All language subtitles for pret-a-porter_deutsch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,261 --> 00:03:11,660 Moskau? 2 00:03:27,261 --> 00:03:28,774 Furchtbar. 3 00:03:28,861 --> 00:03:30,817 Legen Sie es auf meinen Schreibtisch. 4 00:03:35,661 --> 00:03:39,131 Sehr geehrter Monsieur de la Fontaine: Bla, bla, bla, bla... 5 00:03:42,101 --> 00:03:43,819 Robin. 6 00:03:51,941 --> 00:03:53,659 Wie oft soll ich es dir noch sagen! 7 00:04:00,101 --> 00:04:02,217 Du Schmutzfink! 8 00:04:02,301 --> 00:04:04,257 Das macht man nicht. 9 00:04:07,261 --> 00:04:08,899 Nicht im Haus. 10 00:04:15,701 --> 00:04:17,578 Du Scheisskerl. 11 00:04:58,981 --> 00:05:02,974 Hier ist Kitty Potter live dabei f�r FAD TV. 12 00:05:03,981 --> 00:05:08,452 Momentan ist Pariser Mode eine m�de Angelegenheit. 13 00:05:08,541 --> 00:05:12,693 Aber morgen k�nnte sich das alles �ndern. 14 00:05:12,781 --> 00:05:16,740 Morgen ist der erste Tag der Pr�t-�-porter-Kollektionen. 15 00:05:16,821 --> 00:05:19,619 Ein seltsamer, aufregender Moment f�r die Mode. 16 00:05:20,421 --> 00:05:22,252 Es gibt nur eine Regel... 17 00:05:22,341 --> 00:05:24,297 Dass es keine Regeln gibt. 18 00:05:25,541 --> 00:05:27,691 Kommen Sie mit hinter die Kulissen, 19 00:05:27,781 --> 00:05:30,500 wo wir mit den Topmodels Cola light trinken 20 00:05:30,581 --> 00:05:33,618 und die Designer treffen, von der Supernova 21 00:05:33,701 --> 00:05:35,578 bis zum Superniemand. 22 00:05:35,661 --> 00:05:39,540 Schauen wir hinter die Kulissen und in die emsigen Arbeitsr�ume 23 00:05:39,621 --> 00:05:42,055 von einigen der gr�ssten Modemacher. 24 00:05:42,141 --> 00:05:43,290 K�nnen wir? 25 00:05:44,701 --> 00:05:47,852 Hier ist Kitty Potter in Paris und bei mir ist Thierry Mugler, 26 00:05:47,941 --> 00:05:51,650 der topaktuelle Couturier, bekannt f�r seine schockierenden Schnitte. 27 00:05:51,741 --> 00:05:54,130 Thierry, Thierry. Du weisst, man sagt, 28 00:05:54,221 --> 00:05:59,215 dass deine Kleider eine Art offenkundigen, extrem sexuellen Ton haben, 29 00:05:59,301 --> 00:06:03,613 ganz im Gegensatz zum Image der selbst�ndigen und unabh�ngigen Frau, 30 00:06:03,701 --> 00:06:05,453 also hab ich mich gefragt... 31 00:06:05,541 --> 00:06:08,851 Unsere Zuschauer w�ssten gerne, wie Sie dar�ber denken. 32 00:06:08,941 --> 00:06:12,775 Alles dreht sich ums Aussehen, um eine Silhouette. 33 00:06:12,861 --> 00:06:15,534 Und um einen richtig guten Fick, Sch�tzchen. 34 00:06:16,661 --> 00:06:19,778 Nun, danke. Vielen Dank. 35 00:06:21,061 --> 00:06:25,816 Das war Designer Thierry Mugler mit seinen intimen Ansichten �ber Style. 36 00:06:25,901 --> 00:06:28,369 Ich bin Kitty Potter, live aus Paris mit FAD. 37 00:06:43,821 --> 00:06:46,494 Mein Sch�ner. 38 00:06:51,941 --> 00:06:53,977 Ich bin Inspektor Tantpis, 39 00:06:54,061 --> 00:06:58,896 ich bin mit meinem Hund hier, Ladd. 40 00:07:00,181 --> 00:07:02,490 Oh, ja, ich erinnere mich an Ihren Hund. 41 00:07:03,701 --> 00:07:05,419 Bei Fuss, Ladd! 42 00:07:08,221 --> 00:07:12,578 Ich werd dir das Haar toupieren. 43 00:07:13,421 --> 00:07:18,700 Etwas schneller, ja? Okay, und jetzt kommen Kiki und Dane. 44 00:07:20,821 --> 00:07:23,813 - Schnell, wir sind sp�t dran. - Kiki, mach schon. 45 00:07:23,901 --> 00:07:25,892 Kiki, leg bitte die Zigarette weg. 46 00:07:25,981 --> 00:07:28,973 Oh, wer kommt denn da? Das ist wunderbar. 47 00:07:29,061 --> 00:07:31,336 - Ja, mir passieren tolle Sachen. - Zwillinge? 48 00:07:31,421 --> 00:07:35,653 Ei und Sperma liebten sich. Nein, Drillinge. 49 00:07:35,741 --> 00:07:38,619 - Wer ist der Ungl�ckliche? - Nun, vielleicht du. 50 00:07:38,701 --> 00:07:42,057 Los, Kiki, Liebling. Dane und Kiki, kommt schon. 51 00:07:42,141 --> 00:07:45,451 Simone, leider kann ich dieses Jahr dein D�fil� nicht machen. 52 00:07:45,541 --> 00:07:47,611 Oh, mach dir keine Sorgen. 53 00:07:47,701 --> 00:07:49,214 Besorgt mir Eve. 54 00:07:49,301 --> 00:07:50,814 Albertine. 55 00:07:50,901 --> 00:07:52,971 Oh, was haben wir denn da? 56 00:07:53,061 --> 00:07:55,256 Grosser Braten im Ofen. 57 00:07:55,341 --> 00:07:57,172 Welch �berraschung. 58 00:07:57,261 --> 00:07:59,058 Und wann ist das passiert? 59 00:07:59,141 --> 00:08:02,053 Vor ungef�hr achteinhalb Monaten. Auf den Tag. 60 00:08:02,141 --> 00:08:04,371 Was ist das f�r eine g�ttliche Krawatte? 61 00:08:04,461 --> 00:08:07,214 Bist du farbenblind oder ist es ein Geschenk deiner Frau? 62 00:08:07,301 --> 00:08:08,859 Nein, die hab ich schon lange. 63 00:08:08,941 --> 00:08:11,250 Bitte nicht. Ich hab's eilig. 64 00:08:11,341 --> 00:08:15,459 Die New York Times interessiert mich nicht mehr, ich hab aufgeh�rt, zu arbeiten. 65 00:08:15,541 --> 00:08:18,214 Ich w�rde mich trotzdem gern mit Ihnen unterhalten. 66 00:08:20,381 --> 00:08:21,860 Wo gehst du hin? 67 00:08:21,941 --> 00:08:23,340 Zum Flughafen. 68 00:08:23,421 --> 00:08:25,218 Ist dort eine Modenschau? 69 00:08:25,301 --> 00:08:27,371 Nein. Ich treffe dort jemanden. 70 00:08:27,461 --> 00:08:30,533 Sehen wir uns zum Abendessen? 71 00:08:30,621 --> 00:08:33,818 Ich werde bis sp�t arbeiten. 72 00:08:49,261 --> 00:08:51,252 Ich weiss nicht, wie lang es dauert. 73 00:09:17,341 --> 00:09:19,491 Wie w�r's genau hier? Das ist gut. 74 00:09:23,221 --> 00:09:25,371 Ich glaube, das ist... aber das ist meins. 75 00:09:25,461 --> 00:09:26,894 Der Grosse, der raufkommt. 76 00:09:27,701 --> 00:09:30,499 Okay, das ist einer. Der da geh�rt mir nicht. 77 00:09:30,581 --> 00:09:34,415 - Weisst du, wie mein Gep�ck aussieht? - Ja, war es gr�n? 78 00:09:34,501 --> 00:09:36,571 Ja, ich bin sicher, dass es gr�n ist. 79 00:09:38,061 --> 00:09:40,211 - Von wo sind Sie? - Texas. 80 00:09:40,301 --> 00:09:44,260 Oh, ich liebe diesen Akzent. Ich liebe das. Das ist so cool. 81 00:09:44,341 --> 00:09:46,377 Sagen Sie mal: "Danke, Ma'am". 82 00:09:46,461 --> 00:09:49,134 - W�rden Sie das f�r mich sagen? - Vielleicht sp�ter. 83 00:09:49,221 --> 00:09:53,533 Polaroids geh�ren nicht in die Schachtel. Ich k�nnte bereits im Hotel sein. 84 00:09:54,701 --> 00:09:57,056 - Tut mir Leid. - Nichts passiert. 85 00:09:57,141 --> 00:09:58,893 Ist alles in Ordnung? 86 00:09:59,461 --> 00:10:01,417 Mein Gep�ck ist weg. 87 00:10:01,501 --> 00:10:03,651 Der Schalter f�r vermisstes Gep�ck ist dort. 88 00:10:03,741 --> 00:10:05,777 Nein. Das meinte ich nicht. 89 00:10:05,861 --> 00:10:09,740 Ich hab's in einer Bar am Flughafen von Houston vergessen. 90 00:10:09,821 --> 00:10:11,573 Von da bin ich gekommen. 91 00:10:11,661 --> 00:10:15,540 Und... ich hab Angst vorm Fliegen, also... 92 00:10:15,621 --> 00:10:18,977 hab ich mir dort etwas Mut gemacht, wissen Sie und... 93 00:10:19,061 --> 00:10:21,700 W�rdest du die Anh�nger kontrollieren? Danke. 94 00:10:22,221 --> 00:10:23,734 Vivienne, mach schon. 95 00:10:23,821 --> 00:10:27,097 Die finden es. Darin sind sie gut. Sie m�ssen nur Bescheid sagen. 96 00:10:27,181 --> 00:10:31,936 Das ist nett, dass Sie sich k�mmern, ich spreche nicht franz�sisch. 97 00:10:32,021 --> 00:10:34,899 Ein bisschen auf der Highschool, aber das z�hlt nicht. 98 00:10:34,981 --> 00:10:39,372 - Ich weiss nicht mal, was Gep�ck heisst. - Bagage. Ganz einfach Bagage. 99 00:10:39,941 --> 00:10:41,693 Hast du die Schilder? 100 00:10:42,621 --> 00:10:43,895 Bist du bereit? 101 00:10:43,981 --> 00:10:47,576 Wir brauchen ein l�ngeres Kabel. Das irritiert mich. 102 00:10:51,981 --> 00:10:54,449 Olivier de la Fontaine. Find raus, warum er hier ist. 103 00:10:54,541 --> 00:10:55,974 - Hallo, Olivier. - Hi, Kitty. 104 00:10:56,061 --> 00:10:58,734 Was f�r eine h�bsche Krawatte, mit K�tzchen. 105 00:10:58,821 --> 00:11:00,857 - Und ich bin Kitty! - Witzig. 106 00:11:00,941 --> 00:11:04,775 Lassen Sie mich raten: Charvet oder Dior? 107 00:11:17,701 --> 00:11:21,057 Hier ist Kitty Potter am Flughafen Charles de Gaulle, 108 00:11:21,141 --> 00:11:24,816 wo, wie ich sagen w�rde, die internationale Mode-Intelligentsia 109 00:11:24,901 --> 00:11:28,337 mich in all ihren vielen Schattierungen umgibt. 110 00:11:28,421 --> 00:11:31,652 Erwarten wir hier heute jemand Besonderen? 111 00:11:32,101 --> 00:11:33,614 Jemand Besonderen? 112 00:11:33,701 --> 00:11:35,259 Jemand Besonderen. 113 00:11:36,301 --> 00:11:41,659 Nun, la tout Paris spricht �ber jemand Besonderen namens Liza 114 00:11:41,741 --> 00:11:45,336 und ihr eventuelles Erscheinen auf dem Laufsteg f�r Chanel, 115 00:11:45,421 --> 00:11:48,572 und ich weiss, dass sie jede Minute erwartet wird. 116 00:11:48,661 --> 00:11:52,290 Besteht die M�glichkeit, dass Sie wegen ihr hier sind? 117 00:11:52,381 --> 00:11:55,498 Ich bin hier, um die Presse zu begr�ssen und die Eink�ufer. 118 00:11:55,581 --> 00:11:59,494 Und um Sie zu begr�ssen, Kitty. Ich denke, es wird eine grossartige Saison. 119 00:12:00,061 --> 00:12:03,371 Nun, wir wissen alle, wie gern Liza im Rampenlicht steht, 120 00:12:03,461 --> 00:12:07,977 k�nnten Sie uns vielleicht einen kleinen Hinweis diesbez�glich geben? 121 00:12:08,061 --> 00:12:09,494 Olivier? 122 00:12:11,301 --> 00:12:13,098 Olivier, Sir? 123 00:12:13,701 --> 00:12:17,171 Der neue Veranstaltungsort ist, denke ich, hervorragend. 124 00:12:17,261 --> 00:12:20,776 Ein grosser Schritt nach vorn f�r die Pariser Mode. 125 00:12:20,861 --> 00:12:25,013 - Die Designer sind begeistert. - Das kann ich mir denken. 126 00:12:25,101 --> 00:12:27,057 W�rden Sie mich entschuldigen? 127 00:12:28,661 --> 00:12:31,619 Nun, da geht er von dannen, mit dem Selbstbewusstsein 128 00:12:31,701 --> 00:12:33,612 einer Designer-Schreibtischlampe. 129 00:12:33,701 --> 00:12:37,250 Kommen Sie wegen der Pr�t-�-porter? Ich bin vom Houston Chronicle. 130 00:12:37,341 --> 00:12:39,172 Mein Boss hatte einen Schlaganfall. 131 00:12:39,501 --> 00:12:41,696 Ich kam nicht zum Fr�hst�cken. 132 00:12:41,781 --> 00:12:45,137 Ich brauchte ein passendes Hemd f�r diese l�cherliche Krawatte. 133 00:12:45,701 --> 00:12:47,578 Und hier haben wir die Paris-Troika: 134 00:12:47,661 --> 00:12:51,449 Die drei, die in der Welt der Modemagazine das Sagen haben. 135 00:12:51,541 --> 00:12:55,454 Die unerschrockene, fabelhafte Sissy Wanamaker von Harper's Bazaar. 136 00:12:55,541 --> 00:12:57,691 - Hi, Sissy. - Hallo, Kitty. Hallo. 137 00:12:57,781 --> 00:13:01,615 Die unaufhaltsame, welterfahrene Nina Scant von British Vogue. 138 00:13:01,701 --> 00:13:04,898 Gott, so hat mich noch nie jemand beschrieben. Hallo. 139 00:13:04,981 --> 00:13:08,860 Und die schonungslose K�nstlerin Regina Krumm von Elle. 140 00:13:11,821 --> 00:13:13,379 Willkommen in Paris, M�dels. 141 00:13:16,781 --> 00:13:18,817 - Was ist da drin? - Schinken. 142 00:13:18,901 --> 00:13:20,539 In Moskau, kein Schinken. 143 00:13:20,621 --> 00:13:24,091 Ich hab den besten Art Director des Jahrzehnts, vielleicht �berhaupt. 144 00:13:24,181 --> 00:13:27,969 Die besten Fotografen, Spitzen-Models. Die besten Redakteure... 145 00:13:28,061 --> 00:13:31,974 Ich denke, Elle hier hinter Ihnen m�chte dazu gerne was sagen. 146 00:13:32,061 --> 00:13:34,529 Ja, hinter mir, das kann man wohl sagen. 147 00:13:34,621 --> 00:13:38,614 Ich bin nicht wirklich an diesem Wettstreit um die Polposition interessiert. 148 00:13:38,701 --> 00:13:42,694 Ich denke nur, wir erleben eine unglaublich aufregende, vitale Zeit. 149 00:13:42,781 --> 00:13:45,818 Wie ist es heutzutage bei Elle mit Sex bestellt? 150 00:13:45,901 --> 00:13:48,369 Ich finde beide Magazine sehr am�sant, 151 00:13:48,461 --> 00:13:51,771 aber ich denke, Vogue hat immer noch das letzte Wort, Kitty. 152 00:13:51,861 --> 00:13:53,897 Da stimmen Sie wohl mit mir �berein. 153 00:13:53,981 --> 00:13:56,893 Ich muss gehen. Ich muss gehen. 154 00:13:56,981 --> 00:14:00,053 Folgen Sie mir bitte zu meinem Wagen. 155 00:14:01,181 --> 00:14:03,058 Sie erinnern sich wohl nicht an mich. 156 00:14:03,141 --> 00:14:04,733 Major Hamilton. 157 00:14:04,821 --> 00:14:07,415 Marshall Fiel�s, Chicago. Fashion Director. 158 00:14:07,501 --> 00:14:09,173 - Oh, ja. - Sch�n, Sie zu sehen. 159 00:14:09,261 --> 00:14:12,014 Ich hab etwas Zeit. Wie w�r's mit einem Interview? 160 00:14:12,101 --> 00:14:16,379 - Wir machen keine spontanen Interviews. - Oh, das ist schon in Ordnung. 161 00:14:16,461 --> 00:14:18,691 Milo. Milo. Einen Moment. 162 00:14:19,701 --> 00:14:21,657 - Hi. Wie geht's? - Ich bin hier, falls... 163 00:14:21,741 --> 00:14:23,140 Kitty Potter. 164 00:14:23,221 --> 00:14:24,973 Bereit? Kamera l�uft? 165 00:14:25,701 --> 00:14:30,695 Hier bei mir ist Milo O'Brannigan, der begehrteste Modefotograf unserer Zeit. 166 00:14:31,581 --> 00:14:35,733 Milo, wir sehen den Look der 90er seit Jahrzehnten durch deine Linse. 167 00:14:35,821 --> 00:14:39,257 Wie hast du es geschafft, oben zu bleiben? 168 00:14:39,341 --> 00:14:42,936 Wahrscheinlich auf die gleiche Weise wie du, Kitty. 169 00:14:43,021 --> 00:14:45,933 Harte Arbeit und der Glaube an dich selbst, ja? 170 00:14:47,021 --> 00:14:49,694 Eher das Ausnutzen der Unsicherheiten anderer. 171 00:14:50,261 --> 00:14:52,570 Egal, wir zeigen es Pilar. 172 00:14:52,661 --> 00:14:54,538 Deine Mutter glaubt also daran, 173 00:14:54,621 --> 00:14:58,296 manche Frauen kleiden sich f�r M�nner, die meisten jedoch f�r andere Frauen? 174 00:14:58,381 --> 00:15:01,612 Meine Mutter macht Kleider, um dem K�rper der Frau zu huldigen. 175 00:15:01,701 --> 00:15:06,775 Die M�nner haben sie dabei nie interessiert, obwohl sie sich f�r einige entkleidet hat. 176 00:15:06,861 --> 00:15:10,331 Der Hauptunterschied zwischen Frauen und M�nnern ist der: 177 00:15:10,421 --> 00:15:14,414 Frauen machen Kleider f�r sich selbst und f�r andere Frauen. 178 00:15:14,501 --> 00:15:19,017 Ein Mann macht Kleider f�r die Frau, die er begehrt, 179 00:15:19,101 --> 00:15:22,411 oder, wie in den meisten F�llen, f�r die Frau, die er sein m�chte. 180 00:15:22,941 --> 00:15:25,660 - Sind Sie verheiratet? - Ja, mit Dane. 181 00:15:25,741 --> 00:15:27,493 Komm mal her, Schatz. 182 00:15:31,221 --> 00:15:33,530 Dane, huhu. Erde an Dane. 183 00:15:33,621 --> 00:15:35,771 Jack, versuch, ein wenig nett zu sein. 184 00:15:36,261 --> 00:15:37,694 Das ist Dane. 185 00:15:37,781 --> 00:15:41,137 Das sind ihre ber�hmten Beine, und das ist ihre Schwester Kiki. 186 00:15:41,221 --> 00:15:42,779 Fiona. 187 00:15:42,861 --> 00:15:45,898 Sie haben denselben Vater, zumindest behauptet das ihr Agent. 188 00:15:46,461 --> 00:15:50,249 Die Kleider sind f�r deinen alten K�rper, und jetzt passt du nicht rein. 189 00:15:50,341 --> 00:15:52,491 - Spinn ich? - Es ist nicht ihre Schuld. 190 00:15:52,581 --> 00:15:56,335 Nicht meine Schuld? Von wegen Schuld, du Homo! Es ist toll! 191 00:15:56,421 --> 00:15:59,731 - Du h�ttest was sagen k�nnen. - Ich war in Deutschland. 192 00:15:59,821 --> 00:16:03,860 Oh, ich bin verr�ckt! Erfanden die Deutschen nicht das Telefon? 193 00:16:03,941 --> 00:16:07,729 Du machst es nur schlimmer. Ich war nicht sicher, ob ich es behalte. 194 00:16:07,821 --> 00:16:10,494 Du musst im neunten Monat sein. 195 00:16:10,581 --> 00:16:13,937 W�r ich Lacroix oder Lagerfeld, h�ttest du mich angerufen, oder? 196 00:16:14,021 --> 00:16:18,014 - Eve springt ein. Sie hat dieselbe Gr�sse. - Ich hasse ihren t�towierten Kopf. 197 00:16:18,101 --> 00:16:19,853 Du bist kahl. 198 00:16:20,901 --> 00:16:22,653 Violetta. 199 00:16:23,421 --> 00:16:26,060 - Das ist zuviel f�r mich. - Dann schick ich sie weg. 200 00:16:26,141 --> 00:16:27,893 Ich will Albertine. Wo ist sie? 201 00:16:27,981 --> 00:16:30,495 Die Agentur sagt, Albertine sei schwanger. 202 00:16:30,581 --> 00:16:33,254 Schwanger ist diese Saison nicht meine Silhouette. 203 00:16:33,341 --> 00:16:35,980 Nein, nein und nochmals nein. 204 00:16:36,061 --> 00:16:40,054 Meine Rundung ist in der Turn�re, also hinten und nicht vorne. 205 00:16:40,941 --> 00:16:44,570 Kahl und t�towiert geht �ber jedes D�j�-vu hinaus. 206 00:16:47,341 --> 00:16:49,172 Es ist saukalt. 207 00:17:10,741 --> 00:17:14,017 Sehen Sie nach, was da los ist. 208 00:17:22,141 --> 00:17:23,938 Wir m�ssen �ber Ihre Frau sprechen. 209 00:17:24,021 --> 00:17:29,732 Was hat meine Frau mit Ihnen zu tun? 210 00:17:41,501 --> 00:17:43,457 Sie sollten langsamer essen. 211 00:18:29,341 --> 00:18:35,098 Haltet ihn! Er ist ein M�rder! 212 00:18:53,341 --> 00:18:55,218 Was? 213 00:18:55,301 --> 00:18:57,257 Machst du Witze? 214 00:18:58,021 --> 00:18:59,454 Einen Moment. 215 00:18:59,541 --> 00:19:01,691 - Simone. - Hier fehlt die Musik. 216 00:19:02,541 --> 00:19:04,213 Simone, es ist wichtig. 217 00:19:04,301 --> 00:19:08,340 Okay, ich komme. Oh, Pilar, deine Raucherei bringt uns alle um. 218 00:19:15,781 --> 00:19:17,533 Mord? 219 00:19:18,461 --> 00:19:20,611 Schalt die Nachrichten ein. 220 00:19:23,821 --> 00:19:25,652 Er war hier! 221 00:19:27,461 --> 00:19:28,416 Olivier wurde ermordet. 222 00:19:28,501 --> 00:19:30,651 Oliver de la Fontaine, Leiter der Kammer f�r Mode, 223 00:19:30,741 --> 00:19:32,857 - Was? - Wurde ermordet... 224 00:19:32,941 --> 00:19:35,216 - Was? - Wann ist das passiert? 225 00:19:35,301 --> 00:19:39,613 - Was ist passiert? - Weiss... seine Frau das? 226 00:19:59,461 --> 00:20:01,417 Mein Beileid. Ihr Mann ist gestorben. 227 00:20:01,501 --> 00:20:03,412 Wie schade. 228 00:20:07,181 --> 00:20:08,899 Dein Papa ist gestorben. 229 00:20:10,861 --> 00:20:16,379 Tut mir Leid, Ihnen diese schreckliche Nachricht �berbringen zu m�ssen. 230 00:20:16,461 --> 00:20:19,339 Mein Hund und ich sind gl�cklich. Er war uns verhasst. 231 00:20:19,781 --> 00:20:23,820 Wir berichten live von der historischen Pont Alexandre in Paris, 232 00:20:23,901 --> 00:20:26,096 wo Olivier de la Fontaine... 233 00:20:44,341 --> 00:20:48,732 Ein schockierender Auftakt zu den Pr�t-�-porter-Fr�hjahrskollektionen. 234 00:20:57,421 --> 00:20:59,332 Ich sah... 235 00:20:59,421 --> 00:21:01,139 Hat sie die Fotos gemacht? 236 00:21:01,221 --> 00:21:02,813 Machten Sie Fotos? 237 00:21:02,901 --> 00:21:04,254 - Kann ich den Film haben? - Ja, aber... 238 00:21:04,341 --> 00:21:06,571 Ich will eine Quittung. 239 00:21:06,661 --> 00:21:08,333 Geben Sie ihm Ihren Namen. 240 00:21:08,421 --> 00:21:11,333 Und er sprang von der Br�cke, einfach so. 241 00:21:11,421 --> 00:21:14,094 Ja, es war v�llig bizarre. 242 00:21:14,181 --> 00:21:15,614 Ich hab alles gesehen. 243 00:21:20,461 --> 00:21:24,249 - K�nnten Sie ihn identifizieren? - F�r mich sehen alle Weissen gleich aus. 244 00:21:24,341 --> 00:21:27,651 Ach ja? Wie wissen Sie dann, wer Ihr Boss ist? 245 00:21:27,741 --> 00:21:29,652 Wegen der Kleidung. Was dachten Sie? 246 00:21:29,741 --> 00:21:32,096 Daran erkenne ich die Leute. 247 00:21:58,981 --> 00:22:00,937 Nun, eine Stunde und 20 Minuten. 248 00:22:01,021 --> 00:22:04,377 Soll das heissen, ich soll eine Stunde und 20 Minuten warten? 249 00:22:10,781 --> 00:22:12,499 Kommt schon. 250 00:22:12,581 --> 00:22:14,219 Genau hier. 251 00:22:14,301 --> 00:22:17,020 Ja. Ich reise ab. Joe Flynn. 252 00:22:24,941 --> 00:22:27,216 Haben Sie Zeit f�r ein Interview? 253 00:22:27,301 --> 00:22:31,089 Ich versprach Ihnen ein Interview. Auf jeden Fall. 254 00:22:32,381 --> 00:22:34,053 Oh, hallo. 255 00:22:34,141 --> 00:22:36,336 Ein Anruf f�r Sie aus Washington. 256 00:22:37,461 --> 00:22:39,770 Sie k�nnen den Apparat da dr�ben benutzen. 257 00:22:39,861 --> 00:22:41,294 Gut. 258 00:22:45,261 --> 00:22:48,014 Hi. Ich bin Anne Eisenhower vom Houston Chronicle. 259 00:22:48,101 --> 00:22:49,978 F�r mich wurde reserviert. 260 00:22:50,501 --> 00:22:52,969 Und die einzige noch lebende Person, 261 00:22:53,061 --> 00:22:55,973 die Saint Laurent Farbtipps geben kann. 262 00:22:56,061 --> 00:22:58,291 Slim, wir haben dich so vermisst, 263 00:22:58,381 --> 00:23:01,498 - seit du Vogue verlassen hast. - Ach ja? 264 00:23:01,581 --> 00:23:04,618 Ich bin Sportreporter, ich versteh nichts von Mode. 265 00:23:06,461 --> 00:23:09,692 Zum Teufel, ich will raus aus Paris. Benutz einen Pressedienst. 266 00:23:11,661 --> 00:23:14,698 Was ist so besonderes an diesem Toten? 267 00:23:14,781 --> 00:23:16,294 Wie heisst er? 268 00:23:16,381 --> 00:23:17,734 Der Tote! 269 00:23:17,821 --> 00:23:20,858 De la Fontaine. Olivier de la Fontaine. Hast du das? 270 00:23:20,941 --> 00:23:24,138 Ja. Und ruf meine Frau an. Mir wird sie das nicht glauben. 271 00:23:24,221 --> 00:23:26,337 Verfluchter Schwanzlutscher! 272 00:23:27,781 --> 00:23:30,056 Neues Spiel! Ich reise nicht ab. 273 00:23:30,141 --> 00:23:32,097 - Was sagen Sie? - Ich bleibe. 274 00:23:32,181 --> 00:23:34,741 - Das ist mein Zimmer. - Diese Lady checkt gerade ein. 275 00:23:34,821 --> 00:23:37,858 - Das ist mein Zimmer. - Sie m�ssen ihr ein anderes geben. 276 00:23:37,941 --> 00:23:40,899 - Es ist keins frei. - Das ist mein Zimmer. 277 00:23:40,981 --> 00:23:43,290 - Sie verstehen nicht. - Sie verstehen nicht. 278 00:23:43,381 --> 00:23:45,497 Ich reise nicht ab. Sehen Sie. 279 00:23:45,581 --> 00:23:50,211 Haben wir irgendwelche Modepl�ne oder Projekte in der Schublade? 280 00:23:50,301 --> 00:23:52,371 Das erfahren Sie, wenn die Zeit reif ist, 281 00:23:52,461 --> 00:23:55,692 aber jetzt m�chte ich Ihnen jemand Besonderen vorstellen. 282 00:23:55,781 --> 00:23:57,533 Clint, komm mal her. 283 00:23:59,021 --> 00:24:01,057 Clint Lammeraux, das ist Kitty Potter. 284 00:24:01,141 --> 00:24:05,054 Ihr Gep�ck ist mir egal! Finden Sie ihr ein anderes Zimmer! 285 00:24:05,141 --> 00:24:07,097 Das ist nicht... Hey! 286 00:24:08,621 --> 00:24:11,135 Wo ist meine Tasche? Wo ist meine Tasche? 287 00:24:11,221 --> 00:24:14,816 Finden Sie meine Tasche oder Sie h�ren von der Washington Post! 2326! 288 00:24:14,901 --> 00:24:16,254 Hey! 289 00:24:16,341 --> 00:24:17,899 Lady! 290 00:24:18,501 --> 00:24:23,017 Ja, das vor allem. Baumwolle, Arzneimittel, alles, was Sie wollen. 291 00:24:23,941 --> 00:24:28,059 Kobras, Pythons, Klapperschlangen, Eidechsen. 292 00:24:31,621 --> 00:24:33,373 Oh, Mist. 293 00:24:34,461 --> 00:24:37,373 Hey! Was soll das? 294 00:24:37,461 --> 00:24:39,213 Lassen Sie mich rein! 295 00:24:44,701 --> 00:24:46,931 Ich bin an diesem Anschluss. 296 00:24:47,021 --> 00:24:49,854 Joe Flynn. H�ren Sie zu, wenn Sie Ihren Job behalten wollen. 297 00:24:50,301 --> 00:24:53,532 H�ren Sie... ich will mein Gep�ck 298 00:24:53,621 --> 00:24:57,296 und ich will diese Schlampe in meinem Zimmer, jetzt. 299 00:24:58,021 --> 00:25:01,570 Was soll das heissen, Sie haben meine Bagage nicht? Nat�rlich haben Sie's! 300 00:25:01,661 --> 00:25:06,451 Wenn Sie meinen, so kriegen Sie mich hier raus, sind Sie falsch gewickelt! 301 00:25:07,421 --> 00:25:11,209 So voller merde wie ein canard de chr... 302 00:25:14,941 --> 00:25:19,173 Ja, hallo, hier ist Anne Eisenhower, wie in General Dwight D. Eisenhower. 303 00:25:19,261 --> 00:25:22,492 Ja, richtig, Ex-Pr�sident Dwight D. Eisenhower. 304 00:25:22,581 --> 00:25:25,175 Ich weiss, er ist hier nicht gemeldet, aber ich! 305 00:25:25,261 --> 00:25:28,731 Nein, ich will nicht noch einmal mit dem Manager sprechen. 306 00:25:28,821 --> 00:25:32,575 - Sondern mit dem Besitzer. - Das geh�rt wohl einer japanischen Firma. 307 00:25:32,661 --> 00:25:34,617 Wie sp�t es in Tokio wohl sein mag? 308 00:25:34,701 --> 00:25:37,932 Wie lang es wohl dauern mag, Sie hier zu verscheuchen, Mr Flynn? 309 00:25:38,941 --> 00:25:41,057 Oh, k�nnten Sie mir bitte helfen? 310 00:25:41,141 --> 00:25:44,053 Ich checke hier ein. Hoppla. 'tschuldigung. 311 00:25:49,421 --> 00:25:52,811 Haben Sie eine Reservierung f�r Louise Marshall? 312 00:25:56,581 --> 00:25:59,254 - Marshall? - Field. Louise Field. 313 00:26:01,741 --> 00:26:04,699 - Unterschreiben Sie bitte hier. - Nat�rlich. 314 00:26:09,901 --> 00:26:11,653 Major. 315 00:26:13,301 --> 00:26:14,780 Sieht gut aus, was? 316 00:26:16,461 --> 00:26:21,330 Und ich bin hier mit der einzigartigen Elsa Klensch. 317 00:26:21,421 --> 00:26:23,332 Danke, Kitty. Wie geht's dir? 318 00:26:23,421 --> 00:26:25,332 - Wie geht's dir? - Mir geht's gut. 319 00:26:25,421 --> 00:26:27,571 Vielen Dank, dass du Zeit f�r uns hast. 320 00:26:27,661 --> 00:26:30,698 Was ist in den 90ern modisch angesagt? 321 00:26:30,781 --> 00:26:35,252 Wir erleben gerade einen wichtigen Moment, die wichtigste Woche in der Mode. 322 00:26:35,341 --> 00:26:37,775 Hier entscheidet sich das kommende Jahr. 323 00:26:37,861 --> 00:26:40,898 Hattest du heute morgen irgendeinen guten Scoop? 324 00:26:40,981 --> 00:26:42,414 Ja, aber... 325 00:26:43,021 --> 00:26:45,091 Das hebt sie sich f�r ihre eigene Show auf. 326 00:26:55,821 --> 00:26:57,573 Was zum Teufel ist das? 327 00:27:01,781 --> 00:27:03,339 Vermittlung? 328 00:27:03,821 --> 00:27:06,096 Hotel Splendide, bitte. 329 00:27:16,661 --> 00:27:18,253 Verdammt, Louise! 330 00:27:18,341 --> 00:27:20,809 Ich hab einen Schl�pfer in meinem Koffer gefunden! 331 00:27:20,901 --> 00:27:24,257 - Du musst besser aufpassen! - Wie konnte das passieren? 332 00:27:24,341 --> 00:27:26,297 Wird nicht wieder vorkommen. 333 00:27:27,301 --> 00:27:29,053 Tut... tut mir Leid. 334 00:27:29,621 --> 00:27:32,089 H�r zu. Seit wann bist du so gespr�chig? 335 00:27:32,181 --> 00:27:34,217 Du hast am Flughafen mit jedem geredet. 336 00:27:34,301 --> 00:27:36,656 - Ich redete mit niemandem... - Sogar mit mir. 337 00:27:36,741 --> 00:27:39,733 - Mit fast niemandem. - Wir w�ren beinahe aufgeflogen. 338 00:27:39,821 --> 00:27:43,211 Wir m�ssen vorsichtig sein, sehr, sehr vorsichtig. Verstehst du? 339 00:27:43,301 --> 00:27:46,737 Tut mir wirklich Leid. Ich werde vorsichtiger sein, okay? 340 00:27:47,781 --> 00:27:49,737 Liebling... 341 00:27:49,821 --> 00:27:51,573 Vermisst du mich? 342 00:27:59,381 --> 00:28:03,090 - Wie war Mailand? - Das war eine Riesen�berraschung. 343 00:28:03,181 --> 00:28:07,060 Ich weiss wirklich viel �ber Mode, wir wissen alle, dass Minis wieder da sind, 344 00:28:07,141 --> 00:28:10,019 und ich bin �berzeugt, sie bleiben f�r den Rest der 90er. 345 00:28:10,741 --> 00:28:12,459 Nun, ich sah Plisseer�cke, 346 00:28:12,541 --> 00:28:15,851 ich sah A-Linien-R�cke, ich sah Sarong-R�cke, 347 00:28:15,941 --> 00:28:19,616 aber dann, pl�tzlich, tauchte der Pouf-Rock auf. 348 00:28:19,701 --> 00:28:21,851 Erinnerst du dich an Lacroix' Pouf-Rock? 349 00:28:21,941 --> 00:28:27,413 Wir wurden aufgeplustert und aufgeplustert. Nun, das k�nnte uns wieder bevorstehen. 350 00:28:27,501 --> 00:28:30,140 - L�sst du dich aufplustern? - Das bezweifle ich. 351 00:28:50,541 --> 00:28:52,497 Lassen Sie mich mal sehen. 352 00:29:02,701 --> 00:29:06,580 - In welcher Suite ist Regina Krumm? - Regina... Fost-Suite. 353 00:29:06,661 --> 00:29:08,140 - Fost? - Ja, Fost-Suite. 354 00:29:08,221 --> 00:29:10,655 Sie meinen Faust? Die Faust-Suite. 355 00:29:10,741 --> 00:29:12,299 Das war meine Suite. 356 00:29:12,381 --> 00:29:14,531 In welcher Suite ist Nina Scant? 357 00:29:14,621 --> 00:29:17,772 - In der Salomon-Suite. - Salomon... 358 00:29:17,861 --> 00:29:20,295 - Sie meinen die Salome-Suite. - Salome-Suite. 359 00:29:20,381 --> 00:29:22,611 - Das ist meine Suite. - Das ist Ihre Suite. 360 00:29:22,701 --> 00:29:24,339 Nein, das ist nicht meine Suite. 361 00:29:24,421 --> 00:29:27,413 Das ist die Faust-Suite, ich hab die Salome-Suite reserviert. 362 00:29:27,501 --> 00:29:32,621 Ich bin nicht in der Salome-Suite. Sagen Sie der Rezeption, ich will die Faust-Suite. 363 00:29:32,701 --> 00:29:34,578 Ich will nicht die Salome-Suite. 364 00:29:34,661 --> 00:29:37,778 Das ist die falsche Suite. Meine ist die Salome-Suite. 365 00:29:37,861 --> 00:29:40,295 Und Sie stellen einfach alles hier ab. 366 00:29:40,381 --> 00:29:42,815 Stellen Sie alles ab, das ist nicht meine Suite. 367 00:30:14,741 --> 00:30:16,697 - Regina. - Nina. 368 00:30:17,461 --> 00:30:21,613 - Oh, mein Gott. Da w�ren wir wieder. - Unglaublich. 369 00:30:21,701 --> 00:30:25,979 - Als h�tten wir uns gerade verabschiedet. - Ich hab das Gef�hl, ich hab ein D�j�-vu. 370 00:30:26,061 --> 00:30:30,930 - Hast du gesehen, wie hier gebaut wird? - Verr�ckt. Was treiben sie nur? 371 00:30:31,021 --> 00:30:35,697 - Nun, wohl eine Menge Instandhaltung. - Oh, mein Gott. Der M�rtelstaub. 372 00:30:35,781 --> 00:30:40,059 - Er steigt mir direkt in die Nase. - Ja, furchtbar, nicht wahr? 373 00:30:40,141 --> 00:30:43,019 Nun, kommst du heute Abend zur Botschaft? 374 00:30:43,101 --> 00:30:44,295 Oh, ja. 375 00:30:44,381 --> 00:30:47,771 Nun, meine Liebe, wir sehen uns dort. Ich ruh mich etwas aus. 376 00:30:47,861 --> 00:30:49,419 Tsch�s, meine Liebe. 377 00:31:01,741 --> 00:31:03,493 Kommen Sie mit. 378 00:31:10,341 --> 00:31:12,093 Mal sehen. 379 00:31:13,821 --> 00:31:15,777 - Wer ist das? - Der Chauffeur. 380 00:31:17,141 --> 00:31:19,177 Man kann sein Gesicht nicht sehen. 381 00:31:19,261 --> 00:31:21,411 Das ist er. Das ist der Mann. 382 00:31:24,341 --> 00:31:27,413 Sehen Sie? Das ist sein Mantel, seine Hosen. 383 00:31:29,501 --> 00:31:32,379 Wir wissen, was er anhatte, aber nicht, wer er ist. 384 00:32:01,301 --> 00:32:05,692 Wir berichten live von der historischen Pont Alexandre in Paris, 385 00:32:05,781 --> 00:32:07,373 wo Olivier de la Fontaine, 386 00:32:07,461 --> 00:32:10,817 Leiter der Chambre Syndicale de la Mode et de la Haute Couture, 387 00:32:10,901 --> 00:32:12,892 der franz�sischen Kammer f�r Mode, 388 00:32:12,981 --> 00:32:15,449 auf dem R�cksitz seiner Limousine ermordet wurde. 389 00:32:15,541 --> 00:32:19,454 Augenzeugen berichten, ein untersetzter Mann Mitte 60 390 00:32:19,541 --> 00:32:22,260 stieg aus dem Auto, das im Verkehr feststeckte, 391 00:32:22,341 --> 00:32:25,458 und floh, indem er kopf�ber in die Seine sprang. 392 00:32:25,541 --> 00:32:29,978 Man glaubt, er sei ertrunken. Falls nicht, starb er sicherlich an Vergiftung. 393 00:32:30,061 --> 00:32:33,610 Das ist ein schockierender Auftakt zur Pr�t-�-porter-Kollektion, 394 00:32:33,701 --> 00:32:36,454 die glitzernde Show, die Olivier de la Fontaine 395 00:32:36,541 --> 00:32:39,817 jede Saison f�r tausende choreographierte. 396 00:32:39,901 --> 00:32:42,415 Das war Sandra de la Notte f�r Sky News. 397 00:32:44,501 --> 00:32:46,617 Vom Sky Satellite Network... 398 00:32:46,701 --> 00:32:48,259 Immer noch hier? 399 00:32:49,301 --> 00:32:52,657 Es wird ein Gruppenfoto der Designer. Fast alle werden da sein. 400 00:32:52,741 --> 00:32:54,094 Alle Designer? 401 00:32:54,181 --> 00:32:59,016 Beinahe alle. Ich hab Cerruti, Rykiel, Westwood, Montana, Agn�s B. 402 00:32:59,101 --> 00:33:02,332 - Sie kennen diese Leute nicht. - Sie sagten, sie w�rden da sein. 403 00:33:02,421 --> 00:33:06,300 Ausser Simone Lowenthal. Sie zeigt vielleicht nicht mal ihre Kollektion. 404 00:33:06,381 --> 00:33:10,090 Machen Sie Witze? Simone ist eine gierige Schlampe. 405 00:33:10,181 --> 00:33:12,900 - Cort, sag so was nicht. - Es stimmt. 406 00:33:12,981 --> 00:33:16,291 Simones Kollektion ist kaum mehr als Krematorium-Couture. 407 00:33:16,381 --> 00:33:18,372 Tot. Was ist mit Gaultier? 408 00:33:18,461 --> 00:33:20,099 Ja. Er ist begeistert. 409 00:33:20,741 --> 00:33:22,777 - Du magst seine Arbeit. - Fr�her... 410 00:33:22,861 --> 00:33:26,217 als er noch mein kleiner Prot�g� war. 411 00:33:26,301 --> 00:33:29,532 Seine jetzige Richtung kann ich nicht unbedingt bef�rworten. 412 00:33:29,621 --> 00:33:31,930 Sie meinen wie Cy Bianco? 413 00:33:32,021 --> 00:33:35,172 Warum wollen Sie seinen Namen wieder ausgraben? 414 00:33:35,261 --> 00:33:37,491 Beide sind durch die Strasse beeinflusst. 415 00:33:37,581 --> 00:33:40,414 Welche Strasse? Bond oder Camden Lock? 416 00:33:41,981 --> 00:33:45,337 - Wo ist Mutter? - Ich glaube, sie ist in ihrem B�ro. 417 00:33:48,181 --> 00:33:49,933 - Mutter? - Kein Wort, Jack. 418 00:33:50,021 --> 00:33:52,296 Geh und schliess die T�r hinter dir. 419 00:33:54,901 --> 00:33:57,699 Nein, ich will dieses schwarze Ding nicht. 420 00:33:59,901 --> 00:34:04,019 Ich komme heute Abend wohl nicht heim. Mutter will, dass ich bei ihr bleibe. 421 00:34:04,101 --> 00:34:06,456 - Ich frag mich, wer der Vater ist. - Der Vater? 422 00:34:06,541 --> 00:34:12,138 - Du weisst schon, Albertines Baby. - Nun, nicht ich. 423 00:34:13,221 --> 00:34:14,859 Wirklich? 424 00:34:14,941 --> 00:34:18,934 - Dein Alter wird mich mitnehmen. - Wie nett von ihm. 425 00:34:19,021 --> 00:34:23,014 Da gibt's keinen Haken... Milo O'Brannigan ist der Fotograf. 426 00:34:23,101 --> 00:34:25,934 Er ist der Beste. Er wird euch toll aussehen lassen. 427 00:34:26,021 --> 00:34:28,535 - Du bekommst einen Azubi... - Sehr h�bsch. 428 00:34:28,621 --> 00:34:32,011 - Das geht ganz schnell. - Sehr sch�n. Zu niedrig. 429 00:34:32,101 --> 00:34:34,695 - Milo, Milo. - Wir haben Milo. Er ist der Beste. 430 00:34:34,781 --> 00:34:38,820 - Schl�fst du mit ihm oder was? - Nein, ich schlaf nicht mit M�nnern. 431 00:34:38,901 --> 00:34:40,698 Wo ist Mr Lammeraux? 432 00:34:42,221 --> 00:34:44,815 Jack, warte, bis du die Stiefel siehst! 433 00:34:45,661 --> 00:34:47,538 F�r jede Stimmung was dabei. 434 00:34:49,621 --> 00:34:51,179 - Clint, wie geht's? - Hi, Jack. 435 00:34:51,261 --> 00:34:53,217 Lange nicht gesehen. Wie geht's Anne? 436 00:34:53,301 --> 00:34:56,577 Sie ist so charmant. Kennst du Anne Richards? 437 00:34:56,661 --> 00:35:00,017 Ich hab euch beide vorgestellt. Erinnerst du dich? 438 00:35:00,101 --> 00:35:02,012 Eve, Clint Lammeraux. 439 00:35:02,101 --> 00:35:05,537 Eve, Slim Chrysler. Sie bleibt zum Dinner. 440 00:35:05,621 --> 00:35:07,532 Warum probierst du sie nicht an? 441 00:35:08,581 --> 00:35:12,859 "Women's Wear Daily" wird das lieben... und Simone auch. 442 00:35:12,941 --> 00:35:17,378 Da bin ich mir nicht so sicher. Simone hat ihren eigenen Geschmack. 443 00:35:18,781 --> 00:35:20,055 Und? 444 00:35:20,141 --> 00:35:23,690 Sie sagte gerade, dass meine Mutter diese Stiefel lieben wird. 445 00:35:23,781 --> 00:35:25,737 Nun, nett, dass Sie das sagen, 446 00:35:25,821 --> 00:35:30,576 aber ich bin nur ein einfacher irischer Junge vom Land, der seine Arbeit liebt. 447 00:35:30,661 --> 00:35:34,290 Ich weiss, dass Ihr Vertrag mit Vogue bald ausl�uft. 448 00:35:34,381 --> 00:35:36,337 - 31. M�rz. - Ach ja? 449 00:35:37,261 --> 00:35:41,015 Ich k�mmer mich da nie drum, ich hol jemanden, um das zu �berpr�fen. 450 00:35:41,101 --> 00:35:44,059 Ich schenk Ihnen noch ein Glas Champagner ein. 451 00:35:44,821 --> 00:35:46,777 Milo, mein alter Liebling. 452 00:35:50,901 --> 00:35:55,258 Ich komme, um etwas verfr�ht zu feiern. 453 00:35:55,341 --> 00:35:58,492 Erinnerst du dich daran, was ich dir erz�hlte, 454 00:35:58,581 --> 00:36:02,096 �ber meinen bevorstehenden Riesendeal in den Staaten? 455 00:36:02,181 --> 00:36:04,775 Nun, der wird jetzt Wirklichkeit. 456 00:36:04,861 --> 00:36:08,297 Und ich will, dass du meine rechte Hand wirst. 457 00:36:08,981 --> 00:36:13,452 Wir werden es Vanity Fair verflucht noch mal zeigen, Liebling, 458 00:36:13,541 --> 00:36:15,736 und mein Freund beim New Yorker sagt... 459 00:36:15,821 --> 00:36:18,051 Tina beisst sich in den Hintern. 460 00:36:19,301 --> 00:36:20,859 Regina? 461 00:36:25,421 --> 00:36:27,139 Tut mir Leid. Ich dachte... 462 00:36:27,221 --> 00:36:29,781 das sei die Suite von G�rard Depardieu. 463 00:36:52,101 --> 00:36:54,376 - Was ist das? - Hundescheisse. 464 00:36:55,061 --> 00:36:56,255 Das bringt Gl�ck. 465 00:37:00,701 --> 00:37:02,453 Er sah nie besser aus. 466 00:37:05,381 --> 00:37:06,939 Gehen wir. 467 00:37:24,421 --> 00:37:26,332 Mrs de la Fontaine, mein Beileid. 468 00:37:26,421 --> 00:37:29,333 W�rden Sie ein paar Fragen beantworten? 469 00:37:29,421 --> 00:37:33,733 Es ist hier in Paris kein Geheimnis, dass Ihr Ehemann mit Simone Lowenthal liiert war. 470 00:37:33,821 --> 00:37:35,459 Wie stehen Sie dazu? 471 00:37:36,581 --> 00:37:40,460 Stimmt es, dass Ihr Ehemann in finanziellen Schwierigkeiten steckte? 472 00:37:41,181 --> 00:37:43,058 Wussten Sie, dass Ihr Ehemann... 473 00:37:44,181 --> 00:37:46,172 Was werden Sie jetzt machen? 474 00:37:46,261 --> 00:37:49,173 Danke, Mrs... Danke, Mrs de la Fontaine. 475 00:37:51,741 --> 00:37:53,697 Ich bin Sandra de la Notte. 476 00:37:53,781 --> 00:37:55,533 Da ist sie... Simone Lowenthal! 477 00:37:55,621 --> 00:37:57,179 Mrs Lowenthal. 478 00:37:57,261 --> 00:37:59,729 Simone, k�nnten Sie ein paar Fragen beantworten? 479 00:37:59,821 --> 00:38:01,254 Lassen Sie mich in Ruhe. 480 00:38:01,341 --> 00:38:04,253 Wie war Ihre Beziehung zu dem Opfer vor dem Mord? 481 00:38:04,341 --> 00:38:08,334 Hatten Sie Streit mit seiner Frau? Wie war Ihre Beziehung? 482 00:38:10,021 --> 00:38:12,854 - Wie war Ihre Beziehung zum Opfer? - Fragen Sie seine Witwe. 483 00:38:12,941 --> 00:38:14,977 Wer k�nnte so etwas getan haben? 484 00:38:15,061 --> 00:38:16,813 Diese bizarren Umst�nde 485 00:38:17,781 --> 00:38:21,694 �berschatten die Modewoche hier in Paris, 486 00:38:21,781 --> 00:38:26,377 wo man der Dramatik der Pr�t-�-porter nur schwer Konkurrenz machen kann. 487 00:38:27,661 --> 00:38:32,689 Ironischerweise hat das umstrittene Opfer gerade das getan. 488 00:38:34,261 --> 00:38:35,694 Das war's. 489 00:38:35,781 --> 00:38:39,456 Ich ruf morgen an, wenn ich was �ber die Ermittlungen weiss. 490 00:38:51,781 --> 00:38:53,772 Isabella! 491 00:38:59,741 --> 00:39:01,493 Schliessen Sie die T�r. 492 00:39:10,021 --> 00:39:11,579 Isabella. 493 00:39:25,261 --> 00:39:28,890 Es heisst, ein Mann habe ihn ermordet. Ich h�tte auf seine Frau getippt. 494 00:39:28,981 --> 00:39:31,290 Simone ist ohne ihn eh besser dran. 495 00:39:31,381 --> 00:39:33,019 Seine Frau auch. 496 00:39:33,101 --> 00:39:34,853 Hast du je mit ihm geschlafen? 497 00:39:34,941 --> 00:39:37,899 Spinnst du? Das w�rde ich Simone nie antun. 498 00:39:37,981 --> 00:39:41,656 - Warum? Willst du was damit andeuten? - Klar. Ich muss jetzt kochen. 499 00:39:41,741 --> 00:39:43,174 - Okay. - Tsch�s. 500 00:39:46,701 --> 00:39:49,932 - Hi, Baby. Wer war dran? - Deine Frau. 501 00:39:55,381 --> 00:39:58,498 - Wollen Sie etwas Wein? - Besser nicht. 502 00:40:01,901 --> 00:40:03,493 Hallo? 503 00:40:03,581 --> 00:40:05,856 Ja, hier spricht Anne Eisenhower. 504 00:40:07,901 --> 00:40:10,461 Nun, das ist leider v�llig unakzeptabel, 505 00:40:10,541 --> 00:40:12,497 ich brauche meine Tasche. 506 00:40:14,661 --> 00:40:18,017 Nun, ich hab das Formular ausgef�llt und alles, 507 00:40:18,101 --> 00:40:20,695 wenn Sie einfach nur weiter suchen w�rden. 508 00:40:20,781 --> 00:40:22,373 Danke. Vielen Dank. 509 00:40:33,741 --> 00:40:35,697 Sagten Sie nicht, Sie trinken nicht? 510 00:40:38,981 --> 00:40:40,937 Ich sagte, ich trinke besser nicht. 511 00:40:52,821 --> 00:40:54,413 - Zum Wohl. - Danke. 512 00:41:12,461 --> 00:41:15,453 Diese Franzosen wissen, wie man Wein macht. 513 00:41:23,221 --> 00:41:26,452 Ich denke, wir sind so weit. Warten wir nicht l�nger auf Simone. 514 00:41:26,541 --> 00:41:32,218 Jungs, ich hab lange genug gewartet. Wir ziehen das jetzt durch, okay? 515 00:41:32,301 --> 00:41:34,098 Alles klar? Dann los. Okay. 516 00:41:35,341 --> 00:41:38,572 Hi. Ich hoffe, es geht euch gut. Ihr seht bezaubernd aus. 517 00:41:38,661 --> 00:41:42,700 Wir machen jetzt dieses Foto, okay? Ich z�hle dabei bis drei. 518 00:41:42,781 --> 00:41:45,170 Bei drei, dr�cke ich ab. 519 00:41:45,261 --> 00:41:49,300 Also kneift nicht die Augen zu, verstanden? Kein Blinzeln, okay? 520 00:41:49,381 --> 00:41:51,770 Konzentriert euch auf die Kamera. 521 00:41:51,861 --> 00:41:54,375 Los geht's. Danke. Danke. Danke. Danke. 522 00:41:54,461 --> 00:41:57,612 - Wir brauchen eine Liste. - Sie weiss Bescheid, keine Sorge. 523 00:41:58,701 --> 00:42:01,818 - Milo, sie ist hier. - Entschuldigt die Versp�tung. 524 00:42:01,901 --> 00:42:04,779 Winnie, sie soll in die Mitte. 525 00:42:08,661 --> 00:42:10,094 Entschuldigt. 526 00:42:16,021 --> 00:42:21,095 - Hi, Simone. Schau bitte bei drei hier r�ber. - Okay, tut mir Leid. 527 00:42:21,181 --> 00:42:22,694 Entschuldige... 528 00:42:25,701 --> 00:42:29,137 Okay und noch mal bitte. 1, 2, 3! 529 00:42:40,981 --> 00:42:43,541 Hier ist Kitty Potter mit Live-Berichten 530 00:42:43,621 --> 00:42:47,057 vom ersten Tag der Pariser Herbstkollektion 1994. 531 00:42:47,141 --> 00:42:50,850 Die gl�nzend aussehenden Menschen der Modewelt um mich herum 532 00:42:50,941 --> 00:42:56,413 sehen aus, als ob sie gleich "Bonjour, Paris" aus "Funny Face" singen werden. 533 00:42:56,501 --> 00:42:59,174 Aber in Wirklichkeit beziehen sie ihre Posten. 534 00:42:59,261 --> 00:43:02,014 Mode, meine Freunde, ist Krieg. 535 00:43:02,101 --> 00:43:05,571 In einer Woche haben diese Journalisten, Fotografen und Eink�ufer 536 00:43:05,661 --> 00:43:07,458 Kriegsverletzungen aufzuweisen, 537 00:43:07,541 --> 00:43:13,173 neben ihren Prada-Handtaschen und ihren Plateauschuhen von Vivienne Westwood. 538 00:43:13,261 --> 00:43:15,821 Selbst eine eiserne Zwergin wie Regina Krumm, 539 00:43:15,901 --> 00:43:19,735 die Lilliput-Redakteurin des Magazins Elle, ist wegen des Glitzer-Kriegs hier. 540 00:43:19,821 --> 00:43:22,415 Bei einer Show von 86 Kollektionen 541 00:43:22,501 --> 00:43:25,732 leidet die Sehkraft und gelegentlich auch die Urteilskraft. 542 00:43:25,821 --> 00:43:28,858 Dagegen helfen auch keine Sonnenbrillen. 543 00:43:28,941 --> 00:43:34,811 Schlechter Geschmack wird ebenso zu sehen sein wie berauschende Sch�nheit, 544 00:43:34,901 --> 00:43:37,051 und ich werde �berall dabei sein. 545 00:43:37,141 --> 00:43:39,974 Bleiben Sie am Ball, hier bei Kitty Potter. 546 00:44:33,181 --> 00:44:35,570 Da ist ein Fleck. 547 00:44:35,661 --> 00:44:37,014 Okay. 548 00:45:06,221 --> 00:45:10,260 Wie geht es weiter mit dem M�tier der Couturiers, fragen Sie, 549 00:45:10,341 --> 00:45:13,219 und ich antworte hier Backstage bei Christian Lacroix, 550 00:45:13,301 --> 00:45:15,371 dem K�nstler aus Arles. 551 00:45:15,461 --> 00:45:18,578 Dem Heiland der Ready-to-wear-Deluxe. 552 00:45:18,661 --> 00:45:22,973 Christian, es war eine wundersch�ne Kollektion und so perfekt. 553 00:45:23,061 --> 00:45:25,211 Was war f�r Sie heute perfekt? 554 00:45:25,301 --> 00:45:28,054 Perfektion existiert f�r mich nicht, nie. 555 00:45:28,141 --> 00:45:30,416 Wir Modemacher sind nie zufrieden. 556 00:45:30,501 --> 00:45:32,571 Erlauben Sie mir eine Frage. 557 00:45:32,661 --> 00:45:35,937 Die Fotoabz�ge der Models und der Gesichter waren wunderbar. 558 00:45:36,021 --> 00:45:38,057 Woher hatten Sie die Idee dazu? 559 00:45:38,141 --> 00:45:41,816 Heute beginnt die Mode in den Medien, 560 00:45:41,901 --> 00:45:43,778 den Magazinen und bei den Models. 561 00:45:43,861 --> 00:45:46,534 Ich wollte sie auf die Strasse bringen, 562 00:45:46,621 --> 00:45:49,852 weil ich die Leute etwas aufr�tteln will. 563 00:45:49,941 --> 00:45:52,011 Sie wissen nicht, was Realit�t ist: 564 00:45:52,101 --> 00:45:55,935 Mode, Magazine, Medien, Models, M�dchen, Modepuppen. 565 00:45:56,021 --> 00:45:57,739 Damit wollte ich spielen. 566 00:46:12,461 --> 00:46:13,894 Danke. 567 00:46:22,021 --> 00:46:24,171 - Zieht sie die Show durch? - Nat�rlich. 568 00:46:24,261 --> 00:46:26,092 Das Business l�uft weiter. 569 00:46:26,181 --> 00:46:28,217 Wird sie selbst anwesend sein? 570 00:46:28,581 --> 00:46:30,936 Sonia, nett, dass Sie gekommen sind. 571 00:46:31,021 --> 00:46:32,249 Wie geht's Simone? 572 00:46:33,741 --> 00:46:35,891 Es tut uns so Leid. 573 00:46:36,341 --> 00:46:38,138 Eine solche Trag�die. 574 00:46:41,981 --> 00:46:44,211 Die Rykiels sind hier. 575 00:46:44,301 --> 00:46:47,099 Nett, dass Sie gekommen sind. 576 00:46:48,821 --> 00:46:51,574 Wir wollten nur kurz hallo sagen. 577 00:46:52,261 --> 00:46:55,936 Bernelle, ich bin's, Anne. Ich wollte nur sagen, alles l�uft grossartig. 578 00:46:56,021 --> 00:46:59,218 Ich bin im Hotel. Ich hab alle Termine, alle Einladungen. 579 00:46:59,301 --> 00:47:03,010 Ruf an, wenn was ist, aber denk an den Zeitunterschied. Tsch�s. 580 00:47:14,021 --> 00:47:15,579 Zimmerservice. 581 00:47:22,741 --> 00:47:24,857 Wenn Sie bitte unterschreiben. 582 00:47:33,261 --> 00:47:36,492 Nun, das ist eine ungew�hnliche Situation 583 00:47:36,581 --> 00:47:40,540 und ich hoffe nur, dass Sie... 584 00:47:41,621 --> 00:47:43,737 letzte Nacht vergessen k�nnen. 585 00:47:44,861 --> 00:47:50,094 Ich habe ein kleines Alkoholproblem und... 586 00:47:53,701 --> 00:47:56,374 Entschuldigung. Hallo. 587 00:47:58,941 --> 00:48:01,535 Ich hoffe, Sie benehmen sich wie ein Gentleman, 588 00:48:01,621 --> 00:48:06,775 und dass das, was gestern Nacht passiert ist, einfach nie passiert ist, okay? 589 00:48:08,621 --> 00:48:10,532 Sicher. Kein Problem. 590 00:48:13,421 --> 00:48:14,854 Kein Problem, ja? 591 00:48:14,941 --> 00:48:16,454 Ja, ganz wie Sie wollen. 592 00:48:16,541 --> 00:48:19,214 Einfach so vergessen. So einfach geht das. 593 00:48:19,301 --> 00:48:20,620 - Ja. - Na toll. 594 00:48:21,821 --> 00:48:23,618 Soll ich etwa ersch�ttert sein? 595 00:48:23,701 --> 00:48:26,932 Nein. Nein. Nein, das ist ja toll. 596 00:48:27,021 --> 00:48:29,216 Das ist einfach toll. 597 00:48:29,901 --> 00:48:31,539 Ja, das ist... toll. 598 00:48:31,621 --> 00:48:33,851 Hey, gib die Fernbedienung her! 599 00:48:33,941 --> 00:48:36,660 Komm schon! Hey, hey, hey. 600 00:48:37,581 --> 00:48:40,141 Oh, komm schon. Gib mir die Fernbedienung zur�ck. 601 00:49:25,141 --> 00:49:26,893 Simone. 602 00:49:33,381 --> 00:49:36,817 Das ist sehr nett, aber ist heute nicht Ihre Show? 603 00:49:36,901 --> 00:49:38,653 Oh, das ist unwichtig. 604 00:49:39,821 --> 00:49:44,576 Unsere Sorgen gelten unseren Freunden. Das Gesch�ft kann warten. 605 00:49:45,981 --> 00:49:47,937 Es tut mir so Leid f�r Sie. 606 00:49:49,101 --> 00:49:51,171 Ich leide mit Ihnen. 607 00:49:51,261 --> 00:49:53,616 Simone, ich will ehrlich sein. 608 00:49:54,661 --> 00:49:58,620 Olivier und ich waren nie enge Freunde, aber das wissen Sie ja. 609 00:49:58,701 --> 00:50:00,373 Aber ermordet zu werden, 610 00:50:01,181 --> 00:50:03,979 von einem Wahnsinnigen erdrosselt. 611 00:50:04,061 --> 00:50:06,131 Mir schaudert. 612 00:50:06,221 --> 00:50:08,735 Aber Sie, Sie �rmste Arme. 613 00:50:09,541 --> 00:50:12,613 Sie sind wahrlich die tapferste Frau der Christenheit. 614 00:50:13,981 --> 00:50:16,973 Das ist nett von Ihnen. Wirklich. 615 00:50:17,061 --> 00:50:19,052 Wo ist meine Crew? Wo ist meine Kamera? 616 00:50:19,141 --> 00:50:20,654 Oh, da seid ihr ja. 617 00:50:20,741 --> 00:50:23,972 Hier bei mir ist der best aussehende Mann, den ich kenne. 618 00:50:24,061 --> 00:50:27,098 Monsieur Gianfranco Ferre. 619 00:50:27,181 --> 00:50:31,618 Der italienische Designer des ehrw�rdigen franz�sischen Hauses Christian Dior. 620 00:50:34,741 --> 00:50:37,619 Vielen Dank. Dein Italienisch ist sehr gut. 621 00:50:38,021 --> 00:50:41,138 Welch Raffinesse. Was hat Sie diesmal inspiriert? 622 00:50:41,221 --> 00:50:45,658 Nun, es ist die Energie, die unserer Zeit eigen ist. 623 00:50:45,741 --> 00:50:48,175 Ich versuche, der Beste zu sein. Ich liebe Frauen. 624 00:50:48,261 --> 00:50:50,729 Ich kreiere gern Fantasien. 625 00:50:50,821 --> 00:50:54,131 Ich �berlege mir immer, was sie macht, wie sie sich bewegt, 626 00:50:54,221 --> 00:50:55,734 wie sie sich bewegen kann. 627 00:50:55,821 --> 00:50:59,734 Aber sie kann ihre Garderobe zusammenstellen, 628 00:50:59,821 --> 00:51:03,336 ohne sie nach einer Saison wegzuwerfen. 629 00:51:03,421 --> 00:51:06,140 Sie kann sicher ihren eigenen Stil finden, 630 00:51:06,221 --> 00:51:08,689 mit der Freiheit, die sie braucht. 631 00:51:08,781 --> 00:51:10,737 Simone. 632 00:51:11,661 --> 00:51:14,653 Ich weiss, das war ein grosser Schock f�r dich. 633 00:51:16,581 --> 00:51:20,779 Du hast deinen Partner verloren, und ich weiss, du h�rst ungern, was ich jetzt sage, 634 00:51:20,861 --> 00:51:22,817 aber Olivier... 635 00:51:23,901 --> 00:51:25,653 Er war kein netter Mensch. 636 00:51:25,741 --> 00:51:29,416 Ich hab's gesagt, jetzt ist es raus. Aus und vorbei. 637 00:51:29,501 --> 00:51:34,495 Ich k�nnte dir Geschichten �ber ihn erz�hlen, da m�chtest du schreien. 638 00:51:34,581 --> 00:51:36,492 Du bist Gott weiss besser ohne ihn dran. 639 00:51:36,581 --> 00:51:38,378 Er hatte dich nicht verdient. 640 00:51:40,581 --> 00:51:42,333 Er hatte dich nicht verdient. 641 00:51:42,421 --> 00:51:44,651 Glaub mir, du kommst dr�ber hinweg. 642 00:51:45,381 --> 00:51:48,453 Du bist eine starke Frau. Stimmt's? 643 00:51:48,541 --> 00:51:51,499 Ja, ich bin eine starke Frau. 644 00:51:54,901 --> 00:51:56,653 Der Rest ist f�r Sie. 645 00:52:14,101 --> 00:52:17,855 Haben Sie das Gr�ne hier auch in gr�sseren Gr�ssen? 646 00:52:17,941 --> 00:52:20,580 Wirklich sch�n. Ja, es ist Medium-Size. 647 00:52:20,661 --> 00:52:23,573 40 oder 44? Gross - das dehnt sich, ja? 648 00:52:23,661 --> 00:52:25,856 Ja. Ist es f�r Sie? 649 00:52:47,701 --> 00:52:50,090 Die Nummer des Ermittlungsbeamten. Nein. 650 00:52:50,581 --> 00:52:54,779 Ich will die Telefonnummer des Ermittlungsbeamten, 651 00:52:54,861 --> 00:52:57,011 der Mann des Tod. 652 00:52:57,101 --> 00:53:01,572 Monsieur, ich bin tot. Wo bin ich? 653 00:53:04,701 --> 00:53:06,453 Monsieur, h�ren Sie. 654 00:53:06,541 --> 00:53:09,578 Ich bin tot. Wo ist... 655 00:53:09,661 --> 00:53:11,379 Hey, das ist mein Sakko. 656 00:53:11,461 --> 00:53:14,533 - Ihr Sakko. - Da, der Typ hat mein Sakko an. 657 00:53:14,621 --> 00:53:17,613 Das muss der Typ sein, der meinen Koffer klaute. 658 00:53:17,701 --> 00:53:19,817 Issey Miyake hat Ihren Koffer geklaut? 659 00:53:19,901 --> 00:53:22,290 Nein, nicht... Das mit dem Karo. Das war meins. 660 00:53:22,381 --> 00:53:27,296 Ich weiss nicht, ob Issey Miyake so ganz Ihr Stil ist. 661 00:53:27,381 --> 00:53:28,780 Karo? 662 00:53:28,861 --> 00:53:32,251 J.C. Penney ist wohl eher was f�r Sie. 663 00:53:32,381 --> 00:53:36,454 Der Inspektor und ich waren sehr �berrascht, 664 00:53:36,541 --> 00:53:42,776 als wir erfuhren, dass das Opfer eine wichtige Pers�nlichkeit der Modewelt war. 665 00:53:42,861 --> 00:53:46,137 Und dass er nicht sehr beliebt war. 666 00:53:46,861 --> 00:53:49,853 Das stimmt. Er war nicht sehr beliebt. 667 00:53:49,941 --> 00:53:53,934 Genau genommen hasste ihn jeder. 668 00:53:54,021 --> 00:53:56,489 Selbst Sie, Madame? 669 00:53:58,581 --> 00:54:01,015 Nein. Ich mochte ihn nicht sehr. 670 00:54:02,021 --> 00:54:03,659 Es heisst, er war Ihr Liebhaber. 671 00:54:05,621 --> 00:54:07,930 Was hat das eine mit dem anderen zu tun? 672 00:54:08,021 --> 00:54:10,216 Er war nicht sehr umg�nglich. 673 00:54:10,301 --> 00:54:12,451 ...ein Kriecher und Opportunist, 674 00:54:12,541 --> 00:54:15,294 aus Pamela Harrimans Dinner-Party herausst�rmend, 675 00:54:15,381 --> 00:54:18,771 die letzten Dienstag in der amerikanischen Botschaft stattfand, 676 00:54:18,861 --> 00:54:21,216 worauf die New York Post titelte: 677 00:54:21,301 --> 00:54:23,861 Simone... wie tief kannst du fallen? 678 00:54:23,941 --> 00:54:26,933 Jack Lowenthal, der Sohn des Designers, 679 00:54:27,021 --> 00:54:30,730 eignete sich 1990 die Gesch�ftsf�hrung an. 680 00:54:30,821 --> 00:54:32,777 Warte hier. Ich bin gleich zur�ck. 681 00:54:32,861 --> 00:54:34,340 Vidal. 682 00:54:34,421 --> 00:54:36,616 - Wo ist Mutter? - Simone. 683 00:54:41,981 --> 00:54:45,178 Das muss Ihnen wirklich ungelegen kommen, 684 00:54:45,261 --> 00:54:48,731 aber ich wollte Ihnen unbedingt Clint Lammeraux vorstellen. 685 00:54:48,821 --> 00:54:50,777 Clint ist ein grosser Fan von Ihnen. 686 00:54:50,861 --> 00:54:54,251 In Texas denken wir �ber Simone Lowenthal genauso wie �ber Longhorns. 687 00:54:54,341 --> 00:54:55,820 Oh, wie nett. 688 00:54:55,901 --> 00:55:00,019 Alle hassten das Opfer. Das sollte die Ermittlungen vereinfachen. 689 00:55:00,101 --> 00:55:02,057 Oder erschweren. 690 00:55:03,541 --> 00:55:05,691 Wollen Sie mir widersprechen? 691 00:55:05,781 --> 00:55:07,976 Nein, ich will mich nur n�tzlich machen. 692 00:55:08,061 --> 00:55:09,699 Nicht n�tig. 693 00:55:11,381 --> 00:55:13,975 - Kommen Sie. - Oh, wie interessant. 694 00:55:14,061 --> 00:55:16,814 - Was ist interessant? - Ihre Schuhe. Ist das neu? 695 00:55:17,941 --> 00:55:22,378 Nein, ich hab sie seit Jahren. Wo wir von Schuhen reden, Clint hat ein Geschenk. 696 00:55:23,261 --> 00:55:25,775 Made in Texas von Texanern. 697 00:55:27,221 --> 00:55:29,689 Oh, Sie machen mein Logo auf diese Stiefel? 698 00:55:29,781 --> 00:55:32,341 Aber wer gab Ihnen die Erlaubnis? 699 00:55:38,821 --> 00:55:41,494 Mein herzliches Beileid. 700 00:55:41,581 --> 00:55:43,378 - Nicola. - Ah, Kitty. 701 00:55:43,461 --> 00:55:44,974 Wie sch�n, Sie zu sehen! 702 00:55:45,061 --> 00:55:47,655 Wir sahen uns zuletzt beim Volpe-Ball in Venedig. 703 00:55:47,741 --> 00:55:49,811 - Ja. - Was gibt's Neues bei Trussardi? 704 00:55:49,901 --> 00:55:52,938 Wie w�r's mit einem kleinen Interview? Kamera l�uft? 705 00:55:53,021 --> 00:55:57,094 - Was gibt es Neues bei Trussardi? - Kein Interview, Kitty. Danke. 706 00:55:57,181 --> 00:55:59,012 Nicola, nur eine Frage. Nur ein Wort. 707 00:55:59,941 --> 00:56:01,090 Mist. 708 00:56:01,181 --> 00:56:04,696 Haben Sie Violetta gesehen? Hat irgendwer Violetta gesehen? 709 00:56:05,141 --> 00:56:08,577 Du erregst mich so. Ich bin verr�ckt nach dir. 710 00:56:09,781 --> 00:56:12,739 Ich will, dass du mich zum Bersten bringst. 711 00:56:23,101 --> 00:56:25,661 Was machst du? Du telefonierst in so einem Moment? 712 00:56:25,741 --> 00:56:28,130 Um Himmels willen, Violetta. Es geht gleich los. 713 00:56:32,901 --> 00:56:36,530 - Ich hab nur meine Mutter angerufen. - Deine Mutter ist in Algerien. 714 00:56:36,621 --> 00:56:38,179 Du telefonierst nach Afrika? 715 00:56:38,261 --> 00:56:39,535 Wundersch�n. 716 00:56:39,621 --> 00:56:41,293 - Was ist damit? - Ich mag das, ja. 717 00:56:41,381 --> 00:56:44,100 Das ist dein bestes St�ck, weisst du? 718 00:56:44,181 --> 00:56:46,331 Kein Zweifel. Absolut kein Zweifel. 719 00:56:47,261 --> 00:56:49,217 Mit wem hast du telefoniert? 720 00:56:49,301 --> 00:56:50,620 Wer? Ich? Oh... 721 00:56:50,701 --> 00:56:53,613 Ja. Du hast doch gerade eben telefoniert, oder? 722 00:56:53,701 --> 00:56:55,612 Ja, hab ich. 723 00:56:55,701 --> 00:56:57,339 Sie ist niedlich. 724 00:56:58,581 --> 00:57:02,859 Klar, aber mit wem hast du telefoniert... gerade eben? 725 00:57:02,941 --> 00:57:05,899 Weisst du was? Ich mag es, wenn du eifers�chtig bist. 726 00:57:05,981 --> 00:57:10,213 - Verzeihung... Ich glaube... - Tut mir Leid. 727 00:57:10,301 --> 00:57:11,450 Nun! 728 00:57:13,861 --> 00:57:15,135 Ich bin Kitty Potter. 729 00:57:15,221 --> 00:57:17,416 - Sehr erfreut. - Ganz meinerseits. 730 00:58:07,741 --> 00:58:11,336 Ich bin ganz ausser mir. Es kam so... pl�tzlich. 731 00:58:12,221 --> 00:58:16,100 Ich bin... ich bin auch sehr traurig... 732 00:58:16,181 --> 00:58:17,614 f�r Simone. 733 00:58:17,741 --> 00:58:20,778 Meine Reaktion ist sehr pers�nlich 734 00:58:20,861 --> 00:58:25,332 und ich kann dar�ber nicht im Fernsehen sprechen. 735 00:58:25,421 --> 00:58:29,209 Ich bin nicht froh. Ich denke nur, dass... 736 00:58:29,981 --> 00:58:33,610 Die Erde bricht nicht in Tr�nen aus. 737 00:58:33,701 --> 00:58:36,169 Wir trafen uns erst vor zwei Wochen. 738 00:58:36,261 --> 00:58:39,253 Und er sah gut aus... 739 00:58:39,341 --> 00:58:42,094 aber er schien traurig, auch wegen der Organisation. 740 00:58:42,181 --> 00:58:44,137 Ich muss in ein paar Minuten zu einer Show. 741 00:59:33,381 --> 00:59:36,020 Hier ist der Designer und seine Frau... 742 00:59:36,101 --> 00:59:39,013 Violetta bei ihrer ausgelassenen Feier nach der Show. 743 00:59:39,101 --> 00:59:41,615 - Diese Welt wird nie... - Gl�ckwunsch. 744 00:59:41,701 --> 00:59:43,657 Danke. Gl�ckwunsch. 745 00:59:43,741 --> 00:59:45,971 - Hallo, Liebling! - Wunderbare Show! 746 00:59:46,061 --> 00:59:48,495 Sind diese Formen feminin? 747 00:59:48,581 --> 00:59:53,371 Nun, Kitty, ich denke, meine Idealfrau 748 00:59:53,461 --> 00:59:56,771 hat Oberweite, eine Taille und H�ften 749 00:59:57,861 --> 01:00:00,329 und will ihre Schultern nicht verstecken. 750 01:00:00,421 --> 01:00:05,336 Ich glaube, Schultern sind wieder im Kommen, und nat�rlich Beine. 751 01:00:06,061 --> 01:00:08,859 Sie braucht keine Beine, aber... 752 01:00:08,941 --> 01:00:11,216 es ist toll, wenn sie welche hat. 753 01:00:14,021 --> 01:00:15,249 Entschuldigen Sie mich. 754 01:00:15,341 --> 01:00:18,856 Ich stecke das hier in Ihre Tasche. 755 01:00:18,941 --> 01:00:20,579 Ich finde, Sie sollten es lesen, 756 01:00:20,661 --> 01:00:22,856 und dann sollten Sie mich anrufen. 757 01:00:28,781 --> 01:00:30,260 Es ist heiss hier. 758 01:00:30,341 --> 01:00:32,093 Harry Belafonte! Harry! 759 01:00:34,181 --> 01:00:35,330 Gib her. 760 01:00:35,421 --> 01:00:38,811 Mr Belafonte, kommen Sie zu einem Interview mit Kitty Potter? 761 01:00:38,901 --> 01:00:41,096 - Hi. Erinnern Sie sich an mich? - Ja. 762 01:00:41,181 --> 01:00:43,012 K�nnen wir ein Interview machen? 763 01:00:43,101 --> 01:00:44,454 - Ja. - Kamera l�uft? 764 01:00:44,541 --> 01:00:48,295 Bei mir ist ein Gentleman, den Sie wohl alle kennen. 765 01:00:49,341 --> 01:00:51,013 Was f�hrt Sie nach Paris? 766 01:00:51,101 --> 01:00:54,411 Ich mache einen Film �ber Ronald Reagans Wiederwahl. 767 01:00:54,501 --> 01:00:56,537 Nancy Reagan regiert im Geheimen. 768 01:00:56,621 --> 01:01:00,534 Ollie North ist Gesundheitsminister und... 769 01:01:05,981 --> 01:01:07,494 Oh! Was ist los? 770 01:01:09,301 --> 01:01:11,895 Heilloses Durcheinander herrscht hier, 771 01:01:11,981 --> 01:01:14,176 hinter den Kulissen von Cort Romneys Show. 772 01:01:14,261 --> 01:01:18,698 Isabella de la Fontaine wurde ohnm�chtig. Sie hat das Bewusstsein verloren. 773 01:01:18,821 --> 01:01:20,379 Wie ist ihr Befinden? 774 01:01:20,461 --> 01:01:22,292 Ist sie tot? Ist sie tot? 775 01:01:22,381 --> 01:01:25,373 Sie ist nicht tot. Sie ist nicht tot. 776 01:01:25,461 --> 01:01:27,895 Hat jemand den Notarzt gerufen? 777 01:01:31,301 --> 01:01:33,098 Ich hab das nicht bestellt. 778 01:01:33,781 --> 01:01:35,453 Ein Geschenk des Hauses. 779 01:01:35,901 --> 01:01:36,970 Was? 780 01:01:38,101 --> 01:01:40,569 Geschenk des... oh, ja, okay. 781 01:01:41,181 --> 01:01:44,412 Wissen Sie, wo meine W�sche abgeblieben ist? Meine Kleidung? 782 01:01:47,861 --> 01:01:49,772 ...Kleider, verschiedene Sachen 783 01:01:49,861 --> 01:01:52,853 und sie zu kombinieren, dem Leben zuzuf�hren, wissen Sie... 784 01:01:52,941 --> 01:01:54,499 W�sche? 785 01:01:56,981 --> 01:01:58,460 Nicht ganz. 786 01:01:58,541 --> 01:02:00,930 Ja, ich will dem K�rper Ausdruck verleihen, 787 01:02:01,021 --> 01:02:04,696 individuelle Gef�hle ausdr�cken, verstehen Sie? 788 01:02:04,781 --> 01:02:07,693 Danke, dass Sie hier bei Style sind, ich bin Elsa Klensch. 789 01:02:16,301 --> 01:02:20,010 Das Befinden von Isabella de la Fontaine ist stabil. 790 01:02:20,101 --> 01:02:21,375 Stabil. 791 01:02:21,461 --> 01:02:25,090 Ein Team von Mode�rzten untersucht sie gerade, 792 01:02:25,181 --> 01:02:27,092 hier bei Cort Romneys Show. 793 01:02:27,901 --> 01:02:30,734 Madame de la Fontaine ersch�tterte soeben die Modewelt, 794 01:02:30,821 --> 01:02:33,858 als sie sich auf den Platz ihres verstorbenen Mannes setzte. 795 01:02:33,941 --> 01:02:39,698 In einem Kleid, von dem Modeexperten vermuten, es sei ein Vintage-Kleid von Dior. 796 01:02:39,781 --> 01:02:41,499 Es war kein Geheimnis, 797 01:02:41,581 --> 01:02:44,493 dass Olivier de la Fontaine bis zu seinem verfr�hten Tode 798 01:02:44,581 --> 01:02:46,776 mit Simone Lowenthal liiert war. 799 01:02:46,861 --> 01:02:48,977 Oh, da kommt sie. Sie sieht pr�chtig aus! 800 01:02:49,061 --> 01:02:50,653 Hallo! Wer machte Ihr Kleid? 801 01:02:51,141 --> 01:02:55,214 H�fthalter. H�fthalter aus Spitze? 802 01:02:55,301 --> 01:02:57,337 Und Mieder? 803 01:02:57,421 --> 01:03:00,572 Und haben Sie einen Spitzen-BH? 804 01:03:00,661 --> 01:03:02,731 Mit niedlichen H�schen? 805 01:03:04,181 --> 01:03:06,979 Sehr nett. Der G�rtel. 806 01:03:07,661 --> 01:03:09,379 H�bsches Accessoire. 807 01:03:09,461 --> 01:03:11,417 Ja, das w�re sehr h�bsch. 808 01:03:11,501 --> 01:03:13,696 Accessoires. Accessoires. 809 01:03:13,781 --> 01:03:16,056 Nein, er hat nicht mal einen Verdacht. 810 01:03:16,141 --> 01:03:17,938 Aber er ist eine solche Schlange! 811 01:03:18,021 --> 01:03:20,410 Er schn�ffelt rum, durchsucht meine Taschen. 812 01:03:20,501 --> 01:03:22,253 Er sagt, das sei reine Vorsicht. 813 01:03:22,341 --> 01:03:26,732 Ich verlass ihn nat�rlich, ich muss nur bis nach der Show warten, okay? 814 01:03:26,821 --> 01:03:28,140 Ich liebe dich. 815 01:03:28,221 --> 01:03:29,779 Ich dich auch. Tsch�s. 816 01:04:28,901 --> 01:04:31,051 K�nnten wir kurz was hier machen? 817 01:04:32,781 --> 01:04:35,215 K�nnten wir das genau hier haben? Danke. 818 01:04:35,301 --> 01:04:38,179 Ich bin hier mit dem Mann, der uns Fetischmode bescherte 819 01:04:38,261 --> 01:04:40,456 wie Brustwarzen-Piercing und... 820 01:04:40,541 --> 01:04:42,372 Das sag ich jetzt lieber nicht. 821 01:04:42,461 --> 01:04:46,090 Egal, erz�hlst du uns, was f�r dich Sch�nheit bedeutet? 822 01:04:46,181 --> 01:04:50,697 Ich denke, es gibt verschiedene Arten von Sch�nheit, 823 01:04:50,781 --> 01:04:54,171 und genau das will ich mit meiner etwas anderen Kollektion zeigen. 824 01:04:54,261 --> 01:04:57,651 Dass es verschiedene Leute gibt, mit verschiedenem Hintergrund, 825 01:04:57,741 --> 01:05:01,575 und es gibt nicht das Profil, jedes Profil kann sch�n sein. 826 01:05:01,661 --> 01:05:05,210 Ich versuche eine Art Weg der Toleranz zu zeigen, 827 01:05:05,301 --> 01:05:11,297 dass es m�glich ist, anders zu sein, stolz darauf zu sein und danach zu leben. 828 01:05:11,381 --> 01:05:14,179 Nun, ihr habt's geh�rt von unserem Zauberer von Oz, 829 01:05:14,261 --> 01:05:17,333 Jean-Paul Gaultier. Und ich bin Kitty Potter von FAD. 830 01:05:19,661 --> 01:05:21,891 Ich hab Ihre Nachricht bekommen. 831 01:05:21,981 --> 01:05:24,290 Nun, ich hatte keine andere M�glichkeit. 832 01:05:24,381 --> 01:05:27,737 Es ist schwer, mit Ihnen zu reden, mit all den Leuten um Sie herum. 833 01:05:27,821 --> 01:05:29,937 M�chten Sie Sahne oder Milch zum Tee? 834 01:05:30,021 --> 01:05:31,977 Nein, ich mag keinen Tee. 835 01:05:33,021 --> 01:05:37,173 Nun gut. Wir k�nnen gleich zur Sache kommen, Milo. 836 01:05:37,941 --> 01:05:41,980 - Darf ich Sie Milo nennen, Mr O'Brannigan? - Oh, sicher. 837 01:05:42,061 --> 01:05:45,770 Gef�llt mir, wie Sie es sagen. H�rt sich an wie meine alte Mutter. 838 01:05:45,861 --> 01:05:47,658 Da wird mir ganz warm ums Herz. 839 01:05:47,741 --> 01:05:50,380 Sie wissen, wor�ber ich mit Ihnen reden m�chte? 840 01:05:50,461 --> 01:05:52,053 Keine Spur. 841 01:05:52,141 --> 01:05:54,132 Aber ich liebe �berraschungen. 842 01:05:54,221 --> 01:05:56,974 Und ich liebe Ihre Arbeit. 843 01:05:57,701 --> 01:06:00,261 Ich will Sie bei Elle unter Vertrag nehmen. 844 01:06:00,341 --> 01:06:04,254 Ich gebe Ihnen, was Sie wollen! Ich g�be meinen Job daf�r. 845 01:06:05,061 --> 01:06:07,859 - W�rden Sie? - Ja... 846 01:06:07,941 --> 01:06:10,250 Das w�rde ich und noch mehr! 847 01:06:10,341 --> 01:06:13,219 Was k�nnte es noch mehr geben, Miss Krumm? 848 01:06:13,301 --> 01:06:15,735 Nun, mal sehen. Ich w�rde... 849 01:06:18,101 --> 01:06:22,697 Ich w�rde auf meine Knie gehen, wenn das etwas helfen w�rde. 850 01:06:22,781 --> 01:06:25,454 Ah, man kann nie wissen. K�nnte helfen. 851 01:06:30,021 --> 01:06:31,374 Wie bitte? 852 01:06:31,941 --> 01:06:35,297 Nun, Sie fragten, ob es helfen w�rde, wenn Sie auf die Knie gingen, 853 01:06:35,381 --> 01:06:37,941 und ich sagte, es k�nnte helfen. 854 01:06:39,901 --> 01:06:41,857 Es k�nnte helfen. 855 01:06:42,821 --> 01:06:46,496 Und Sie glauben, ich w�rde das nicht tun, stimmt's? 856 01:06:48,421 --> 01:06:51,413 Sehen Sie her. 857 01:06:59,581 --> 01:07:01,651 Sind Sie jetzt gl�cklich? 858 01:07:01,741 --> 01:07:06,178 Was zum Teufel machen Sie? Sie gottverdammter Idiot, lassen Sie das! 859 01:07:08,181 --> 01:07:11,059 Verschwinden Sie! Verschwinden Sie aus meinem Zimmer! 860 01:07:13,301 --> 01:07:16,657 Wissen Sie, was Sie sind? Sie sind ein gottverdammter Amateur! 861 01:07:16,741 --> 01:07:20,575 Sie verfluchter irischer Idiot des Monats! Ha! 862 01:07:31,181 --> 01:07:34,218 - Wo sind meine Kleider? - Jack nahm sie mit. 863 01:07:35,021 --> 01:07:36,215 Was heisst, er nahm sie mit? 864 01:07:36,301 --> 01:07:39,611 Frag nicht. Deinem Sohn geht es nicht gut. 865 01:07:39,701 --> 01:07:42,420 - Er macht mich wahnsinnig! - Okay, Pilar. Wo sind die Kleider? 866 01:07:42,501 --> 01:07:44,696 Die Aufnahmen mit Milo O'Brannigan. 867 01:07:49,141 --> 01:07:50,893 Scheisse! 868 01:07:51,741 --> 01:07:53,094 Winnie! 869 01:07:53,725 --> 01:07:55,363 Komm her! 870 01:07:55,445 --> 01:07:58,084 Was ist hier los? Mein Schuh ist voller Hundescheisse! 871 01:07:58,925 --> 01:08:01,439 - Wer hat einen Hund hergebracht?! - Wir nicht. 872 01:08:02,165 --> 01:08:05,874 Darum tragen wir Stiefel. In Texas tritt man immer in irgendwas. 873 01:08:05,965 --> 01:08:07,523 Verbrenn ihn. 874 01:08:07,605 --> 01:08:10,165 - Guten Morgen. - Guten Morgen, Milo. 875 01:08:10,245 --> 01:08:11,678 Ein Geschenk f�r dich. 876 01:08:11,765 --> 01:08:16,281 H�ren Sie, k�nnen Sie verschwinden, ich will das hier schnell durchziehen. 877 01:08:16,365 --> 01:08:17,844 In Ordnung, Clint! Clint. 878 01:08:17,925 --> 01:08:20,564 - Komm. Pass auf. Gehen wir. - Wir machen das so. 879 01:08:23,725 --> 01:08:26,159 Wie l�uft's so? Hey, Kiki. 880 01:08:26,245 --> 01:08:30,602 K�nntet ihr bitte in Position gehen? Sehen wir uns das mal an. 881 01:08:30,685 --> 01:08:33,438 Hast du constants? Hast du die Polaroids? 882 01:08:39,125 --> 01:08:42,276 Was verkaufen wir, H�te oder Stiefel? Nehmt die H�te ab. 883 01:08:42,365 --> 01:08:45,038 - Ist die Position okay? - Ja, ja, so in der Art. 884 01:08:46,045 --> 01:08:48,639 Ja, nicht schlecht. Sieht nicht �bel aus. 885 01:08:51,045 --> 01:08:53,605 H�rt zu, ihr seht alle umwerfend aus und... 886 01:08:53,685 --> 01:08:56,836 talentiert und voller Sex-Appeal und all das Zeug. 887 01:08:56,925 --> 01:09:00,122 Und das ist gut so, weil die Klamotten stinklangweilig sind. 888 01:09:00,205 --> 01:09:02,765 "These boots were made for walking." 889 01:09:05,765 --> 01:09:07,323 Das ist okay. Kinn hoch. 890 01:09:10,165 --> 01:09:13,237 Stellt euch vor, ihr lauft in Texas oder irgendwo rum. 891 01:09:13,325 --> 01:09:15,759 Das ist so verflucht hip, wisst ihr? 892 01:09:15,845 --> 01:09:18,723 Okay, du bist John Wayne. Du hasst die Kamera. 893 01:09:18,885 --> 01:09:22,195 Das ist gut. Hier dr�ben. 894 01:09:22,285 --> 01:09:24,196 Denkt an Cowboys! 895 01:09:33,565 --> 01:09:36,477 Okay, das ist gut. Bleibt so! Nicht bewegen. 896 01:09:43,925 --> 01:09:45,278 Sehr nett. 897 01:09:46,205 --> 01:09:47,718 Da ist das Taxi. 898 01:09:47,805 --> 01:09:49,033 Danke. 899 01:09:53,125 --> 01:09:54,683 Oder wie das heisst. 900 01:10:03,245 --> 01:10:04,997 2-3-4-0, s'il vous plait. 901 01:10:19,125 --> 01:10:20,683 Es ist die Wanamaker. 902 01:10:22,245 --> 01:10:24,918 - Moment. - Die Frau von Harper's Bazaar. 903 01:10:27,685 --> 01:10:30,074 - Hi, Miss Wanamaker. - Sissy. 904 01:10:30,165 --> 01:10:35,000 Oh, ja, alles klar, Sissy. Gerade hab ich an Sie gedacht. 905 01:10:35,085 --> 01:10:37,360 - Ach ja? - Ja, hab ich. 906 01:10:38,205 --> 01:10:40,400 Nun, ich hab auch an Sie gedacht, Milo. 907 01:10:40,485 --> 01:10:43,841 - Haben Sie, Sissy? - Oh, ja, Milo. 908 01:10:43,925 --> 01:10:46,962 Ja, das hab ich wirklich. 909 01:11:12,165 --> 01:11:13,837 - Ich mach auf! - Oh, nein! 910 01:11:13,925 --> 01:11:16,758 Ich mach das. Hol den Vertrag. Wo ist er? 911 01:11:16,845 --> 01:11:19,803 - Auf dem Schminktisch. - Leg ihn aufs Bett. 912 01:11:19,885 --> 01:11:22,957 Miss? Wenn Sie mich brauchen, ich bin dort. 913 01:11:23,045 --> 01:11:24,797 Ja, okay, aber geh. 914 01:11:42,005 --> 01:11:43,961 Kommen Sie rein. 915 01:11:51,365 --> 01:11:54,038 Ich bin �berrascht, dass Sie allein sind. 916 01:11:54,125 --> 01:11:55,877 Wo ist Ihr Gefolge? 917 01:11:57,325 --> 01:12:00,635 Haben Sie keine Angst, mit mir allein in einem Zimmer zu sein? 918 01:12:00,725 --> 01:12:02,522 Ich schon. 919 01:12:02,605 --> 01:12:06,280 - Wie w�r's mit etwas Champagner? - Haben Sie ein Bier? 920 01:12:06,365 --> 01:12:09,004 Ein Bier... Mal sehen. 921 01:12:09,885 --> 01:12:11,238 Ich mag Bier. 922 01:12:11,325 --> 01:12:13,885 Eigentlich sogar lieber als Champagner. 923 01:12:13,965 --> 01:12:18,083 Aber Sie wissen schon, in Rom macht man, was die Pariser machen. 924 01:12:19,125 --> 01:12:21,434 Ich mag M�nner, die Bier trinken. 925 01:12:21,525 --> 01:12:24,358 Mein Vater trank st�ndig Bier. 926 01:12:24,445 --> 01:12:26,401 Er war zur H�lfte Ire. 927 01:12:32,565 --> 01:12:34,078 Wie nett. 928 01:12:34,885 --> 01:12:38,116 Aber Sie verstehen ja was von Licht, nicht wahr? 929 01:12:38,805 --> 01:12:42,400 Wollen Sie ein Glas oder sollen wir's einfach aus der Flasche trinken? 930 01:12:42,485 --> 01:12:44,316 Flasche ist okay. 931 01:12:47,925 --> 01:12:51,634 Oh. Das ist Ale, aber... Das ist das Gleiche wie Bier, oder? 932 01:12:53,125 --> 01:12:54,843 Auf uns. 933 01:13:05,445 --> 01:13:07,003 Shamrock. 934 01:13:13,205 --> 01:13:16,117 Sie haben keine Ahnung, wie sehr ich Sie bewundere, Milo. 935 01:13:16,205 --> 01:13:18,196 - Ach ja? - Ja. 936 01:13:18,285 --> 01:13:19,718 Nette Suite. 937 01:13:20,605 --> 01:13:22,163 Grosses Bett. 938 01:13:22,925 --> 01:13:24,722 Du bringst mich um den Verstand! 939 01:13:24,805 --> 01:13:27,956 Ich benehme mich wie ein dreij�hriger Teenager! 940 01:13:28,045 --> 01:13:31,594 Ich bin die Redakteurin eines Modemagazins und Sie der Fotograf. 941 01:13:31,685 --> 01:13:36,042 Aber ich bin Amerikanerin und so laut, und... Sie sind so still! 942 01:13:36,125 --> 01:13:39,959 So verdammt Irisch! Sie sind der stille Typ. 943 01:13:41,605 --> 01:13:43,755 Ich weiss nicht, was ich tun soll! 944 01:13:43,845 --> 01:13:46,962 Ich will, dass Sie den Vertrag unterzeichnen und ich will... 945 01:13:47,045 --> 01:13:48,558 Also nimm mich! 946 01:13:49,205 --> 01:13:51,878 Was machst du da?! Oh Gott, was machst du! 947 01:13:51,965 --> 01:13:53,921 Du Hurensohn! Raus hier! 948 01:13:54,005 --> 01:13:56,121 Raus hier! H�r auf damit! 949 01:13:56,205 --> 01:13:58,241 Vivienne! Vivienne! 950 01:13:59,085 --> 01:14:01,440 Du Hurensohn! 951 01:14:01,525 --> 01:14:04,597 Hier ist Kitty Potter, live aus Paris. 952 01:14:04,685 --> 01:14:08,837 Heute Abend liegt ein magischer Hauch Hutmode in der Luft, 953 01:14:08,925 --> 01:14:13,203 nach Nina Scants prachtvoller Kopfbedeckung zu urteilen. 954 01:14:13,285 --> 01:14:15,480 Ein schickes internationales Publikum 955 01:14:15,565 --> 01:14:18,523 kommt hier im eleganten Restaurant Ledoyen zusammen, 956 01:14:18,605 --> 01:14:25,158 um eine neue Kollektion Haute Bijoux des ber�hmten Juweliers Bulgari zu sehen. 957 01:14:27,445 --> 01:14:31,279 Warum machen Sie nicht die Augen auf? Arroganter Mistkerl. 958 01:14:36,085 --> 01:14:38,155 Heute Abend sehen wir reine Poesie. 959 01:14:38,245 --> 01:14:41,078 Einige der sch�nsten Juwelen, die ich je sah, 960 01:14:41,165 --> 01:14:46,603 glitzern �berall, vor allem am reizenden Hals von Isabella de la Fontaine. 961 01:14:46,685 --> 01:14:50,394 Isabella sah man seit �ber 25 Jahren nicht mehr in diesen Kreisen 962 01:14:50,485 --> 01:14:54,603 und sie stellte sicher, dass wir sie heute Abend bestimmt nicht �bersehen werden. 963 01:14:54,685 --> 01:14:58,519 Wohin man auch schaut, ist Paris Gastgeber eines schillernden Abends, 964 01:14:58,605 --> 01:15:00,721 so voller Charme und Phantasie, 965 01:15:00,805 --> 01:15:04,878 dass man meint, man st�nde auf der anderen Seite des Spiegels! 966 01:15:04,965 --> 01:15:08,844 Drinnen labt man sich an der �ppigen, zeitgen�ssischen Cuisine, 967 01:15:08,925 --> 01:15:13,043 der das Ledoyen seine Konstellation an Michelin-Sternen zu verdanken hat. 968 01:15:13,125 --> 01:15:15,320 Aber zuerst kommt der Nachtisch. 969 01:15:15,405 --> 01:15:18,238 Gehen wir rein und werfen einen Blick auf die Juwelen. 970 01:15:19,685 --> 01:15:21,164 - K�nnen wir? - Jetzt. 971 01:15:21,245 --> 01:15:24,794 Ich bin hier mit Paolo Bulgari, der dritten Generation eines Hauses, 972 01:15:24,885 --> 01:15:29,913 das sich einen Namen machte, indem es Stil und Kunstfertigkeit der Renaissance 973 01:15:30,005 --> 01:15:32,838 im Rom des 19. Jahrhunderts verfeinerte. 974 01:15:32,925 --> 01:15:38,363 Paolo, die neueste Kollektion ist ein Ausflug in die Finesse des Porzellans. 975 01:15:38,445 --> 01:15:42,563 - Wie kam das zustande? - Vor ungef�hr zwei Jahren... 976 01:15:42,645 --> 01:15:45,284 Es ist toll, mitten drin zu sein. 977 01:15:45,365 --> 01:15:47,925 Ist es nicht herrlich? Alle sechs Monate und... 978 01:15:48,005 --> 01:15:52,920 - Treffen wir uns hier, der Wagen ist bereit. - Sie bleiben hier bei mir. 979 01:15:53,005 --> 01:15:54,996 - Vivienne! - Ja, nur eine Sekunde. 980 01:15:55,085 --> 01:15:57,280 Vivienne! Keine Sekunde! Komm her! 981 01:16:00,285 --> 01:16:02,640 Wundersch�n! Einfach herrlich! 982 01:16:03,245 --> 01:16:04,598 Vielen Dank! 983 01:16:04,685 --> 01:16:07,643 - Wie finden Sie die Juwelen? - Wie ich die Juwelen finde? 984 01:16:07,725 --> 01:16:11,035 Normalerweise steck ich meine Hand hinters Sofa. 985 01:16:11,125 --> 01:16:13,161 Meistens finde ich was. 986 01:16:13,245 --> 01:16:16,476 Ich rede von den Porzellanarbeiten von Bulgari. 987 01:16:16,565 --> 01:16:20,843 Ja, ich weiss, aber es ist so eine langweilige Frage, so einfallslos. 988 01:16:20,925 --> 01:16:24,042 Kann heutzutage keiner mehr ernsthafte Fragen stellen? 989 01:16:24,125 --> 01:16:25,717 Wie denken Sie dar�ber, 990 01:16:25,805 --> 01:16:29,354 dass die Textilindustrie 50% der Umweltverschmutzung verursacht? 991 01:16:32,485 --> 01:16:38,674 Diejenige, die am meisten Schuld tr�gt, bin nat�rlich ich. 992 01:16:40,805 --> 01:16:44,684 - Ich bin an allem Schuld. - Sei nicht so hart zu dir. 993 01:16:44,765 --> 01:16:48,724 Es ist meine Schuld. Du konntest nichts daf�r. 994 01:16:52,525 --> 01:16:55,722 - Oh, wirklich? - Ja, es war unfair von mir. 995 01:16:58,405 --> 01:17:03,035 So unwiderstehlich bist du nicht. Ich hatte durchaus auch was damit zu tun. 996 01:17:03,125 --> 01:17:05,320 - Mit Sicherheit. - So meinte ich es nicht. 997 01:17:05,405 --> 01:17:08,795 Ich w�rde sogar sagen, du hattest damit wenig zu tun, okay? 998 01:17:08,885 --> 01:17:12,673 Du bist nichts als... eine Schachfigur in diesem Spiel. 999 01:17:12,765 --> 01:17:14,323 Spiel? 1000 01:17:14,405 --> 01:17:17,283 Na, das ist toll. 1001 01:17:17,365 --> 01:17:19,674 Du bist wirklich ein starkes St�ck. 1002 01:17:19,765 --> 01:17:23,883 Du erz�hlst mir, du f�llst mit dem Erstbesten ins Bett, wenn du trinkst. 1003 01:17:23,965 --> 01:17:27,924 Oh, das ist so typisch, du greifst immer nach dem Billigsten... 1004 01:17:28,005 --> 01:17:30,360 Immer?! Moment mal, ich kenne dich nicht! 1005 01:17:30,445 --> 01:17:32,401 Ich bin nicht dein verfluchter Ehemann! 1006 01:17:32,485 --> 01:17:35,682 Und ich nicht deine verfluchte Frau! F�r wen h�ltst du mich? 1007 01:17:35,765 --> 01:17:37,835 - Das versuche ich rauszufinden! - Ah ja? 1008 01:17:37,925 --> 01:17:40,155 - Ja! - �beranstrenge dich nur nicht! 1009 01:17:40,245 --> 01:17:42,076 - Keine Sorge! - Wohl kaum! 1010 01:17:52,285 --> 01:17:54,241 Noch mehr von diesem Modescheiss? 1011 01:17:54,325 --> 01:17:58,238 Nein. Mir ist nach einem Fussballspiel, du Arsch. 1012 01:17:58,325 --> 01:18:00,839 Citr�en macht Sie darauf aufmerksam, 1013 01:18:00,925 --> 01:18:03,485 dass der neue Xantia mit einer bemerkenswerten 1014 01:18:03,565 --> 01:18:06,796 Sicherheitsstruktur f�r die Passagiere ausgestattet ist... 1015 01:18:06,885 --> 01:18:08,841 - Willst du tanzen? - Ja. 1016 01:18:10,325 --> 01:18:14,716 Xantia... entdecken Sie, was Citr�en f�r Sie tun kann. 1017 01:18:16,245 --> 01:18:18,201 - Cher, hey! - Ja. 1018 01:18:19,125 --> 01:18:24,119 Ich bin Kitty Potter von FAD und das ist... Cher. Hey! 1019 01:18:24,205 --> 01:18:25,524 - Hi. - Wie geht's? 1020 01:18:25,605 --> 01:18:27,004 - Gut. - Grossartig. 1021 01:18:27,085 --> 01:18:30,441 Gef�llt Ihnen die Party? Wir sind auf der Bulgari-Party! 1022 01:18:30,525 --> 01:18:32,243 - In Paris. - Ja, sehr. 1023 01:18:32,325 --> 01:18:33,599 In Paris! Ja. 1024 01:18:33,685 --> 01:18:34,879 In Paris. Okay. 1025 01:18:34,965 --> 01:18:38,753 - Wollen Sie ein paar Worte dazu sagen? - Nun, ja. 1026 01:18:38,845 --> 01:18:41,837 Ich denke, die Idee hinter dem Ganzen - 1027 01:18:41,925 --> 01:18:46,715 Pr�t-�-porter und all dem - ist, dass Frauen sch�n sein m�ssen. 1028 01:18:46,805 --> 01:18:49,114 Niemand von uns wird wie Naomi Campbell aussehen, 1029 01:18:49,205 --> 01:18:53,118 oder wie Christy Turlington, darum ist es irgendwie bedauerlich. 1030 01:18:53,205 --> 01:18:56,197 Wie Sie werden viele von uns auch nicht aussehen... 1031 01:18:56,285 --> 01:18:59,960 Ja. Ich weiss nicht. Ich bin ebenso Opfer wie T�ter hierbei. 1032 01:19:00,045 --> 01:19:02,513 Ich denke, es geht nicht darum, was man tr�gt, 1033 01:19:02,605 --> 01:19:05,961 sondern mehr darum, was in einem steckt. 1034 01:19:06,525 --> 01:19:08,322 - Das ist Cher! - Ich bin nicht ganz... 1035 01:19:08,405 --> 01:19:09,963 Wir haben Paris eingenommen. 1036 01:19:10,045 --> 01:19:11,603 Im Sturm! 1037 01:19:11,685 --> 01:19:13,880 Lm Sturm, im Sturm, im Sturm, im Sturm. 1038 01:19:18,845 --> 01:19:22,474 Endlich, ein Tisch! Ein Stuhl! 1039 01:19:22,565 --> 01:19:26,444 Madame de la Fontaine? Darf ich mich vorstellen? Kitty Potter. 1040 01:19:26,525 --> 01:19:29,358 - Niedlicher Name. - Mein K�nstlername, f�rs Fernsehen. 1041 01:19:29,445 --> 01:19:32,915 - Meiner ist auch nicht echt. - Es war der Ihres Mannes, stimmt's? 1042 01:19:33,005 --> 01:19:37,078 - Nicht wirklich. Entschuldigen Sie mich. - Ich liebe Ihre Juwelen. 1043 01:19:40,125 --> 01:19:42,764 Hey, ich hab genau das gleiche Sakko. 1044 01:19:48,525 --> 01:19:51,881 - Verzeihung. - Ich bin Fiona Ulrich, New York Times. 1045 01:19:51,965 --> 01:19:56,914 Worin unterscheiden sich die diesj�hrigen Kollektionen von denen des letzten Jahres? 1046 01:19:57,005 --> 01:19:59,360 Nun, ich weiss nicht. 1047 01:19:59,445 --> 01:20:03,040 - Seht euch das Gesicht an! - Ich will die von Regina sehen. 1048 01:20:03,125 --> 01:20:05,878 Sie ist da dr�ben. Sie weiss, wir reden �ber sie. 1049 01:20:05,965 --> 01:20:07,637 Oh, Milo. Milo O'Brannigan. 1050 01:20:07,725 --> 01:20:12,480 Er entscheidet, wie Frauen in 39 L�ndern meinen, aussehen zu m�ssen. 1051 01:20:12,565 --> 01:20:14,476 Entschuldigen Sie mich? Ich muss los. 1052 01:20:14,565 --> 01:20:16,123 - Greg, komm schon. - Ich... 1053 01:20:16,205 --> 01:20:17,877 Bitte! Komm schon! 1054 01:20:22,085 --> 01:20:24,235 Dreh dich nicht um. 1055 01:20:24,325 --> 01:20:28,000 Ich bin's, Sergio. Dein Sergio. 1056 01:20:28,805 --> 01:20:30,921 Wie lange ist es her? 1057 01:20:32,165 --> 01:20:35,202 Du bist sch�ner als je. 1058 01:20:36,165 --> 01:20:40,636 Wie viele Jahre sind vergangen? Ich verstehe, dass du glaubtest, ich sei tot. 1059 01:20:41,325 --> 01:20:43,998 Wie viele Jahre? 40, 42? 1060 01:20:44,085 --> 01:20:45,518 Unm�glich! 1061 01:20:46,765 --> 01:20:48,562 Sechzehn Jahre. 1062 01:20:49,365 --> 01:20:51,083 Achtzehn, glaub ich. 1063 01:20:51,165 --> 01:20:52,644 Vielleicht f�nfzehn. 1064 01:20:54,085 --> 01:20:55,996 Du warst meine kleine Braut. 1065 01:20:56,085 --> 01:20:59,077 Ja, wir waren wirklich Frau und Mann. 1066 01:20:59,165 --> 01:21:00,484 Und wie. 1067 01:21:00,565 --> 01:21:05,036 Und du bist in unserer Hochzeitsnacht nach Moskau abgereist. 1068 01:21:05,125 --> 01:21:07,514 Wir waren �berzeugte Kommunisten. 1069 01:21:07,605 --> 01:21:12,440 Du warst Kommunist. Ich war erst vierzehn Jahre alt. 1070 01:21:12,525 --> 01:21:14,959 Milo, du musst ein Buch machen. 1071 01:21:15,045 --> 01:21:17,479 Ein Buch der Trag�die! Unbedingt! 1072 01:21:17,565 --> 01:21:20,318 - Es ist nur ein Hobby. - Sieh dir die schlaffen Titten an. 1073 01:21:20,405 --> 01:21:22,600 Es ist einfach "quel tragique"! 1074 01:21:23,565 --> 01:21:26,796 - Man muss Leute erpressen. - Cy, ich k�nnte eins von dir machen. 1075 01:21:27,885 --> 01:21:32,401 - Nein, ich will einen Abzug von dem hier! - Ein aufrichtiger Fotograf! 1076 01:21:33,445 --> 01:21:35,640 Kleiner Zeitvertreib. 1077 01:21:35,725 --> 01:21:39,479 Einen Tag nachdem ich in Moskau ankam, starb Stalin. 1078 01:21:39,565 --> 01:21:43,035 Die Konsequenzen, das Durcheinander, die Angst und der Schrecken... 1079 01:21:43,125 --> 01:21:46,879 Ich konnte dich nicht erreichen. 1080 01:21:46,965 --> 01:21:50,844 Ich konnte dich nicht anrufen, dir kein Telegramm schicken. 1081 01:21:50,925 --> 01:21:52,802 Die Zeit verstrich. 1082 01:21:52,885 --> 01:21:55,399 Mein Leben war in Gefahr. 1083 01:21:55,485 --> 01:21:58,158 Ich musste meine Identit�t �ndern. 1084 01:21:58,245 --> 01:22:02,124 Meinen Namen �ndern. Ich gab mich als Russe aus, von wer weiss wo her. 1085 01:22:02,205 --> 01:22:04,719 Ich nannte mich Sergei. 1086 01:22:05,685 --> 01:22:09,803 Du weisst, ich bin Schneider, wie mein Vater. 1087 01:22:09,885 --> 01:22:13,241 Ich begann, Kleidung zu machen... 1088 01:22:13,325 --> 01:22:16,362 f�r die Funktion�re der neuen Regierung. 1089 01:22:16,445 --> 01:22:19,835 Dann, eines Tages, in einer franz�sischen Zeitung, 1090 01:22:19,925 --> 01:22:23,884 las ich, dass du Olivier de la Fontaine geheiratet hattest. 1091 01:22:23,965 --> 01:22:27,514 Es brach mir das Herz. Ich liebe dich noch immer und ich... 1092 01:22:27,605 --> 01:22:31,234 Isabella, es tut mir so Leid, dass Ihr Mann starb. 1093 01:22:31,325 --> 01:22:32,758 Vielen Dank. 1094 01:22:32,845 --> 01:22:36,315 Bring sie bitte zur�ck ins Hotel. Hier ist mein Schl�ssel, okay? 1095 01:22:36,405 --> 01:22:39,920 - Bring mir den Schl�ssel zur�ck. - Bin gleich wieder da. 1096 01:22:40,005 --> 01:22:42,803 Winnie, du kannst dich etwas umsehen. 1097 01:22:42,885 --> 01:22:44,603 Wir sehen uns morgen. 1098 01:22:44,685 --> 01:22:47,995 - Kennst du den Jungen? - Wen? Oh, ja. 1099 01:22:48,085 --> 01:22:51,839 Gut. Folge ihm. Bring mir diesen Schl�ssel, bevor er zur�ckkommt. 1100 01:22:51,925 --> 01:22:54,723 - Hast du verstanden? - Aber wie? 1101 01:22:54,805 --> 01:22:57,239 Ich weiss nicht wie! Weshalb hab ich dich?! 1102 01:22:57,325 --> 01:23:01,603 Benutz dein Hirn, deine Br�ste, egal was, aber bring mir den Schl�ssel. 1103 01:23:01,685 --> 01:23:05,280 - Ich glaub nicht, dass er M�dchen mag. - Dann benimm dich wie ein Junge! 1104 01:23:09,205 --> 01:23:12,720 De la Fontaine wurde nicht ermordet. Ich weiss es, ich war dort. 1105 01:23:13,405 --> 01:23:15,077 Du warst dort? 1106 01:23:15,165 --> 01:23:16,962 Und er wurde nicht get�tet? 1107 01:23:17,045 --> 01:23:18,319 Wie schade. 1108 01:23:18,405 --> 01:23:20,999 Wir m�ssen uns sehen, ich werde dir alles erkl�ren. 1109 01:23:21,085 --> 01:23:25,363 Morgen, an einem Ort, wo man uns nicht erkennt. 1110 01:23:25,965 --> 01:23:28,763 Am Eiffel-Turm. Nein, da sind zu viele Menschen. 1111 01:23:28,845 --> 01:23:32,758 Treffen wir uns am Museum Rodin. Um zehn. An der Statue des Denkers. 1112 01:23:33,485 --> 01:23:35,715 Aber vor Mittag steh ich nicht auf. 1113 01:23:35,805 --> 01:23:37,523 Dann um zw�lf. 1114 01:23:38,245 --> 01:23:40,440 Um zw�lf mach ich Aerobic. 1115 01:23:41,165 --> 01:23:43,235 Um vier. 1116 01:23:43,325 --> 01:23:44,724 Gut, um vier. 1117 01:23:48,525 --> 01:23:53,440 Eine �berraschung, ich kann dir nichts verraten. Wir sehen uns sp�ter, okay? 1118 01:23:53,525 --> 01:23:57,359 Es ist eine �berraschung! Entschuldigt mich. Tsch�s. 1119 01:24:02,005 --> 01:24:05,441 - Er ist toll. - Ich hab Kopfschmerzen. Ich muss los. 1120 01:24:06,765 --> 01:24:08,517 - Gr�ss Mutter von mir. - Cort. 1121 01:24:08,885 --> 01:24:10,079 Tsch�s, Schwester. 1122 01:24:10,165 --> 01:24:12,998 Kannst du mir die Treppe hinunterhelfen? Mein Absatz ist ab. 1123 01:24:13,085 --> 01:24:15,394 Entschuldigt! Die Natur ruft! 1124 01:24:15,485 --> 01:24:17,794 - Bis dann, Slim. - Ja. 1125 01:24:21,525 --> 01:24:22,514 Weiss oder rot? 1126 01:24:22,605 --> 01:24:24,675 Etwas Ros�, bitte. 1127 01:24:24,765 --> 01:24:26,244 H�bsche Farbe! 1128 01:26:13,485 --> 01:26:14,998 Wo ist es? 1129 01:26:29,805 --> 01:26:31,557 Oh, Gott! 1130 01:26:32,445 --> 01:26:34,515 Du verdammter Hurensohn! 1131 01:26:47,525 --> 01:26:49,083 Komm schon! 1132 01:26:52,885 --> 01:26:57,595 Bl�de Karte! Gebt mir einen Schl�ssel! Ich mag Schl�ssel! 1133 01:26:57,685 --> 01:27:00,597 Zeigst du mir noch mehr von diesen wunderbaren Fotos? 1134 01:27:00,685 --> 01:27:02,243 Komm her, du Gorilla! 1135 01:27:03,165 --> 01:27:05,235 Du Tier! 1136 01:27:08,165 --> 01:27:11,680 - Hast du einen gelassen? - Ich lasse nie einen. 1137 01:27:11,765 --> 01:27:15,599 Nur wenn ich Champagner trinke. Du bist ein tolles Weib. 1138 01:27:15,685 --> 01:27:18,153 Ich hab die Nase voll von diesen Implantat-Models. 1139 01:27:18,245 --> 01:27:20,042 - Es ist heiss. - Setz dich. 1140 01:27:20,125 --> 01:27:23,800 - Willst du was trinken? - Gott, ja, das w�re toll. 1141 01:27:23,885 --> 01:27:27,275 - Irish Whiskey? - Wunderbar. Kann ich ein Glas haben? 1142 01:27:27,365 --> 01:27:29,833 - Kipp's runter. Du wirst ihn m�gen. - Gut. 1143 01:27:29,925 --> 01:27:31,677 Setz dich. Entspann dich. 1144 01:27:33,005 --> 01:27:38,602 Weisst du, ich liebe Irland. Es ist fantastisch. Wundersch�n. 1145 01:27:38,685 --> 01:27:40,562 Wir flogen letztes Jahr nach Shannon 1146 01:27:40,645 --> 01:27:44,081 und fuhren den Ring of Kerry entlang - es war unglaublich sch�n. 1147 01:27:44,165 --> 01:27:45,996 Wir waren in ein paar Hotels. 1148 01:27:46,085 --> 01:27:49,157 Eins war im "Relais & Chateau", meiner Bibel. 1149 01:27:49,245 --> 01:27:52,203 Die Leute waren fantastisch! Ich denke, die Iren denken. 1150 01:27:52,285 --> 01:27:54,640 - Ich denke, deine... - Komm her, du Tier! 1151 01:27:55,605 --> 01:27:57,004 Gib's mir. 1152 01:27:57,085 --> 01:27:59,280 Du hast kein Savoir-faire, Milo. 1153 01:27:59,365 --> 01:28:01,640 Komm her, ich zeig dir mein Boudoir. 1154 01:28:01,725 --> 01:28:05,081 - Wohin gehen wir? Dein Boudoir. - Hier. 1155 01:28:05,165 --> 01:28:09,477 - Ich liebe es, wie du redest. - Zieh diesen Gaultier-Fummel aus. 1156 01:28:09,565 --> 01:28:11,715 Er geht nicht �ber meinen Philip-Treacy-Hut. 1157 01:28:11,805 --> 01:28:13,636 Philip Treacy. Der ist aus Galway. 1158 01:28:13,725 --> 01:28:15,875 - Er ist ein Genie. - Komm schon. 1159 01:28:52,325 --> 01:28:55,442 Verfluchte Fotografiererei! H�r auf damit! 1160 01:28:55,525 --> 01:29:00,519 Es reicht! H�r auf, zu fotografieren, du... Tier! 1161 01:29:00,605 --> 01:29:03,915 Jesus! Daher kommt dieses Klicken! 1162 01:29:04,005 --> 01:29:08,123 Du musst sowieso gay sein, wenn du mich in dieser Position willst! 1163 01:29:08,205 --> 01:29:10,321 Du widerliches Ekel! 1164 01:29:10,405 --> 01:29:12,714 H�r auf, zu fotografieren! 1165 01:29:13,565 --> 01:29:16,238 H�r auf! Ich nehm dir die Kamera weg. 1166 01:29:16,325 --> 01:29:17,804 - Gute Nacht! - H�r auf! 1167 01:29:17,885 --> 01:29:19,921 Du irischer Wichser! 1168 01:29:21,165 --> 01:29:23,633 Ihr Iren seid dumm! Ich nehm alles zur�ck! 1169 01:29:23,725 --> 01:29:25,477 Ihr w�sstet noch nicht mal, 1170 01:29:25,565 --> 01:29:28,682 was ihr mit eurem Land machen sollt, wenn wir es euch zur�ckg�ben. 1171 01:29:28,765 --> 01:29:30,915 Du Kamerawichser! 1172 01:29:31,005 --> 01:29:32,757 Wo ist meine Tasche? 1173 01:29:57,325 --> 01:30:01,921 Jeder Tod sieht anders aus. Doch das Ergebnis ist immer das Gleiche. 1174 01:30:04,205 --> 01:30:06,400 Man lebt nicht mehr. Croissant gef�llig? 1175 01:30:08,845 --> 01:30:11,075 Tot ist tot. 1176 01:30:12,645 --> 01:30:14,044 Wann wissen wir mehr? 1177 01:30:14,125 --> 01:30:16,559 Oh, wir wissen es bereits. 1178 01:30:16,645 --> 01:30:17,873 Was wissen wir? 1179 01:30:17,965 --> 01:30:19,842 Wir wissen, dass er tot ist. 1180 01:30:20,685 --> 01:30:22,596 Daran hab ich keinen Zweifel. 1181 01:30:22,685 --> 01:30:26,200 Ich weiss, wir wissen, dass er tot ist. Aber warum? 1182 01:30:26,285 --> 01:30:27,638 Warum? 1183 01:30:27,725 --> 01:30:31,161 Schwierige Frage. Warum... Morgen werden wir's wissen. 1184 01:30:31,245 --> 01:30:32,473 Morgen?! 1185 01:30:32,565 --> 01:30:36,240 Zumindest wissen wir, dass die zwei M�nner den gleichen Geschmack hatten. 1186 01:30:37,565 --> 01:30:40,477 - Woher wissen wir das? - Sie trugen dieselbe Krawatte. 1187 01:30:47,565 --> 01:30:49,999 Dane? Das Telefon l�utet! 1188 01:31:03,405 --> 01:31:05,521 - Hallo. - Was ist mit meinen Kleidern? 1189 01:31:05,605 --> 01:31:09,484 Was machst du mit Milo O'Brannigan? Was ist hier los? 1190 01:31:10,045 --> 01:31:12,161 - Ich kann alles erkl�ren. - Wohl kaum. 1191 01:31:12,245 --> 01:31:13,917 Wo warst du die ganze Nacht? 1192 01:31:14,005 --> 01:31:16,200 Ich ruf dich zur�ck, Mutter. 1193 01:31:22,325 --> 01:31:24,714 Ich will wissen, wo du die ganze Nacht warst! 1194 01:31:24,805 --> 01:31:27,239 Ich war bei meiner Schwester. Und du? 1195 01:31:40,685 --> 01:31:43,961 - Hallo? - Mr Flynn, hier ist der Concierge. 1196 01:31:44,045 --> 01:31:48,436 Wir haben ein Zimmer f�r Sie. Ich schicke Ihnen sofort den Schl�ssel. 1197 01:31:48,525 --> 01:31:50,038 Ich will es nicht. 1198 01:31:52,605 --> 01:31:53,754 Meine Frau. 1199 01:31:53,845 --> 01:31:58,396 Der Page bringt sofort den Schl�ssel. Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeit. 1200 01:31:58,485 --> 01:32:02,034 - Ich will es nicht. - Ich w�nsche einen sch�nen Aufenthalt. 1201 01:32:02,125 --> 01:32:06,118 Sie... non �couter? Komm schon, Mann. Hallo? 1202 01:32:43,485 --> 01:32:46,363 Verzeihung, Sie stehen auf meinem Kabel. 1203 01:32:46,445 --> 01:32:48,640 Danke. Mein eigener Kameramann! 1204 01:32:48,725 --> 01:32:51,637 Hier ist Kitty Potter. Kamera l�uft? 1205 01:32:51,725 --> 01:32:56,719 Hier ist Kitty Potter live in Paris mit der K�nigin des Strick, Sonia Rykiel, und... 1206 01:32:56,805 --> 01:32:58,557 Danke, danke. 1207 01:32:59,605 --> 01:33:03,120 Es war eine wunderbar sinnliche Show. Die Kollektion war umwerfend. 1208 01:33:03,205 --> 01:33:06,641 Bitte, sprechen Sie langsamer, mein Englisch ist nicht sehr gut. 1209 01:33:07,205 --> 01:33:09,799 Wir brauchen einen Dolmetscher. 1210 01:33:09,885 --> 01:33:11,364 Mr Flynn, der Schl�ssel... 1211 01:33:11,445 --> 01:33:12,480 zu Ihrem Zimmer. 1212 01:33:12,565 --> 01:33:15,079 Ich will ihn nicht. Sind Sie taub oder was? 1213 01:33:15,165 --> 01:33:17,281 Sind Sie taub? Ich will ihn nicht. 1214 01:33:17,365 --> 01:33:21,358 Aber, Mr Flynn, verzeihen Sie... es ist Ihr Schl�ssel. 1215 01:33:21,445 --> 01:33:24,403 Ich will ihn nicht. Das ist nicht mein Zimmer. 1216 01:33:25,165 --> 01:33:26,757 Verstanden? Wiedersehen. 1217 01:33:29,845 --> 01:33:31,961 Sie sind nicht Mr Flynn? 1218 01:33:34,965 --> 01:33:37,399 - Guten Morgen. - Die Zeitung. Toll. 1219 01:33:39,645 --> 01:33:45,197 Wo waren Sie so lange? Ich bin Mr Flynn. Haben Sie meinen Schl�ssel? 1220 01:33:59,005 --> 01:34:01,439 Winnie? Wo ist mein Kaffee? 1221 01:34:03,645 --> 01:34:05,601 Alles muss ich allein machen. 1222 01:34:10,445 --> 01:34:13,881 Verdammt. Wo sind die Abz�ge? 1223 01:34:13,965 --> 01:34:15,842 Winnie?! 1224 01:34:15,925 --> 01:34:18,564 Die Abz�ge! Wo sind die Negative?! 1225 01:34:18,925 --> 01:34:21,723 Was eignet sich besser f�r einen Underground-Designer 1226 01:34:21,805 --> 01:34:23,238 als der Untergrund? 1227 01:34:23,325 --> 01:34:28,160 Ich bin hier mit Cy Biancos Fans in einem verlassenen U-Bahnhof, 1228 01:34:28,245 --> 01:34:30,839 um zu sehen, was Generation X anziehen will. 1229 01:34:30,925 --> 01:34:32,677 - Warte kurz. - Warum? 1230 01:34:32,765 --> 01:34:34,676 - Da ist Cort Romney. - Moment. 1231 01:34:34,765 --> 01:34:39,839 Da ist Cort Romney, der beteuert, er werfe nie einen Blick in ein Modemagazin 1232 01:34:39,925 --> 01:34:43,554 und er besuche nie das Atelier eines anderen Modemachers. 1233 01:34:43,645 --> 01:34:46,842 Cort, was verdanken wir diese erfreuliche Ehre? 1234 01:34:47,405 --> 01:34:50,795 Ich hab meine Haltestelle verpasst. Das ist nicht Gare St. Lazare, oder? 1235 01:34:50,885 --> 01:34:52,318 Nein, wohl nicht. 1236 01:34:52,405 --> 01:34:56,034 Ich hab der Presse nur eins zu sagen und das gilt besonders f�r dich. 1237 01:34:56,125 --> 01:34:59,276 Wie viele "s" sind in "Verpiss dich"? Entschuldige mich. 1238 01:35:00,285 --> 01:35:02,560 Nun, das nenn ich K�nstlertemperament. 1239 01:35:02,645 --> 01:35:06,524 Wenigstens v�gel ich nicht die Ehem�nner anderer Frauen. 1240 01:35:06,605 --> 01:35:09,278 - Und? - Jemand v�gelt meinen. 1241 01:35:09,365 --> 01:35:12,004 Ich denke, du bist neurotisch. Du hast keine Beweise. 1242 01:35:12,085 --> 01:35:13,962 Daran ist nichts neurotisch. 1243 01:35:14,045 --> 01:35:16,798 - Ich bin nicht �berempfindlich. - Woher weisst du das? 1244 01:35:16,885 --> 01:35:20,082 Ich kann es riechen und es riecht sehr vertraut. 1245 01:35:22,645 --> 01:35:24,840 Irgendwelche Spione da? 1246 01:35:28,845 --> 01:35:33,635 Nun, ich frag mich, wer wohl Milo O'Brannigan unter Vertrag bekommt. 1247 01:35:35,325 --> 01:35:38,362 Nun, Vogue ist froh, dass sein Vertrag ausl�uft, 1248 01:35:38,445 --> 01:35:41,801 also macht einer von euch beiden wohl das Rennen. 1249 01:35:41,885 --> 01:35:44,274 Elle hat kein Interesse an Abgelegten. 1250 01:35:44,365 --> 01:35:47,801 Ich dachte, du w�rdest auf die Knie gehen, damit er unterschreibt. 1251 01:35:47,885 --> 01:35:49,762 Ich dachte, das tatest du auch. 1252 01:35:49,845 --> 01:35:51,756 Was hat er dir gesagt, Sissy? 1253 01:35:51,845 --> 01:35:53,961 Nichts, ich hab nur so was gesehen. 1254 01:35:54,045 --> 01:35:57,321 - Er hat dir die Fotos gezeigt? - Sagen wir, ich hab sie gesehen. 1255 01:35:57,405 --> 01:36:01,796 Ich hab deine nicht gesehen, Nina. Aber sie sind sicher toll geworden. 1256 01:36:01,885 --> 01:36:03,921 Woher weisst du, dass er Fotos von mir hat? 1257 01:36:04,005 --> 01:36:05,757 Ich war im Zimmer. 1258 01:36:05,845 --> 01:36:07,915 Was soll das heissen, du warst im Zimmer? 1259 01:36:08,005 --> 01:36:11,281 Ich war nicht wirklich im Zimmer, ich war im Schrank. 1260 01:36:11,365 --> 01:36:13,515 Er hat uns alle drei fotografiert? 1261 01:36:13,605 --> 01:36:16,597 - Ja, genau. - Wie konnte dieser miese... 1262 01:36:16,685 --> 01:36:18,960 - Ja, aber keine Sorge. - Psychopath. 1263 01:36:19,045 --> 01:36:22,594 Keine Sorge. Ich hab die Lammeraux-Boot-Negative. 1264 01:37:24,965 --> 01:37:26,842 Du hast meine Firma verkauft? 1265 01:37:26,925 --> 01:37:29,803 Du hast mich an einen texanischen Schuhmacher verkauft? 1266 01:37:29,885 --> 01:37:33,878 Stiefel. Einen sehr reichen Stiefelhersteller. 1267 01:37:33,965 --> 01:37:36,195 Ohne mein Einverst�ndnis? 1268 01:37:36,285 --> 01:37:38,037 Ohne mich zu fragen? 1269 01:37:39,245 --> 01:37:40,997 F�r wen h�ltst du dich? 1270 01:37:41,765 --> 01:37:43,915 Du bist schlimmer als dein Vater. 1271 01:37:44,005 --> 01:37:45,723 Wer auch immer das war. 1272 01:37:45,805 --> 01:37:47,796 Du kaufst und verkaufst alles. 1273 01:37:47,885 --> 01:37:49,682 Selbst deine eigene Mutter. 1274 01:37:49,765 --> 01:37:51,562 Es war zu deinem Besten, Mutter. 1275 01:37:51,645 --> 01:37:52,998 - Meinem Besten? - Ja. 1276 01:37:53,085 --> 01:37:56,077 Wer sagt das? Ein Verr�ter? Ein L�gner? 1277 01:37:56,165 --> 01:37:58,440 Verdammt! Ist dir klar, dass wir pleite sind?! 1278 01:38:00,925 --> 01:38:02,881 Und wo sind diese Leute? 1279 01:38:04,365 --> 01:38:06,196 Sie sind hier. 1280 01:38:07,165 --> 01:38:09,201 - Hier? - Sie warten draussen. 1281 01:38:10,765 --> 01:38:13,677 Aber der Deal ist perfekt, Mutter. 1282 01:38:13,765 --> 01:38:16,563 Du kannst nichts daran �ndern. 1283 01:38:17,485 --> 01:38:19,441 Ich hab's f�r dich getan. 1284 01:38:20,565 --> 01:38:22,317 Du wirst reich werden. 1285 01:38:22,805 --> 01:38:24,397 Du wirst reich. 1286 01:38:26,845 --> 01:38:30,963 Nun, lass sie rein. Ich will meinen neuen Boss kennen lernen. 1287 01:38:31,645 --> 01:38:34,318 Du wirst sehen. Alles wird sich zum Besten wenden. 1288 01:38:34,405 --> 01:38:36,873 Du bist die Designerin. Keine Geldprobleme mehr. 1289 01:38:36,965 --> 01:38:40,435 Du wirst wie Lagerfeld oder Lacroix. Oder Ferre. 1290 01:39:29,005 --> 01:39:30,563 Isabella. 1291 01:39:34,885 --> 01:39:37,080 Aber warum? 1292 01:39:37,565 --> 01:39:41,114 Warum hast du meinen zweiten Mann kontaktiert und nicht mich? 1293 01:39:41,205 --> 01:39:43,355 Ich hatte Angst, du willst mich nicht sehen. 1294 01:39:43,445 --> 01:39:47,643 Warum h�tte ich das sollen? Wolltest du ihn erpressen? 1295 01:39:47,725 --> 01:39:50,797 - Erpressen? Ich? - Gott sei Dank ist er tot. 1296 01:39:50,885 --> 01:39:54,002 Hast du ihn umgebracht? Das will ich hoffen. 1297 01:39:54,085 --> 01:39:56,883 Nein, nein, ich war's nicht. Ich kann alles erkl�ren. 1298 01:39:56,965 --> 01:40:00,355 - Na, dann erkl�r's mir. - Als ich in Moskau war... 1299 01:40:39,965 --> 01:40:43,594 Major Hamilton, Marshall Fields, Chicago. Fashion Director. 1300 01:40:43,685 --> 01:40:47,439 Ich wollte Ihnen sagen, dass Ihre Kreationen sensationell sind. 1301 01:40:47,525 --> 01:40:49,595 Sehr abenteuerlich, Sie sind ein Held. 1302 01:40:49,685 --> 01:40:52,438 Sicher nicht das richtige f�r meine Kunden, aber... 1303 01:40:57,245 --> 01:40:58,883 Das ist nicht jedermanns Geschmack. 1304 01:40:58,965 --> 01:41:02,514 Aber unsere j�ngeren Angestellten lieben Ihre Sachen. 1305 01:41:40,445 --> 01:41:42,436 - Schlange! - Du bist die Schlange! 1306 01:41:42,525 --> 01:41:44,800 - Was machst du hier? - Du Betr�ger! 1307 01:41:44,885 --> 01:41:46,637 Nein, du bist der Betr�ger! 1308 01:41:49,965 --> 01:41:51,318 Hi, Cy! 1309 01:41:51,405 --> 01:41:55,557 Dachte, du willst dich vor uns verstecken. Wundervoll, einfach wundervoll! 1310 01:41:55,645 --> 01:41:57,636 - Wir lieben es. - Freut mich. 1311 01:41:57,725 --> 01:42:00,034 Haben Sie Zeit f�r ein paar Fragen? F�r FAD? 1312 01:42:01,285 --> 01:42:04,755 Hi, Leute. Kann ich einfach hier in die Mitte? 1313 01:42:04,845 --> 01:42:08,360 Okay, k�nnen wir drehen? Drehen wir? Okay, los geht's. 1314 01:42:08,445 --> 01:42:13,075 Hallo Leute. Hier ist Kitty Potter bei Cy Biancos hipper Modeshow. 1315 01:42:13,165 --> 01:42:16,043 Cy, das war super. Erz�hl uns was �ber deine Kollektion. 1316 01:42:16,125 --> 01:42:20,084 Was wir machen, ist, Schichten �bereinander zu tragen, Tops und so. 1317 01:42:20,165 --> 01:42:25,637 Wir nehmen verschiedene alte Sachen und kreieren was f�r junge Leute. 1318 01:42:25,725 --> 01:42:27,158 Nichts Teueres. 1319 01:42:27,245 --> 01:42:30,635 - Ausgezeichnete Arbeit. - Absolut brillant. Du bist eine Ikone. 1320 01:42:30,725 --> 01:42:34,320 Du bist f�r die 90er, was Lava-Lampen f�r die 70er waren. 1321 01:42:34,405 --> 01:42:36,077 Es ist pr�t-�-go-go-go-go-go. 1322 01:42:36,165 --> 01:42:38,281 Es ist Plastik, es ist Rap, es ist Cy. 1323 01:42:38,365 --> 01:42:41,801 So ein Gl�ck. Darauf hab ich gewartet. 1324 01:42:41,885 --> 01:42:43,762 Nein, das sind die Fotos f�r Ricky L. 1325 01:42:43,845 --> 01:42:45,961 Oh, wo sind die Abz�ge? 1326 01:42:46,045 --> 01:42:48,115 Es gibt ein Problem mit den Abz�gen. 1327 01:42:48,205 --> 01:42:50,514 Das hab ich bef�rchtet. Nichts geworden? 1328 01:42:50,605 --> 01:42:52,960 Nein, nur ein Problem mit den Negativen. 1329 01:42:53,045 --> 01:42:56,196 - Ich geh schon. - Hat das Labor die Fotos vermasselt? 1330 01:42:56,285 --> 01:42:59,834 Nein, das nicht, aber es gibt einen Schlamassel mit den Negativen. 1331 01:42:59,925 --> 01:43:01,677 Was sag ich jetzt Clint? 1332 01:43:01,765 --> 01:43:05,553 Er wirkt wie ein ruhiger Typ, aber er kann ein echtes Monster sein. 1333 01:43:07,445 --> 01:43:11,233 Nun, was haben wir denn da? Einen Fachkongress f�r Redakteure? 1334 01:43:14,085 --> 01:43:16,724 Siehst aus wie eine Szene aus "Macbeth". 1335 01:43:20,045 --> 01:43:21,876 Verhandlungen. 1336 01:43:21,965 --> 01:43:23,398 Was sagt sie? 1337 01:43:23,485 --> 01:43:26,443 - Sie sagte "Verhandlungen". - Aber was meint sie? 1338 01:43:26,525 --> 01:43:28,993 Ich glaube, sie meint Verhandlungen. 1339 01:43:41,405 --> 01:43:43,236 Wann kam das denn? 1340 01:43:44,445 --> 01:43:46,640 Heute Nachmittag. 1341 01:43:46,725 --> 01:43:48,283 Heute Morgen. 1342 01:43:50,205 --> 01:43:51,684 Wo war ich? 1343 01:43:51,765 --> 01:43:53,323 Schlafen. 1344 01:44:03,045 --> 01:44:04,637 Wir haben Ihr Gep�ck gefunden. 1345 01:44:04,725 --> 01:44:07,717 Es war nicht beim verlorenen Gep�ck, sondern beim gefundenen. 1346 01:44:09,485 --> 01:44:10,634 Geschenk des Hauses. 1347 01:44:25,525 --> 01:44:27,277 Ist das herrlich. 1348 01:44:28,245 --> 01:44:30,156 Oh, komm raus. 1349 01:44:30,245 --> 01:44:33,681 Komm und sieh dir das an. Es ist herrlich. 1350 01:44:35,125 --> 01:44:36,444 Paris. 1351 01:44:36,525 --> 01:44:40,404 - Du bist das Einzige, was ich sehen will. - Oh, Major. 1352 01:44:46,165 --> 01:44:51,114 Schatz, komm rein. Ich will dir zeigen, was ich heute gekauft habe. Komm. 1353 01:45:16,085 --> 01:45:18,724 Das Teil von Sonia Rykiel, von dem ich dir erz�hlt hab. 1354 01:45:18,805 --> 01:45:20,761 Bezaubernde Farbe. 1355 01:45:20,845 --> 01:45:24,121 Das ist was Chinesisches mit einem kleinen Frosch an der Seite. 1356 01:45:24,205 --> 01:45:25,923 - Sehr h�bsch. - Und sch�n lang. 1357 01:45:26,005 --> 01:45:29,918 Das ist das Pi�ce de R�sistance. Ein Opernumhang! 1358 01:45:30,005 --> 01:45:33,395 Wundersch�n, nicht? Ja, toll, nicht? 1359 01:45:33,485 --> 01:45:35,840 - Und jetzt kommt das Beste. - Oh, h�r auf. 1360 01:45:35,925 --> 01:45:37,324 Ein Chanel-Anzug! 1361 01:45:46,725 --> 01:45:48,158 Toll. 1362 01:45:49,485 --> 01:45:51,919 Hallo, hier ist Kitty Potter, 1363 01:45:52,005 --> 01:45:56,874 und ich gew�hre Ihnen einen Blick hinter die Kulissen bei Simone Lo, 1364 01:45:56,965 --> 01:45:59,684 wo die Proben f�r die Show im Gange sind. 1365 01:45:59,765 --> 01:46:03,963 Es sieht aus, als ob die Models nichts anderes anhaben als... 1366 01:46:04,685 --> 01:46:06,243 Cowboy-Stiefel. 1367 01:46:06,325 --> 01:46:08,077 Sehen wir uns ein wenig um. 1368 01:46:12,645 --> 01:46:14,601 Dane, wir m�ssen reden. 1369 01:46:15,805 --> 01:46:17,796 Hast du was geh�rt? 1370 01:46:17,885 --> 01:46:20,524 - Vielleicht nur eine Ratte. - Gibt's hier Ratten? 1371 01:46:20,605 --> 01:46:22,277 Ja, aber sie sind harmlos. 1372 01:46:28,405 --> 01:46:32,159 Was ist der Unterschied zwischen M�nnern in Frauenkleidern und Transvestiten? 1373 01:46:32,245 --> 01:46:37,478 Nun, ein Transvestit ist nichts anderes, als ein Mann, der Frauenkleider tr�gt. 1374 01:46:37,565 --> 01:46:40,875 Das ist lediglich der lateinische Begriff daf�r. 1375 01:46:40,965 --> 01:46:43,684 Wie w�hlen Sie Ihre Kleider aus? 1376 01:46:43,765 --> 01:46:45,960 Das ist ein echtes Problem. 1377 01:46:46,045 --> 01:46:48,240 Ja, weil ich zu viele Sachen habe, 1378 01:46:48,325 --> 01:46:52,603 und es ist sehr schwer, f�r jede Situation das Richtige auszuw�hlen. 1379 01:46:52,685 --> 01:46:57,076 Man darf sich selbst nicht zu ernst nehmen. Wir sind hier, um uns zu am�sieren. 1380 01:46:57,725 --> 01:47:00,285 Es ist ein Muster aus den 30ern. 1381 01:47:00,365 --> 01:47:03,277 Hi, zieh die an. Sie passen toll zu diesem Outfit. 1382 01:47:03,365 --> 01:47:06,562 Okay, danke. Soll das ein Witz sein? 1383 01:47:06,645 --> 01:47:09,364 Ist sie farbenblind? Das sind zwei verschiedene Stiefel. 1384 01:47:09,445 --> 01:47:12,517 - Nun, das weiss doch jeder. - Was? 1385 01:47:12,605 --> 01:47:15,802 - Dass sie farbenblind ist. - Ich wusste es nicht. 1386 01:47:15,885 --> 01:47:18,194 Weil ich es nicht auf deine Schilder schrieb. 1387 01:47:22,925 --> 01:47:26,201 Sch�nes Zimmer. Herrlich. 1388 01:47:26,965 --> 01:47:29,718 �berhaupt nicht wie das, das wir in Neapel hatten. 1389 01:47:29,805 --> 01:47:31,557 Probieren wir mal das Bett. 1390 01:47:34,365 --> 01:47:38,563 Weisst du noch, unser Zimmer in Neapel? Es war winzigklein. 1391 01:47:38,645 --> 01:47:41,478 Du h�ttest das in Moskau sehen sollen. 1392 01:47:44,125 --> 01:47:45,638 Wo hast du gearbeitet? 1393 01:47:45,725 --> 01:47:48,717 Auf dem Bett, es waren nur vier Quadratmeter. 1394 01:47:48,805 --> 01:47:53,925 In Moskau bekommt man unm�glich ein Haus. Mein Bett war gleichzeitig Atelier. 1395 01:47:54,005 --> 01:47:57,361 Zuschneiden und n�hen, alles auf dem Bett. 1396 01:47:57,845 --> 01:47:59,563 Es waren schlechte Zeiten. 1397 01:47:59,645 --> 01:48:03,035 Du �rmster. Und ganz allein, ohne mich. Was ist? 1398 01:48:03,525 --> 01:48:04,753 Hat jemand geklopft? 1399 01:48:04,845 --> 01:48:06,358 Entspann dich. 1400 01:48:06,445 --> 01:48:09,278 Ich mach seit Tagen kein Auge zu. Ich suchte dich �berall. 1401 01:48:09,365 --> 01:48:10,684 Ach was. 1402 01:48:10,765 --> 01:48:11,754 Zigarette? 1403 01:48:11,845 --> 01:48:13,324 Nein, ich rauche nicht. 1404 01:48:13,405 --> 01:48:17,683 Wenn ich nicht rauche, werd ich nerv�s. Es sind russische. 1405 01:48:19,285 --> 01:48:21,560 Ich rauche nicht. Das war Englisch. 1406 01:48:21,645 --> 01:48:25,433 In Moskau sagen sie: "Spasibob nyet papiroski." 1407 01:48:28,885 --> 01:48:30,443 Stimmt, du rauchtest nicht. 1408 01:48:30,525 --> 01:48:33,835 Ich war ein Kind. Ich war erst vierzehn. 1409 01:48:33,925 --> 01:48:35,597 - Vierzehn? - Vierzehn. 1410 01:48:35,685 --> 01:48:37,084 Wie viele Jahre ist es her? 1411 01:48:37,165 --> 01:48:41,044 Nicht, bitte. Nicht, Sergio... 1412 01:48:47,965 --> 01:48:50,718 - Alles klar? - Sieh dir das an. Es ist herrlich. 1413 01:48:50,805 --> 01:48:54,480 May Rose, du bist wundersch�n. Du siehst heute Abend toll aus. 1414 01:48:54,565 --> 01:48:58,638 Weil du f�r mich einkaufen warst. Niemand kauft so gut ein wie meine Louise. 1415 01:48:58,725 --> 01:49:00,204 - Ja. - Es ist herrlich. 1416 01:49:00,285 --> 01:49:02,037 Sehr h�bsch. 1417 01:49:04,005 --> 01:49:05,643 Was meinst du? 1418 01:49:05,725 --> 01:49:09,400 - Setzen wir uns zu den anderen oder... - Nein, ich w�re lieber allein. 1419 01:49:09,485 --> 01:49:11,237 Lieber allein? Okay. 1420 01:49:11,325 --> 01:49:15,477 Als Frau bin ich hier und jetzt ganz einfach zufrieden. 1421 01:49:27,885 --> 01:49:32,595 Nicht, Sergio. Bitte nicht. Leg dich aufs Bett. 1422 01:49:32,685 --> 01:49:35,643 Weisst du nicht mehr? Erinnerst du dich nicht? 1423 01:49:35,725 --> 01:49:37,443 Geh dar�ber, geh... 1424 01:51:01,085 --> 01:51:02,962 Etwas schneller. 1425 01:51:46,845 --> 01:51:50,360 Weisst du, wem du �hnelst? Ein ganz klein wenig? 1426 01:51:50,445 --> 01:51:52,242 Barbra Streisand. 1427 01:51:52,325 --> 01:51:54,919 - Die Augen. Wirklich. - Findest du? 1428 01:51:55,005 --> 01:51:57,644 - Richtig s�ss. - Ich dachte, das L�cheln... 1429 01:52:13,925 --> 01:52:15,961 Hey, Sie! Sie mit der Kamera! 1430 01:52:17,485 --> 01:52:19,840 Ich kenne Sie! Ich weiss, wer Sie sind! 1431 01:52:19,925 --> 01:52:21,995 Geben Sie mir die Kamera! 1432 01:52:22,085 --> 01:52:24,599 Haltet sie! Kommen Sie zur�ck... 1433 01:52:25,445 --> 01:52:29,404 Haltet sie! Die mit der Kamera! Haltet dieses M�dchen! 1434 01:52:32,325 --> 01:52:34,759 ZWEI EHEM�NNER. ZWEI KADAVER. 1435 01:53:09,885 --> 01:53:12,319 Die schockierenden Umst�nde 1436 01:53:12,405 --> 01:53:14,999 von Olivier de la Fontaines Tod 1437 01:53:15,085 --> 01:53:17,997 waren letztendlich nicht so schockierend. 1438 01:53:18,085 --> 01:53:25,161 Monsieur de la Fontaine starb an einem Verschluss der Speiser�hre... 1439 01:53:26,125 --> 01:53:29,800 verursacht durch einen Bissen Schinkenfett. 1440 01:53:38,765 --> 01:53:42,519 Und da ist es... Olivier de la Fontaine, 1441 01:53:42,605 --> 01:53:48,202 der der Chambre Syndicale de la Haute Couture die letzten 28 Jahre vorstand, 1442 01:53:48,285 --> 01:53:51,721 erstickte lediglich an einem Schinken-Sandwich 1443 01:53:51,805 --> 01:53:56,037 und liess die Pariser Modewelt best�rzt und trauernd zur�ck. 1444 01:53:56,125 --> 01:53:59,276 Dieser Typ wurde noch nicht mal ermordet. 1445 01:53:59,365 --> 01:54:01,595 Erstickte an einem Sandwich. 1446 01:54:01,685 --> 01:54:03,880 Was f�r eine Zeitverschwendung. 1447 01:54:04,805 --> 01:54:07,239 Eine komplette Zeitverschwendung. 1448 01:54:08,325 --> 01:54:10,281 Nun... Was sagst du? 1449 01:54:11,605 --> 01:54:14,597 Ich hab das Gef�hl, ich bin gewachsen, seit ich dich kenne. 1450 01:54:14,685 --> 01:54:18,519 Also was w�rdest du �ber dieses charmante Ensemble 1451 01:54:18,605 --> 01:54:22,723 - in deiner Kolumne schreiben, Anne? - Ich w�rde sagen, es ist sehr... 1452 01:54:22,805 --> 01:54:24,761 Pr�t-�-porter. 1453 01:54:27,005 --> 01:54:29,235 Du siehst toll aus. 1454 01:54:29,325 --> 01:54:30,758 Danke. 1455 01:54:32,405 --> 01:54:34,157 - Nun... - Nun... 1456 01:54:41,125 --> 01:54:44,401 - Ich hatte wirklich eine tolle Zeit. - Ich auch. 1457 01:54:51,125 --> 01:54:53,639 - Wenn du... - Ich glaube, du bist... 1458 01:54:58,605 --> 01:55:01,119 Es war sehr nett, Sie kennen zu lernen, Mr Joe Flynn. 1459 01:55:04,085 --> 01:55:07,043 Es war nett, Sie kennen zu lernen, Miss Anne... 1460 01:55:11,605 --> 01:55:13,038 Nixon? 1461 01:55:13,125 --> 01:55:14,683 Eisenhower. 1462 01:55:40,045 --> 01:55:41,637 Hier spricht Simone Lo. 1463 01:55:42,245 --> 01:55:44,759 Die Kollektion, die Sie gleich sehen werden, 1464 01:55:44,845 --> 01:55:49,475 verk�rpert zwei Jahrzehnte einer sich herauskristallisierenden Vision. 1465 01:55:50,325 --> 01:55:54,159 F�r mich schliesst sich damit ein Kreis 1466 01:55:54,245 --> 01:55:56,440 und etwas Neues beginnt. 1467 01:55:58,005 --> 01:55:59,757 Etwas Neues. 1468 01:58:06,725 --> 01:58:08,477 Kamera l�uft? 1469 01:58:10,005 --> 01:58:14,521 Hier ist Kitty Potter, live aus Paris bei Simone Los D�fil�. 1470 01:58:15,605 --> 01:58:17,755 Nun, was soll ich sagen? 1471 01:58:18,405 --> 01:58:21,363 Simone Lo hat uns alles gezeigt. 1472 01:58:23,525 --> 01:58:27,598 Ich weiss nicht, wie viel davon man im Fernsehen sehen wird, aber... 1473 01:58:27,685 --> 01:58:31,041 es ist etwas Neues, ich meine, es ist so uralt. 1474 01:58:31,125 --> 01:58:34,640 Ich meine, sie zeigt es, wie es wirklich ist. 1475 01:58:40,765 --> 01:58:42,676 Es ist alt, es ist wahr. 1476 01:58:42,765 --> 01:58:45,916 Es ist so wahr, dass es neu ist. Es ist der �lteste neue Look. 1477 01:58:46,005 --> 01:58:47,961 Es ist der neueste alte Look. 1478 01:58:49,245 --> 01:58:55,161 Simone Lo hat einen neuen Look kreiert, f�r jeden Mann, jede Frau, jedes Kind. 1479 01:58:55,245 --> 01:58:58,282 Einen, den sich jeder leisten kann. Der neue Nacktlook. 1480 01:58:58,365 --> 01:59:00,640 Ein Hurra auf Simone Lo. 1481 01:59:02,965 --> 01:59:04,717 Was zum Teufel rede ich da? 1482 01:59:06,485 --> 01:59:09,158 Zum Teufel noch mal, was geht hier vor sich? 1483 01:59:09,245 --> 01:59:13,238 K�nnt ihr mir sagen, was auf diesem Planeten abgeht? Sind denn alle verr�ckt? 1484 01:59:13,325 --> 01:59:16,044 Ich meine, ist das Mode? Ist es das? 1485 01:59:16,125 --> 01:59:20,641 Hat das irgendwas zu bedeuten? Dass hier �berall nackte Leute rumlaufen. 1486 01:59:20,725 --> 01:59:26,516 Ich hab immer versucht, herauszufinden, was dieser Mist soll, und wisst ihr was? 1487 01:59:26,605 --> 01:59:29,642 Ich hab die Nase voll. Aber gewaltig. 1488 01:59:29,725 --> 01:59:31,477 Wiedersehen. Au revoir. 1489 01:59:31,565 --> 01:59:34,238 Sophie, du hast eine Karriere vor dir. 1490 01:59:41,605 --> 01:59:43,960 Hier ist Sophie Choiset f�r FAD TV. 1491 01:59:44,045 --> 01:59:48,641 Im Mai 1968 schloss der grosse Courtier Balenciaga sein Atelier f�r immer, 1492 01:59:48,725 --> 01:59:51,922 weil, wie er sagte, niemand �brig ist, den man kleiden k�nnte. 1493 01:59:52,005 --> 01:59:54,599 Es scheint, Simone Lo ist der gleichen Ansicht. 1494 01:59:54,685 --> 01:59:57,882 Was hier zu sehen war, war eine Zelebrierung der Mode 1495 01:59:57,965 --> 01:59:59,921 im tiefsten Sinn des Wortes. 1496 02:00:00,005 --> 02:00:04,601 Ihr heutiges Statement wird sich �ber Jahrzehnte auswirken. 1497 02:00:04,685 --> 02:00:09,076 Ihre Wahl wird alle Designer auf der ganzen Welt beeinflussen. 1498 02:00:10,125 --> 02:00:14,357 Und vor allem sprach sie die Frauen auf der ganzen Welt an, 1499 02:00:14,445 --> 02:00:17,243 weil sie ihnen nicht sagt, was sie tragen sollen, 1500 02:00:17,325 --> 02:00:22,160 sondern auffordert, dar�ber nachzudenken, was sie von der Mode wollen. 1501 02:00:22,245 --> 02:00:25,157 Das war Sophie Choiset in Paris f�r FAD TV. 1502 02:01:19,685 --> 02:01:22,995 Okay. Geh und zieh den Kindern die Windeln an, ja? 1503 02:01:34,805 --> 02:01:36,363 Komm schon. 1504 02:01:36,925 --> 02:01:40,964 In Ordnung. Ich sch�tze, hier w�re nicht schlecht, okay? 1505 02:01:41,405 --> 02:01:43,043 - Okay? - Hi, S�sse. 1506 02:01:43,125 --> 02:01:45,241 Im Schatten oder in der Sonne? 1507 02:01:46,085 --> 02:01:47,916 Okay, gehen wir. 122395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.