 he said, "It's the best gift you could give me." 399 00:39:24,600 --> 00:39:25,749 My doctor... 400 00:39:27,480 --> 00:39:30,438 said I should see Professor... 401 00:39:31,400 --> 00:39:32,753 I don't know his name. 402 00:39:34,080 --> 00:39:36,594 He wants me to start a triple therapy. 403 00:39:37,800 --> 00:39:38,789 I'm scared. 404 00:39:40,120 --> 00:39:42,680 Perhaps you should listen to him. 405 00:39:43,480 --> 00:39:45,311 I'm scared of the side effects. 406 00:39:45,960 --> 00:39:48,190 I've been coping for 24 years. 407 00:39:49,120 --> 00:39:52,874 But looking like an Auschwitz victim... I won't deal with it. 408 00:39:53,160 --> 00:39:54,479 There's been progress. 409 00:39:56,120 --> 00:39:59,749 I think there are effective treatments with few side effects. 410 00:40:00,680 --> 00:40:02,796 You've lived with uncommon energy, 411 00:40:03,640 --> 00:40:06,200 with this Damocles sword hanging over you. 412 00:40:07,000 --> 00:40:08,592 I think you're very solid. 413 00:40:08,960 --> 00:40:10,359 Perhaps it's time. 414 00:40:15,080 --> 00:40:16,957 If there's no choice, I'll do it. 415 00:40:20,720 --> 00:40:21,789 Go on... 416 00:40:23,240 --> 00:40:24,195 Nothing. 417 00:40:26,160 --> 00:40:27,354 I'm afraid. 418 00:40:28,840 --> 00:40:30,398 I think about suicide. 419 00:40:31,800 --> 00:40:33,358 I can't write. 420 00:40:34,240 --> 00:40:35,514 I doubt. 421 00:40:36,400 --> 00:40:38,197 I doubt our work. 422 00:40:39,160 --> 00:40:42,596 You allude to the cat which suffocated my brother as the pussy, 423 00:40:42,760 --> 00:40:45,877 my mother's pussy... Sorry, but I have doubts. 424 00:40:47,680 --> 00:40:49,398 Talk about your childhood. 425 00:40:50,040 --> 00:40:51,871 You never speak of it. 426 00:40:54,840 --> 00:40:56,876 I only remember sad moments. 427 00:40:57,640 --> 00:41:00,871 The gay moments, in the literal sense, I don't recall. 428 00:41:01,880 --> 00:41:02,995 Oh, yes. 429 00:41:04,080 --> 00:41:06,674 I always wanted to touch my father's cock. 430 00:41:08,760 --> 00:41:12,799 Go on... And at the moment? 431 00:41:14,200 --> 00:41:15,269 At the moment... 432 00:41:17,080 --> 00:41:18,035 Nothing. 433 00:41:19,120 --> 00:41:20,439 I don't want anything. 434 00:41:22,280 --> 00:41:24,953 Or yes, to meet someone. 435 00:41:25,880 --> 00:41:28,997 You need to find a young man in your own circle. 436 00:41:29,880 --> 00:41:32,110 Bourgeois brats with nothing to say. 437 00:41:33,560 --> 00:41:37,189 I met a baker yesterday in physio, with his son. 438 00:41:38,200 --> 00:41:39,349 Who knows? 439 00:41:40,440 --> 00:41:43,273 There must be gays in your set who aren't camp. 440 00:41:43,440 --> 00:41:44,759 I don't know them. 441 00:41:45,560 --> 00:41:47,596 And I won't find them in Pigalle! 442 00:41:49,040 --> 00:41:51,031 In the bars, you're old at 40. 443 00:41:51,320 --> 00:41:53,197 Stop going out with old men. 444 00:41:54,760 --> 00:41:56,398 My gigolos aren't old. 445 00:41:57,640 --> 00:42:00,791 It's true that the others treat me like a child. 446 00:42:01,960 --> 00:42:03,393 I feel fifteen. 447 00:42:04,000 --> 00:42:06,275 We'll stop here for today. 448 00:42:06,840 --> 00:42:08,558 Go out, see young people. 449 00:42:17,520 --> 00:42:19,112 I can't even get up. 450 00:42:20,080 --> 00:42:21,638 I'm just like Toutoune. 451 00:42:47,880 --> 00:42:49,996 - See you Friday? - Yes. 452 00:47:47,800 --> 00:47:48,994 y sweetheart, 453 00:47:50,040 --> 00:47:52,554 went to Venice this weekend. 454 00:47:53,160 --> 00:47:57,312 t is the strangest and perhaps the most beautiful city on earth. 455 00:47:58,320 --> 00:48:02,074 We should go there sometime, far away from others. 456 00:48:03,120 --> 00:48:06,192 he Biennal opened today, all the artists were there. 457 00:48:06,360 --> 00:48:08,828 As you can imagine, the sudden change 458 00:48:09,000 --> 00:48:11,036 and short trip away 459 00:48:12,040 --> 00:48:13,268 "did me good. 460 00:48:14,640 --> 00:48:18,394 l needed something very different after your departure, 461 00:48:19,240 --> 00:48:22,357 and I'm managing to stay busy. 462 00:48:23,160 --> 00:48:25,196 Are you getting used to the club? 463 00:48:25,360 --> 00:48:29,751 And mostly, do you feel that playing every evening does you good? 464 00:48:30,920 --> 00:48:34,390 l ask myself a thousand questions about you, 465 00:48:35,120 --> 00:48:38,351 and I feel like September is further than the moon. 466 00:48:38,960 --> 00:48:40,757 Yet it's just the beginning. 467 00:48:41,880 --> 00:48:43,108 Almost nine o'clock. 468 00:48:44,480 --> 00:48:46,198 l have to go. 469 00:48:46,440 --> 00:48:49,432 Will you call me tonight between five and eight? 470 00:48:50,680 --> 00:48:51,954 I wonder. 471 00:48:52,800 --> 00:48:54,950 I'm expected at Marie-Odile's. 472 00:48:55,120 --> 00:48:57,554 Perhaps I'll ask her to come here instead. 473 00:48:58,560 --> 00:49:00,755 Your number never answers. 474 00:49:01,200 --> 00:49:02,758 Gaston called me. 475 00:49:03,240 --> 00:49:04,832 I'll see him next Sunday. 476 00:49:05,000 --> 00:49:07,514 This surprises, amazes, 477 00:49:07,840 --> 00:49:09,717 "and gives me great pleasure. 478 00:49:11,760 --> 00:49:14,672 "Maybe I'll get a letter from you this morning 479 00:49:14,840 --> 00:49:16,796 "when I drop by the concierge. 480 00:49:17,600 --> 00:49:21,718 "Your schedule seems sensibly organized between tennis and yoga, 481 00:49:21,880 --> 00:49:23,518 "pool and beach. 482 00:49:24,560 --> 00:49:26,152 "Are you learning to swim? 483 00:49:27,560 --> 00:49:28,754 "Right now, 484 00:49:29,960 --> 00:49:33,350 "you must look like a mix between Arab and Sicilian, 485 00:49:33,520 --> 00:49:35,590 "a sort of exiled Don Quixote, 486 00:49:36,760 --> 00:49:37,954 "wandering lost. 487 00:49:39,560 --> 00:49:40,788 "I miss you. 488 00:49:41,440 --> 00:49:44,512 "I stumble upon you with every step in the apartment. 489 00:49:44,800 --> 00:49:47,030 "And if part of myself is here, 490 00:49:47,520 --> 00:49:49,112 "the rest is in Calabria. 491 00:49:50,200 --> 00:49:51,997 "You find me torn in two. 492 00:49:52,320 --> 00:49:55,630 "My thoughts of you outnumber the words on this page. 493 00:49:56,720 --> 00:49:58,676 "All my love, 494 00:49:59,480 --> 00:50:00,879 "my little fox cub. 495 00:50:02,560 --> 00:50:03,754 "Toutoune. " 496 00:50:51,040 --> 00:50:53,679 What do you want? I can't cope! 497 00:50:54,280 --> 00:50:56,714 For six months, I've shut myself at home. 498 00:50:56,880 --> 00:50:58,598 I can't continue like this. 499 00:50:59,640 --> 00:51:01,119 I'm sick of gigolos. 500 00:51:02,360 --> 00:51:06,319 The other day, I went to Pigalle. I was so messed up I shit myself. 501 00:51:06,880 --> 00:51:08,233 Change your shrink. 502 00:51:08,400 --> 00:51:09,674 I did. 503 00:51:09,960 --> 00:51:11,996 I've only been going six months. 504 00:51:12,440 --> 00:51:15,159 I can't talk to Toutoune, we've stopped understanding. 505 00:51:18,800 --> 00:51:22,509 Only his countesses and money worries interest him anymore. 506 00:51:22,840 --> 00:51:25,559 Since Marguerite Lamy's death, his only desire 507 00:51:25,720 --> 00:51:27,438 is to take me on vacation. 508 00:51:28,120 --> 00:51:31,590 You know, Toutoune is a former gigolo. 509 00:51:32,200 --> 00:51:34,475 A society gigolo, but still a gigolo. 510 00:51:34,920 --> 00:51:37,434 He wanted to do to me what they did to him. 511 00:51:37,800 --> 00:51:41,395 If I'd listened, he'd have made me a handbag queen. 512 00:51:42,080 --> 00:51:44,355 He was always against psychoanalysis. 513 00:51:44,520 --> 00:51:46,988 And he says writing doesn't suit me. 514 00:51:47,360 --> 00:51:49,874 Of course! He's losing me. 515 00:51:50,800 --> 00:51:54,429 I haven't seen him in 3 months, he's miserable. What can I do? 516 00:51:55,360 --> 00:51:56,759 I can't do it anymore. 517 00:52:00,400 --> 00:52:02,516 When I tried to write the other day, 518 00:52:02,880 --> 00:52:04,711 I found one of his letters. 519 00:52:05,640 --> 00:52:07,517 It was so beautiful I wept. 520 00:52:08,760 --> 00:52:10,955 I only saw him a couple of times. 521 00:52:11,120 --> 00:52:12,792 I always found him boring. 522 00:52:13,360 --> 00:52:16,352 I don't know how you manage. I can't stand old men. 523 00:52:17,640 --> 00:52:19,039 Anything over forty... 524 00:52:20,320 --> 00:52:22,754 I don't see anyone except Catherine. 525 00:52:23,600 --> 00:52:25,431 I've known Toutoune 35 years. 526 00:52:26,800 --> 00:52:29,758 He was always my father, my mother, my bank. 527 00:52:31,000 --> 00:52:33,833 Like a parent you only want to see when things are bad. 528 00:52:34,080 --> 00:52:35,274 Above all a bank. 529 00:52:36,640 --> 00:52:37,959 At first, yes. 530 00:52:38,280 --> 00:52:39,508 Not later. 531 00:52:40,200 --> 00:52:43,749 Now we occasionally talk on the phone. I see no one. 532 00:52:44,360 --> 00:52:46,351 Apart from you, Kiki and David... 533 00:52:47,000 --> 00:52:49,309 and Rapha, who types my manuscripts. 534 00:52:49,480 --> 00:52:52,233 At least you go out a bit. I don't move from here. 535 00:52:52,400 --> 00:52:55,233 Apart from Serge, and you know the story, I'm alone. 536 00:52:56,280 --> 00:52:57,554 You have Said, 537 00:52:57,720 --> 00:52:59,950 and the one from Fontainebleau. 538 00:53:00,680 --> 00:53:01,749 Said? 539 00:53:02,320 --> 00:53:03,435 He's dead. 540 00:53:04,200 --> 00:53:06,873 I wanted to adopt him. You even said I killed him. 541 00:53:07,040 --> 00:53:08,678 I said that? 542 00:53:09,560 --> 00:53:10,834 I don't remember. 543 00:53:11,800 --> 00:53:12,869 Of course not. 544 00:53:14,520 --> 00:53:16,397 As for the one from Fontainebleau, 545 00:53:16,800 --> 00:53:17,949 if you remember, 546 00:53:18,480 --> 00:53:21,040 it was hell. It lasted three years. 547 00:53:21,200 --> 00:53:22,633 I don't know how you did it. 548 00:53:22,800 --> 00:53:25,439 I saw him once, he had one of those looks... 549 00:53:25,600 --> 00:53:26,953 At least I wrote. 550 00:53:28,240 --> 00:53:31,073 It cost me a coronary, a coma and a heart valve, 551 00:53:31,240 --> 00:53:32,434 but I wrote. 552 00:53:32,760 --> 00:53:33,988 Now I'm at a loss. 553 00:53:34,400 --> 00:53:36,038 Toutoune will have to die. 554 00:53:37,000 --> 00:53:38,274 It's terrible! 555 00:53:38,640 --> 00:53:40,039 You'll inherit? 556 00:53:40,200 --> 00:53:43,272 At our age, having money is the best that can happen. 557 00:53:43,840 --> 00:53:45,353 I don't think about that. 558 00:53:46,320 --> 00:53:48,117 He stopped helping long ago. 559 00:53:48,520 --> 00:53:51,432 Yes, when I was in the hospital for three months. 560 00:53:51,680 --> 00:53:53,352 He's never been so happy. 561 00:53:53,760 --> 00:53:55,113 I belonged to him. 562 00:53:56,360 --> 00:53:58,032 No one could visit me. 563 00:53:58,720 --> 00:54:00,358 He lost ten years. 564 00:54:02,640 --> 00:54:04,039 My major strength 565 00:54:05,000 --> 00:54:06,513 was daring to leave him. 566 00:54:07,560 --> 00:54:10,279 For an ex-hustler, to leave a rich guy at 40... 567 00:54:10,440 --> 00:54:11,759 it was brave. 568 00:54:12,560 --> 00:54:13,675 Remember? 569 00:54:14,360 --> 00:54:16,112 It was my biggest depression. 570 00:54:16,280 --> 00:54:18,999 My blood pressure dropped, I was verging on suicide. 571 00:54:19,240 --> 00:54:22,437 In fact, that's when I started writing. 572 00:54:22,880 --> 00:54:24,359 I remember. 573 00:54:26,320 --> 00:54:29,312 I found myself alone like an idiot in my tiny rooms. 574 00:54:30,400 --> 00:54:31,958 120 m2! 575 00:54:32,600 --> 00:54:34,033 And you own it. 576 00:54:34,280 --> 00:54:35,269 I have nothing. 577 00:54:36,400 --> 00:54:38,436 Apart from my work, I own nothing. 578 00:54:39,600 --> 00:54:41,192 You're doing something useful. 579 00:54:42,120 --> 00:54:46,238 One thing's for sure... No one ever bought my way of thinking. 580 00:54:46,600 --> 00:54:49,876 It used to be my positive anxiety which drove my writing. 581 00:54:50,040 --> 00:54:51,439 Now, I can only admit, 582 00:54:52,280 --> 00:54:53,998 it's a negative anxiety. 583 00:54:54,800 --> 00:54:57,189 And being HIV positive doesn't help. 584 00:54:57,760 --> 00:54:59,830 They want me on triple therapy. 585 00:55:00,000 --> 00:55:01,194 Forget about it. 586 00:55:01,680 --> 00:55:03,193 You'll do like everyone. 587 00:55:03,840 --> 00:55:05,512 There are worse things. 588 00:55:05,880 --> 00:55:07,916 And it's the only way you write. 589 00:55:08,120 --> 00:55:11,556 It's worked so far. Your little business makes money. 590 00:55:12,640 --> 00:55:14,039 You used it well. 591 00:55:15,280 --> 00:55:17,635 Except suicide, not much interests me. 592 00:55:17,800 --> 00:55:18,994 Drop the subject. 593 00:55:19,160 --> 00:55:21,276 Why? It's not scary. 594 00:55:21,760 --> 00:55:23,955 - It's part of life. - Please! 595 00:55:24,400 --> 00:55:25,628 You're like a shrink. 596 00:55:26,240 --> 00:55:29,357 Talk of suicide with a smile, and you don't believe it. 597 00:55:29,840 --> 00:55:32,991 I've known lots of suicides who were in top form. 598 00:55:33,760 --> 00:55:34,670 That's true. 599 00:55:37,320 --> 00:55:39,834 I'd rather you left. I want to rest. 600 00:55:43,360 --> 00:55:44,509 I'm sorry. 601 00:55:51,960 --> 00:55:53,678 You seem in great shape. 602 00:56:10,200 --> 00:56:11,030 Pierre. 603 00:56:11,520 --> 00:56:13,238 You're Pierre? 604 00:56:13,520 --> 00:56:15,795 You don't recognize me? Richard. 605 00:56:16,360 --> 00:56:20,035 Richard, I'm sorry. I didn't recognize you. 606 00:56:20,200 --> 00:56:22,873 It's been a long time. At least ten years. 607 00:56:23,040 --> 00:56:25,349 Yes, at least. How are you? 608 00:56:25,520 --> 00:56:27,158 Fine. Who are you here for? 609 00:56:27,320 --> 00:56:30,437 - Didier Jayle. - I just came from him. He's good. 610 00:56:30,600 --> 00:56:32,591 It's my first time. 611 00:56:33,120 --> 00:56:36,351 He's followed me for ten years. He saved my life. 612 00:56:36,880 --> 00:56:37,869 Got my number? 613 00:56:38,240 --> 00:56:39,309 It hasn't changed? 614 00:56:41,000 --> 00:56:41,955 Mine, neither. 615 00:56:42,120 --> 00:56:44,759 - Let's get in touch? - Yes. 616 00:57:48,280 --> 00:57:50,111 The total is 300,000 euros. 617 00:57:52,280 --> 00:57:53,429 300,000 euros... 618 00:57:54,080 --> 00:57:56,753 Three times six, eighteen... 180,000 francs. 619 00:57:57,080 --> 00:57:58,513 You talk in francs. 620 00:58:01,200 --> 00:58:03,111 1,968,000. 621 00:58:06,600 --> 00:58:08,352 One hundred ninety-six million. 622 00:58:10,240 --> 00:58:11,389 There's no mistake? 623 00:58:11,800 --> 00:58:14,189 Two life insurance policies, tax free. 624 00:58:16,280 --> 00:58:17,599 Sign here... 625 00:58:18,200 --> 00:58:19,189 and here. 626 00:58:26,760 --> 00:58:28,955 I'm falling out with all my friends. 627 00:58:29,120 --> 00:58:32,351 I complain all the time. No one calls me. 628 00:58:33,360 --> 00:58:35,828 Good thing I see my shrink three times a week. 629 00:58:36,320 --> 00:58:38,197 That's a lot, it's time consuming. 630 00:58:39,680 --> 00:58:41,272 I was almost committed. 631 00:58:41,800 --> 00:58:45,873 I was on antidepressants, antianxiety meds, antipsychotics... 632 00:58:46,160 --> 00:58:47,354 It was looking bad. 633 00:58:47,760 --> 00:58:49,830 I spent the summer locked at home. 634 00:58:51,000 --> 00:58:53,833 The psychiatrist left me his cell number just in case. 635 00:58:54,720 --> 00:58:57,598 My shrink is against medication. 636 00:58:57,760 --> 00:59:00,274 Says it stops you thinking, which is true. 637 00:59:01,280 --> 00:59:02,599 I was a zombie. 638 00:59:03,720 --> 00:59:05,790 Better, but totally elsewhere. 639 00:59:06,360 --> 00:59:07,759 And I was all puffy. 640 00:59:09,880 --> 00:59:10,869 You get analyzed? 641 00:59:13,200 --> 00:59:15,191 My studies played that role. 642 00:59:16,640 --> 00:59:18,915 I had nothing to do but read. 643 00:59:19,560 --> 00:59:22,120 Gaston even said I'd end up a professor. 644 00:59:24,360 --> 00:59:26,271 But I did go for my daughter. 645 00:59:28,080 --> 00:59:30,355 She saw terrible things as a child. 646 00:59:31,480 --> 00:59:33,516 I was on the run. We were in a train, 647 00:59:33,680 --> 00:59:36,956 the police came and pulled me from the compartment. 648 00:59:37,200 --> 00:59:39,953 She hung on to me, her mom tried to calm her, 649 00:59:40,120 --> 00:59:41,519 they cuffed me... 650 00:59:44,120 --> 00:59:45,439 She was two or three. 651 00:59:47,280 --> 00:59:48,998 Must have been tough on her. 652 00:59:50,720 --> 00:59:52,039 Now she's fine. 653 00:59:56,480 --> 00:59:59,199 We talk openly. She knows everything about me. 654 01:00:01,800 --> 01:00:04,553 She recently found some papers. I was headline news. 655 01:00:04,720 --> 01:00:05,709 Headline? 656 01:00:06,760 --> 01:00:08,273 In all the papers. 657 01:00:08,760 --> 01:00:10,432 I was wanted by lnterpol. 658 01:00:11,880 --> 01:00:13,677 It was the run of the century. 659 01:00:14,600 --> 01:00:16,272 I hid at Gaston's. 660 01:00:18,360 --> 01:00:20,237 He wanted me to turn myself in. 661 01:00:20,440 --> 01:00:22,396 The station was just downstairs. 662 01:00:23,160 --> 01:00:24,957 You know, Place St-Sulpice. 663 01:00:25,280 --> 01:00:28,636 There was a public toilet just across. 664 01:00:28,800 --> 01:00:31,758 I used to go cruising with Roland Barthes. 665 01:00:31,920 --> 01:00:34,753 The cops let it happen. At least we were safe. 666 01:00:34,920 --> 01:00:35,750 What did you do? 667 01:00:36,000 --> 01:00:39,356 I didn't budge. He didn't want me to stay with him. 668 01:00:40,080 --> 01:00:42,992 He said he was going to the police, and he left. 669 01:00:43,320 --> 01:00:44,230 Weren't you scared? 670 01:00:45,040 --> 01:00:48,669 I was sure he wouldn't go, that he'd be back. 671 01:00:49,680 --> 01:00:51,113 He thought it through. 672 01:00:52,200 --> 01:00:53,110 He loved you. 673 01:00:53,920 --> 01:00:55,751 Once I had a case full of bills. 674 01:00:55,920 --> 01:00:59,276 He hid it under the bed. It must have amused him. 675 01:01:01,520 --> 01:01:02,839 He knew your daughter. 676 01:01:03,000 --> 01:01:05,833 He looked after her. Often saw her with her mom. 677 01:01:07,080 --> 01:01:09,674 He'd take her to the Jardin du Luxembourg. 678 01:01:11,640 --> 01:01:12,755 And the money? 679 01:01:13,160 --> 01:01:15,594 She has the account number and password. 680 01:01:16,200 --> 01:01:18,191 I prepared the papers just in case. 681 01:01:19,480 --> 01:01:21,436 - Where does she live? - The Marais. 682 01:01:22,320 --> 01:01:23,389 She rents? 683 01:01:25,120 --> 01:01:28,192 - You should buy her something. - I thought about it. 684 01:01:28,440 --> 01:01:30,908 I can't right now. It has to be official. 685 01:01:31,080 --> 01:01:33,275 Even I rent. 1, 000 euros a month. 686 01:01:34,280 --> 01:01:36,111 Until I sell the house in Corsica. 687 01:01:36,280 --> 01:01:38,316 I'll keep the land, it'll appreciate. 688 01:01:38,480 --> 01:01:40,835 I'll make a golf course for the tourists. 689 01:01:41,320 --> 01:01:43,880 You know, tourism in Corsica... 690 01:01:44,560 --> 01:01:47,836 The house is shared with Chavagnac. Know him? 691 01:01:48,080 --> 01:01:50,275 - Unfortunately! - Gaston adopted him. 692 01:01:50,720 --> 01:01:53,951 He regretted it. Couldn't disinherit him. 693 01:01:54,120 --> 01:01:57,317 Gaston often spoke of it. He hadn't met you yet. 694 01:01:57,520 --> 01:01:59,875 The guy was a crook, I always hated him. 695 01:02:00,160 --> 01:02:01,752 He's a real gigolo! 696 01:02:02,560 --> 01:02:04,357 Only waiting for Gaston's death. 697 01:02:06,280 --> 01:02:07,918 He had a publishing house. 698 01:02:08,240 --> 01:02:09,753 They had that in common. 699 01:02:10,440 --> 01:02:12,670 He had several, they all went under. 700 01:02:13,600 --> 01:02:16,558 One day he refused to sign some papers I needed. 701 01:02:17,520 --> 01:02:19,909 I went back with two friends. He signed. 702 01:02:20,280 --> 01:02:23,590 I might need you for the paintings, to scare the family. 703 01:02:23,840 --> 01:02:25,671 Pierre left me a few paintings. 704 01:02:25,840 --> 01:02:28,479 Some by Michaux, a 17th century still life, 705 01:02:28,640 --> 01:02:31,598 and a Matisse, to pay inheritance tax if necessary. 706 01:02:32,280 --> 01:02:34,271 Like a fool, I didn't take them. 707 01:02:36,240 --> 01:02:38,231 Just like the will. He'd say, 708 01:02:38,400 --> 01:02:41,597 "lf anything happens to me, the will's there. Take it. " 709 01:02:41,760 --> 01:02:43,990 I saw it, and of course I didn't. 710 01:02:44,680 --> 01:02:48,355 - He didn't give it to a lawyer? - No. It disappeared. 711 01:02:49,000 --> 01:02:51,673 It's stupid. I had one from 1985. 712 01:02:52,040 --> 01:02:54,270 I tore it up, thinking I'd find the other. 713 01:02:54,600 --> 01:02:57,160 He left a painting to his niece, the apartment to charity. 714 01:02:57,320 --> 01:02:59,629 He changed it later and left me everything. 715 01:02:59,800 --> 01:03:01,916 So I tore it up in paranoia. 716 01:03:02,960 --> 01:03:05,190 I was scared they'd search my house. 717 01:03:05,360 --> 01:03:08,193 I almost put my foot in it with the police. 718 01:03:09,120 --> 01:03:11,350 I was even suspected of killing him. 719 01:03:13,280 --> 01:03:15,350 They kept me at the station, 720 01:03:15,520 --> 01:03:18,353 told me to remain available... You know the line. 721 01:03:18,960 --> 01:03:20,598 That's the short version. 722 01:03:21,120 --> 01:03:23,953 Two single men... I'll spare you the allusions. 723 01:03:24,120 --> 01:03:27,590 I've lost 15 million francs, not to mention the rest. 724 01:03:29,040 --> 01:03:31,395 Good thing he left me life insurance. 725 01:03:32,800 --> 01:03:34,279 It's like for his grave. 726 01:03:34,760 --> 01:03:36,591 He was supposed to see a lawyer. 727 01:03:38,360 --> 01:03:39,429 He didn't. 728 01:03:39,920 --> 01:03:42,593 We bought it together in both our names. 729 01:03:42,800 --> 01:03:44,518 I have the papers, it's not enough. 730 01:03:44,680 --> 01:03:46,477 Need the family's authorization. 731 01:03:46,640 --> 01:03:48,517 It happened here, at 1 o'clock. 732 01:03:48,840 --> 01:03:52,150 I was meeting him for lunch. He never came. 733 01:04:17,840 --> 01:04:19,876 - Where is he? - In his room. 734 01:04:23,720 --> 01:04:25,312 You can't go up, sir. 735 01:04:34,440 --> 01:04:35,793 Who are you? 736 01:04:37,240 --> 01:04:38,434 His friend. 737 01:04:38,600 --> 01:04:39,999 Can I see some ID? 738 01:04:48,080 --> 01:04:49,433 Did he have any family? 739 01:04:50,160 --> 01:04:52,754 Distant. He never saw them. 740 01:04:53,360 --> 01:04:55,316 I don't even know their names. 741 01:04:55,760 --> 01:04:57,159 He has an address book. 742 01:04:57,320 --> 01:04:58,833 Go and get it. 743 01:05:11,000 --> 01:05:14,356 Let me have that. I'm in charge of the investigation. 744 01:05:16,040 --> 01:05:17,268 Can I see him? 745 01:05:19,000 --> 01:05:20,752 Do you have keys? 746 01:05:22,480 --> 01:05:24,436 Know anyone who does? 747 01:05:26,880 --> 01:05:30,634 We'll be in touch. Remain available for questions. 748 01:05:38,080 --> 01:05:40,116 I found him dead by his bed. 749 01:05:40,280 --> 01:05:43,113 All his papers were there. We can't find them. 750 01:05:49,400 --> 01:05:50,833 So you lose everything. Who will get it? 751 01:05:51,000 --> 01:05:53,719 His family. He didn't like them. 752 01:05:54,400 --> 01:05:57,995 You'll laugh at this. He had a hiding place for his money. 753 01:05:58,560 --> 01:06:02,030 I couldn't find it, even though he showed me. 754 01:06:03,120 --> 01:06:05,554 I slipped in with a friend, Bruno. 755 01:06:05,720 --> 01:06:07,790 I got the seals removed, 756 01:06:08,000 --> 01:06:10,833 thanks to the life insurance certificates. 757 01:06:11,000 --> 01:06:12,797 We looked for the will. 758 01:06:14,080 --> 01:06:15,354 It was hot that day. 759 01:06:16,520 --> 01:06:19,114 We were sure no one would see us go in. 760 01:06:21,560 --> 01:06:22,879 I was terrified. 761 01:06:24,480 --> 01:06:26,914 I had two or three whiskeys first. 762 01:06:52,440 --> 01:06:54,510 - Nothing. - It's the other one. 763 01:07:13,480 --> 01:07:15,038 We can't stay here. 764 01:07:15,840 --> 01:07:16,795 Come on. 765 01:07:17,680 --> 01:07:19,955 The portrait of the teenager was here. 766 01:07:20,560 --> 01:07:22,357 Come on. This isn't the moment. 767 01:07:38,920 --> 01:07:40,512 The will was here. 768 01:08:24,000 --> 01:08:27,436 Let's go, we won't find anything. Everything was searched. 769 01:08:31,320 --> 01:08:34,153 Bruno! Please, come on. 770 01:08:35,360 --> 01:08:36,998 We could take the figurine. 771 01:08:38,200 --> 01:08:40,839 Everything's been catalogued. Let's go. 772 01:08:42,840 --> 01:08:45,070 I hurried to the toilets in Chao Bao. 773 01:08:46,160 --> 01:08:47,354 I was shaking. 774 01:08:48,360 --> 01:08:51,397 I couldn't see how many were there. It was horrible. 775 01:08:51,800 --> 01:08:53,711 I should have listened to Bruno. 776 01:08:54,800 --> 01:08:57,553 Gone the night he died before they sealed it. 777 01:08:58,280 --> 01:09:01,670 Got the will and the paintings, hid them at the neighbors'. 778 01:09:01,840 --> 01:09:05,230 But the neighbors were scared and I didn't dare. It makes me sick. 779 01:09:05,400 --> 01:09:06,594 You should have called. 780 01:09:07,000 --> 01:09:10,629 Gaston did it by the rules. Left everything with a lawyer. 781 01:09:11,000 --> 01:09:11,796 I get it all. 782 01:09:12,760 --> 01:09:15,274 - He left the least possible to Rene. - Good. 783 01:09:16,760 --> 01:09:17,909 He must be a grandpa. 784 01:09:18,080 --> 01:09:20,719 He has two boys and a girl Sandrine's age. 785 01:09:23,040 --> 01:09:25,031 I hope I haven't bored you. 786 01:09:25,920 --> 01:09:27,319 And it's not over. 787 01:09:28,800 --> 01:09:30,153 Got somewhere to go? 788 01:09:30,320 --> 01:09:32,117 I might hit a bar. 789 01:09:39,080 --> 01:09:41,719 "ls likely to cause side effects." 790 01:09:42,040 --> 01:09:43,678 Likely, do you hear me? 791 01:09:44,160 --> 01:09:46,913 "Diarrhea, vomiting, nausea, dizziness, 792 01:09:47,080 --> 01:09:49,958 "pancreatic inflammation, respiratory troubles, 793 01:09:50,120 --> 01:09:52,839 "kidney failure, hair loss..." 794 01:09:53,240 --> 01:09:55,754 I can't lose my hair! 795 01:09:56,200 --> 01:09:59,590 "Anemia, faintness, skin rashes, 796 01:09:59,760 --> 01:10:03,435 "and liver ailments which could become life threatening." 797 01:10:05,080 --> 01:10:06,752 Wait, it's not finished. 798 01:10:06,920 --> 01:10:10,310 "Fever, blisters, mouth sores, 799 01:10:10,640 --> 01:10:13,438 "eye inflammation, swelling in the face, 800 01:10:13,600 --> 01:10:15,955 "severe liver and kidney disorders." 801 01:10:16,480 --> 01:10:18,038 I'll die! 802 01:10:18,200 --> 01:10:19,997 Don't you see? I can't do it! 803 01:10:20,360 --> 01:10:21,998 I know I have to. 804 01:10:23,600 --> 01:10:26,433 I've been coping for 24 years. Yes, I know. 805 01:10:26,920 --> 01:10:28,433 I'll do it. 806 01:10:29,440 --> 01:10:32,876 Bronchitis after bronchitis, it can't go on. I know. 807 01:10:33,720 --> 01:10:36,029 But when I read all the side effects, 808 01:10:36,200 --> 01:10:38,555 I'm sorry, but who wants to take them? 809 01:10:43,160 --> 01:10:45,958 I'll be bald! I won't deal with it. 810 01:10:46,760 --> 01:10:49,433 It's the fashion. Go on, mock me! 811 01:10:49,880 --> 01:10:51,711 I'd like to see how you'd cope. 812 01:10:53,480 --> 01:10:56,790 I'll take the decision alone, as usual. Toutoune is gone. 813 01:10:57,920 --> 01:11:02,311 He was thrilled that I was HlV positive, so this treatment... 814 01:11:04,760 --> 01:11:07,115 I'll just kick off like this. 815 01:11:08,320 --> 01:11:11,392 Not with the face of an Auschwitz victim. 816 01:11:12,360 --> 01:11:14,510 I'll do it. Of course I will. 817 01:11:14,680 --> 01:11:17,990 Thank you, Rapha. Thanks. 818 01:11:18,240 --> 01:11:19,958 That's right. I... 819 01:11:20,800 --> 01:11:23,598 That's right. Big kiss, Rapha. 820 01:11:23,880 --> 01:11:25,518 Piss me off! 821 01:12:02,840 --> 01:12:05,718 It's 34 �C again this afternoon in the capital, 822 01:12:05,880 --> 01:12:07,757 36�C in Bourges, 37�C in Toulouse. 823 01:12:07,920 --> 01:12:12,391 The heat is terrible, and especially hard for those in cities. 824 01:12:12,560 --> 01:12:16,997 The National Health Watch has announced 40 dea ths due to the hea t wa ve, 825 01:12:17,160 --> 01:12:19,913 and heat-related illnesses are rising. 826 01:12:20,080 --> 01:12:22,150 Firefighters are on the front line. 827 01:12:22,320 --> 01:12:26,233 We report from a Parisian fire station. 828 01:12:27,960 --> 01:12:31,077 The firefighters were called in for a person sick a t home. 829 01:12:31,560 --> 01:12:33,994 For now, that's all they know. 830 01:12:34,400 --> 01:12:37,995 On arrival, they found a 71-year-old ma n on his bed. 831 01:12:38,360 --> 01:12:40,032 The man was already ill... 832 01:12:42,040 --> 01:12:43,439 and very weak. 833 01:12:43,600 --> 01:12:45,875 He's the typical victim of heartstroke. 834 01:12:46,040 --> 01:12:49,953 Four people live in this tiny, ill-ventilated apartment. 835 01:12:50,160 --> 01:12:52,196 It's been hot for several days, 836 01:12:52,360 --> 01:12:55,716 and the firefighters will be busy over the coming days. 837 01:12:55,880 --> 01:12:58,952 It's so hot in some apartments it will ta ke several days 838 01:12:59,120 --> 01:13:01,554 before temperatures start to drop. 839 01:13:01,720 --> 01:13:03,870 Strikes have been called in Palestine 840 01:13:04,040 --> 01:13:06,952 to protest the visit of Condoleezza Rice. 841 01:13:07,320 --> 01:13:10,596 Demonstrators have filled the central square in Ramallah, 842 01:13:10,760 --> 01:13:13,797 including many women, mothers like Radija. 843 01:13:13,960 --> 01:13:17,714 She holds the photos of her four sons, held prisoner in Israel. 844 01:13:18,880 --> 01:13:22,429 "I'm behind Nasrallah, leader of the Islamic world! " 845 01:13:23,800 --> 01:13:26,837 These a re the militants of Islamic jihad. 846 01:13:27,240 --> 01:13:30,232 They pray that God will let Hezbollah triumph. 847 01:13:31,320 --> 01:13:35,233 The demonstrators approached the Palestinian Authorities HQ. 848 01:13:39,920 --> 01:13:44,311 They were forcibly dispersed by Palestinian soldiers. 849 01:13:44,480 --> 01:13:49,031 The US position has slightly evolved since the arrival of Condoleezza Rice. 850 01:13:49,200 --> 01:13:52,476 There's talk of a ceasefire in Lebanon, with conditions. 851 01:13:52,640 --> 01:13:55,791 However, the Israeli position has not changed. 852 01:13:55,960 --> 01:14:01,512 Ehud Olmert says Israel has the means to wage a long war on Hezbollah. 853 01:14:01,680 --> 01:14:04,717 Beirut's southern suburbs rema in a Hezbollah stronghold. 854 01:14:04,880 --> 01:14:08,589 Young lookout guys on scooters oversee everything. 855 01:14:08,760 --> 01:14:11,194 Locals who have not recovered their belongings 856 01:14:11,360 --> 01:14:13,828 are directed to shelters. 857 01:14:14,000 --> 01:14:17,037 The location of Hezbollah's main shelter is a secret. 858 01:14:17,200 --> 01:14:21,637 This underground hiding place harbors 1,000 people every night. 859 01:14:22,640 --> 01:14:25,996 "Look, these children don't belong in this shelter! 860 01:14:26,160 --> 01:14:28,196 "They should be playing outside! " 861 01:14:28,360 --> 01:14:30,078 O thers are even less lucky. 862 01:14:30,240 --> 01:14:31,468 "They bombed everything. " 863 01:14:31,640 --> 01:14:33,437 - "What's left of your store? " - "Nothin g! 864 01:14:33,600 --> 01:14:36,433 "But Hezbollah didn't bomb, Israel bombed! " 865 01:14:36,680 --> 01:14:41,435 "We don't like to wage war. But we'll take up guns 866 01:14:41,760 --> 01:14:45,196 "and do all we can so we don't die. " 867 01:14:45,360 --> 01:14:49,399 In Beirut, Israeli drones keep watch over the southern suburbs. 868 01:14:49,560 --> 01:14:53,439 This afternoon, eight guided missiles destroyed several buildings. 869 01:14:53,600 --> 01:14:58,230 The West Bank town of Hebron is home to about 1 20,000 Palestinians. 870 01:14:58,400 --> 01:15:02,393 In the center, a settlement of 400 Jews is protected by 2,000 soldiers. 871 01:15:02,560 --> 01:15:04,152 Most of the settlers are armed. 872 01:15:04,320 --> 01:15:09,599 One killed several Palestinians here during prayer in'94. 873 01:15:09,960 --> 01:15:15,080 The town is still partia lly occupied by Israel. 874 01:15:15,520 --> 01:15:20,116 Hebron's residents are known for their strict observa nce of Islam. 875 01:15:20,640 --> 01:15:24,519 Women a reveiled in the streets. There is little free space. 876 01:15:25,160 --> 01:15:27,469 "We can't move, we can't do anything. 877 01:15:27,640 --> 01:15:30,677 "This is how we live. " 878 01:15:31,360 --> 01:15:34,113 The whole world knows the images of Hebron. 879 01:15:34,280 --> 01:15:37,556 Always the same. Rocks thrown, shots fired, bombings, 880 01:15:37,720 --> 01:15:40,757 a mbula nces, the noise of fear and sirens. 881 01:15:41,080 --> 01:15:43,753 People came despite them, or because of them. 882 01:15:50,840 --> 01:15:51,829 Six egg s. 883 01:15:52,800 --> 01:15:55,030 One slice of ham. Thin, not thick. 884 01:15:56,320 --> 01:15:57,958 Sliced bread. 885 01:16:00,240 --> 01:16:01,389 One packet. 886 01:16:01,760 --> 01:16:05,036 A tu b e of m ayo n n ai se. I have leftover chicken. 887 01:16:05,800 --> 01:16:09,156 And give me a Dutch cheese. 888 01:16:10,000 --> 01:16:11,069 The red. 889 01:16:12,080 --> 01:16:14,469 And a good bottl e of Burgundy. 890 01:16:14,800 --> 01:16:16,950 Th e b est. So yo u don't waste your time. 891 01:16:19,640 --> 01:16:21,073 And a time. 892 01:16:23,720 --> 01:16:24,630 Thank you. 893 01:17:20,080 --> 01:17:22,116 That's right. Sixth floor. 894 01:17:36,320 --> 01:17:37,309 Come in. 895 01:17:37,920 --> 01:17:39,751 Sorry, it's my prostate. 896 01:17:49,880 --> 01:17:51,871 Sorry, I thought it was Mustapha. 897 01:17:52,720 --> 01:17:54,915 It's his day off, I'm covering. 898 01:18:05,160 --> 01:18:06,388 This is... 899 01:18:07,040 --> 01:18:10,077 my dad's barbershop. My brother wanted to burn it all. 900 01:18:10,240 --> 01:18:11,878 - My dad's a barber. - Where? 901 01:18:12,040 --> 01:18:14,952 - Agadir. - The Moroccan St-Tropez? 902 01:18:17,320 --> 01:18:19,675 These are antique eau de cologne bottles. 903 01:18:22,600 --> 01:18:26,115 And this is a sharpener for razors. 904 01:18:39,120 --> 01:18:42,192 And this is Toutoune. 905 01:18:48,480 --> 01:18:50,277 And the barber's seat. 906 01:18:52,080 --> 01:18:53,513 Sit down. 907 01:19:52,160 --> 01:19:55,914 It reminds me of my childhood. I did this with my classmates. 908 01:19:57,360 --> 01:19:59,715 Come on. The bathroom's this way. 909 01:20:13,560 --> 01:20:15,755 - How much for the groceries? - 25 euros. 910 01:20:25,000 --> 01:20:26,911 - What's your name? - Khalid. 911 01:20:35,520 --> 01:20:37,158 Bruno, look. 912 01:20:39,240 --> 01:20:41,754 The Michaux pieces are mine. 913 01:21:10,040 --> 01:21:11,598 That's his watch. 914 01:21:13,360 --> 01:21:15,191 And his father's watch. 915 01:21:18,160 --> 01:21:19,559 Look, Bruno! 916 01:21:20,800 --> 01:21:23,189 Dixie's gold cigarette holder, 917 01:21:24,200 --> 01:21:25,838 from Van Cleef's. 918 01:21:29,360 --> 01:21:31,316 And the Dupont I gave him. 919 01:21:34,000 --> 01:21:35,672 And his cufflinks. 920 01:22:01,160 --> 01:22:03,276 - You've met? - Of course, Willem. 921 01:22:03,440 --> 01:22:04,839 I came. 922 01:22:05,840 --> 01:22:08,434 I'd like to buy a few souvenirs. 923 01:22:09,320 --> 01:22:12,312 The broken guitar, he smashed it over my head. 924 01:22:13,960 --> 01:22:15,313 And a few knick knacks. 925 01:22:16,920 --> 01:22:18,876 Remember Marie-Odile de Mezele? 926 01:22:26,600 --> 01:22:27,874 I don't understand. 927 01:22:33,600 --> 01:22:35,397 They're all here, I can't do this. 928 01:22:35,560 --> 01:22:36,993 I'll come with you. 929 01:22:40,480 --> 01:22:43,278 Know what they said to Toutoune when he met me? 930 01:22:43,960 --> 01:22:46,997 "You can go down a floor, but not to the basement." 931 01:22:52,720 --> 01:22:53,994 Will you go back in? 932 01:22:54,400 --> 01:22:57,710 I want an estimate for the portrait of the teenager. 933 01:22:57,880 --> 01:23:00,155 The one that was in the bathroom. 934 01:23:00,760 --> 01:23:02,637 I wanted to buy it from him. 935 01:23:02,920 --> 01:23:05,480 Pierre said it could have been a David. 936 01:23:06,680 --> 01:23:08,989 Buy it. As a gift from me. 937 01:23:10,160 --> 01:23:13,152 And the little statuettes that were lying around. 938 01:23:13,880 --> 01:23:17,316 Pierre said the crusaders' wives would throw them in the Seine 939 01:23:17,480 --> 01:23:19,630 to bring back their husbands alive. 940 01:23:20,120 --> 01:23:21,917 Like casting a spell. 941 01:23:22,760 --> 01:23:24,591 They called them "Plombs de Seine". 942 01:23:25,400 --> 01:23:29,712 Like the fountain in Rome, where you throw in coins to make a wish. 943 01:23:30,760 --> 01:23:32,751 There's a taxi. 944 01:23:33,320 --> 01:23:34,548 I'll let you pay. 945 01:23:35,320 --> 01:23:36,514 Get me a catalogue. 946 01:25:20,800 --> 01:25:22,119 Number 52. 947 01:25:22,280 --> 01:25:25,192 A signed ink on paper by Henri Michaux. 948 01:25:25,360 --> 01:25:28,830 We'll start bidding at 8,000. We're at 8,000. 500... 949 01:25:29,000 --> 01:25:31,639 8,500. 9,000... 500. 950 01:25:32,040 --> 01:25:35,874 The bid is 10,000. 11,000. 12,000. We have 13,000. 951 01:25:36,120 --> 01:25:37,872 13,000, that's you. 14,000. 952 01:25:38,040 --> 01:25:41,112 Madame? 1 5,000. We have a bid for 15,000. 953 01:25:41,280 --> 01:25:44,875 16,000. No, 16,000... 17,000. 954 01:25:45,320 --> 01:25:47,550 Madame, you're stopping at 17,000? 955 01:25:47,840 --> 01:25:50,149 No regrets? Going, going, gone. 956 01:26:07,480 --> 01:26:09,072 Now to number 111. 957 01:26:09,400 --> 01:26:11,436 19th century French school, 958 01:26:11,600 --> 01:26:15,036 the unsigned portrait of a teenager. Bidding starts at 200. 959 01:26:15,240 --> 01:26:19,028 300, 400. You, Madame, at 400. 960 01:26:19,200 --> 01:26:22,431 500... 1,700. 1,800. 961 01:26:22,600 --> 01:26:25,478 We've got 1,800 in the first row. 962 01:26:25,880 --> 01:26:26,949 1,900. 963 01:26:27,520 --> 01:26:31,069 2,000. Going, going, gone to the gentleman in the first row. 964 01:26:39,840 --> 01:26:41,592 127, a 17th century still life, 965 01:26:41,760 --> 01:26:43,716 situated in Varangeville, and signed. 966 01:26:43,880 --> 01:26:47,429 We'll start the bidding at 1 0,000 euros. 12,000. 13, 000. 967 01:26:47,600 --> 01:26:49,830 The bid is at 1 3, 000. 14, 000. 15, 000. 968 01:26:50,160 --> 01:26:51,673 Still the same address? 969 01:26:52,520 --> 01:26:54,829 Same code? A5864? 970 01:26:55,760 --> 01:26:57,512 You'll be home at 6 pm? 971 01:26:58,400 --> 01:26:59,958 Seven euros for delivery. 972 01:27:00,120 --> 01:27:02,236 Gone at 38,000. 973 01:27:03,680 --> 01:27:05,750 If I take stock, it's a lot. 974 01:27:06,560 --> 01:27:08,869 Toutoune's death, the new drugs... 975 01:27:09,040 --> 01:27:11,031 it's a soap opera. 976 01:27:11,680 --> 01:27:14,433 I can't stop thinking about the loss of the will. 977 01:27:16,120 --> 01:27:18,998 He's dragging you into his grave with that will. 978 01:27:21,040 --> 01:27:24,828 I told him I needed the money now, not at seventyfive. 979 01:27:25,480 --> 01:27:27,755 The result is I've lost 1 5 million francs. 980 01:27:29,160 --> 01:27:32,596 And that phrase he said three days before his death. 981 01:27:33,920 --> 01:27:35,717 We were in the Parc Monceau. 982 01:27:36,880 --> 01:27:39,758 I told him to stop walking like a little old man. 983 01:27:41,440 --> 01:27:43,510 He said, "Stop humiliating me!" 984 01:27:44,680 --> 01:27:46,352 I'll never forget it. 985 01:27:47,280 --> 01:27:48,599 It's tough to hear. 986 01:27:49,960 --> 01:27:51,075 You'll write it. 987 01:27:52,200 --> 01:27:54,430 Write it... very funny! 988 01:27:55,560 --> 01:27:57,755 The inheritance is keeping me alive. 989 01:27:58,680 --> 01:28:02,992 If I liked fishing or chasing butterflies, I'd be better off. 990 01:28:04,840 --> 01:28:07,195 If you asked what would make me happy... 991 01:28:08,720 --> 01:28:09,675 Nothing. 992 01:28:11,240 --> 01:28:12,559 Not even getting well. 993 01:28:15,000 --> 01:28:17,355 A young boy to take everything from you? 994 01:28:18,280 --> 01:28:19,554 I'd like that. 995 01:28:20,520 --> 01:28:21,919 We'll stop for today. 996 01:28:29,520 --> 01:28:31,351 I wouldn't let it happen. 997 01:28:59,640 --> 01:29:01,039 I like being miserable. 998 01:29:01,480 --> 01:29:03,516 When Toutoune died, I was miserable. 999 01:29:03,680 --> 01:29:05,398 I lived his death. 1000 01:29:06,280 --> 01:29:09,352 I screamed, "Toutoune, Toutoune!" It was awful. 1001 01:29:10,200 --> 01:29:12,953 I was miserable, and also very happy. 1002 01:29:14,840 --> 01:29:17,957 I have a friend who keeps calling to say she's happy. 1003 01:29:18,120 --> 01:29:19,951 How aggressive and selfish. 1004 01:29:20,440 --> 01:29:23,557 I don't believe in happiness. Especially other people's. 1005 01:29:26,040 --> 01:29:28,076 I hope I won't end up like you. 1006 01:29:28,240 --> 01:29:30,913 I'll shoot myself first. I don't want to be old. 1007 01:29:31,760 --> 01:29:32,875 Everyone says that. 1008 01:29:34,320 --> 01:29:36,436 At 25, I thought I was old. 1009 01:29:36,880 --> 01:29:40,156 I wouldn't buy a pressure cooker, I was too sure I'd die. 1010 01:29:41,960 --> 01:29:43,916 When I met Toutoune, 1011 01:29:45,680 --> 01:29:47,079 I was 25. 1012 01:29:48,080 --> 01:29:49,832 I thought, "He's the one." 1013 01:29:50,560 --> 01:29:52,039 I stopped turning tricks. 1014 01:29:52,600 --> 01:29:55,034 I had the illusion of believing in theater. 1015 01:29:56,360 --> 01:29:57,839 I wanted to be a star. 1016 01:29:58,320 --> 01:30:00,515 I fast learned I wasn't made for it. 1017 01:30:02,120 --> 01:30:02,870 You have nothing. 1018 01:30:03,960 --> 01:30:06,838 I'm happy at home. I read, watch movies... 1019 01:30:07,080 --> 01:30:09,799 I do my clients, and some lays for myself. 1020 01:30:09,960 --> 01:30:13,236 I like to travel. You have money and freedom. 1021 01:30:13,440 --> 01:30:17,274 At 60, alone like an idiot... what good does that do me? 1022 01:30:18,440 --> 01:30:21,159 I can't live with anyone. I have Jimmy. 1023 01:30:21,320 --> 01:30:25,279 Jimmy's a billionaire. No notion of money. 1024 01:30:25,480 --> 01:30:28,358 He could leave you a million or ten. Doesn't see the difference. 1025 01:30:28,720 --> 01:30:30,711 His lawyers deal with all that. 1026 01:30:31,160 --> 01:30:34,835 There's life insurance for me. Otherwise, nothing's in my name. 1027 01:30:35,000 --> 01:30:38,151 If something happens to him, you don't exist. 1028 01:30:39,280 --> 01:30:41,919 You couldn't even take the money you hid there. 1029 01:30:42,440 --> 01:30:43,668 I removed it. 1030 01:30:44,720 --> 01:30:47,109 - Open a bank account. - I can't. 1031 01:30:48,320 --> 01:30:50,675 Call my banker, he'll advise you. 1032 01:30:51,040 --> 01:30:53,031 He could also be a new client. 1033 01:30:53,200 --> 01:30:54,349 I'll do it. 1034 01:30:55,680 --> 01:30:57,716 Have him buy you an apartment. 1035 01:30:58,040 --> 01:30:59,951 I've no sense of ownership. 1036 01:31:00,920 --> 01:31:03,354 I can't do long-term placements like you. 1037 01:31:03,800 --> 01:31:06,519 Take clients, sleep with them, eat with them, 1038 01:31:06,680 --> 01:31:08,557 but not share an apartment. 1039 01:31:09,000 --> 01:31:11,036 I never lived with Toutoune. 1040 01:31:11,200 --> 01:31:14,033 But I gave a lot. You have to give to take. 1041 01:31:14,200 --> 01:31:16,270 And I loved him, later. 1042 01:31:17,000 --> 01:31:18,831 Not like he wanted, but I loved him. 1043 01:31:19,040 --> 01:31:22,430 Know what Roland Barthes said when he introduced me once? 1044 01:31:23,040 --> 01:31:24,314 I was 20. 1045 01:31:25,200 --> 01:31:27,031 He said I was a whore. 1046 01:31:27,760 --> 01:31:30,115 In the semantic sense. 1047 01:31:30,400 --> 01:31:33,995 With no attachments, no place, no roots. 1048 01:31:35,320 --> 01:31:37,993 I was just that, a whore. 1049 01:31:39,160 --> 01:31:40,559 It's nice. 1050 01:31:41,160 --> 01:31:43,913 But watch out, you're 29. 1051 01:31:47,400 --> 01:31:49,755 It's midnight. Want to hit a club? 1052 01:31:50,240 --> 01:31:51,639 I'd be ridiculous. 1053 01:31:51,960 --> 01:31:54,758 Not at the Depot. And you'd be with me. 1054 01:31:56,440 --> 01:31:57,793 I'll pay, let's go. 1055 01:32:07,880 --> 01:32:09,916 I can't find my keys. 1056 01:32:43,840 --> 01:32:45,796 David, thank God you're here. 1057 01:32:46,000 --> 01:32:47,592 You're lost without me. 1058 01:32:48,800 --> 01:32:52,190 I watched you cross the street. You look like such a queen. 1059 01:32:52,400 --> 01:32:55,995 I look like a queen but I'm not, to the joy of my wife. 1060 01:32:57,760 --> 01:32:59,352 One doesn't stop the other. 1061 01:33:01,040 --> 01:33:02,268 Thanks for my keys. 1062 01:33:03,640 --> 01:33:05,358 I'm losing my head. 1063 01:33:06,120 --> 01:33:07,314 What will you drink? 1064 01:33:08,200 --> 01:33:10,111 At this hour... same as you. 1065 01:33:11,720 --> 01:33:14,518 Excuse me... two whiskeys. 1066 01:33:21,120 --> 01:33:22,678 How are Kiki and Laetitia? 1067 01:33:22,880 --> 01:33:24,199 Laetitia is sleeping. 1068 01:33:25,320 --> 01:33:26,912 I didn't wake her? 1069 01:33:28,000 --> 01:33:29,831 I'll give the keys back. 1070 01:33:30,000 --> 01:33:31,274 It doesn't matter. 1071 01:33:31,880 --> 01:33:33,950 Not to you. To me, it does. 1072 01:33:46,200 --> 01:33:47,952 Think I'm losing my hair? 1073 01:33:50,520 --> 01:33:52,670 Here... isn't it lighter? 1074 01:33:53,040 --> 01:33:54,234 I don't think so. 1075 01:33:57,440 --> 01:33:58,793 And my cheeks? 1076 01:33:59,840 --> 01:34:01,114 They're not swollen? 1077 01:34:01,640 --> 01:34:02,834 I don't see it. 1078 01:34:03,480 --> 01:34:04,674 My eyelids? 1079 01:34:06,440 --> 01:34:09,750 You haven't changed since the funeral. You look fine. 1080 01:34:10,440 --> 01:34:12,749 It's the pills. For now. 1081 01:34:16,120 --> 01:34:17,712 Still seeing your shrink? 1082 01:34:18,960 --> 01:34:20,712 I stopped, I told you. 1083 01:34:21,360 --> 01:34:22,349 Why? 1084 01:34:24,600 --> 01:34:26,875 Got sick of rehashing the same stuff. 1085 01:34:27,840 --> 01:34:28,875 He never spoke. 1086 01:34:30,000 --> 01:34:31,228 And it's expensive. 1087 01:34:32,120 --> 01:34:34,076 Health Care reimbursed you. 1088 01:34:34,560 --> 01:34:35,913 I had to pay up front. 1089 01:34:41,320 --> 01:34:42,912 How are the piano lessons? 1090 01:34:44,120 --> 01:34:45,519 I have 26 students. 1091 01:34:46,080 --> 01:34:48,355 And you got reimbursed by Health Care? 1092 01:34:48,920 --> 01:34:52,879 When you have a difficult relationship with money, I find that weird. 1093 01:34:53,760 --> 01:34:55,432 You keep saying that. 1094 01:34:56,760 --> 01:34:58,273 You still see yours? 1095 01:34:59,360 --> 01:35:01,715 He's the only person I can complain to. 1096 01:35:02,520 --> 01:35:03,839 Toutoune is gone. 1097 01:35:05,200 --> 01:35:08,272 I need a young boy. Clever, flirtatious, lively... 1098 01:35:08,760 --> 01:35:10,034 Like you 40 years ago. 1099 01:35:10,200 --> 01:35:12,873 And I'm Toutoune. That's life. 1100 01:36:55,560 --> 01:36:57,232 I have to get used to it. 1101 01:36:58,120 --> 01:36:59,439 It's right there. 1102 01:37:44,640 --> 01:37:45,993 Two, please. 1103 01:44:16,240 --> 01:44:18,674 Subtitles: TG Subs 1104 01:44:19,674 --> 01:44:29,674 Downloaded From www.AllSubs.org 78739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.