Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,261 --> 00:03:11,660
Moskau?
2
00:03:27,261 --> 00:03:28,774
Furchtbar.
3
00:03:28,861 --> 00:03:30,817
Legen Sie es auf meinen Schreibtisch.
4
00:03:35,661 --> 00:03:39,131
Sehr geehrter Monsieur de la Fontaine:
Bla, bla, bla, bla...
5
00:03:42,101 --> 00:03:43,819
Robin.
6
00:03:51,941 --> 00:03:53,659
Wie oft soll ich es dir noch sagen!
7
00:04:00,101 --> 00:04:02,217
Du Schmutzfink!
8
00:04:02,301 --> 00:04:04,257
Das macht man nicht.
9
00:04:07,261 --> 00:04:08,899
Nicht im Haus.
10
00:04:15,701 --> 00:04:17,578
Du Scheisskerl.
11
00:04:58,981 --> 00:05:02,974
Hier ist Kitty Potter live dabei f�r FAD TV.
12
00:05:03,981 --> 00:05:08,452
Momentan ist Pariser Mode
eine m�de Angelegenheit.
13
00:05:08,541 --> 00:05:12,693
Aber morgen k�nnte sich das alles �ndern.
14
00:05:12,781 --> 00:05:16,740
Morgen ist der erste Tag
der Pr�t-�-porter-Kollektionen.
15
00:05:16,821 --> 00:05:19,619
Ein seltsamer, aufregender
Moment f�r die Mode.
16
00:05:20,421 --> 00:05:22,252
Es gibt nur eine Regel...
17
00:05:22,341 --> 00:05:24,297
Dass es keine Regeln gibt.
18
00:05:25,541 --> 00:05:27,691
Kommen Sie mit hinter die Kulissen,
19
00:05:27,781 --> 00:05:30,500
wo wir mit den Topmodels
Cola light trinken
20
00:05:30,581 --> 00:05:33,618
und die Designer treffen,
von der Supernova
21
00:05:33,701 --> 00:05:35,578
bis zum Superniemand.
22
00:05:35,661 --> 00:05:39,540
Schauen wir hinter die Kulissen
und in die emsigen Arbeitsr�ume
23
00:05:39,621 --> 00:05:42,055
von einigen der gr�ssten Modemacher.
24
00:05:42,141 --> 00:05:43,290
K�nnen wir?
25
00:05:44,701 --> 00:05:47,852
Hier ist Kitty Potter in Paris
und bei mir ist Thierry Mugler,
26
00:05:47,941 --> 00:05:51,650
der topaktuelle Couturier,
bekannt f�r seine schockierenden Schnitte.
27
00:05:51,741 --> 00:05:54,130
Thierry, Thierry. Du weisst, man sagt,
28
00:05:54,221 --> 00:05:59,215
dass deine Kleider eine Art offenkundigen,
extrem sexuellen Ton haben,
29
00:05:59,301 --> 00:06:03,613
ganz im Gegensatz zum Image der
selbst�ndigen und unabh�ngigen Frau,
30
00:06:03,701 --> 00:06:05,453
also hab ich mich gefragt...
31
00:06:05,541 --> 00:06:08,851
Unsere Zuschauer w�ssten gerne,
wie Sie dar�ber denken.
32
00:06:08,941 --> 00:06:12,775
Alles dreht sich ums Aussehen,
um eine Silhouette.
33
00:06:12,861 --> 00:06:15,534
Und um einen richtig guten Fick,
Sch�tzchen.
34
00:06:16,661 --> 00:06:19,778
Nun, danke. Vielen Dank.
35
00:06:21,061 --> 00:06:25,816
Das war Designer Thierry Mugler
mit seinen intimen Ansichten �ber Style.
36
00:06:25,901 --> 00:06:28,369
Ich bin Kitty Potter, live aus Paris mit FAD.
37
00:06:43,821 --> 00:06:46,494
Mein Sch�ner.
38
00:06:51,941 --> 00:06:53,977
Ich bin Inspektor Tantpis,
39
00:06:54,061 --> 00:06:58,896
ich bin mit meinem Hund hier, Ladd.
40
00:07:00,181 --> 00:07:02,490
Oh, ja, ich erinnere mich an Ihren Hund.
41
00:07:03,701 --> 00:07:05,419
Bei Fuss, Ladd!
42
00:07:08,221 --> 00:07:12,578
Ich werd dir das Haar toupieren.
43
00:07:13,421 --> 00:07:18,700
Etwas schneller, ja?
Okay, und jetzt kommen Kiki und Dane.
44
00:07:20,821 --> 00:07:23,813
- Schnell, wir sind sp�t dran.
- Kiki, mach schon.
45
00:07:23,901 --> 00:07:25,892
Kiki, leg bitte die Zigarette weg.
46
00:07:25,981 --> 00:07:28,973
Oh, wer kommt denn da?
Das ist wunderbar.
47
00:07:29,061 --> 00:07:31,336
- Ja, mir passieren tolle Sachen.
- Zwillinge?
48
00:07:31,421 --> 00:07:35,653
Ei und Sperma liebten sich.
Nein, Drillinge.
49
00:07:35,741 --> 00:07:38,619
- Wer ist der Ungl�ckliche?
- Nun, vielleicht du.
50
00:07:38,701 --> 00:07:42,057
Los, Kiki, Liebling.
Dane und Kiki, kommt schon.
51
00:07:42,141 --> 00:07:45,451
Simone, leider kann ich dieses Jahr
dein D�fil� nicht machen.
52
00:07:45,541 --> 00:07:47,611
Oh, mach dir keine Sorgen.
53
00:07:47,701 --> 00:07:49,214
Besorgt mir Eve.
54
00:07:49,301 --> 00:07:50,814
Albertine.
55
00:07:50,901 --> 00:07:52,971
Oh, was haben wir denn da?
56
00:07:53,061 --> 00:07:55,256
Grosser Braten im Ofen.
57
00:07:55,341 --> 00:07:57,172
Welch �berraschung.
58
00:07:57,261 --> 00:07:59,058
Und wann ist das passiert?
59
00:07:59,141 --> 00:08:02,053
Vor ungef�hr achteinhalb Monaten.
Auf den Tag.
60
00:08:02,141 --> 00:08:04,371
Was ist das f�r eine g�ttliche Krawatte?
61
00:08:04,461 --> 00:08:07,214
Bist du farbenblind
oder ist es ein Geschenk deiner Frau?
62
00:08:07,301 --> 00:08:08,859
Nein, die hab ich schon lange.
63
00:08:08,941 --> 00:08:11,250
Bitte nicht. Ich hab's eilig.
64
00:08:11,341 --> 00:08:15,459
Die New York Times interessiert mich nicht
mehr, ich hab aufgeh�rt, zu arbeiten.
65
00:08:15,541 --> 00:08:18,214
Ich w�rde mich trotzdem gern
mit Ihnen unterhalten.
66
00:08:20,381 --> 00:08:21,860
Wo gehst du hin?
67
00:08:21,941 --> 00:08:23,340
Zum Flughafen.
68
00:08:23,421 --> 00:08:25,218
Ist dort eine Modenschau?
69
00:08:25,301 --> 00:08:27,371
Nein. Ich treffe dort jemanden.
70
00:08:27,461 --> 00:08:30,533
Sehen wir uns zum Abendessen?
71
00:08:30,621 --> 00:08:33,818
Ich werde bis sp�t arbeiten.
72
00:08:49,261 --> 00:08:51,252
Ich weiss nicht, wie lang es dauert.
73
00:09:17,341 --> 00:09:19,491
Wie w�r's genau hier?
Das ist gut.
74
00:09:23,221 --> 00:09:25,371
Ich glaube, das ist...
aber das ist meins.
75
00:09:25,461 --> 00:09:26,894
Der Grosse, der raufkommt.
76
00:09:27,701 --> 00:09:30,499
Okay, das ist einer.
Der da geh�rt mir nicht.
77
00:09:30,581 --> 00:09:34,415
- Weisst du, wie mein Gep�ck aussieht?
- Ja, war es gr�n?
78
00:09:34,501 --> 00:09:36,571
Ja, ich bin sicher, dass es gr�n ist.
79
00:09:38,061 --> 00:09:40,211
- Von wo sind Sie?
- Texas.
80
00:09:40,301 --> 00:09:44,260
Oh, ich liebe diesen Akzent.
Ich liebe das. Das ist so cool.
81
00:09:44,341 --> 00:09:46,377
Sagen Sie mal: "Danke, Ma'am".
82
00:09:46,461 --> 00:09:49,134
- W�rden Sie das f�r mich sagen?
- Vielleicht sp�ter.
83
00:09:49,221 --> 00:09:53,533
Polaroids geh�ren nicht in die Schachtel.
Ich k�nnte bereits im Hotel sein.
84
00:09:54,701 --> 00:09:57,056
- Tut mir Leid.
- Nichts passiert.
85
00:09:57,141 --> 00:09:58,893
Ist alles in Ordnung?
86
00:09:59,461 --> 00:10:01,417
Mein Gep�ck ist weg.
87
00:10:01,501 --> 00:10:03,651
Der Schalter
f�r vermisstes Gep�ck ist dort.
88
00:10:03,741 --> 00:10:05,777
Nein. Das meinte ich nicht.
89
00:10:05,861 --> 00:10:09,740
Ich hab's in einer Bar am Flughafen
von Houston vergessen.
90
00:10:09,821 --> 00:10:11,573
Von da bin ich gekommen.
91
00:10:11,661 --> 00:10:15,540
Und... ich hab Angst vorm Fliegen, also...
92
00:10:15,621 --> 00:10:18,977
hab ich mir dort etwas Mut gemacht,
wissen Sie und...
93
00:10:19,061 --> 00:10:21,700
W�rdest du die Anh�nger kontrollieren?
Danke.
94
00:10:22,221 --> 00:10:23,734
Vivienne, mach schon.
95
00:10:23,821 --> 00:10:27,097
Die finden es. Darin sind sie gut.
Sie m�ssen nur Bescheid sagen.
96
00:10:27,181 --> 00:10:31,936
Das ist nett, dass Sie sich k�mmern,
ich spreche nicht franz�sisch.
97
00:10:32,021 --> 00:10:34,899
Ein bisschen auf der Highschool,
aber das z�hlt nicht.
98
00:10:34,981 --> 00:10:39,372
- Ich weiss nicht mal, was Gep�ck heisst.
- Bagage. Ganz einfach Bagage.
99
00:10:39,941 --> 00:10:41,693
Hast du die Schilder?
100
00:10:42,621 --> 00:10:43,895
Bist du bereit?
101
00:10:43,981 --> 00:10:47,576
Wir brauchen ein l�ngeres Kabel.
Das irritiert mich.
102
00:10:51,981 --> 00:10:54,449
Olivier de la Fontaine.
Find raus, warum er hier ist.
103
00:10:54,541 --> 00:10:55,974
- Hallo, Olivier.
- Hi, Kitty.
104
00:10:56,061 --> 00:10:58,734
Was f�r eine h�bsche Krawatte,
mit K�tzchen.
105
00:10:58,821 --> 00:11:00,857
- Und ich bin Kitty!
- Witzig.
106
00:11:00,941 --> 00:11:04,775
Lassen Sie mich raten:
Charvet oder Dior?
107
00:11:17,701 --> 00:11:21,057
Hier ist Kitty Potter
am Flughafen Charles de Gaulle,
108
00:11:21,141 --> 00:11:24,816
wo, wie ich sagen w�rde,
die internationale Mode-Intelligentsia
109
00:11:24,901 --> 00:11:28,337
mich in all ihren
vielen Schattierungen umgibt.
110
00:11:28,421 --> 00:11:31,652
Erwarten wir hier heute
jemand Besonderen?
111
00:11:32,101 --> 00:11:33,614
Jemand Besonderen?
112
00:11:33,701 --> 00:11:35,259
Jemand Besonderen.
113
00:11:36,301 --> 00:11:41,659
Nun, la tout Paris spricht �ber
jemand Besonderen namens Liza
114
00:11:41,741 --> 00:11:45,336
und ihr eventuelles Erscheinen
auf dem Laufsteg f�r Chanel,
115
00:11:45,421 --> 00:11:48,572
und ich weiss, dass sie
jede Minute erwartet wird.
116
00:11:48,661 --> 00:11:52,290
Besteht die M�glichkeit,
dass Sie wegen ihr hier sind?
117
00:11:52,381 --> 00:11:55,498
Ich bin hier, um die Presse
zu begr�ssen und die Eink�ufer.
118
00:11:55,581 --> 00:11:59,494
Und um Sie zu begr�ssen, Kitty.
Ich denke, es wird eine grossartige Saison.
119
00:12:00,061 --> 00:12:03,371
Nun, wir wissen alle,
wie gern Liza im Rampenlicht steht,
120
00:12:03,461 --> 00:12:07,977
k�nnten Sie uns vielleicht einen kleinen
Hinweis diesbez�glich geben?
121
00:12:08,061 --> 00:12:09,494
Olivier?
122
00:12:11,301 --> 00:12:13,098
Olivier, Sir?
123
00:12:13,701 --> 00:12:17,171
Der neue Veranstaltungsort ist,
denke ich, hervorragend.
124
00:12:17,261 --> 00:12:20,776
Ein grosser Schritt nach vorn
f�r die Pariser Mode.
125
00:12:20,861 --> 00:12:25,013
- Die Designer sind begeistert.
- Das kann ich mir denken.
126
00:12:25,101 --> 00:12:27,057
W�rden Sie mich entschuldigen?
127
00:12:28,661 --> 00:12:31,619
Nun, da geht er von dannen,
mit dem Selbstbewusstsein
128
00:12:31,701 --> 00:12:33,612
einer Designer-Schreibtischlampe.
129
00:12:33,701 --> 00:12:37,250
Kommen Sie wegen der Pr�t-�-porter?
Ich bin vom Houston Chronicle.
130
00:12:37,341 --> 00:12:39,172
Mein Boss hatte einen Schlaganfall.
131
00:12:39,501 --> 00:12:41,696
Ich kam nicht zum Fr�hst�cken.
132
00:12:41,781 --> 00:12:45,137
Ich brauchte ein passendes Hemd
f�r diese l�cherliche Krawatte.
133
00:12:45,701 --> 00:12:47,578
Und hier haben wir die Paris-Troika:
134
00:12:47,661 --> 00:12:51,449
Die drei, die in der Welt der Modemagazine
das Sagen haben.
135
00:12:51,541 --> 00:12:55,454
Die unerschrockene, fabelhafte
Sissy Wanamaker von Harper's Bazaar.
136
00:12:55,541 --> 00:12:57,691
- Hi, Sissy.
- Hallo, Kitty. Hallo.
137
00:12:57,781 --> 00:13:01,615
Die unaufhaltsame, welterfahrene
Nina Scant von British Vogue.
138
00:13:01,701 --> 00:13:04,898
Gott, so hat mich noch nie
jemand beschrieben. Hallo.
139
00:13:04,981 --> 00:13:08,860
Und die schonungslose K�nstlerin
Regina Krumm von Elle.
140
00:13:11,821 --> 00:13:13,379
Willkommen in Paris, M�dels.
141
00:13:16,781 --> 00:13:18,817
- Was ist da drin?
- Schinken.
142
00:13:18,901 --> 00:13:20,539
In Moskau, kein Schinken.
143
00:13:20,621 --> 00:13:24,091
Ich hab den besten Art Director
des Jahrzehnts, vielleicht �berhaupt.
144
00:13:24,181 --> 00:13:27,969
Die besten Fotografen, Spitzen-Models.
Die besten Redakteure...
145
00:13:28,061 --> 00:13:31,974
Ich denke, Elle hier hinter Ihnen
m�chte dazu gerne was sagen.
146
00:13:32,061 --> 00:13:34,529
Ja, hinter mir, das kann man wohl sagen.
147
00:13:34,621 --> 00:13:38,614
Ich bin nicht wirklich an diesem Wettstreit
um die Polposition interessiert.
148
00:13:38,701 --> 00:13:42,694
Ich denke nur, wir erleben eine unglaublich
aufregende, vitale Zeit.
149
00:13:42,781 --> 00:13:45,818
Wie ist es heutzutage bei Elle
mit Sex bestellt?
150
00:13:45,901 --> 00:13:48,369
Ich finde beide Magazine sehr am�sant,
151
00:13:48,461 --> 00:13:51,771
aber ich denke, Vogue
hat immer noch das letzte Wort, Kitty.
152
00:13:51,861 --> 00:13:53,897
Da stimmen Sie wohl mit mir �berein.
153
00:13:53,981 --> 00:13:56,893
Ich muss gehen.
Ich muss gehen.
154
00:13:56,981 --> 00:14:00,053
Folgen Sie mir bitte zu meinem Wagen.
155
00:14:01,181 --> 00:14:03,058
Sie erinnern sich wohl nicht an mich.
156
00:14:03,141 --> 00:14:04,733
Major Hamilton.
157
00:14:04,821 --> 00:14:07,415
Marshall Fiel�s, Chicago.
Fashion Director.
158
00:14:07,501 --> 00:14:09,173
- Oh, ja.
- Sch�n, Sie zu sehen.
159
00:14:09,261 --> 00:14:12,014
Ich hab etwas Zeit.
Wie w�r's mit einem Interview?
160
00:14:12,101 --> 00:14:16,379
- Wir machen keine spontanen Interviews.
- Oh, das ist schon in Ordnung.
161
00:14:16,461 --> 00:14:18,691
Milo. Milo.
Einen Moment.
162
00:14:19,701 --> 00:14:21,657
- Hi. Wie geht's?
- Ich bin hier, falls...
163
00:14:21,741 --> 00:14:23,140
Kitty Potter.
164
00:14:23,221 --> 00:14:24,973
Bereit? Kamera l�uft?
165
00:14:25,701 --> 00:14:30,695
Hier bei mir ist Milo O'Brannigan,
der begehrteste Modefotograf unserer Zeit.
166
00:14:31,581 --> 00:14:35,733
Milo, wir sehen den Look der 90er
seit Jahrzehnten durch deine Linse.
167
00:14:35,821 --> 00:14:39,257
Wie hast du es geschafft, oben zu bleiben?
168
00:14:39,341 --> 00:14:42,936
Wahrscheinlich auf
die gleiche Weise wie du, Kitty.
169
00:14:43,021 --> 00:14:45,933
Harte Arbeit und der Glaube
an dich selbst, ja?
170
00:14:47,021 --> 00:14:49,694
Eher das Ausnutzen
der Unsicherheiten anderer.
171
00:14:50,261 --> 00:14:52,570
Egal, wir zeigen es Pilar.
172
00:14:52,661 --> 00:14:54,538
Deine Mutter glaubt also daran,
173
00:14:54,621 --> 00:14:58,296
manche Frauen kleiden sich f�r M�nner,
die meisten jedoch f�r andere Frauen?
174
00:14:58,381 --> 00:15:01,612
Meine Mutter macht Kleider,
um dem K�rper der Frau zu huldigen.
175
00:15:01,701 --> 00:15:06,775
Die M�nner haben sie dabei nie interessiert,
obwohl sie sich f�r einige entkleidet hat.
176
00:15:06,861 --> 00:15:10,331
Der Hauptunterschied zwischen Frauen
und M�nnern ist der:
177
00:15:10,421 --> 00:15:14,414
Frauen machen Kleider f�r sich selbst
und f�r andere Frauen.
178
00:15:14,501 --> 00:15:19,017
Ein Mann macht Kleider f�r die Frau,
die er begehrt,
179
00:15:19,101 --> 00:15:22,411
oder, wie in den meisten F�llen,
f�r die Frau, die er sein m�chte.
180
00:15:22,941 --> 00:15:25,660
- Sind Sie verheiratet?
- Ja, mit Dane.
181
00:15:25,741 --> 00:15:27,493
Komm mal her, Schatz.
182
00:15:31,221 --> 00:15:33,530
Dane, huhu. Erde an Dane.
183
00:15:33,621 --> 00:15:35,771
Jack, versuch, ein wenig nett zu sein.
184
00:15:36,261 --> 00:15:37,694
Das ist Dane.
185
00:15:37,781 --> 00:15:41,137
Das sind ihre ber�hmten Beine,
und das ist ihre Schwester Kiki.
186
00:15:41,221 --> 00:15:42,779
Fiona.
187
00:15:42,861 --> 00:15:45,898
Sie haben denselben Vater,
zumindest behauptet das ihr Agent.
188
00:15:46,461 --> 00:15:50,249
Die Kleider sind f�r deinen alten K�rper,
und jetzt passt du nicht rein.
189
00:15:50,341 --> 00:15:52,491
- Spinn ich?
- Es ist nicht ihre Schuld.
190
00:15:52,581 --> 00:15:56,335
Nicht meine Schuld?
Von wegen Schuld, du Homo! Es ist toll!
191
00:15:56,421 --> 00:15:59,731
- Du h�ttest was sagen k�nnen.
- Ich war in Deutschland.
192
00:15:59,821 --> 00:16:03,860
Oh, ich bin verr�ckt!
Erfanden die Deutschen nicht das Telefon?
193
00:16:03,941 --> 00:16:07,729
Du machst es nur schlimmer.
Ich war nicht sicher, ob ich es behalte.
194
00:16:07,821 --> 00:16:10,494
Du musst im neunten Monat sein.
195
00:16:10,581 --> 00:16:13,937
W�r ich Lacroix oder Lagerfeld,
h�ttest du mich angerufen, oder?
196
00:16:14,021 --> 00:16:18,014
- Eve springt ein. Sie hat dieselbe Gr�sse.
- Ich hasse ihren t�towierten Kopf.
197
00:16:18,101 --> 00:16:19,853
Du bist kahl.
198
00:16:20,901 --> 00:16:22,653
Violetta.
199
00:16:23,421 --> 00:16:26,060
- Das ist zuviel f�r mich.
- Dann schick ich sie weg.
200
00:16:26,141 --> 00:16:27,893
Ich will Albertine. Wo ist sie?
201
00:16:27,981 --> 00:16:30,495
Die Agentur sagt, Albertine sei schwanger.
202
00:16:30,581 --> 00:16:33,254
Schwanger ist diese Saison
nicht meine Silhouette.
203
00:16:33,341 --> 00:16:35,980
Nein, nein und nochmals nein.
204
00:16:36,061 --> 00:16:40,054
Meine Rundung ist in der Turn�re,
also hinten und nicht vorne.
205
00:16:40,941 --> 00:16:44,570
Kahl und t�towiert geht �ber
jedes D�j�-vu hinaus.
206
00:16:47,341 --> 00:16:49,172
Es ist saukalt.
207
00:17:10,741 --> 00:17:14,017
Sehen Sie nach, was da los ist.
208
00:17:22,141 --> 00:17:23,938
Wir m�ssen �ber Ihre Frau sprechen.
209
00:17:24,021 --> 00:17:29,732
Was hat meine Frau mit Ihnen zu tun?
210
00:17:41,501 --> 00:17:43,457
Sie sollten langsamer essen.
211
00:18:29,341 --> 00:18:35,098
Haltet ihn! Er ist ein M�rder!
212
00:18:53,341 --> 00:18:55,218
Was?
213
00:18:55,301 --> 00:18:57,257
Machst du Witze?
214
00:18:58,021 --> 00:18:59,454
Einen Moment.
215
00:18:59,541 --> 00:19:01,691
- Simone.
- Hier fehlt die Musik.
216
00:19:02,541 --> 00:19:04,213
Simone, es ist wichtig.
217
00:19:04,301 --> 00:19:08,340
Okay, ich komme. Oh, Pilar,
deine Raucherei bringt uns alle um.
218
00:19:15,781 --> 00:19:17,533
Mord?
219
00:19:18,461 --> 00:19:20,611
Schalt die Nachrichten ein.
220
00:19:23,821 --> 00:19:25,652
Er war hier!
221
00:19:27,461 --> 00:19:28,416
Olivier wurde ermordet.
222
00:19:28,501 --> 00:19:30,651
Oliver de la Fontaine,
Leiter der Kammer f�r Mode,
223
00:19:30,741 --> 00:19:32,857
- Was?
- Wurde ermordet...
224
00:19:32,941 --> 00:19:35,216
- Was?
- Wann ist das passiert?
225
00:19:35,301 --> 00:19:39,613
- Was ist passiert?
- Weiss... seine Frau das?
226
00:19:59,461 --> 00:20:01,417
Mein Beileid.
Ihr Mann ist gestorben.
227
00:20:01,501 --> 00:20:03,412
Wie schade.
228
00:20:07,181 --> 00:20:08,899
Dein Papa ist gestorben.
229
00:20:10,861 --> 00:20:16,379
Tut mir Leid, Ihnen diese schreckliche
Nachricht �berbringen zu m�ssen.
230
00:20:16,461 --> 00:20:19,339
Mein Hund und ich sind gl�cklich.
Er war uns verhasst.
231
00:20:19,781 --> 00:20:23,820
Wir berichten live von der historischen
Pont Alexandre in Paris,
232
00:20:23,901 --> 00:20:26,096
wo Olivier de la Fontaine...
233
00:20:44,341 --> 00:20:48,732
Ein schockierender Auftakt
zu den Pr�t-�-porter-Fr�hjahrskollektionen.
234
00:20:57,421 --> 00:20:59,332
Ich sah...
235
00:20:59,421 --> 00:21:01,139
Hat sie die Fotos gemacht?
236
00:21:01,221 --> 00:21:02,813
Machten Sie Fotos?
237
00:21:02,901 --> 00:21:04,254
- Kann ich den Film haben?
- Ja, aber...
238
00:21:04,341 --> 00:21:06,571
Ich will eine Quittung.
239
00:21:06,661 --> 00:21:08,333
Geben Sie ihm Ihren Namen.
240
00:21:08,421 --> 00:21:11,333
Und er sprang von der Br�cke, einfach so.
241
00:21:11,421 --> 00:21:14,094
Ja, es war v�llig bizarre.
242
00:21:14,181 --> 00:21:15,614
Ich hab alles gesehen.
243
00:21:20,461 --> 00:21:24,249
- K�nnten Sie ihn identifizieren?
- F�r mich sehen alle Weissen gleich aus.
244
00:21:24,341 --> 00:21:27,651
Ach ja? Wie wissen Sie dann,
wer Ihr Boss ist?
245
00:21:27,741 --> 00:21:29,652
Wegen der Kleidung.
Was dachten Sie?
246
00:21:29,741 --> 00:21:32,096
Daran erkenne ich die Leute.
247
00:21:58,981 --> 00:22:00,937
Nun, eine Stunde und 20 Minuten.
248
00:22:01,021 --> 00:22:04,377
Soll das heissen, ich soll
eine Stunde und 20 Minuten warten?
249
00:22:10,781 --> 00:22:12,499
Kommt schon.
250
00:22:12,581 --> 00:22:14,219
Genau hier.
251
00:22:14,301 --> 00:22:17,020
Ja. Ich reise ab. Joe Flynn.
252
00:22:24,941 --> 00:22:27,216
Haben Sie Zeit f�r ein Interview?
253
00:22:27,301 --> 00:22:31,089
Ich versprach Ihnen ein Interview.
Auf jeden Fall.
254
00:22:32,381 --> 00:22:34,053
Oh, hallo.
255
00:22:34,141 --> 00:22:36,336
Ein Anruf f�r Sie aus Washington.
256
00:22:37,461 --> 00:22:39,770
Sie k�nnen den Apparat
da dr�ben benutzen.
257
00:22:39,861 --> 00:22:41,294
Gut.
258
00:22:45,261 --> 00:22:48,014
Hi. Ich bin Anne Eisenhower
vom Houston Chronicle.
259
00:22:48,101 --> 00:22:49,978
F�r mich wurde reserviert.
260
00:22:50,501 --> 00:22:52,969
Und die einzige noch lebende Person,
261
00:22:53,061 --> 00:22:55,973
die Saint Laurent Farbtipps geben kann.
262
00:22:56,061 --> 00:22:58,291
Slim, wir haben dich so vermisst,
263
00:22:58,381 --> 00:23:01,498
- seit du Vogue verlassen hast.
- Ach ja?
264
00:23:01,581 --> 00:23:04,618
Ich bin Sportreporter,
ich versteh nichts von Mode.
265
00:23:06,461 --> 00:23:09,692
Zum Teufel, ich will raus aus Paris.
Benutz einen Pressedienst.
266
00:23:11,661 --> 00:23:14,698
Was ist so besonderes an diesem Toten?
267
00:23:14,781 --> 00:23:16,294
Wie heisst er?
268
00:23:16,381 --> 00:23:17,734
Der Tote!
269
00:23:17,821 --> 00:23:20,858
De la Fontaine. Olivier de la Fontaine.
Hast du das?
270
00:23:20,941 --> 00:23:24,138
Ja. Und ruf meine Frau an.
Mir wird sie das nicht glauben.
271
00:23:24,221 --> 00:23:26,337
Verfluchter Schwanzlutscher!
272
00:23:27,781 --> 00:23:30,056
Neues Spiel!
Ich reise nicht ab.
273
00:23:30,141 --> 00:23:32,097
- Was sagen Sie?
- Ich bleibe.
274
00:23:32,181 --> 00:23:34,741
- Das ist mein Zimmer.
- Diese Lady checkt gerade ein.
275
00:23:34,821 --> 00:23:37,858
- Das ist mein Zimmer.
- Sie m�ssen ihr ein anderes geben.
276
00:23:37,941 --> 00:23:40,899
- Es ist keins frei.
- Das ist mein Zimmer.
277
00:23:40,981 --> 00:23:43,290
- Sie verstehen nicht.
- Sie verstehen nicht.
278
00:23:43,381 --> 00:23:45,497
Ich reise nicht ab. Sehen Sie.
279
00:23:45,581 --> 00:23:50,211
Haben wir irgendwelche Modepl�ne
oder Projekte in der Schublade?
280
00:23:50,301 --> 00:23:52,371
Das erfahren Sie, wenn die Zeit reif ist,
281
00:23:52,461 --> 00:23:55,692
aber jetzt m�chte ich Ihnen
jemand Besonderen vorstellen.
282
00:23:55,781 --> 00:23:57,533
Clint, komm mal her.
283
00:23:59,021 --> 00:24:01,057
Clint Lammeraux,
das ist Kitty Potter.
284
00:24:01,141 --> 00:24:05,054
Ihr Gep�ck ist mir egal!
Finden Sie ihr ein anderes Zimmer!
285
00:24:05,141 --> 00:24:07,097
Das ist nicht... Hey!
286
00:24:08,621 --> 00:24:11,135
Wo ist meine Tasche?
Wo ist meine Tasche?
287
00:24:11,221 --> 00:24:14,816
Finden Sie meine Tasche oder Sie h�ren
von der Washington Post! 2326!
288
00:24:14,901 --> 00:24:16,254
Hey!
289
00:24:16,341 --> 00:24:17,899
Lady!
290
00:24:18,501 --> 00:24:23,017
Ja, das vor allem. Baumwolle, Arzneimittel,
alles, was Sie wollen.
291
00:24:23,941 --> 00:24:28,059
Kobras, Pythons,
Klapperschlangen, Eidechsen.
292
00:24:31,621 --> 00:24:33,373
Oh, Mist.
293
00:24:34,461 --> 00:24:37,373
Hey! Was soll das?
294
00:24:37,461 --> 00:24:39,213
Lassen Sie mich rein!
295
00:24:44,701 --> 00:24:46,931
Ich bin an diesem Anschluss.
296
00:24:47,021 --> 00:24:49,854
Joe Flynn. H�ren Sie zu,
wenn Sie Ihren Job behalten wollen.
297
00:24:50,301 --> 00:24:53,532
H�ren Sie... ich will mein Gep�ck
298
00:24:53,621 --> 00:24:57,296
und ich will diese Schlampe
in meinem Zimmer, jetzt.
299
00:24:58,021 --> 00:25:01,570
Was soll das heissen, Sie haben
meine Bagage nicht? Nat�rlich haben Sie's!
300
00:25:01,661 --> 00:25:06,451
Wenn Sie meinen, so kriegen Sie mich
hier raus, sind Sie falsch gewickelt!
301
00:25:07,421 --> 00:25:11,209
So voller merde wie ein canard de chr...
302
00:25:14,941 --> 00:25:19,173
Ja, hallo, hier ist Anne Eisenhower,
wie in General Dwight D. Eisenhower.
303
00:25:19,261 --> 00:25:22,492
Ja, richtig,
Ex-Pr�sident Dwight D. Eisenhower.
304
00:25:22,581 --> 00:25:25,175
Ich weiss, er ist hier nicht gemeldet, aber ich!
305
00:25:25,261 --> 00:25:28,731
Nein, ich will nicht noch einmal
mit dem Manager sprechen.
306
00:25:28,821 --> 00:25:32,575
- Sondern mit dem Besitzer.
- Das geh�rt wohl einer japanischen Firma.
307
00:25:32,661 --> 00:25:34,617
Wie sp�t es in Tokio wohl sein mag?
308
00:25:34,701 --> 00:25:37,932
Wie lang es wohl dauern mag,
Sie hier zu verscheuchen, Mr Flynn?
309
00:25:38,941 --> 00:25:41,057
Oh, k�nnten Sie mir bitte helfen?
310
00:25:41,141 --> 00:25:44,053
Ich checke hier ein.
Hoppla. 'tschuldigung.
311
00:25:49,421 --> 00:25:52,811
Haben Sie eine Reservierung
f�r Louise Marshall?
312
00:25:56,581 --> 00:25:59,254
- Marshall?
- Field. Louise Field.
313
00:26:01,741 --> 00:26:04,699
- Unterschreiben Sie bitte hier.
- Nat�rlich.
314
00:26:09,901 --> 00:26:11,653
Major.
315
00:26:13,301 --> 00:26:14,780
Sieht gut aus, was?
316
00:26:16,461 --> 00:26:21,330
Und ich bin hier
mit der einzigartigen Elsa Klensch.
317
00:26:21,421 --> 00:26:23,332
Danke, Kitty.
Wie geht's dir?
318
00:26:23,421 --> 00:26:25,332
- Wie geht's dir?
- Mir geht's gut.
319
00:26:25,421 --> 00:26:27,571
Vielen Dank, dass du Zeit f�r uns hast.
320
00:26:27,661 --> 00:26:30,698
Was ist in den 90ern modisch angesagt?
321
00:26:30,781 --> 00:26:35,252
Wir erleben gerade einen wichtigen
Moment, die wichtigste Woche in der Mode.
322
00:26:35,341 --> 00:26:37,775
Hier entscheidet sich das kommende Jahr.
323
00:26:37,861 --> 00:26:40,898
Hattest du heute morgen
irgendeinen guten Scoop?
324
00:26:40,981 --> 00:26:42,414
Ja, aber...
325
00:26:43,021 --> 00:26:45,091
Das hebt sie sich f�r ihre eigene Show auf.
326
00:26:55,821 --> 00:26:57,573
Was zum Teufel ist das?
327
00:27:01,781 --> 00:27:03,339
Vermittlung?
328
00:27:03,821 --> 00:27:06,096
Hotel Splendide, bitte.
329
00:27:16,661 --> 00:27:18,253
Verdammt, Louise!
330
00:27:18,341 --> 00:27:20,809
Ich hab einen Schl�pfer
in meinem Koffer gefunden!
331
00:27:20,901 --> 00:27:24,257
- Du musst besser aufpassen!
- Wie konnte das passieren?
332
00:27:24,341 --> 00:27:26,297
Wird nicht wieder vorkommen.
333
00:27:27,301 --> 00:27:29,053
Tut... tut mir Leid.
334
00:27:29,621 --> 00:27:32,089
H�r zu. Seit wann bist du so gespr�chig?
335
00:27:32,181 --> 00:27:34,217
Du hast am Flughafen mit jedem geredet.
336
00:27:34,301 --> 00:27:36,656
- Ich redete mit niemandem...
- Sogar mit mir.
337
00:27:36,741 --> 00:27:39,733
- Mit fast niemandem.
- Wir w�ren beinahe aufgeflogen.
338
00:27:39,821 --> 00:27:43,211
Wir m�ssen vorsichtig sein,
sehr, sehr vorsichtig. Verstehst du?
339
00:27:43,301 --> 00:27:46,737
Tut mir wirklich Leid.
Ich werde vorsichtiger sein, okay?
340
00:27:47,781 --> 00:27:49,737
Liebling...
341
00:27:49,821 --> 00:27:51,573
Vermisst du mich?
342
00:27:59,381 --> 00:28:03,090
- Wie war Mailand?
- Das war eine Riesen�berraschung.
343
00:28:03,181 --> 00:28:07,060
Ich weiss wirklich viel �ber Mode,
wir wissen alle, dass Minis wieder da sind,
344
00:28:07,141 --> 00:28:10,019
und ich bin �berzeugt,
sie bleiben f�r den Rest der 90er.
345
00:28:10,741 --> 00:28:12,459
Nun, ich sah Plisseer�cke,
346
00:28:12,541 --> 00:28:15,851
ich sah A-Linien-R�cke,
ich sah Sarong-R�cke,
347
00:28:15,941 --> 00:28:19,616
aber dann, pl�tzlich,
tauchte der Pouf-Rock auf.
348
00:28:19,701 --> 00:28:21,851
Erinnerst du dich an Lacroix' Pouf-Rock?
349
00:28:21,941 --> 00:28:27,413
Wir wurden aufgeplustert und aufgeplustert.
Nun, das k�nnte uns wieder bevorstehen.
350
00:28:27,501 --> 00:28:30,140
- L�sst du dich aufplustern?
- Das bezweifle ich.
351
00:28:50,541 --> 00:28:52,497
Lassen Sie mich mal sehen.
352
00:29:02,701 --> 00:29:06,580
- In welcher Suite ist Regina Krumm?
- Regina... Fost-Suite.
353
00:29:06,661 --> 00:29:08,140
- Fost?
- Ja, Fost-Suite.
354
00:29:08,221 --> 00:29:10,655
Sie meinen Faust?
Die Faust-Suite.
355
00:29:10,741 --> 00:29:12,299
Das war meine Suite.
356
00:29:12,381 --> 00:29:14,531
In welcher Suite ist Nina Scant?
357
00:29:14,621 --> 00:29:17,772
- In der Salomon-Suite.
- Salomon...
358
00:29:17,861 --> 00:29:20,295
- Sie meinen die Salome-Suite.
- Salome-Suite.
359
00:29:20,381 --> 00:29:22,611
- Das ist meine Suite.
- Das ist Ihre Suite.
360
00:29:22,701 --> 00:29:24,339
Nein, das ist nicht meine Suite.
361
00:29:24,421 --> 00:29:27,413
Das ist die Faust-Suite,
ich hab die Salome-Suite reserviert.
362
00:29:27,501 --> 00:29:32,621
Ich bin nicht in der Salome-Suite. Sagen Sie
der Rezeption, ich will die Faust-Suite.
363
00:29:32,701 --> 00:29:34,578
Ich will nicht die Salome-Suite.
364
00:29:34,661 --> 00:29:37,778
Das ist die falsche Suite.
Meine ist die Salome-Suite.
365
00:29:37,861 --> 00:29:40,295
Und Sie stellen einfach alles hier ab.
366
00:29:40,381 --> 00:29:42,815
Stellen Sie alles ab,
das ist nicht meine Suite.
367
00:30:14,741 --> 00:30:16,697
- Regina.
- Nina.
368
00:30:17,461 --> 00:30:21,613
- Oh, mein Gott. Da w�ren wir wieder.
- Unglaublich.
369
00:30:21,701 --> 00:30:25,979
- Als h�tten wir uns gerade verabschiedet.
- Ich hab das Gef�hl, ich hab ein D�j�-vu.
370
00:30:26,061 --> 00:30:30,930
- Hast du gesehen, wie hier gebaut wird?
- Verr�ckt. Was treiben sie nur?
371
00:30:31,021 --> 00:30:35,697
- Nun, wohl eine Menge Instandhaltung.
- Oh, mein Gott. Der M�rtelstaub.
372
00:30:35,781 --> 00:30:40,059
- Er steigt mir direkt in die Nase.
- Ja, furchtbar, nicht wahr?
373
00:30:40,141 --> 00:30:43,019
Nun, kommst du heute Abend
zur Botschaft?
374
00:30:43,101 --> 00:30:44,295
Oh, ja.
375
00:30:44,381 --> 00:30:47,771
Nun, meine Liebe, wir sehen uns dort.
Ich ruh mich etwas aus.
376
00:30:47,861 --> 00:30:49,419
Tsch�s, meine Liebe.
377
00:31:01,741 --> 00:31:03,493
Kommen Sie mit.
378
00:31:10,341 --> 00:31:12,093
Mal sehen.
379
00:31:13,821 --> 00:31:15,777
- Wer ist das?
- Der Chauffeur.
380
00:31:17,141 --> 00:31:19,177
Man kann sein Gesicht nicht sehen.
381
00:31:19,261 --> 00:31:21,411
Das ist er. Das ist der Mann.
382
00:31:24,341 --> 00:31:27,413
Sehen Sie?
Das ist sein Mantel, seine Hosen.
383
00:31:29,501 --> 00:31:32,379
Wir wissen, was er anhatte,
aber nicht, wer er ist.
384
00:32:01,301 --> 00:32:05,692
Wir berichten live von der historischen
Pont Alexandre in Paris,
385
00:32:05,781 --> 00:32:07,373
wo Olivier de la Fontaine,
386
00:32:07,461 --> 00:32:10,817
Leiter der Chambre Syndicale
de la Mode et de la Haute Couture,
387
00:32:10,901 --> 00:32:12,892
der franz�sischen Kammer f�r Mode,
388
00:32:12,981 --> 00:32:15,449
auf dem R�cksitz seiner Limousine
ermordet wurde.
389
00:32:15,541 --> 00:32:19,454
Augenzeugen berichten,
ein untersetzter Mann Mitte 60
390
00:32:19,541 --> 00:32:22,260
stieg aus dem Auto,
das im Verkehr feststeckte,
391
00:32:22,341 --> 00:32:25,458
und floh, indem er kopf�ber
in die Seine sprang.
392
00:32:25,541 --> 00:32:29,978
Man glaubt, er sei ertrunken.
Falls nicht, starb er sicherlich an Vergiftung.
393
00:32:30,061 --> 00:32:33,610
Das ist ein schockierender Auftakt
zur Pr�t-�-porter-Kollektion,
394
00:32:33,701 --> 00:32:36,454
die glitzernde Show,
die Olivier de la Fontaine
395
00:32:36,541 --> 00:32:39,817
jede Saison f�r tausende choreographierte.
396
00:32:39,901 --> 00:32:42,415
Das war Sandra de la Notte f�r Sky News.
397
00:32:44,501 --> 00:32:46,617
Vom Sky Satellite Network...
398
00:32:46,701 --> 00:32:48,259
Immer noch hier?
399
00:32:49,301 --> 00:32:52,657
Es wird ein Gruppenfoto der Designer.
Fast alle werden da sein.
400
00:32:52,741 --> 00:32:54,094
Alle Designer?
401
00:32:54,181 --> 00:32:59,016
Beinahe alle. Ich hab Cerruti,
Rykiel, Westwood, Montana, Agn�s B.
402
00:32:59,101 --> 00:33:02,332
- Sie kennen diese Leute nicht.
- Sie sagten, sie w�rden da sein.
403
00:33:02,421 --> 00:33:06,300
Ausser Simone Lowenthal.
Sie zeigt vielleicht nicht mal ihre Kollektion.
404
00:33:06,381 --> 00:33:10,090
Machen Sie Witze?
Simone ist eine gierige Schlampe.
405
00:33:10,181 --> 00:33:12,900
- Cort, sag so was nicht.
- Es stimmt.
406
00:33:12,981 --> 00:33:16,291
Simones Kollektion
ist kaum mehr als Krematorium-Couture.
407
00:33:16,381 --> 00:33:18,372
Tot. Was ist mit Gaultier?
408
00:33:18,461 --> 00:33:20,099
Ja. Er ist begeistert.
409
00:33:20,741 --> 00:33:22,777
- Du magst seine Arbeit.
- Fr�her...
410
00:33:22,861 --> 00:33:26,217
als er noch mein kleiner Prot�g� war.
411
00:33:26,301 --> 00:33:29,532
Seine jetzige Richtung kann ich nicht
unbedingt bef�rworten.
412
00:33:29,621 --> 00:33:31,930
Sie meinen wie Cy Bianco?
413
00:33:32,021 --> 00:33:35,172
Warum wollen Sie
seinen Namen wieder ausgraben?
414
00:33:35,261 --> 00:33:37,491
Beide sind durch die Strasse beeinflusst.
415
00:33:37,581 --> 00:33:40,414
Welche Strasse?
Bond oder Camden Lock?
416
00:33:41,981 --> 00:33:45,337
- Wo ist Mutter?
- Ich glaube, sie ist in ihrem B�ro.
417
00:33:48,181 --> 00:33:49,933
- Mutter?
- Kein Wort, Jack.
418
00:33:50,021 --> 00:33:52,296
Geh und schliess die T�r hinter dir.
419
00:33:54,901 --> 00:33:57,699
Nein, ich will dieses schwarze Ding nicht.
420
00:33:59,901 --> 00:34:04,019
Ich komme heute Abend wohl nicht heim.
Mutter will, dass ich bei ihr bleibe.
421
00:34:04,101 --> 00:34:06,456
- Ich frag mich, wer der Vater ist.
- Der Vater?
422
00:34:06,541 --> 00:34:12,138
- Du weisst schon, Albertines Baby.
- Nun, nicht ich.
423
00:34:13,221 --> 00:34:14,859
Wirklich?
424
00:34:14,941 --> 00:34:18,934
- Dein Alter wird mich mitnehmen.
- Wie nett von ihm.
425
00:34:19,021 --> 00:34:23,014
Da gibt's keinen Haken...
Milo O'Brannigan ist der Fotograf.
426
00:34:23,101 --> 00:34:25,934
Er ist der Beste.
Er wird euch toll aussehen lassen.
427
00:34:26,021 --> 00:34:28,535
- Du bekommst einen Azubi...
- Sehr h�bsch.
428
00:34:28,621 --> 00:34:32,011
- Das geht ganz schnell.
- Sehr sch�n. Zu niedrig.
429
00:34:32,101 --> 00:34:34,695
- Milo, Milo.
- Wir haben Milo. Er ist der Beste.
430
00:34:34,781 --> 00:34:38,820
- Schl�fst du mit ihm oder was?
- Nein, ich schlaf nicht mit M�nnern.
431
00:34:38,901 --> 00:34:40,698
Wo ist Mr Lammeraux?
432
00:34:42,221 --> 00:34:44,815
Jack, warte, bis du die Stiefel siehst!
433
00:34:45,661 --> 00:34:47,538
F�r jede Stimmung was dabei.
434
00:34:49,621 --> 00:34:51,179
- Clint, wie geht's?
- Hi, Jack.
435
00:34:51,261 --> 00:34:53,217
Lange nicht gesehen.
Wie geht's Anne?
436
00:34:53,301 --> 00:34:56,577
Sie ist so charmant.
Kennst du Anne Richards?
437
00:34:56,661 --> 00:35:00,017
Ich hab euch beide vorgestellt.
Erinnerst du dich?
438
00:35:00,101 --> 00:35:02,012
Eve, Clint Lammeraux.
439
00:35:02,101 --> 00:35:05,537
Eve, Slim Chrysler.
Sie bleibt zum Dinner.
440
00:35:05,621 --> 00:35:07,532
Warum probierst du sie nicht an?
441
00:35:08,581 --> 00:35:12,859
"Women's Wear Daily" wird das lieben...
und Simone auch.
442
00:35:12,941 --> 00:35:17,378
Da bin ich mir nicht so sicher.
Simone hat ihren eigenen Geschmack.
443
00:35:18,781 --> 00:35:20,055
Und?
444
00:35:20,141 --> 00:35:23,690
Sie sagte gerade, dass meine Mutter
diese Stiefel lieben wird.
445
00:35:23,781 --> 00:35:25,737
Nun, nett, dass Sie das sagen,
446
00:35:25,821 --> 00:35:30,576
aber ich bin nur ein einfacher irischer Junge
vom Land, der seine Arbeit liebt.
447
00:35:30,661 --> 00:35:34,290
Ich weiss, dass Ihr Vertrag
mit Vogue bald ausl�uft.
448
00:35:34,381 --> 00:35:36,337
- 31. M�rz.
- Ach ja?
449
00:35:37,261 --> 00:35:41,015
Ich k�mmer mich da nie drum,
ich hol jemanden, um das zu �berpr�fen.
450
00:35:41,101 --> 00:35:44,059
Ich schenk Ihnen noch ein Glas
Champagner ein.
451
00:35:44,821 --> 00:35:46,777
Milo, mein alter Liebling.
452
00:35:50,901 --> 00:35:55,258
Ich komme, um etwas verfr�ht zu feiern.
453
00:35:55,341 --> 00:35:58,492
Erinnerst du dich daran,
was ich dir erz�hlte,
454
00:35:58,581 --> 00:36:02,096
�ber meinen bevorstehenden
Riesendeal in den Staaten?
455
00:36:02,181 --> 00:36:04,775
Nun, der wird jetzt Wirklichkeit.
456
00:36:04,861 --> 00:36:08,297
Und ich will,
dass du meine rechte Hand wirst.
457
00:36:08,981 --> 00:36:13,452
Wir werden es Vanity Fair
verflucht noch mal zeigen, Liebling,
458
00:36:13,541 --> 00:36:15,736
und mein Freund beim New Yorker sagt...
459
00:36:15,821 --> 00:36:18,051
Tina beisst sich in den Hintern.
460
00:36:19,301 --> 00:36:20,859
Regina?
461
00:36:25,421 --> 00:36:27,139
Tut mir Leid. Ich dachte...
462
00:36:27,221 --> 00:36:29,781
das sei die Suite von G�rard Depardieu.
463
00:36:52,101 --> 00:36:54,376
- Was ist das?
- Hundescheisse.
464
00:36:55,061 --> 00:36:56,255
Das bringt Gl�ck.
465
00:37:00,701 --> 00:37:02,453
Er sah nie besser aus.
466
00:37:05,381 --> 00:37:06,939
Gehen wir.
467
00:37:24,421 --> 00:37:26,332
Mrs de la Fontaine, mein Beileid.
468
00:37:26,421 --> 00:37:29,333
W�rden Sie ein paar Fragen beantworten?
469
00:37:29,421 --> 00:37:33,733
Es ist hier in Paris kein Geheimnis, dass Ihr
Ehemann mit Simone Lowenthal liiert war.
470
00:37:33,821 --> 00:37:35,459
Wie stehen Sie dazu?
471
00:37:36,581 --> 00:37:40,460
Stimmt es, dass Ihr Ehemann
in finanziellen Schwierigkeiten steckte?
472
00:37:41,181 --> 00:37:43,058
Wussten Sie, dass Ihr Ehemann...
473
00:37:44,181 --> 00:37:46,172
Was werden Sie jetzt machen?
474
00:37:46,261 --> 00:37:49,173
Danke, Mrs... Danke, Mrs de la Fontaine.
475
00:37:51,741 --> 00:37:53,697
Ich bin Sandra de la Notte.
476
00:37:53,781 --> 00:37:55,533
Da ist sie... Simone Lowenthal!
477
00:37:55,621 --> 00:37:57,179
Mrs Lowenthal.
478
00:37:57,261 --> 00:37:59,729
Simone, k�nnten Sie
ein paar Fragen beantworten?
479
00:37:59,821 --> 00:38:01,254
Lassen Sie mich in Ruhe.
480
00:38:01,341 --> 00:38:04,253
Wie war Ihre Beziehung
zu dem Opfer vor dem Mord?
481
00:38:04,341 --> 00:38:08,334
Hatten Sie Streit mit seiner Frau?
Wie war Ihre Beziehung?
482
00:38:10,021 --> 00:38:12,854
- Wie war Ihre Beziehung zum Opfer?
- Fragen Sie seine Witwe.
483
00:38:12,941 --> 00:38:14,977
Wer k�nnte so etwas getan haben?
484
00:38:15,061 --> 00:38:16,813
Diese bizarren Umst�nde
485
00:38:17,781 --> 00:38:21,694
�berschatten die Modewoche hier in Paris,
486
00:38:21,781 --> 00:38:26,377
wo man der Dramatik der Pr�t-�-porter
nur schwer Konkurrenz machen kann.
487
00:38:27,661 --> 00:38:32,689
Ironischerweise hat das umstrittene Opfer
gerade das getan.
488
00:38:34,261 --> 00:38:35,694
Das war's.
489
00:38:35,781 --> 00:38:39,456
Ich ruf morgen an,
wenn ich was �ber die Ermittlungen weiss.
490
00:38:51,781 --> 00:38:53,772
Isabella!
491
00:38:59,741 --> 00:39:01,493
Schliessen Sie die T�r.
492
00:39:10,021 --> 00:39:11,579
Isabella.
493
00:39:25,261 --> 00:39:28,890
Es heisst, ein Mann habe ihn ermordet.
Ich h�tte auf seine Frau getippt.
494
00:39:28,981 --> 00:39:31,290
Simone ist ohne ihn eh besser dran.
495
00:39:31,381 --> 00:39:33,019
Seine Frau auch.
496
00:39:33,101 --> 00:39:34,853
Hast du je mit ihm geschlafen?
497
00:39:34,941 --> 00:39:37,899
Spinnst du?
Das w�rde ich Simone nie antun.
498
00:39:37,981 --> 00:39:41,656
- Warum? Willst du was damit andeuten?
- Klar. Ich muss jetzt kochen.
499
00:39:41,741 --> 00:39:43,174
- Okay.
- Tsch�s.
500
00:39:46,701 --> 00:39:49,932
- Hi, Baby. Wer war dran?
- Deine Frau.
501
00:39:55,381 --> 00:39:58,498
- Wollen Sie etwas Wein?
- Besser nicht.
502
00:40:01,901 --> 00:40:03,493
Hallo?
503
00:40:03,581 --> 00:40:05,856
Ja, hier spricht Anne Eisenhower.
504
00:40:07,901 --> 00:40:10,461
Nun, das ist leider v�llig unakzeptabel,
505
00:40:10,541 --> 00:40:12,497
ich brauche meine Tasche.
506
00:40:14,661 --> 00:40:18,017
Nun, ich hab das Formular
ausgef�llt und alles,
507
00:40:18,101 --> 00:40:20,695
wenn Sie einfach nur weiter suchen w�rden.
508
00:40:20,781 --> 00:40:22,373
Danke. Vielen Dank.
509
00:40:33,741 --> 00:40:35,697
Sagten Sie nicht, Sie trinken nicht?
510
00:40:38,981 --> 00:40:40,937
Ich sagte, ich trinke besser nicht.
511
00:40:52,821 --> 00:40:54,413
- Zum Wohl.
- Danke.
512
00:41:12,461 --> 00:41:15,453
Diese Franzosen wissen,
wie man Wein macht.
513
00:41:23,221 --> 00:41:26,452
Ich denke, wir sind so weit.
Warten wir nicht l�nger auf Simone.
514
00:41:26,541 --> 00:41:32,218
Jungs, ich hab lange genug gewartet.
Wir ziehen das jetzt durch, okay?
515
00:41:32,301 --> 00:41:34,098
Alles klar? Dann los. Okay.
516
00:41:35,341 --> 00:41:38,572
Hi. Ich hoffe, es geht euch gut.
Ihr seht bezaubernd aus.
517
00:41:38,661 --> 00:41:42,700
Wir machen jetzt dieses Foto, okay?
Ich z�hle dabei bis drei.
518
00:41:42,781 --> 00:41:45,170
Bei drei, dr�cke ich ab.
519
00:41:45,261 --> 00:41:49,300
Also kneift nicht die Augen zu, verstanden?
Kein Blinzeln, okay?
520
00:41:49,381 --> 00:41:51,770
Konzentriert euch auf die Kamera.
521
00:41:51,861 --> 00:41:54,375
Los geht's. Danke. Danke. Danke. Danke.
522
00:41:54,461 --> 00:41:57,612
- Wir brauchen eine Liste.
- Sie weiss Bescheid, keine Sorge.
523
00:41:58,701 --> 00:42:01,818
- Milo, sie ist hier.
- Entschuldigt die Versp�tung.
524
00:42:01,901 --> 00:42:04,779
Winnie, sie soll in die Mitte.
525
00:42:08,661 --> 00:42:10,094
Entschuldigt.
526
00:42:16,021 --> 00:42:21,095
- Hi, Simone. Schau bitte bei drei hier r�ber.
- Okay, tut mir Leid.
527
00:42:21,181 --> 00:42:22,694
Entschuldige...
528
00:42:25,701 --> 00:42:29,137
Okay und noch mal bitte. 1, 2, 3!
529
00:42:40,981 --> 00:42:43,541
Hier ist Kitty Potter mit Live-Berichten
530
00:42:43,621 --> 00:42:47,057
vom ersten Tag
der Pariser Herbstkollektion 1994.
531
00:42:47,141 --> 00:42:50,850
Die gl�nzend aussehenden Menschen
der Modewelt um mich herum
532
00:42:50,941 --> 00:42:56,413
sehen aus, als ob sie gleich "Bonjour,
Paris" aus "Funny Face" singen werden.
533
00:42:56,501 --> 00:42:59,174
Aber in Wirklichkeit
beziehen sie ihre Posten.
534
00:42:59,261 --> 00:43:02,014
Mode, meine Freunde, ist Krieg.
535
00:43:02,101 --> 00:43:05,571
In einer Woche haben diese Journalisten,
Fotografen und Eink�ufer
536
00:43:05,661 --> 00:43:07,458
Kriegsverletzungen aufzuweisen,
537
00:43:07,541 --> 00:43:13,173
neben ihren Prada-Handtaschen und ihren
Plateauschuhen von Vivienne Westwood.
538
00:43:13,261 --> 00:43:15,821
Selbst eine eiserne Zwergin
wie Regina Krumm,
539
00:43:15,901 --> 00:43:19,735
die Lilliput-Redakteurin des Magazins Elle,
ist wegen des Glitzer-Kriegs hier.
540
00:43:19,821 --> 00:43:22,415
Bei einer Show von 86 Kollektionen
541
00:43:22,501 --> 00:43:25,732
leidet die Sehkraft
und gelegentlich auch die Urteilskraft.
542
00:43:25,821 --> 00:43:28,858
Dagegen helfen auch keine Sonnenbrillen.
543
00:43:28,941 --> 00:43:34,811
Schlechter Geschmack wird ebenso
zu sehen sein wie berauschende Sch�nheit,
544
00:43:34,901 --> 00:43:37,051
und ich werde �berall dabei sein.
545
00:43:37,141 --> 00:43:39,974
Bleiben Sie am Ball, hier bei Kitty Potter.
546
00:44:33,181 --> 00:44:35,570
Da ist ein Fleck.
547
00:44:35,661 --> 00:44:37,014
Okay.
548
00:45:06,221 --> 00:45:10,260
Wie geht es weiter mit dem M�tier
der Couturiers, fragen Sie,
549
00:45:10,341 --> 00:45:13,219
und ich antworte hier Backstage
bei Christian Lacroix,
550
00:45:13,301 --> 00:45:15,371
dem K�nstler aus Arles.
551
00:45:15,461 --> 00:45:18,578
Dem Heiland der Ready-to-wear-Deluxe.
552
00:45:18,661 --> 00:45:22,973
Christian, es war eine wundersch�ne
Kollektion und so perfekt.
553
00:45:23,061 --> 00:45:25,211
Was war f�r Sie heute perfekt?
554
00:45:25,301 --> 00:45:28,054
Perfektion existiert f�r mich nicht, nie.
555
00:45:28,141 --> 00:45:30,416
Wir Modemacher sind nie zufrieden.
556
00:45:30,501 --> 00:45:32,571
Erlauben Sie mir eine Frage.
557
00:45:32,661 --> 00:45:35,937
Die Fotoabz�ge der Models
und der Gesichter waren wunderbar.
558
00:45:36,021 --> 00:45:38,057
Woher hatten Sie die Idee dazu?
559
00:45:38,141 --> 00:45:41,816
Heute beginnt die Mode in den Medien,
560
00:45:41,901 --> 00:45:43,778
den Magazinen und bei den Models.
561
00:45:43,861 --> 00:45:46,534
Ich wollte sie auf die Strasse bringen,
562
00:45:46,621 --> 00:45:49,852
weil ich die Leute etwas aufr�tteln will.
563
00:45:49,941 --> 00:45:52,011
Sie wissen nicht, was Realit�t ist:
564
00:45:52,101 --> 00:45:55,935
Mode, Magazine, Medien, Models,
M�dchen, Modepuppen.
565
00:45:56,021 --> 00:45:57,739
Damit wollte ich spielen.
566
00:46:12,461 --> 00:46:13,894
Danke.
567
00:46:22,021 --> 00:46:24,171
- Zieht sie die Show durch?
- Nat�rlich.
568
00:46:24,261 --> 00:46:26,092
Das Business l�uft weiter.
569
00:46:26,181 --> 00:46:28,217
Wird sie selbst anwesend sein?
570
00:46:28,581 --> 00:46:30,936
Sonia, nett, dass Sie gekommen sind.
571
00:46:31,021 --> 00:46:32,249
Wie geht's Simone?
572
00:46:33,741 --> 00:46:35,891
Es tut uns so Leid.
573
00:46:36,341 --> 00:46:38,138
Eine solche Trag�die.
574
00:46:41,981 --> 00:46:44,211
Die Rykiels sind hier.
575
00:46:44,301 --> 00:46:47,099
Nett, dass Sie gekommen sind.
576
00:46:48,821 --> 00:46:51,574
Wir wollten nur kurz hallo sagen.
577
00:46:52,261 --> 00:46:55,936
Bernelle, ich bin's, Anne.
Ich wollte nur sagen, alles l�uft grossartig.
578
00:46:56,021 --> 00:46:59,218
Ich bin im Hotel. Ich hab
alle Termine, alle Einladungen.
579
00:46:59,301 --> 00:47:03,010
Ruf an, wenn was ist,
aber denk an den Zeitunterschied. Tsch�s.
580
00:47:14,021 --> 00:47:15,579
Zimmerservice.
581
00:47:22,741 --> 00:47:24,857
Wenn Sie bitte unterschreiben.
582
00:47:33,261 --> 00:47:36,492
Nun, das ist eine ungew�hnliche Situation
583
00:47:36,581 --> 00:47:40,540
und ich hoffe nur, dass Sie...
584
00:47:41,621 --> 00:47:43,737
letzte Nacht vergessen k�nnen.
585
00:47:44,861 --> 00:47:50,094
Ich habe ein kleines
Alkoholproblem und...
586
00:47:53,701 --> 00:47:56,374
Entschuldigung. Hallo.
587
00:47:58,941 --> 00:48:01,535
Ich hoffe, Sie benehmen sich
wie ein Gentleman,
588
00:48:01,621 --> 00:48:06,775
und dass das, was gestern Nacht passiert
ist, einfach nie passiert ist, okay?
589
00:48:08,621 --> 00:48:10,532
Sicher. Kein Problem.
590
00:48:13,421 --> 00:48:14,854
Kein Problem, ja?
591
00:48:14,941 --> 00:48:16,454
Ja, ganz wie Sie wollen.
592
00:48:16,541 --> 00:48:19,214
Einfach so vergessen.
So einfach geht das.
593
00:48:19,301 --> 00:48:20,620
- Ja.
- Na toll.
594
00:48:21,821 --> 00:48:23,618
Soll ich etwa ersch�ttert sein?
595
00:48:23,701 --> 00:48:26,932
Nein. Nein. Nein, das ist ja toll.
596
00:48:27,021 --> 00:48:29,216
Das ist einfach toll.
597
00:48:29,901 --> 00:48:31,539
Ja, das ist... toll.
598
00:48:31,621 --> 00:48:33,851
Hey, gib die Fernbedienung her!
599
00:48:33,941 --> 00:48:36,660
Komm schon! Hey, hey, hey.
600
00:48:37,581 --> 00:48:40,141
Oh, komm schon.
Gib mir die Fernbedienung zur�ck.
601
00:49:25,141 --> 00:49:26,893
Simone.
602
00:49:33,381 --> 00:49:36,817
Das ist sehr nett,
aber ist heute nicht Ihre Show?
603
00:49:36,901 --> 00:49:38,653
Oh, das ist unwichtig.
604
00:49:39,821 --> 00:49:44,576
Unsere Sorgen gelten unseren Freunden.
Das Gesch�ft kann warten.
605
00:49:45,981 --> 00:49:47,937
Es tut mir so Leid f�r Sie.
606
00:49:49,101 --> 00:49:51,171
Ich leide mit Ihnen.
607
00:49:51,261 --> 00:49:53,616
Simone, ich will ehrlich sein.
608
00:49:54,661 --> 00:49:58,620
Olivier und ich waren nie enge Freunde,
aber das wissen Sie ja.
609
00:49:58,701 --> 00:50:00,373
Aber ermordet zu werden,
610
00:50:01,181 --> 00:50:03,979
von einem Wahnsinnigen erdrosselt.
611
00:50:04,061 --> 00:50:06,131
Mir schaudert.
612
00:50:06,221 --> 00:50:08,735
Aber Sie, Sie �rmste Arme.
613
00:50:09,541 --> 00:50:12,613
Sie sind wahrlich die tapferste Frau
der Christenheit.
614
00:50:13,981 --> 00:50:16,973
Das ist nett von Ihnen. Wirklich.
615
00:50:17,061 --> 00:50:19,052
Wo ist meine Crew?
Wo ist meine Kamera?
616
00:50:19,141 --> 00:50:20,654
Oh, da seid ihr ja.
617
00:50:20,741 --> 00:50:23,972
Hier bei mir ist der best aussehende Mann,
den ich kenne.
618
00:50:24,061 --> 00:50:27,098
Monsieur Gianfranco Ferre.
619
00:50:27,181 --> 00:50:31,618
Der italienische Designer des ehrw�rdigen
franz�sischen Hauses Christian Dior.
620
00:50:34,741 --> 00:50:37,619
Vielen Dank.
Dein Italienisch ist sehr gut.
621
00:50:38,021 --> 00:50:41,138
Welch Raffinesse.
Was hat Sie diesmal inspiriert?
622
00:50:41,221 --> 00:50:45,658
Nun, es ist die Energie,
die unserer Zeit eigen ist.
623
00:50:45,741 --> 00:50:48,175
Ich versuche, der Beste zu sein.
Ich liebe Frauen.
624
00:50:48,261 --> 00:50:50,729
Ich kreiere gern Fantasien.
625
00:50:50,821 --> 00:50:54,131
Ich �berlege mir immer,
was sie macht, wie sie sich bewegt,
626
00:50:54,221 --> 00:50:55,734
wie sie sich bewegen kann.
627
00:50:55,821 --> 00:50:59,734
Aber sie kann ihre Garderobe
zusammenstellen,
628
00:50:59,821 --> 00:51:03,336
ohne sie nach einer Saison wegzuwerfen.
629
00:51:03,421 --> 00:51:06,140
Sie kann sicher ihren eigenen Stil finden,
630
00:51:06,221 --> 00:51:08,689
mit der Freiheit, die sie braucht.
631
00:51:08,781 --> 00:51:10,737
Simone.
632
00:51:11,661 --> 00:51:14,653
Ich weiss, das war
ein grosser Schock f�r dich.
633
00:51:16,581 --> 00:51:20,779
Du hast deinen Partner verloren, und ich
weiss, du h�rst ungern, was ich jetzt sage,
634
00:51:20,861 --> 00:51:22,817
aber Olivier...
635
00:51:23,901 --> 00:51:25,653
Er war kein netter Mensch.
636
00:51:25,741 --> 00:51:29,416
Ich hab's gesagt, jetzt ist es raus.
Aus und vorbei.
637
00:51:29,501 --> 00:51:34,495
Ich k�nnte dir Geschichten �ber ihn
erz�hlen, da m�chtest du schreien.
638
00:51:34,581 --> 00:51:36,492
Du bist Gott weiss besser ohne ihn dran.
639
00:51:36,581 --> 00:51:38,378
Er hatte dich nicht verdient.
640
00:51:40,581 --> 00:51:42,333
Er hatte dich nicht verdient.
641
00:51:42,421 --> 00:51:44,651
Glaub mir, du kommst dr�ber hinweg.
642
00:51:45,381 --> 00:51:48,453
Du bist eine starke Frau. Stimmt's?
643
00:51:48,541 --> 00:51:51,499
Ja, ich bin eine starke Frau.
644
00:51:54,901 --> 00:51:56,653
Der Rest ist f�r Sie.
645
00:52:14,101 --> 00:52:17,855
Haben Sie das Gr�ne hier
auch in gr�sseren Gr�ssen?
646
00:52:17,941 --> 00:52:20,580
Wirklich sch�n.
Ja, es ist Medium-Size.
647
00:52:20,661 --> 00:52:23,573
40 oder 44? Gross - das dehnt sich, ja?
648
00:52:23,661 --> 00:52:25,856
Ja. Ist es f�r Sie?
649
00:52:47,701 --> 00:52:50,090
Die Nummer des Ermittlungsbeamten. Nein.
650
00:52:50,581 --> 00:52:54,779
Ich will die Telefonnummer
des Ermittlungsbeamten,
651
00:52:54,861 --> 00:52:57,011
der Mann des Tod.
652
00:52:57,101 --> 00:53:01,572
Monsieur, ich bin tot. Wo bin ich?
653
00:53:04,701 --> 00:53:06,453
Monsieur, h�ren Sie.
654
00:53:06,541 --> 00:53:09,578
Ich bin tot. Wo ist...
655
00:53:09,661 --> 00:53:11,379
Hey, das ist mein Sakko.
656
00:53:11,461 --> 00:53:14,533
- Ihr Sakko.
- Da, der Typ hat mein Sakko an.
657
00:53:14,621 --> 00:53:17,613
Das muss der Typ sein,
der meinen Koffer klaute.
658
00:53:17,701 --> 00:53:19,817
Issey Miyake hat Ihren Koffer geklaut?
659
00:53:19,901 --> 00:53:22,290
Nein, nicht... Das mit dem Karo.
Das war meins.
660
00:53:22,381 --> 00:53:27,296
Ich weiss nicht, ob Issey Miyake
so ganz Ihr Stil ist.
661
00:53:27,381 --> 00:53:28,780
Karo?
662
00:53:28,861 --> 00:53:32,251
J.C. Penney ist wohl eher was f�r Sie.
663
00:53:32,381 --> 00:53:36,454
Der Inspektor und ich
waren sehr �berrascht,
664
00:53:36,541 --> 00:53:42,776
als wir erfuhren, dass das Opfer eine
wichtige Pers�nlichkeit der Modewelt war.
665
00:53:42,861 --> 00:53:46,137
Und dass er nicht sehr beliebt war.
666
00:53:46,861 --> 00:53:49,853
Das stimmt. Er war nicht sehr beliebt.
667
00:53:49,941 --> 00:53:53,934
Genau genommen hasste ihn jeder.
668
00:53:54,021 --> 00:53:56,489
Selbst Sie, Madame?
669
00:53:58,581 --> 00:54:01,015
Nein. Ich mochte ihn nicht sehr.
670
00:54:02,021 --> 00:54:03,659
Es heisst, er war Ihr Liebhaber.
671
00:54:05,621 --> 00:54:07,930
Was hat das eine mit dem anderen zu tun?
672
00:54:08,021 --> 00:54:10,216
Er war nicht sehr umg�nglich.
673
00:54:10,301 --> 00:54:12,451
...ein Kriecher und Opportunist,
674
00:54:12,541 --> 00:54:15,294
aus Pamela Harrimans
Dinner-Party herausst�rmend,
675
00:54:15,381 --> 00:54:18,771
die letzten Dienstag
in der amerikanischen Botschaft stattfand,
676
00:54:18,861 --> 00:54:21,216
worauf die New York Post titelte:
677
00:54:21,301 --> 00:54:23,861
Simone... wie tief kannst du fallen?
678
00:54:23,941 --> 00:54:26,933
Jack Lowenthal, der Sohn des Designers,
679
00:54:27,021 --> 00:54:30,730
eignete sich 1990 die Gesch�ftsf�hrung an.
680
00:54:30,821 --> 00:54:32,777
Warte hier. Ich bin gleich zur�ck.
681
00:54:32,861 --> 00:54:34,340
Vidal.
682
00:54:34,421 --> 00:54:36,616
- Wo ist Mutter?
- Simone.
683
00:54:41,981 --> 00:54:45,178
Das muss Ihnen wirklich
ungelegen kommen,
684
00:54:45,261 --> 00:54:48,731
aber ich wollte Ihnen unbedingt
Clint Lammeraux vorstellen.
685
00:54:48,821 --> 00:54:50,777
Clint ist ein grosser Fan von Ihnen.
686
00:54:50,861 --> 00:54:54,251
In Texas denken wir �ber Simone Lowenthal
genauso wie �ber Longhorns.
687
00:54:54,341 --> 00:54:55,820
Oh, wie nett.
688
00:54:55,901 --> 00:55:00,019
Alle hassten das Opfer.
Das sollte die Ermittlungen vereinfachen.
689
00:55:00,101 --> 00:55:02,057
Oder erschweren.
690
00:55:03,541 --> 00:55:05,691
Wollen Sie mir widersprechen?
691
00:55:05,781 --> 00:55:07,976
Nein, ich will mich nur n�tzlich machen.
692
00:55:08,061 --> 00:55:09,699
Nicht n�tig.
693
00:55:11,381 --> 00:55:13,975
- Kommen Sie.
- Oh, wie interessant.
694
00:55:14,061 --> 00:55:16,814
- Was ist interessant?
- Ihre Schuhe. Ist das neu?
695
00:55:17,941 --> 00:55:22,378
Nein, ich hab sie seit Jahren. Wo wir
von Schuhen reden, Clint hat ein Geschenk.
696
00:55:23,261 --> 00:55:25,775
Made in Texas von Texanern.
697
00:55:27,221 --> 00:55:29,689
Oh, Sie machen
mein Logo auf diese Stiefel?
698
00:55:29,781 --> 00:55:32,341
Aber wer gab Ihnen die Erlaubnis?
699
00:55:38,821 --> 00:55:41,494
Mein herzliches Beileid.
700
00:55:41,581 --> 00:55:43,378
- Nicola.
- Ah, Kitty.
701
00:55:43,461 --> 00:55:44,974
Wie sch�n, Sie zu sehen!
702
00:55:45,061 --> 00:55:47,655
Wir sahen uns zuletzt
beim Volpe-Ball in Venedig.
703
00:55:47,741 --> 00:55:49,811
- Ja.
- Was gibt's Neues bei Trussardi?
704
00:55:49,901 --> 00:55:52,938
Wie w�r's mit einem kleinen Interview?
Kamera l�uft?
705
00:55:53,021 --> 00:55:57,094
- Was gibt es Neues bei Trussardi?
- Kein Interview, Kitty. Danke.
706
00:55:57,181 --> 00:55:59,012
Nicola, nur eine Frage. Nur ein Wort.
707
00:55:59,941 --> 00:56:01,090
Mist.
708
00:56:01,181 --> 00:56:04,696
Haben Sie Violetta gesehen?
Hat irgendwer Violetta gesehen?
709
00:56:05,141 --> 00:56:08,577
Du erregst mich so.
Ich bin verr�ckt nach dir.
710
00:56:09,781 --> 00:56:12,739
Ich will, dass du mich zum Bersten bringst.
711
00:56:23,101 --> 00:56:25,661
Was machst du?
Du telefonierst in so einem Moment?
712
00:56:25,741 --> 00:56:28,130
Um Himmels willen, Violetta.
Es geht gleich los.
713
00:56:32,901 --> 00:56:36,530
- Ich hab nur meine Mutter angerufen.
- Deine Mutter ist in Algerien.
714
00:56:36,621 --> 00:56:38,179
Du telefonierst nach Afrika?
715
00:56:38,261 --> 00:56:39,535
Wundersch�n.
716
00:56:39,621 --> 00:56:41,293
- Was ist damit?
- Ich mag das, ja.
717
00:56:41,381 --> 00:56:44,100
Das ist dein bestes St�ck, weisst du?
718
00:56:44,181 --> 00:56:46,331
Kein Zweifel. Absolut kein Zweifel.
719
00:56:47,261 --> 00:56:49,217
Mit wem hast du telefoniert?
720
00:56:49,301 --> 00:56:50,620
Wer? Ich? Oh...
721
00:56:50,701 --> 00:56:53,613
Ja. Du hast doch
gerade eben telefoniert, oder?
722
00:56:53,701 --> 00:56:55,612
Ja, hab ich.
723
00:56:55,701 --> 00:56:57,339
Sie ist niedlich.
724
00:56:58,581 --> 00:57:02,859
Klar, aber mit wem hast du telefoniert...
gerade eben?
725
00:57:02,941 --> 00:57:05,899
Weisst du was?
Ich mag es, wenn du eifers�chtig bist.
726
00:57:05,981 --> 00:57:10,213
- Verzeihung... Ich glaube...
- Tut mir Leid.
727
00:57:10,301 --> 00:57:11,450
Nun!
728
00:57:13,861 --> 00:57:15,135
Ich bin Kitty Potter.
729
00:57:15,221 --> 00:57:17,416
- Sehr erfreut.
- Ganz meinerseits.
730
00:58:07,741 --> 00:58:11,336
Ich bin ganz ausser mir.
Es kam so... pl�tzlich.
731
00:58:12,221 --> 00:58:16,100
Ich bin... ich bin auch sehr traurig...
732
00:58:16,181 --> 00:58:17,614
f�r Simone.
733
00:58:17,741 --> 00:58:20,778
Meine Reaktion ist sehr pers�nlich
734
00:58:20,861 --> 00:58:25,332
und ich kann dar�ber nicht
im Fernsehen sprechen.
735
00:58:25,421 --> 00:58:29,209
Ich bin nicht froh. Ich denke nur, dass...
736
00:58:29,981 --> 00:58:33,610
Die Erde bricht nicht in Tr�nen aus.
737
00:58:33,701 --> 00:58:36,169
Wir trafen uns erst vor zwei Wochen.
738
00:58:36,261 --> 00:58:39,253
Und er sah gut aus...
739
00:58:39,341 --> 00:58:42,094
aber er schien traurig,
auch wegen der Organisation.
740
00:58:42,181 --> 00:58:44,137
Ich muss in ein paar Minuten zu einer Show.
741
00:59:33,381 --> 00:59:36,020
Hier ist der Designer und seine Frau...
742
00:59:36,101 --> 00:59:39,013
Violetta bei ihrer ausgelassenen Feier
nach der Show.
743
00:59:39,101 --> 00:59:41,615
- Diese Welt wird nie...
- Gl�ckwunsch.
744
00:59:41,701 --> 00:59:43,657
Danke.
Gl�ckwunsch.
745
00:59:43,741 --> 00:59:45,971
- Hallo, Liebling!
- Wunderbare Show!
746
00:59:46,061 --> 00:59:48,495
Sind diese Formen feminin?
747
00:59:48,581 --> 00:59:53,371
Nun, Kitty, ich denke, meine Idealfrau
748
00:59:53,461 --> 00:59:56,771
hat Oberweite, eine Taille und H�ften
749
00:59:57,861 --> 01:00:00,329
und will ihre Schultern nicht verstecken.
750
01:00:00,421 --> 01:00:05,336
Ich glaube, Schultern sind wieder
im Kommen, und nat�rlich Beine.
751
01:00:06,061 --> 01:00:08,859
Sie braucht keine Beine, aber...
752
01:00:08,941 --> 01:00:11,216
es ist toll, wenn sie welche hat.
753
01:00:14,021 --> 01:00:15,249
Entschuldigen Sie mich.
754
01:00:15,341 --> 01:00:18,856
Ich stecke das hier in Ihre Tasche.
755
01:00:18,941 --> 01:00:20,579
Ich finde, Sie sollten es lesen,
756
01:00:20,661 --> 01:00:22,856
und dann sollten Sie mich anrufen.
757
01:00:28,781 --> 01:00:30,260
Es ist heiss hier.
758
01:00:30,341 --> 01:00:32,093
Harry Belafonte! Harry!
759
01:00:34,181 --> 01:00:35,330
Gib her.
760
01:00:35,421 --> 01:00:38,811
Mr Belafonte, kommen Sie
zu einem Interview mit Kitty Potter?
761
01:00:38,901 --> 01:00:41,096
- Hi. Erinnern Sie sich an mich?
- Ja.
762
01:00:41,181 --> 01:00:43,012
K�nnen wir ein Interview machen?
763
01:00:43,101 --> 01:00:44,454
- Ja.
- Kamera l�uft?
764
01:00:44,541 --> 01:00:48,295
Bei mir ist ein Gentleman,
den Sie wohl alle kennen.
765
01:00:49,341 --> 01:00:51,013
Was f�hrt Sie nach Paris?
766
01:00:51,101 --> 01:00:54,411
Ich mache einen Film
�ber Ronald Reagans Wiederwahl.
767
01:00:54,501 --> 01:00:56,537
Nancy Reagan regiert im Geheimen.
768
01:00:56,621 --> 01:01:00,534
Ollie North ist Gesundheitsminister und...
769
01:01:05,981 --> 01:01:07,494
Oh! Was ist los?
770
01:01:09,301 --> 01:01:11,895
Heilloses Durcheinander herrscht hier,
771
01:01:11,981 --> 01:01:14,176
hinter den Kulissen
von Cort Romneys Show.
772
01:01:14,261 --> 01:01:18,698
Isabella de la Fontaine wurde ohnm�chtig.
Sie hat das Bewusstsein verloren.
773
01:01:18,821 --> 01:01:20,379
Wie ist ihr Befinden?
774
01:01:20,461 --> 01:01:22,292
Ist sie tot?
Ist sie tot?
775
01:01:22,381 --> 01:01:25,373
Sie ist nicht tot.
Sie ist nicht tot.
776
01:01:25,461 --> 01:01:27,895
Hat jemand den Notarzt gerufen?
777
01:01:31,301 --> 01:01:33,098
Ich hab das nicht bestellt.
778
01:01:33,781 --> 01:01:35,453
Ein Geschenk des Hauses.
779
01:01:35,901 --> 01:01:36,970
Was?
780
01:01:38,101 --> 01:01:40,569
Geschenk des... oh, ja, okay.
781
01:01:41,181 --> 01:01:44,412
Wissen Sie, wo meine W�sche
abgeblieben ist? Meine Kleidung?
782
01:01:47,861 --> 01:01:49,772
...Kleider, verschiedene Sachen
783
01:01:49,861 --> 01:01:52,853
und sie zu kombinieren,
dem Leben zuzuf�hren, wissen Sie...
784
01:01:52,941 --> 01:01:54,499
W�sche?
785
01:01:56,981 --> 01:01:58,460
Nicht ganz.
786
01:01:58,541 --> 01:02:00,930
Ja, ich will dem K�rper Ausdruck verleihen,
787
01:02:01,021 --> 01:02:04,696
individuelle Gef�hle ausdr�cken,
verstehen Sie?
788
01:02:04,781 --> 01:02:07,693
Danke, dass Sie hier bei Style sind,
ich bin Elsa Klensch.
789
01:02:16,301 --> 01:02:20,010
Das Befinden von Isabella
de la Fontaine ist stabil.
790
01:02:20,101 --> 01:02:21,375
Stabil.
791
01:02:21,461 --> 01:02:25,090
Ein Team von Mode�rzten
untersucht sie gerade,
792
01:02:25,181 --> 01:02:27,092
hier bei Cort Romneys Show.
793
01:02:27,901 --> 01:02:30,734
Madame de la Fontaine ersch�tterte
soeben die Modewelt,
794
01:02:30,821 --> 01:02:33,858
als sie sich auf den Platz
ihres verstorbenen Mannes setzte.
795
01:02:33,941 --> 01:02:39,698
In einem Kleid, von dem Modeexperten
vermuten, es sei ein Vintage-Kleid von Dior.
796
01:02:39,781 --> 01:02:41,499
Es war kein Geheimnis,
797
01:02:41,581 --> 01:02:44,493
dass Olivier de la Fontaine
bis zu seinem verfr�hten Tode
798
01:02:44,581 --> 01:02:46,776
mit Simone Lowenthal liiert war.
799
01:02:46,861 --> 01:02:48,977
Oh, da kommt sie. Sie sieht pr�chtig aus!
800
01:02:49,061 --> 01:02:50,653
Hallo! Wer machte Ihr Kleid?
801
01:02:51,141 --> 01:02:55,214
H�fthalter. H�fthalter aus Spitze?
802
01:02:55,301 --> 01:02:57,337
Und Mieder?
803
01:02:57,421 --> 01:03:00,572
Und haben Sie einen Spitzen-BH?
804
01:03:00,661 --> 01:03:02,731
Mit niedlichen H�schen?
805
01:03:04,181 --> 01:03:06,979
Sehr nett. Der G�rtel.
806
01:03:07,661 --> 01:03:09,379
H�bsches Accessoire.
807
01:03:09,461 --> 01:03:11,417
Ja, das w�re sehr h�bsch.
808
01:03:11,501 --> 01:03:13,696
Accessoires. Accessoires.
809
01:03:13,781 --> 01:03:16,056
Nein, er hat nicht mal einen Verdacht.
810
01:03:16,141 --> 01:03:17,938
Aber er ist eine solche Schlange!
811
01:03:18,021 --> 01:03:20,410
Er schn�ffelt rum,
durchsucht meine Taschen.
812
01:03:20,501 --> 01:03:22,253
Er sagt, das sei reine Vorsicht.
813
01:03:22,341 --> 01:03:26,732
Ich verlass ihn nat�rlich, ich muss nur
bis nach der Show warten, okay?
814
01:03:26,821 --> 01:03:28,140
Ich liebe dich.
815
01:03:28,221 --> 01:03:29,779
Ich dich auch. Tsch�s.
816
01:04:28,901 --> 01:04:31,051
K�nnten wir kurz was hier machen?
817
01:04:32,781 --> 01:04:35,215
K�nnten wir das genau hier haben? Danke.
818
01:04:35,301 --> 01:04:38,179
Ich bin hier mit dem Mann,
der uns Fetischmode bescherte
819
01:04:38,261 --> 01:04:40,456
wie Brustwarzen-Piercing und...
820
01:04:40,541 --> 01:04:42,372
Das sag ich jetzt lieber nicht.
821
01:04:42,461 --> 01:04:46,090
Egal, erz�hlst du uns,
was f�r dich Sch�nheit bedeutet?
822
01:04:46,181 --> 01:04:50,697
Ich denke, es gibt
verschiedene Arten von Sch�nheit,
823
01:04:50,781 --> 01:04:54,171
und genau das will ich mit meiner
etwas anderen Kollektion zeigen.
824
01:04:54,261 --> 01:04:57,651
Dass es verschiedene Leute gibt,
mit verschiedenem Hintergrund,
825
01:04:57,741 --> 01:05:01,575
und es gibt nicht das Profil,
jedes Profil kann sch�n sein.
826
01:05:01,661 --> 01:05:05,210
Ich versuche eine Art
Weg der Toleranz zu zeigen,
827
01:05:05,301 --> 01:05:11,297
dass es m�glich ist, anders zu sein,
stolz darauf zu sein und danach zu leben.
828
01:05:11,381 --> 01:05:14,179
Nun, ihr habt's geh�rt
von unserem Zauberer von Oz,
829
01:05:14,261 --> 01:05:17,333
Jean-Paul Gaultier.
Und ich bin Kitty Potter von FAD.
830
01:05:19,661 --> 01:05:21,891
Ich hab Ihre Nachricht bekommen.
831
01:05:21,981 --> 01:05:24,290
Nun, ich hatte keine andere M�glichkeit.
832
01:05:24,381 --> 01:05:27,737
Es ist schwer, mit Ihnen zu reden,
mit all den Leuten um Sie herum.
833
01:05:27,821 --> 01:05:29,937
M�chten Sie Sahne oder Milch zum Tee?
834
01:05:30,021 --> 01:05:31,977
Nein, ich mag keinen Tee.
835
01:05:33,021 --> 01:05:37,173
Nun gut. Wir k�nnen
gleich zur Sache kommen, Milo.
836
01:05:37,941 --> 01:05:41,980
- Darf ich Sie Milo nennen, Mr O'Brannigan?
- Oh, sicher.
837
01:05:42,061 --> 01:05:45,770
Gef�llt mir, wie Sie es sagen.
H�rt sich an wie meine alte Mutter.
838
01:05:45,861 --> 01:05:47,658
Da wird mir ganz warm ums Herz.
839
01:05:47,741 --> 01:05:50,380
Sie wissen, wor�ber ich
mit Ihnen reden m�chte?
840
01:05:50,461 --> 01:05:52,053
Keine Spur.
841
01:05:52,141 --> 01:05:54,132
Aber ich liebe �berraschungen.
842
01:05:54,221 --> 01:05:56,974
Und ich liebe Ihre Arbeit.
843
01:05:57,701 --> 01:06:00,261
Ich will Sie bei Elle unter Vertrag nehmen.
844
01:06:00,341 --> 01:06:04,254
Ich gebe Ihnen, was Sie wollen!
Ich g�be meinen Job daf�r.
845
01:06:05,061 --> 01:06:07,859
- W�rden Sie?
- Ja...
846
01:06:07,941 --> 01:06:10,250
Das w�rde ich und noch mehr!
847
01:06:10,341 --> 01:06:13,219
Was k�nnte es noch mehr geben,
Miss Krumm?
848
01:06:13,301 --> 01:06:15,735
Nun, mal sehen. Ich w�rde...
849
01:06:18,101 --> 01:06:22,697
Ich w�rde auf meine Knie gehen,
wenn das etwas helfen w�rde.
850
01:06:22,781 --> 01:06:25,454
Ah, man kann nie wissen.
K�nnte helfen.
851
01:06:30,021 --> 01:06:31,374
Wie bitte?
852
01:06:31,941 --> 01:06:35,297
Nun, Sie fragten, ob es helfen w�rde,
wenn Sie auf die Knie gingen,
853
01:06:35,381 --> 01:06:37,941
und ich sagte, es k�nnte helfen.
854
01:06:39,901 --> 01:06:41,857
Es k�nnte helfen.
855
01:06:42,821 --> 01:06:46,496
Und Sie glauben,
ich w�rde das nicht tun, stimmt's?
856
01:06:48,421 --> 01:06:51,413
Sehen Sie her.
857
01:06:59,581 --> 01:07:01,651
Sind Sie jetzt gl�cklich?
858
01:07:01,741 --> 01:07:06,178
Was zum Teufel machen Sie?
Sie gottverdammter Idiot, lassen Sie das!
859
01:07:08,181 --> 01:07:11,059
Verschwinden Sie!
Verschwinden Sie aus meinem Zimmer!
860
01:07:13,301 --> 01:07:16,657
Wissen Sie, was Sie sind?
Sie sind ein gottverdammter Amateur!
861
01:07:16,741 --> 01:07:20,575
Sie verfluchter
irischer Idiot des Monats! Ha!
862
01:07:31,181 --> 01:07:34,218
- Wo sind meine Kleider?
- Jack nahm sie mit.
863
01:07:35,021 --> 01:07:36,215
Was heisst, er nahm sie mit?
864
01:07:36,301 --> 01:07:39,611
Frag nicht. Deinem Sohn geht es nicht gut.
865
01:07:39,701 --> 01:07:42,420
- Er macht mich wahnsinnig!
- Okay, Pilar. Wo sind die Kleider?
866
01:07:42,501 --> 01:07:44,696
Die Aufnahmen mit Milo O'Brannigan.
867
01:07:49,141 --> 01:07:50,893
Scheisse!
868
01:07:51,741 --> 01:07:53,094
Winnie!
869
01:07:53,725 --> 01:07:55,363
Komm her!
870
01:07:55,445 --> 01:07:58,084
Was ist hier los?
Mein Schuh ist voller Hundescheisse!
871
01:07:58,925 --> 01:08:01,439
- Wer hat einen Hund hergebracht?!
- Wir nicht.
872
01:08:02,165 --> 01:08:05,874
Darum tragen wir Stiefel.
In Texas tritt man immer in irgendwas.
873
01:08:05,965 --> 01:08:07,523
Verbrenn ihn.
874
01:08:07,605 --> 01:08:10,165
- Guten Morgen.
- Guten Morgen, Milo.
875
01:08:10,245 --> 01:08:11,678
Ein Geschenk f�r dich.
876
01:08:11,765 --> 01:08:16,281
H�ren Sie, k�nnen Sie verschwinden,
ich will das hier schnell durchziehen.
877
01:08:16,365 --> 01:08:17,844
In Ordnung, Clint! Clint.
878
01:08:17,925 --> 01:08:20,564
- Komm. Pass auf. Gehen wir.
- Wir machen das so.
879
01:08:23,725 --> 01:08:26,159
Wie l�uft's so?
Hey, Kiki.
880
01:08:26,245 --> 01:08:30,602
K�nntet ihr bitte in Position gehen?
Sehen wir uns das mal an.
881
01:08:30,685 --> 01:08:33,438
Hast du constants?
Hast du die Polaroids?
882
01:08:39,125 --> 01:08:42,276
Was verkaufen wir, H�te oder Stiefel?
Nehmt die H�te ab.
883
01:08:42,365 --> 01:08:45,038
- Ist die Position okay?
- Ja, ja, so in der Art.
884
01:08:46,045 --> 01:08:48,639
Ja, nicht schlecht.
Sieht nicht �bel aus.
885
01:08:51,045 --> 01:08:53,605
H�rt zu, ihr seht alle umwerfend aus und...
886
01:08:53,685 --> 01:08:56,836
talentiert und voller Sex-Appeal
und all das Zeug.
887
01:08:56,925 --> 01:09:00,122
Und das ist gut so,
weil die Klamotten stinklangweilig sind.
888
01:09:00,205 --> 01:09:02,765
"These boots were made for walking."
889
01:09:05,765 --> 01:09:07,323
Das ist okay. Kinn hoch.
890
01:09:10,165 --> 01:09:13,237
Stellt euch vor, ihr lauft in Texas
oder irgendwo rum.
891
01:09:13,325 --> 01:09:15,759
Das ist so verflucht hip, wisst ihr?
892
01:09:15,845 --> 01:09:18,723
Okay, du bist John Wayne.
Du hasst die Kamera.
893
01:09:18,885 --> 01:09:22,195
Das ist gut. Hier dr�ben.
894
01:09:22,285 --> 01:09:24,196
Denkt an Cowboys!
895
01:09:33,565 --> 01:09:36,477
Okay, das ist gut. Bleibt so! Nicht bewegen.
896
01:09:43,925 --> 01:09:45,278
Sehr nett.
897
01:09:46,205 --> 01:09:47,718
Da ist das Taxi.
898
01:09:47,805 --> 01:09:49,033
Danke.
899
01:09:53,125 --> 01:09:54,683
Oder wie das heisst.
900
01:10:03,245 --> 01:10:04,997
2-3-4-0, s'il vous plait.
901
01:10:19,125 --> 01:10:20,683
Es ist die Wanamaker.
902
01:10:22,245 --> 01:10:24,918
- Moment.
- Die Frau von Harper's Bazaar.
903
01:10:27,685 --> 01:10:30,074
- Hi, Miss Wanamaker.
- Sissy.
904
01:10:30,165 --> 01:10:35,000
Oh, ja, alles klar, Sissy.
Gerade hab ich an Sie gedacht.
905
01:10:35,085 --> 01:10:37,360
- Ach ja?
- Ja, hab ich.
906
01:10:38,205 --> 01:10:40,400
Nun, ich hab auch an Sie gedacht, Milo.
907
01:10:40,485 --> 01:10:43,841
- Haben Sie, Sissy?
- Oh, ja, Milo.
908
01:10:43,925 --> 01:10:46,962
Ja, das hab ich wirklich.
909
01:11:12,165 --> 01:11:13,837
- Ich mach auf!
- Oh, nein!
910
01:11:13,925 --> 01:11:16,758
Ich mach das. Hol den Vertrag. Wo ist er?
911
01:11:16,845 --> 01:11:19,803
- Auf dem Schminktisch.
- Leg ihn aufs Bett.
912
01:11:19,885 --> 01:11:22,957
Miss?
Wenn Sie mich brauchen, ich bin dort.
913
01:11:23,045 --> 01:11:24,797
Ja, okay, aber geh.
914
01:11:42,005 --> 01:11:43,961
Kommen Sie rein.
915
01:11:51,365 --> 01:11:54,038
Ich bin �berrascht, dass Sie allein sind.
916
01:11:54,125 --> 01:11:55,877
Wo ist Ihr Gefolge?
917
01:11:57,325 --> 01:12:00,635
Haben Sie keine Angst,
mit mir allein in einem Zimmer zu sein?
918
01:12:00,725 --> 01:12:02,522
Ich schon.
919
01:12:02,605 --> 01:12:06,280
- Wie w�r's mit etwas Champagner?
- Haben Sie ein Bier?
920
01:12:06,365 --> 01:12:09,004
Ein Bier... Mal sehen.
921
01:12:09,885 --> 01:12:11,238
Ich mag Bier.
922
01:12:11,325 --> 01:12:13,885
Eigentlich sogar lieber als Champagner.
923
01:12:13,965 --> 01:12:18,083
Aber Sie wissen schon, in Rom macht man,
was die Pariser machen.
924
01:12:19,125 --> 01:12:21,434
Ich mag M�nner, die Bier trinken.
925
01:12:21,525 --> 01:12:24,358
Mein Vater trank st�ndig Bier.
926
01:12:24,445 --> 01:12:26,401
Er war zur H�lfte Ire.
927
01:12:32,565 --> 01:12:34,078
Wie nett.
928
01:12:34,885 --> 01:12:38,116
Aber Sie verstehen ja
was von Licht, nicht wahr?
929
01:12:38,805 --> 01:12:42,400
Wollen Sie ein Glas oder sollen wir's
einfach aus der Flasche trinken?
930
01:12:42,485 --> 01:12:44,316
Flasche ist okay.
931
01:12:47,925 --> 01:12:51,634
Oh. Das ist Ale, aber...
Das ist das Gleiche wie Bier, oder?
932
01:12:53,125 --> 01:12:54,843
Auf uns.
933
01:13:05,445 --> 01:13:07,003
Shamrock.
934
01:13:13,205 --> 01:13:16,117
Sie haben keine Ahnung,
wie sehr ich Sie bewundere, Milo.
935
01:13:16,205 --> 01:13:18,196
- Ach ja?
- Ja.
936
01:13:18,285 --> 01:13:19,718
Nette Suite.
937
01:13:20,605 --> 01:13:22,163
Grosses Bett.
938
01:13:22,925 --> 01:13:24,722
Du bringst mich um den Verstand!
939
01:13:24,805 --> 01:13:27,956
Ich benehme mich
wie ein dreij�hriger Teenager!
940
01:13:28,045 --> 01:13:31,594
Ich bin die Redakteurin eines
Modemagazins und Sie der Fotograf.
941
01:13:31,685 --> 01:13:36,042
Aber ich bin Amerikanerin und so laut,
und... Sie sind so still!
942
01:13:36,125 --> 01:13:39,959
So verdammt Irisch!
Sie sind der stille Typ.
943
01:13:41,605 --> 01:13:43,755
Ich weiss nicht, was ich tun soll!
944
01:13:43,845 --> 01:13:46,962
Ich will, dass Sie den Vertrag
unterzeichnen und ich will...
945
01:13:47,045 --> 01:13:48,558
Also nimm mich!
946
01:13:49,205 --> 01:13:51,878
Was machst du da?!
Oh Gott, was machst du!
947
01:13:51,965 --> 01:13:53,921
Du Hurensohn!
Raus hier!
948
01:13:54,005 --> 01:13:56,121
Raus hier! H�r auf damit!
949
01:13:56,205 --> 01:13:58,241
Vivienne! Vivienne!
950
01:13:59,085 --> 01:14:01,440
Du Hurensohn!
951
01:14:01,525 --> 01:14:04,597
Hier ist Kitty Potter, live aus Paris.
952
01:14:04,685 --> 01:14:08,837
Heute Abend liegt ein magischer Hauch
Hutmode in der Luft,
953
01:14:08,925 --> 01:14:13,203
nach Nina Scants
prachtvoller Kopfbedeckung zu urteilen.
954
01:14:13,285 --> 01:14:15,480
Ein schickes internationales Publikum
955
01:14:15,565 --> 01:14:18,523
kommt hier im eleganten Restaurant
Ledoyen zusammen,
956
01:14:18,605 --> 01:14:25,158
um eine neue Kollektion Haute Bijoux
des ber�hmten Juweliers Bulgari zu sehen.
957
01:14:27,445 --> 01:14:31,279
Warum machen Sie nicht die Augen auf?
Arroganter Mistkerl.
958
01:14:36,085 --> 01:14:38,155
Heute Abend sehen wir reine Poesie.
959
01:14:38,245 --> 01:14:41,078
Einige der sch�nsten Juwelen,
die ich je sah,
960
01:14:41,165 --> 01:14:46,603
glitzern �berall, vor allem am reizenden
Hals von Isabella de la Fontaine.
961
01:14:46,685 --> 01:14:50,394
Isabella sah man seit �ber 25 Jahren
nicht mehr in diesen Kreisen
962
01:14:50,485 --> 01:14:54,603
und sie stellte sicher, dass wir sie heute
Abend bestimmt nicht �bersehen werden.
963
01:14:54,685 --> 01:14:58,519
Wohin man auch schaut, ist Paris
Gastgeber eines schillernden Abends,
964
01:14:58,605 --> 01:15:00,721
so voller Charme und Phantasie,
965
01:15:00,805 --> 01:15:04,878
dass man meint, man st�nde
auf der anderen Seite des Spiegels!
966
01:15:04,965 --> 01:15:08,844
Drinnen labt man sich an der �ppigen,
zeitgen�ssischen Cuisine,
967
01:15:08,925 --> 01:15:13,043
der das Ledoyen seine Konstellation
an Michelin-Sternen zu verdanken hat.
968
01:15:13,125 --> 01:15:15,320
Aber zuerst kommt der Nachtisch.
969
01:15:15,405 --> 01:15:18,238
Gehen wir rein und werfen
einen Blick auf die Juwelen.
970
01:15:19,685 --> 01:15:21,164
- K�nnen wir?
- Jetzt.
971
01:15:21,245 --> 01:15:24,794
Ich bin hier mit Paolo Bulgari,
der dritten Generation eines Hauses,
972
01:15:24,885 --> 01:15:29,913
das sich einen Namen machte, indem
es Stil und Kunstfertigkeit der Renaissance
973
01:15:30,005 --> 01:15:32,838
im Rom des 19. Jahrhunderts verfeinerte.
974
01:15:32,925 --> 01:15:38,363
Paolo, die neueste Kollektion ist ein
Ausflug in die Finesse des Porzellans.
975
01:15:38,445 --> 01:15:42,563
- Wie kam das zustande?
- Vor ungef�hr zwei Jahren...
976
01:15:42,645 --> 01:15:45,284
Es ist toll, mitten drin zu sein.
977
01:15:45,365 --> 01:15:47,925
Ist es nicht herrlich?
Alle sechs Monate und...
978
01:15:48,005 --> 01:15:52,920
- Treffen wir uns hier, der Wagen ist bereit.
- Sie bleiben hier bei mir.
979
01:15:53,005 --> 01:15:54,996
- Vivienne!
- Ja, nur eine Sekunde.
980
01:15:55,085 --> 01:15:57,280
Vivienne! Keine Sekunde!
Komm her!
981
01:16:00,285 --> 01:16:02,640
Wundersch�n! Einfach herrlich!
982
01:16:03,245 --> 01:16:04,598
Vielen Dank!
983
01:16:04,685 --> 01:16:07,643
- Wie finden Sie die Juwelen?
- Wie ich die Juwelen finde?
984
01:16:07,725 --> 01:16:11,035
Normalerweise steck ich meine Hand
hinters Sofa.
985
01:16:11,125 --> 01:16:13,161
Meistens finde ich was.
986
01:16:13,245 --> 01:16:16,476
Ich rede von den Porzellanarbeiten
von Bulgari.
987
01:16:16,565 --> 01:16:20,843
Ja, ich weiss, aber es ist so
eine langweilige Frage, so einfallslos.
988
01:16:20,925 --> 01:16:24,042
Kann heutzutage keiner mehr
ernsthafte Fragen stellen?
989
01:16:24,125 --> 01:16:25,717
Wie denken Sie dar�ber,
990
01:16:25,805 --> 01:16:29,354
dass die Textilindustrie 50%
der Umweltverschmutzung verursacht?
991
01:16:32,485 --> 01:16:38,674
Diejenige, die am meisten Schuld tr�gt,
bin nat�rlich ich.
992
01:16:40,805 --> 01:16:44,684
- Ich bin an allem Schuld.
- Sei nicht so hart zu dir.
993
01:16:44,765 --> 01:16:48,724
Es ist meine Schuld.
Du konntest nichts daf�r.
994
01:16:52,525 --> 01:16:55,722
- Oh, wirklich?
- Ja, es war unfair von mir.
995
01:16:58,405 --> 01:17:03,035
So unwiderstehlich bist du nicht.
Ich hatte durchaus auch was damit zu tun.
996
01:17:03,125 --> 01:17:05,320
- Mit Sicherheit.
- So meinte ich es nicht.
997
01:17:05,405 --> 01:17:08,795
Ich w�rde sogar sagen,
du hattest damit wenig zu tun, okay?
998
01:17:08,885 --> 01:17:12,673
Du bist nichts als...
eine Schachfigur in diesem Spiel.
999
01:17:12,765 --> 01:17:14,323
Spiel?
1000
01:17:14,405 --> 01:17:17,283
Na, das ist toll.
1001
01:17:17,365 --> 01:17:19,674
Du bist wirklich ein starkes St�ck.
1002
01:17:19,765 --> 01:17:23,883
Du erz�hlst mir, du f�llst mit dem
Erstbesten ins Bett, wenn du trinkst.
1003
01:17:23,965 --> 01:17:27,924
Oh, das ist so typisch,
du greifst immer nach dem Billigsten...
1004
01:17:28,005 --> 01:17:30,360
Immer?!
Moment mal, ich kenne dich nicht!
1005
01:17:30,445 --> 01:17:32,401
Ich bin nicht dein verfluchter Ehemann!
1006
01:17:32,485 --> 01:17:35,682
Und ich nicht deine verfluchte Frau!
F�r wen h�ltst du mich?
1007
01:17:35,765 --> 01:17:37,835
- Das versuche ich rauszufinden!
- Ah ja?
1008
01:17:37,925 --> 01:17:40,155
- Ja!
- �beranstrenge dich nur nicht!
1009
01:17:40,245 --> 01:17:42,076
- Keine Sorge!
- Wohl kaum!
1010
01:17:52,285 --> 01:17:54,241
Noch mehr von diesem Modescheiss?
1011
01:17:54,325 --> 01:17:58,238
Nein. Mir ist nach
einem Fussballspiel, du Arsch.
1012
01:17:58,325 --> 01:18:00,839
Citr�en macht Sie darauf aufmerksam,
1013
01:18:00,925 --> 01:18:03,485
dass der neue Xantia
mit einer bemerkenswerten
1014
01:18:03,565 --> 01:18:06,796
Sicherheitsstruktur f�r die
Passagiere ausgestattet ist...
1015
01:18:06,885 --> 01:18:08,841
- Willst du tanzen?
- Ja.
1016
01:18:10,325 --> 01:18:14,716
Xantia... entdecken Sie,
was Citr�en f�r Sie tun kann.
1017
01:18:16,245 --> 01:18:18,201
- Cher, hey!
- Ja.
1018
01:18:19,125 --> 01:18:24,119
Ich bin Kitty Potter von FAD und das ist...
Cher. Hey!
1019
01:18:24,205 --> 01:18:25,524
- Hi.
- Wie geht's?
1020
01:18:25,605 --> 01:18:27,004
- Gut.
- Grossartig.
1021
01:18:27,085 --> 01:18:30,441
Gef�llt Ihnen die Party?
Wir sind auf der Bulgari-Party!
1022
01:18:30,525 --> 01:18:32,243
- In Paris.
- Ja, sehr.
1023
01:18:32,325 --> 01:18:33,599
In Paris! Ja.
1024
01:18:33,685 --> 01:18:34,879
In Paris. Okay.
1025
01:18:34,965 --> 01:18:38,753
- Wollen Sie ein paar Worte dazu sagen?
- Nun, ja.
1026
01:18:38,845 --> 01:18:41,837
Ich denke, die Idee hinter dem Ganzen -
1027
01:18:41,925 --> 01:18:46,715
Pr�t-�-porter und all dem -
ist, dass Frauen sch�n sein m�ssen.
1028
01:18:46,805 --> 01:18:49,114
Niemand von uns wird
wie Naomi Campbell aussehen,
1029
01:18:49,205 --> 01:18:53,118
oder wie Christy Turlington,
darum ist es irgendwie bedauerlich.
1030
01:18:53,205 --> 01:18:56,197
Wie Sie werden viele von uns
auch nicht aussehen...
1031
01:18:56,285 --> 01:18:59,960
Ja. Ich weiss nicht.
Ich bin ebenso Opfer wie T�ter hierbei.
1032
01:19:00,045 --> 01:19:02,513
Ich denke, es geht nicht darum,
was man tr�gt,
1033
01:19:02,605 --> 01:19:05,961
sondern mehr darum, was in einem steckt.
1034
01:19:06,525 --> 01:19:08,322
- Das ist Cher!
- Ich bin nicht ganz...
1035
01:19:08,405 --> 01:19:09,963
Wir haben Paris eingenommen.
1036
01:19:10,045 --> 01:19:11,603
Im Sturm!
1037
01:19:11,685 --> 01:19:13,880
Lm Sturm, im Sturm, im Sturm, im Sturm.
1038
01:19:18,845 --> 01:19:22,474
Endlich, ein Tisch! Ein Stuhl!
1039
01:19:22,565 --> 01:19:26,444
Madame de la Fontaine?
Darf ich mich vorstellen? Kitty Potter.
1040
01:19:26,525 --> 01:19:29,358
- Niedlicher Name.
- Mein K�nstlername, f�rs Fernsehen.
1041
01:19:29,445 --> 01:19:32,915
- Meiner ist auch nicht echt.
- Es war der Ihres Mannes, stimmt's?
1042
01:19:33,005 --> 01:19:37,078
- Nicht wirklich. Entschuldigen Sie mich.
- Ich liebe Ihre Juwelen.
1043
01:19:40,125 --> 01:19:42,764
Hey, ich hab genau das gleiche Sakko.
1044
01:19:48,525 --> 01:19:51,881
- Verzeihung.
- Ich bin Fiona Ulrich, New York Times.
1045
01:19:51,965 --> 01:19:56,914
Worin unterscheiden sich die diesj�hrigen
Kollektionen von denen des letzten Jahres?
1046
01:19:57,005 --> 01:19:59,360
Nun, ich weiss nicht.
1047
01:19:59,445 --> 01:20:03,040
- Seht euch das Gesicht an!
- Ich will die von Regina sehen.
1048
01:20:03,125 --> 01:20:05,878
Sie ist da dr�ben.
Sie weiss, wir reden �ber sie.
1049
01:20:05,965 --> 01:20:07,637
Oh, Milo.
Milo O'Brannigan.
1050
01:20:07,725 --> 01:20:12,480
Er entscheidet, wie Frauen in 39 L�ndern
meinen, aussehen zu m�ssen.
1051
01:20:12,565 --> 01:20:14,476
Entschuldigen Sie mich? Ich muss los.
1052
01:20:14,565 --> 01:20:16,123
- Greg, komm schon.
- Ich...
1053
01:20:16,205 --> 01:20:17,877
Bitte! Komm schon!
1054
01:20:22,085 --> 01:20:24,235
Dreh dich nicht um.
1055
01:20:24,325 --> 01:20:28,000
Ich bin's, Sergio. Dein Sergio.
1056
01:20:28,805 --> 01:20:30,921
Wie lange ist es her?
1057
01:20:32,165 --> 01:20:35,202
Du bist sch�ner als je.
1058
01:20:36,165 --> 01:20:40,636
Wie viele Jahre sind vergangen?
Ich verstehe, dass du glaubtest, ich sei tot.
1059
01:20:41,325 --> 01:20:43,998
Wie viele Jahre? 40, 42?
1060
01:20:44,085 --> 01:20:45,518
Unm�glich!
1061
01:20:46,765 --> 01:20:48,562
Sechzehn Jahre.
1062
01:20:49,365 --> 01:20:51,083
Achtzehn, glaub ich.
1063
01:20:51,165 --> 01:20:52,644
Vielleicht f�nfzehn.
1064
01:20:54,085 --> 01:20:55,996
Du warst meine kleine Braut.
1065
01:20:56,085 --> 01:20:59,077
Ja, wir waren wirklich Frau und Mann.
1066
01:20:59,165 --> 01:21:00,484
Und wie.
1067
01:21:00,565 --> 01:21:05,036
Und du bist in unserer Hochzeitsnacht
nach Moskau abgereist.
1068
01:21:05,125 --> 01:21:07,514
Wir waren �berzeugte Kommunisten.
1069
01:21:07,605 --> 01:21:12,440
Du warst Kommunist.
Ich war erst vierzehn Jahre alt.
1070
01:21:12,525 --> 01:21:14,959
Milo, du musst ein Buch machen.
1071
01:21:15,045 --> 01:21:17,479
Ein Buch der Trag�die! Unbedingt!
1072
01:21:17,565 --> 01:21:20,318
- Es ist nur ein Hobby.
- Sieh dir die schlaffen Titten an.
1073
01:21:20,405 --> 01:21:22,600
Es ist einfach "quel tragique"!
1074
01:21:23,565 --> 01:21:26,796
- Man muss Leute erpressen.
- Cy, ich k�nnte eins von dir machen.
1075
01:21:27,885 --> 01:21:32,401
- Nein, ich will einen Abzug von dem hier!
- Ein aufrichtiger Fotograf!
1076
01:21:33,445 --> 01:21:35,640
Kleiner Zeitvertreib.
1077
01:21:35,725 --> 01:21:39,479
Einen Tag nachdem ich in Moskau ankam,
starb Stalin.
1078
01:21:39,565 --> 01:21:43,035
Die Konsequenzen, das Durcheinander,
die Angst und der Schrecken...
1079
01:21:43,125 --> 01:21:46,879
Ich konnte dich nicht erreichen.
1080
01:21:46,965 --> 01:21:50,844
Ich konnte dich nicht anrufen,
dir kein Telegramm schicken.
1081
01:21:50,925 --> 01:21:52,802
Die Zeit verstrich.
1082
01:21:52,885 --> 01:21:55,399
Mein Leben war in Gefahr.
1083
01:21:55,485 --> 01:21:58,158
Ich musste meine Identit�t �ndern.
1084
01:21:58,245 --> 01:22:02,124
Meinen Namen �ndern. Ich gab mich
als Russe aus, von wer weiss wo her.
1085
01:22:02,205 --> 01:22:04,719
Ich nannte mich Sergei.
1086
01:22:05,685 --> 01:22:09,803
Du weisst, ich bin Schneider, wie mein Vater.
1087
01:22:09,885 --> 01:22:13,241
Ich begann, Kleidung zu machen...
1088
01:22:13,325 --> 01:22:16,362
f�r die Funktion�re der neuen Regierung.
1089
01:22:16,445 --> 01:22:19,835
Dann, eines Tages,
in einer franz�sischen Zeitung,
1090
01:22:19,925 --> 01:22:23,884
las ich, dass du Olivier de la Fontaine
geheiratet hattest.
1091
01:22:23,965 --> 01:22:27,514
Es brach mir das Herz.
Ich liebe dich noch immer und ich...
1092
01:22:27,605 --> 01:22:31,234
Isabella, es tut mir so Leid,
dass Ihr Mann starb.
1093
01:22:31,325 --> 01:22:32,758
Vielen Dank.
1094
01:22:32,845 --> 01:22:36,315
Bring sie bitte zur�ck ins Hotel.
Hier ist mein Schl�ssel, okay?
1095
01:22:36,405 --> 01:22:39,920
- Bring mir den Schl�ssel zur�ck.
- Bin gleich wieder da.
1096
01:22:40,005 --> 01:22:42,803
Winnie, du kannst dich etwas umsehen.
1097
01:22:42,885 --> 01:22:44,603
Wir sehen uns morgen.
1098
01:22:44,685 --> 01:22:47,995
- Kennst du den Jungen?
- Wen? Oh, ja.
1099
01:22:48,085 --> 01:22:51,839
Gut. Folge ihm. Bring mir diesen Schl�ssel,
bevor er zur�ckkommt.
1100
01:22:51,925 --> 01:22:54,723
- Hast du verstanden?
- Aber wie?
1101
01:22:54,805 --> 01:22:57,239
Ich weiss nicht wie!
Weshalb hab ich dich?!
1102
01:22:57,325 --> 01:23:01,603
Benutz dein Hirn, deine Br�ste,
egal was, aber bring mir den Schl�ssel.
1103
01:23:01,685 --> 01:23:05,280
- Ich glaub nicht, dass er M�dchen mag.
- Dann benimm dich wie ein Junge!
1104
01:23:09,205 --> 01:23:12,720
De la Fontaine wurde nicht ermordet.
Ich weiss es, ich war dort.
1105
01:23:13,405 --> 01:23:15,077
Du warst dort?
1106
01:23:15,165 --> 01:23:16,962
Und er wurde nicht get�tet?
1107
01:23:17,045 --> 01:23:18,319
Wie schade.
1108
01:23:18,405 --> 01:23:20,999
Wir m�ssen uns sehen,
ich werde dir alles erkl�ren.
1109
01:23:21,085 --> 01:23:25,363
Morgen, an einem Ort,
wo man uns nicht erkennt.
1110
01:23:25,965 --> 01:23:28,763
Am Eiffel-Turm.
Nein, da sind zu viele Menschen.
1111
01:23:28,845 --> 01:23:32,758
Treffen wir uns am Museum Rodin.
Um zehn. An der Statue des Denkers.
1112
01:23:33,485 --> 01:23:35,715
Aber vor Mittag steh ich nicht auf.
1113
01:23:35,805 --> 01:23:37,523
Dann um zw�lf.
1114
01:23:38,245 --> 01:23:40,440
Um zw�lf mach ich Aerobic.
1115
01:23:41,165 --> 01:23:43,235
Um vier.
1116
01:23:43,325 --> 01:23:44,724
Gut, um vier.
1117
01:23:48,525 --> 01:23:53,440
Eine �berraschung, ich kann dir nichts
verraten. Wir sehen uns sp�ter, okay?
1118
01:23:53,525 --> 01:23:57,359
Es ist eine �berraschung!
Entschuldigt mich. Tsch�s.
1119
01:24:02,005 --> 01:24:05,441
- Er ist toll.
- Ich hab Kopfschmerzen. Ich muss los.
1120
01:24:06,765 --> 01:24:08,517
- Gr�ss Mutter von mir.
- Cort.
1121
01:24:08,885 --> 01:24:10,079
Tsch�s, Schwester.
1122
01:24:10,165 --> 01:24:12,998
Kannst du mir die Treppe hinunterhelfen?
Mein Absatz ist ab.
1123
01:24:13,085 --> 01:24:15,394
Entschuldigt! Die Natur ruft!
1124
01:24:15,485 --> 01:24:17,794
- Bis dann, Slim.
- Ja.
1125
01:24:21,525 --> 01:24:22,514
Weiss oder rot?
1126
01:24:22,605 --> 01:24:24,675
Etwas Ros�, bitte.
1127
01:24:24,765 --> 01:24:26,244
H�bsche Farbe!
1128
01:26:13,485 --> 01:26:14,998
Wo ist es?
1129
01:26:29,805 --> 01:26:31,557
Oh, Gott!
1130
01:26:32,445 --> 01:26:34,515
Du verdammter Hurensohn!
1131
01:26:47,525 --> 01:26:49,083
Komm schon!
1132
01:26:52,885 --> 01:26:57,595
Bl�de Karte! Gebt mir
einen Schl�ssel! Ich mag Schl�ssel!
1133
01:26:57,685 --> 01:27:00,597
Zeigst du mir noch mehr
von diesen wunderbaren Fotos?
1134
01:27:00,685 --> 01:27:02,243
Komm her, du Gorilla!
1135
01:27:03,165 --> 01:27:05,235
Du Tier!
1136
01:27:08,165 --> 01:27:11,680
- Hast du einen gelassen?
- Ich lasse nie einen.
1137
01:27:11,765 --> 01:27:15,599
Nur wenn ich Champagner trinke.
Du bist ein tolles Weib.
1138
01:27:15,685 --> 01:27:18,153
Ich hab die Nase voll
von diesen Implantat-Models.
1139
01:27:18,245 --> 01:27:20,042
- Es ist heiss.
- Setz dich.
1140
01:27:20,125 --> 01:27:23,800
- Willst du was trinken?
- Gott, ja, das w�re toll.
1141
01:27:23,885 --> 01:27:27,275
- Irish Whiskey?
- Wunderbar. Kann ich ein Glas haben?
1142
01:27:27,365 --> 01:27:29,833
- Kipp's runter. Du wirst ihn m�gen.
- Gut.
1143
01:27:29,925 --> 01:27:31,677
Setz dich. Entspann dich.
1144
01:27:33,005 --> 01:27:38,602
Weisst du, ich liebe Irland.
Es ist fantastisch. Wundersch�n.
1145
01:27:38,685 --> 01:27:40,562
Wir flogen letztes Jahr nach Shannon
1146
01:27:40,645 --> 01:27:44,081
und fuhren den Ring of Kerry entlang -
es war unglaublich sch�n.
1147
01:27:44,165 --> 01:27:45,996
Wir waren in ein paar Hotels.
1148
01:27:46,085 --> 01:27:49,157
Eins war im "Relais & Chateau",
meiner Bibel.
1149
01:27:49,245 --> 01:27:52,203
Die Leute waren fantastisch!
Ich denke, die Iren denken.
1150
01:27:52,285 --> 01:27:54,640
- Ich denke, deine...
- Komm her, du Tier!
1151
01:27:55,605 --> 01:27:57,004
Gib's mir.
1152
01:27:57,085 --> 01:27:59,280
Du hast kein Savoir-faire, Milo.
1153
01:27:59,365 --> 01:28:01,640
Komm her, ich zeig dir mein Boudoir.
1154
01:28:01,725 --> 01:28:05,081
- Wohin gehen wir? Dein Boudoir.
- Hier.
1155
01:28:05,165 --> 01:28:09,477
- Ich liebe es, wie du redest.
- Zieh diesen Gaultier-Fummel aus.
1156
01:28:09,565 --> 01:28:11,715
Er geht nicht
�ber meinen Philip-Treacy-Hut.
1157
01:28:11,805 --> 01:28:13,636
Philip Treacy. Der ist aus Galway.
1158
01:28:13,725 --> 01:28:15,875
- Er ist ein Genie.
- Komm schon.
1159
01:28:52,325 --> 01:28:55,442
Verfluchte Fotografiererei!
H�r auf damit!
1160
01:28:55,525 --> 01:29:00,519
Es reicht! H�r auf,
zu fotografieren, du... Tier!
1161
01:29:00,605 --> 01:29:03,915
Jesus! Daher kommt dieses Klicken!
1162
01:29:04,005 --> 01:29:08,123
Du musst sowieso gay sein,
wenn du mich in dieser Position willst!
1163
01:29:08,205 --> 01:29:10,321
Du widerliches Ekel!
1164
01:29:10,405 --> 01:29:12,714
H�r auf, zu fotografieren!
1165
01:29:13,565 --> 01:29:16,238
H�r auf! Ich nehm dir die Kamera weg.
1166
01:29:16,325 --> 01:29:17,804
- Gute Nacht!
- H�r auf!
1167
01:29:17,885 --> 01:29:19,921
Du irischer Wichser!
1168
01:29:21,165 --> 01:29:23,633
Ihr Iren seid dumm! Ich nehm alles zur�ck!
1169
01:29:23,725 --> 01:29:25,477
Ihr w�sstet noch nicht mal,
1170
01:29:25,565 --> 01:29:28,682
was ihr mit eurem Land machen sollt,
wenn wir es euch zur�ckg�ben.
1171
01:29:28,765 --> 01:29:30,915
Du Kamerawichser!
1172
01:29:31,005 --> 01:29:32,757
Wo ist meine Tasche?
1173
01:29:57,325 --> 01:30:01,921
Jeder Tod sieht anders aus.
Doch das Ergebnis ist immer das Gleiche.
1174
01:30:04,205 --> 01:30:06,400
Man lebt nicht mehr.
Croissant gef�llig?
1175
01:30:08,845 --> 01:30:11,075
Tot ist tot.
1176
01:30:12,645 --> 01:30:14,044
Wann wissen wir mehr?
1177
01:30:14,125 --> 01:30:16,559
Oh, wir wissen es bereits.
1178
01:30:16,645 --> 01:30:17,873
Was wissen wir?
1179
01:30:17,965 --> 01:30:19,842
Wir wissen, dass er tot ist.
1180
01:30:20,685 --> 01:30:22,596
Daran hab ich keinen Zweifel.
1181
01:30:22,685 --> 01:30:26,200
Ich weiss, wir wissen, dass er tot ist.
Aber warum?
1182
01:30:26,285 --> 01:30:27,638
Warum?
1183
01:30:27,725 --> 01:30:31,161
Schwierige Frage. Warum...
Morgen werden wir's wissen.
1184
01:30:31,245 --> 01:30:32,473
Morgen?!
1185
01:30:32,565 --> 01:30:36,240
Zumindest wissen wir, dass die zwei
M�nner den gleichen Geschmack hatten.
1186
01:30:37,565 --> 01:30:40,477
- Woher wissen wir das?
- Sie trugen dieselbe Krawatte.
1187
01:30:47,565 --> 01:30:49,999
Dane? Das Telefon l�utet!
1188
01:31:03,405 --> 01:31:05,521
- Hallo.
- Was ist mit meinen Kleidern?
1189
01:31:05,605 --> 01:31:09,484
Was machst du mit Milo O'Brannigan?
Was ist hier los?
1190
01:31:10,045 --> 01:31:12,161
- Ich kann alles erkl�ren.
- Wohl kaum.
1191
01:31:12,245 --> 01:31:13,917
Wo warst du die ganze Nacht?
1192
01:31:14,005 --> 01:31:16,200
Ich ruf dich zur�ck, Mutter.
1193
01:31:22,325 --> 01:31:24,714
Ich will wissen,
wo du die ganze Nacht warst!
1194
01:31:24,805 --> 01:31:27,239
Ich war bei meiner Schwester. Und du?
1195
01:31:40,685 --> 01:31:43,961
- Hallo?
- Mr Flynn, hier ist der Concierge.
1196
01:31:44,045 --> 01:31:48,436
Wir haben ein Zimmer f�r Sie.
Ich schicke Ihnen sofort den Schl�ssel.
1197
01:31:48,525 --> 01:31:50,038
Ich will es nicht.
1198
01:31:52,605 --> 01:31:53,754
Meine Frau.
1199
01:31:53,845 --> 01:31:58,396
Der Page bringt sofort den Schl�ssel.
Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeit.
1200
01:31:58,485 --> 01:32:02,034
- Ich will es nicht.
- Ich w�nsche einen sch�nen Aufenthalt.
1201
01:32:02,125 --> 01:32:06,118
Sie... non �couter?
Komm schon, Mann. Hallo?
1202
01:32:43,485 --> 01:32:46,363
Verzeihung, Sie stehen auf meinem Kabel.
1203
01:32:46,445 --> 01:32:48,640
Danke. Mein eigener Kameramann!
1204
01:32:48,725 --> 01:32:51,637
Hier ist Kitty Potter.
Kamera l�uft?
1205
01:32:51,725 --> 01:32:56,719
Hier ist Kitty Potter live in Paris mit
der K�nigin des Strick, Sonia Rykiel, und...
1206
01:32:56,805 --> 01:32:58,557
Danke, danke.
1207
01:32:59,605 --> 01:33:03,120
Es war eine wunderbar sinnliche Show.
Die Kollektion war umwerfend.
1208
01:33:03,205 --> 01:33:06,641
Bitte, sprechen Sie langsamer,
mein Englisch ist nicht sehr gut.
1209
01:33:07,205 --> 01:33:09,799
Wir brauchen einen Dolmetscher.
1210
01:33:09,885 --> 01:33:11,364
Mr Flynn, der Schl�ssel...
1211
01:33:11,445 --> 01:33:12,480
zu Ihrem Zimmer.
1212
01:33:12,565 --> 01:33:15,079
Ich will ihn nicht.
Sind Sie taub oder was?
1213
01:33:15,165 --> 01:33:17,281
Sind Sie taub?
Ich will ihn nicht.
1214
01:33:17,365 --> 01:33:21,358
Aber, Mr Flynn, verzeihen Sie...
es ist Ihr Schl�ssel.
1215
01:33:21,445 --> 01:33:24,403
Ich will ihn nicht.
Das ist nicht mein Zimmer.
1216
01:33:25,165 --> 01:33:26,757
Verstanden? Wiedersehen.
1217
01:33:29,845 --> 01:33:31,961
Sie sind nicht Mr Flynn?
1218
01:33:34,965 --> 01:33:37,399
- Guten Morgen.
- Die Zeitung. Toll.
1219
01:33:39,645 --> 01:33:45,197
Wo waren Sie so lange? Ich bin Mr Flynn.
Haben Sie meinen Schl�ssel?
1220
01:33:59,005 --> 01:34:01,439
Winnie?
Wo ist mein Kaffee?
1221
01:34:03,645 --> 01:34:05,601
Alles muss ich allein machen.
1222
01:34:10,445 --> 01:34:13,881
Verdammt. Wo sind die Abz�ge?
1223
01:34:13,965 --> 01:34:15,842
Winnie?!
1224
01:34:15,925 --> 01:34:18,564
Die Abz�ge!
Wo sind die Negative?!
1225
01:34:18,925 --> 01:34:21,723
Was eignet sich besser f�r einen
Underground-Designer
1226
01:34:21,805 --> 01:34:23,238
als der Untergrund?
1227
01:34:23,325 --> 01:34:28,160
Ich bin hier mit Cy Biancos Fans
in einem verlassenen U-Bahnhof,
1228
01:34:28,245 --> 01:34:30,839
um zu sehen,
was Generation X anziehen will.
1229
01:34:30,925 --> 01:34:32,677
- Warte kurz.
- Warum?
1230
01:34:32,765 --> 01:34:34,676
- Da ist Cort Romney.
- Moment.
1231
01:34:34,765 --> 01:34:39,839
Da ist Cort Romney, der beteuert, er werfe
nie einen Blick in ein Modemagazin
1232
01:34:39,925 --> 01:34:43,554
und er besuche nie das Atelier
eines anderen Modemachers.
1233
01:34:43,645 --> 01:34:46,842
Cort, was verdanken wir
diese erfreuliche Ehre?
1234
01:34:47,405 --> 01:34:50,795
Ich hab meine Haltestelle verpasst.
Das ist nicht Gare St. Lazare, oder?
1235
01:34:50,885 --> 01:34:52,318
Nein, wohl nicht.
1236
01:34:52,405 --> 01:34:56,034
Ich hab der Presse nur eins zu sagen
und das gilt besonders f�r dich.
1237
01:34:56,125 --> 01:34:59,276
Wie viele "s" sind in "Verpiss dich"?
Entschuldige mich.
1238
01:35:00,285 --> 01:35:02,560
Nun, das nenn ich K�nstlertemperament.
1239
01:35:02,645 --> 01:35:06,524
Wenigstens v�gel ich nicht
die Ehem�nner anderer Frauen.
1240
01:35:06,605 --> 01:35:09,278
- Und?
- Jemand v�gelt meinen.
1241
01:35:09,365 --> 01:35:12,004
Ich denke, du bist neurotisch.
Du hast keine Beweise.
1242
01:35:12,085 --> 01:35:13,962
Daran ist nichts neurotisch.
1243
01:35:14,045 --> 01:35:16,798
- Ich bin nicht �berempfindlich.
- Woher weisst du das?
1244
01:35:16,885 --> 01:35:20,082
Ich kann es riechen
und es riecht sehr vertraut.
1245
01:35:22,645 --> 01:35:24,840
Irgendwelche Spione da?
1246
01:35:28,845 --> 01:35:33,635
Nun, ich frag mich, wer wohl Milo
O'Brannigan unter Vertrag bekommt.
1247
01:35:35,325 --> 01:35:38,362
Nun, Vogue ist froh,
dass sein Vertrag ausl�uft,
1248
01:35:38,445 --> 01:35:41,801
also macht einer von euch beiden
wohl das Rennen.
1249
01:35:41,885 --> 01:35:44,274
Elle hat kein Interesse an Abgelegten.
1250
01:35:44,365 --> 01:35:47,801
Ich dachte, du w�rdest auf die Knie gehen,
damit er unterschreibt.
1251
01:35:47,885 --> 01:35:49,762
Ich dachte, das tatest du auch.
1252
01:35:49,845 --> 01:35:51,756
Was hat er dir gesagt, Sissy?
1253
01:35:51,845 --> 01:35:53,961
Nichts, ich hab nur so was gesehen.
1254
01:35:54,045 --> 01:35:57,321
- Er hat dir die Fotos gezeigt?
- Sagen wir, ich hab sie gesehen.
1255
01:35:57,405 --> 01:36:01,796
Ich hab deine nicht gesehen, Nina.
Aber sie sind sicher toll geworden.
1256
01:36:01,885 --> 01:36:03,921
Woher weisst du, dass er Fotos von mir hat?
1257
01:36:04,005 --> 01:36:05,757
Ich war im Zimmer.
1258
01:36:05,845 --> 01:36:07,915
Was soll das heissen, du warst im Zimmer?
1259
01:36:08,005 --> 01:36:11,281
Ich war nicht wirklich im Zimmer,
ich war im Schrank.
1260
01:36:11,365 --> 01:36:13,515
Er hat uns alle drei fotografiert?
1261
01:36:13,605 --> 01:36:16,597
- Ja, genau.
- Wie konnte dieser miese...
1262
01:36:16,685 --> 01:36:18,960
- Ja, aber keine Sorge.
- Psychopath.
1263
01:36:19,045 --> 01:36:22,594
Keine Sorge. Ich hab
die Lammeraux-Boot-Negative.
1264
01:37:24,965 --> 01:37:26,842
Du hast meine Firma verkauft?
1265
01:37:26,925 --> 01:37:29,803
Du hast mich an einen texanischen
Schuhmacher verkauft?
1266
01:37:29,885 --> 01:37:33,878
Stiefel.
Einen sehr reichen Stiefelhersteller.
1267
01:37:33,965 --> 01:37:36,195
Ohne mein Einverst�ndnis?
1268
01:37:36,285 --> 01:37:38,037
Ohne mich zu fragen?
1269
01:37:39,245 --> 01:37:40,997
F�r wen h�ltst du dich?
1270
01:37:41,765 --> 01:37:43,915
Du bist schlimmer als dein Vater.
1271
01:37:44,005 --> 01:37:45,723
Wer auch immer das war.
1272
01:37:45,805 --> 01:37:47,796
Du kaufst und verkaufst alles.
1273
01:37:47,885 --> 01:37:49,682
Selbst deine eigene Mutter.
1274
01:37:49,765 --> 01:37:51,562
Es war zu deinem Besten, Mutter.
1275
01:37:51,645 --> 01:37:52,998
- Meinem Besten?
- Ja.
1276
01:37:53,085 --> 01:37:56,077
Wer sagt das?
Ein Verr�ter? Ein L�gner?
1277
01:37:56,165 --> 01:37:58,440
Verdammt! Ist dir klar, dass wir pleite sind?!
1278
01:38:00,925 --> 01:38:02,881
Und wo sind diese Leute?
1279
01:38:04,365 --> 01:38:06,196
Sie sind hier.
1280
01:38:07,165 --> 01:38:09,201
- Hier?
- Sie warten draussen.
1281
01:38:10,765 --> 01:38:13,677
Aber der Deal ist perfekt, Mutter.
1282
01:38:13,765 --> 01:38:16,563
Du kannst nichts daran �ndern.
1283
01:38:17,485 --> 01:38:19,441
Ich hab's f�r dich getan.
1284
01:38:20,565 --> 01:38:22,317
Du wirst reich werden.
1285
01:38:22,805 --> 01:38:24,397
Du wirst reich.
1286
01:38:26,845 --> 01:38:30,963
Nun, lass sie rein.
Ich will meinen neuen Boss kennen lernen.
1287
01:38:31,645 --> 01:38:34,318
Du wirst sehen.
Alles wird sich zum Besten wenden.
1288
01:38:34,405 --> 01:38:36,873
Du bist die Designerin.
Keine Geldprobleme mehr.
1289
01:38:36,965 --> 01:38:40,435
Du wirst wie Lagerfeld oder Lacroix.
Oder Ferre.
1290
01:39:29,005 --> 01:39:30,563
Isabella.
1291
01:39:34,885 --> 01:39:37,080
Aber warum?
1292
01:39:37,565 --> 01:39:41,114
Warum hast du meinen zweiten Mann
kontaktiert und nicht mich?
1293
01:39:41,205 --> 01:39:43,355
Ich hatte Angst,
du willst mich nicht sehen.
1294
01:39:43,445 --> 01:39:47,643
Warum h�tte ich das sollen?
Wolltest du ihn erpressen?
1295
01:39:47,725 --> 01:39:50,797
- Erpressen? Ich?
- Gott sei Dank ist er tot.
1296
01:39:50,885 --> 01:39:54,002
Hast du ihn umgebracht?
Das will ich hoffen.
1297
01:39:54,085 --> 01:39:56,883
Nein, nein, ich war's nicht.
Ich kann alles erkl�ren.
1298
01:39:56,965 --> 01:40:00,355
- Na, dann erkl�r's mir.
- Als ich in Moskau war...
1299
01:40:39,965 --> 01:40:43,594
Major Hamilton,
Marshall Fields, Chicago. Fashion Director.
1300
01:40:43,685 --> 01:40:47,439
Ich wollte Ihnen sagen,
dass Ihre Kreationen sensationell sind.
1301
01:40:47,525 --> 01:40:49,595
Sehr abenteuerlich, Sie sind ein Held.
1302
01:40:49,685 --> 01:40:52,438
Sicher nicht das richtige
f�r meine Kunden, aber...
1303
01:40:57,245 --> 01:40:58,883
Das ist nicht jedermanns Geschmack.
1304
01:40:58,965 --> 01:41:02,514
Aber unsere j�ngeren Angestellten
lieben Ihre Sachen.
1305
01:41:40,445 --> 01:41:42,436
- Schlange!
- Du bist die Schlange!
1306
01:41:42,525 --> 01:41:44,800
- Was machst du hier?
- Du Betr�ger!
1307
01:41:44,885 --> 01:41:46,637
Nein, du bist der Betr�ger!
1308
01:41:49,965 --> 01:41:51,318
Hi, Cy!
1309
01:41:51,405 --> 01:41:55,557
Dachte, du willst dich vor uns verstecken.
Wundervoll, einfach wundervoll!
1310
01:41:55,645 --> 01:41:57,636
- Wir lieben es.
- Freut mich.
1311
01:41:57,725 --> 01:42:00,034
Haben Sie Zeit f�r ein paar Fragen?
F�r FAD?
1312
01:42:01,285 --> 01:42:04,755
Hi, Leute.
Kann ich einfach hier in die Mitte?
1313
01:42:04,845 --> 01:42:08,360
Okay, k�nnen wir drehen? Drehen wir?
Okay, los geht's.
1314
01:42:08,445 --> 01:42:13,075
Hallo Leute. Hier ist Kitty Potter
bei Cy Biancos hipper Modeshow.
1315
01:42:13,165 --> 01:42:16,043
Cy, das war super.
Erz�hl uns was �ber deine Kollektion.
1316
01:42:16,125 --> 01:42:20,084
Was wir machen, ist, Schichten
�bereinander zu tragen, Tops und so.
1317
01:42:20,165 --> 01:42:25,637
Wir nehmen verschiedene alte Sachen
und kreieren was f�r junge Leute.
1318
01:42:25,725 --> 01:42:27,158
Nichts Teueres.
1319
01:42:27,245 --> 01:42:30,635
- Ausgezeichnete Arbeit.
- Absolut brillant. Du bist eine Ikone.
1320
01:42:30,725 --> 01:42:34,320
Du bist f�r die 90er,
was Lava-Lampen f�r die 70er waren.
1321
01:42:34,405 --> 01:42:36,077
Es ist pr�t-�-go-go-go-go-go.
1322
01:42:36,165 --> 01:42:38,281
Es ist Plastik, es ist Rap, es ist Cy.
1323
01:42:38,365 --> 01:42:41,801
So ein Gl�ck.
Darauf hab ich gewartet.
1324
01:42:41,885 --> 01:42:43,762
Nein, das sind die Fotos f�r Ricky L.
1325
01:42:43,845 --> 01:42:45,961
Oh, wo sind die Abz�ge?
1326
01:42:46,045 --> 01:42:48,115
Es gibt ein Problem mit den Abz�gen.
1327
01:42:48,205 --> 01:42:50,514
Das hab ich bef�rchtet.
Nichts geworden?
1328
01:42:50,605 --> 01:42:52,960
Nein, nur ein Problem mit den Negativen.
1329
01:42:53,045 --> 01:42:56,196
- Ich geh schon.
- Hat das Labor die Fotos vermasselt?
1330
01:42:56,285 --> 01:42:59,834
Nein, das nicht, aber es gibt
einen Schlamassel mit den Negativen.
1331
01:42:59,925 --> 01:43:01,677
Was sag ich jetzt Clint?
1332
01:43:01,765 --> 01:43:05,553
Er wirkt wie ein ruhiger Typ,
aber er kann ein echtes Monster sein.
1333
01:43:07,445 --> 01:43:11,233
Nun, was haben wir denn da?
Einen Fachkongress f�r Redakteure?
1334
01:43:14,085 --> 01:43:16,724
Siehst aus wie eine Szene aus "Macbeth".
1335
01:43:20,045 --> 01:43:21,876
Verhandlungen.
1336
01:43:21,965 --> 01:43:23,398
Was sagt sie?
1337
01:43:23,485 --> 01:43:26,443
- Sie sagte "Verhandlungen".
- Aber was meint sie?
1338
01:43:26,525 --> 01:43:28,993
Ich glaube, sie meint Verhandlungen.
1339
01:43:41,405 --> 01:43:43,236
Wann kam das denn?
1340
01:43:44,445 --> 01:43:46,640
Heute Nachmittag.
1341
01:43:46,725 --> 01:43:48,283
Heute Morgen.
1342
01:43:50,205 --> 01:43:51,684
Wo war ich?
1343
01:43:51,765 --> 01:43:53,323
Schlafen.
1344
01:44:03,045 --> 01:44:04,637
Wir haben Ihr Gep�ck gefunden.
1345
01:44:04,725 --> 01:44:07,717
Es war nicht beim verlorenen Gep�ck,
sondern beim gefundenen.
1346
01:44:09,485 --> 01:44:10,634
Geschenk des Hauses.
1347
01:44:25,525 --> 01:44:27,277
Ist das herrlich.
1348
01:44:28,245 --> 01:44:30,156
Oh, komm raus.
1349
01:44:30,245 --> 01:44:33,681
Komm und sieh dir das an.
Es ist herrlich.
1350
01:44:35,125 --> 01:44:36,444
Paris.
1351
01:44:36,525 --> 01:44:40,404
- Du bist das Einzige, was ich sehen will.
- Oh, Major.
1352
01:44:46,165 --> 01:44:51,114
Schatz, komm rein. Ich will dir zeigen,
was ich heute gekauft habe. Komm.
1353
01:45:16,085 --> 01:45:18,724
Das Teil von Sonia Rykiel,
von dem ich dir erz�hlt hab.
1354
01:45:18,805 --> 01:45:20,761
Bezaubernde Farbe.
1355
01:45:20,845 --> 01:45:24,121
Das ist was Chinesisches
mit einem kleinen Frosch an der Seite.
1356
01:45:24,205 --> 01:45:25,923
- Sehr h�bsch.
- Und sch�n lang.
1357
01:45:26,005 --> 01:45:29,918
Das ist das Pi�ce de R�sistance.
Ein Opernumhang!
1358
01:45:30,005 --> 01:45:33,395
Wundersch�n, nicht?
Ja, toll, nicht?
1359
01:45:33,485 --> 01:45:35,840
- Und jetzt kommt das Beste.
- Oh, h�r auf.
1360
01:45:35,925 --> 01:45:37,324
Ein Chanel-Anzug!
1361
01:45:46,725 --> 01:45:48,158
Toll.
1362
01:45:49,485 --> 01:45:51,919
Hallo, hier ist Kitty Potter,
1363
01:45:52,005 --> 01:45:56,874
und ich gew�hre Ihnen einen Blick
hinter die Kulissen bei Simone Lo,
1364
01:45:56,965 --> 01:45:59,684
wo die Proben f�r die Show im Gange sind.
1365
01:45:59,765 --> 01:46:03,963
Es sieht aus, als ob die Models
nichts anderes anhaben als...
1366
01:46:04,685 --> 01:46:06,243
Cowboy-Stiefel.
1367
01:46:06,325 --> 01:46:08,077
Sehen wir uns ein wenig um.
1368
01:46:12,645 --> 01:46:14,601
Dane, wir m�ssen reden.
1369
01:46:15,805 --> 01:46:17,796
Hast du was geh�rt?
1370
01:46:17,885 --> 01:46:20,524
- Vielleicht nur eine Ratte.
- Gibt's hier Ratten?
1371
01:46:20,605 --> 01:46:22,277
Ja, aber sie sind harmlos.
1372
01:46:28,405 --> 01:46:32,159
Was ist der Unterschied zwischen M�nnern
in Frauenkleidern und Transvestiten?
1373
01:46:32,245 --> 01:46:37,478
Nun, ein Transvestit ist nichts anderes,
als ein Mann, der Frauenkleider tr�gt.
1374
01:46:37,565 --> 01:46:40,875
Das ist lediglich
der lateinische Begriff daf�r.
1375
01:46:40,965 --> 01:46:43,684
Wie w�hlen Sie Ihre Kleider aus?
1376
01:46:43,765 --> 01:46:45,960
Das ist ein echtes Problem.
1377
01:46:46,045 --> 01:46:48,240
Ja, weil ich zu viele Sachen habe,
1378
01:46:48,325 --> 01:46:52,603
und es ist sehr schwer,
f�r jede Situation das Richtige auszuw�hlen.
1379
01:46:52,685 --> 01:46:57,076
Man darf sich selbst nicht zu ernst nehmen.
Wir sind hier, um uns zu am�sieren.
1380
01:46:57,725 --> 01:47:00,285
Es ist ein Muster aus den 30ern.
1381
01:47:00,365 --> 01:47:03,277
Hi, zieh die an.
Sie passen toll zu diesem Outfit.
1382
01:47:03,365 --> 01:47:06,562
Okay, danke.
Soll das ein Witz sein?
1383
01:47:06,645 --> 01:47:09,364
Ist sie farbenblind?
Das sind zwei verschiedene Stiefel.
1384
01:47:09,445 --> 01:47:12,517
- Nun, das weiss doch jeder.
- Was?
1385
01:47:12,605 --> 01:47:15,802
- Dass sie farbenblind ist.
- Ich wusste es nicht.
1386
01:47:15,885 --> 01:47:18,194
Weil ich es nicht auf deine Schilder schrieb.
1387
01:47:22,925 --> 01:47:26,201
Sch�nes Zimmer. Herrlich.
1388
01:47:26,965 --> 01:47:29,718
�berhaupt nicht wie das,
das wir in Neapel hatten.
1389
01:47:29,805 --> 01:47:31,557
Probieren wir mal das Bett.
1390
01:47:34,365 --> 01:47:38,563
Weisst du noch, unser Zimmer in Neapel?
Es war winzigklein.
1391
01:47:38,645 --> 01:47:41,478
Du h�ttest das in Moskau sehen sollen.
1392
01:47:44,125 --> 01:47:45,638
Wo hast du gearbeitet?
1393
01:47:45,725 --> 01:47:48,717
Auf dem Bett,
es waren nur vier Quadratmeter.
1394
01:47:48,805 --> 01:47:53,925
In Moskau bekommt man unm�glich
ein Haus. Mein Bett war gleichzeitig Atelier.
1395
01:47:54,005 --> 01:47:57,361
Zuschneiden und n�hen, alles auf dem Bett.
1396
01:47:57,845 --> 01:47:59,563
Es waren schlechte Zeiten.
1397
01:47:59,645 --> 01:48:03,035
Du �rmster.
Und ganz allein, ohne mich. Was ist?
1398
01:48:03,525 --> 01:48:04,753
Hat jemand geklopft?
1399
01:48:04,845 --> 01:48:06,358
Entspann dich.
1400
01:48:06,445 --> 01:48:09,278
Ich mach seit Tagen kein Auge zu.
Ich suchte dich �berall.
1401
01:48:09,365 --> 01:48:10,684
Ach was.
1402
01:48:10,765 --> 01:48:11,754
Zigarette?
1403
01:48:11,845 --> 01:48:13,324
Nein, ich rauche nicht.
1404
01:48:13,405 --> 01:48:17,683
Wenn ich nicht rauche, werd ich nerv�s.
Es sind russische.
1405
01:48:19,285 --> 01:48:21,560
Ich rauche nicht.
Das war Englisch.
1406
01:48:21,645 --> 01:48:25,433
In Moskau sagen sie:
"Spasibob nyet papiroski."
1407
01:48:28,885 --> 01:48:30,443
Stimmt, du rauchtest nicht.
1408
01:48:30,525 --> 01:48:33,835
Ich war ein Kind. Ich war erst vierzehn.
1409
01:48:33,925 --> 01:48:35,597
- Vierzehn?
- Vierzehn.
1410
01:48:35,685 --> 01:48:37,084
Wie viele Jahre ist es her?
1411
01:48:37,165 --> 01:48:41,044
Nicht, bitte. Nicht, Sergio...
1412
01:48:47,965 --> 01:48:50,718
- Alles klar?
- Sieh dir das an. Es ist herrlich.
1413
01:48:50,805 --> 01:48:54,480
May Rose, du bist wundersch�n.
Du siehst heute Abend toll aus.
1414
01:48:54,565 --> 01:48:58,638
Weil du f�r mich einkaufen warst.
Niemand kauft so gut ein wie meine Louise.
1415
01:48:58,725 --> 01:49:00,204
- Ja.
- Es ist herrlich.
1416
01:49:00,285 --> 01:49:02,037
Sehr h�bsch.
1417
01:49:04,005 --> 01:49:05,643
Was meinst du?
1418
01:49:05,725 --> 01:49:09,400
- Setzen wir uns zu den anderen oder...
- Nein, ich w�re lieber allein.
1419
01:49:09,485 --> 01:49:11,237
Lieber allein? Okay.
1420
01:49:11,325 --> 01:49:15,477
Als Frau bin ich hier und jetzt
ganz einfach zufrieden.
1421
01:49:27,885 --> 01:49:32,595
Nicht, Sergio. Bitte nicht.
Leg dich aufs Bett.
1422
01:49:32,685 --> 01:49:35,643
Weisst du nicht mehr?
Erinnerst du dich nicht?
1423
01:49:35,725 --> 01:49:37,443
Geh dar�ber, geh...
1424
01:51:01,085 --> 01:51:02,962
Etwas schneller.
1425
01:51:46,845 --> 01:51:50,360
Weisst du, wem du �hnelst?
Ein ganz klein wenig?
1426
01:51:50,445 --> 01:51:52,242
Barbra Streisand.
1427
01:51:52,325 --> 01:51:54,919
- Die Augen. Wirklich.
- Findest du?
1428
01:51:55,005 --> 01:51:57,644
- Richtig s�ss.
- Ich dachte, das L�cheln...
1429
01:52:13,925 --> 01:52:15,961
Hey, Sie!
Sie mit der Kamera!
1430
01:52:17,485 --> 01:52:19,840
Ich kenne Sie!
Ich weiss, wer Sie sind!
1431
01:52:19,925 --> 01:52:21,995
Geben Sie mir die Kamera!
1432
01:52:22,085 --> 01:52:24,599
Haltet sie!
Kommen Sie zur�ck...
1433
01:52:25,445 --> 01:52:29,404
Haltet sie! Die mit der Kamera!
Haltet dieses M�dchen!
1434
01:52:32,325 --> 01:52:34,759
ZWEI EHEM�NNER. ZWEI KADAVER.
1435
01:53:09,885 --> 01:53:12,319
Die schockierenden Umst�nde
1436
01:53:12,405 --> 01:53:14,999
von Olivier de la Fontaines Tod
1437
01:53:15,085 --> 01:53:17,997
waren letztendlich nicht so schockierend.
1438
01:53:18,085 --> 01:53:25,161
Monsieur de la Fontaine starb
an einem Verschluss der Speiser�hre...
1439
01:53:26,125 --> 01:53:29,800
verursacht durch einen Bissen Schinkenfett.
1440
01:53:38,765 --> 01:53:42,519
Und da ist es...
Olivier de la Fontaine,
1441
01:53:42,605 --> 01:53:48,202
der der Chambre Syndicale de la Haute
Couture die letzten 28 Jahre vorstand,
1442
01:53:48,285 --> 01:53:51,721
erstickte lediglich
an einem Schinken-Sandwich
1443
01:53:51,805 --> 01:53:56,037
und liess die Pariser Modewelt
best�rzt und trauernd zur�ck.
1444
01:53:56,125 --> 01:53:59,276
Dieser Typ wurde noch nicht mal ermordet.
1445
01:53:59,365 --> 01:54:01,595
Erstickte an einem Sandwich.
1446
01:54:01,685 --> 01:54:03,880
Was f�r eine Zeitverschwendung.
1447
01:54:04,805 --> 01:54:07,239
Eine komplette Zeitverschwendung.
1448
01:54:08,325 --> 01:54:10,281
Nun... Was sagst du?
1449
01:54:11,605 --> 01:54:14,597
Ich hab das Gef�hl, ich bin gewachsen,
seit ich dich kenne.
1450
01:54:14,685 --> 01:54:18,519
Also was w�rdest du
�ber dieses charmante Ensemble
1451
01:54:18,605 --> 01:54:22,723
- in deiner Kolumne schreiben, Anne?
- Ich w�rde sagen, es ist sehr...
1452
01:54:22,805 --> 01:54:24,761
Pr�t-�-porter.
1453
01:54:27,005 --> 01:54:29,235
Du siehst toll aus.
1454
01:54:29,325 --> 01:54:30,758
Danke.
1455
01:54:32,405 --> 01:54:34,157
- Nun...
- Nun...
1456
01:54:41,125 --> 01:54:44,401
- Ich hatte wirklich eine tolle Zeit.
- Ich auch.
1457
01:54:51,125 --> 01:54:53,639
- Wenn du...
- Ich glaube, du bist...
1458
01:54:58,605 --> 01:55:01,119
Es war sehr nett,
Sie kennen zu lernen, Mr Joe Flynn.
1459
01:55:04,085 --> 01:55:07,043
Es war nett, Sie kennen zu lernen,
Miss Anne...
1460
01:55:11,605 --> 01:55:13,038
Nixon?
1461
01:55:13,125 --> 01:55:14,683
Eisenhower.
1462
01:55:40,045 --> 01:55:41,637
Hier spricht Simone Lo.
1463
01:55:42,245 --> 01:55:44,759
Die Kollektion, die Sie gleich sehen werden,
1464
01:55:44,845 --> 01:55:49,475
verk�rpert zwei Jahrzehnte
einer sich herauskristallisierenden Vision.
1465
01:55:50,325 --> 01:55:54,159
F�r mich schliesst sich damit ein Kreis
1466
01:55:54,245 --> 01:55:56,440
und etwas Neues beginnt.
1467
01:55:58,005 --> 01:55:59,757
Etwas Neues.
1468
01:58:06,725 --> 01:58:08,477
Kamera l�uft?
1469
01:58:10,005 --> 01:58:14,521
Hier ist Kitty Potter, live aus Paris
bei Simone Los D�fil�.
1470
01:58:15,605 --> 01:58:17,755
Nun, was soll ich sagen?
1471
01:58:18,405 --> 01:58:21,363
Simone Lo hat uns alles gezeigt.
1472
01:58:23,525 --> 01:58:27,598
Ich weiss nicht, wie viel davon
man im Fernsehen sehen wird, aber...
1473
01:58:27,685 --> 01:58:31,041
es ist etwas Neues,
ich meine, es ist so uralt.
1474
01:58:31,125 --> 01:58:34,640
Ich meine, sie zeigt es, wie es wirklich ist.
1475
01:58:40,765 --> 01:58:42,676
Es ist alt, es ist wahr.
1476
01:58:42,765 --> 01:58:45,916
Es ist so wahr, dass es neu ist.
Es ist der �lteste neue Look.
1477
01:58:46,005 --> 01:58:47,961
Es ist der neueste alte Look.
1478
01:58:49,245 --> 01:58:55,161
Simone Lo hat einen neuen Look kreiert,
f�r jeden Mann, jede Frau, jedes Kind.
1479
01:58:55,245 --> 01:58:58,282
Einen, den sich jeder leisten kann.
Der neue Nacktlook.
1480
01:58:58,365 --> 01:59:00,640
Ein Hurra auf Simone Lo.
1481
01:59:02,965 --> 01:59:04,717
Was zum Teufel rede ich da?
1482
01:59:06,485 --> 01:59:09,158
Zum Teufel noch mal,
was geht hier vor sich?
1483
01:59:09,245 --> 01:59:13,238
K�nnt ihr mir sagen, was auf diesem
Planeten abgeht? Sind denn alle verr�ckt?
1484
01:59:13,325 --> 01:59:16,044
Ich meine, ist das Mode? Ist es das?
1485
01:59:16,125 --> 01:59:20,641
Hat das irgendwas zu bedeuten?
Dass hier �berall nackte Leute rumlaufen.
1486
01:59:20,725 --> 01:59:26,516
Ich hab immer versucht, herauszufinden,
was dieser Mist soll, und wisst ihr was?
1487
01:59:26,605 --> 01:59:29,642
Ich hab die Nase voll.
Aber gewaltig.
1488
01:59:29,725 --> 01:59:31,477
Wiedersehen. Au revoir.
1489
01:59:31,565 --> 01:59:34,238
Sophie, du hast eine Karriere vor dir.
1490
01:59:41,605 --> 01:59:43,960
Hier ist Sophie Choiset f�r FAD TV.
1491
01:59:44,045 --> 01:59:48,641
Im Mai 1968 schloss der grosse Courtier
Balenciaga sein Atelier f�r immer,
1492
01:59:48,725 --> 01:59:51,922
weil, wie er sagte, niemand �brig ist,
den man kleiden k�nnte.
1493
01:59:52,005 --> 01:59:54,599
Es scheint, Simone Lo
ist der gleichen Ansicht.
1494
01:59:54,685 --> 01:59:57,882
Was hier zu sehen war,
war eine Zelebrierung der Mode
1495
01:59:57,965 --> 01:59:59,921
im tiefsten Sinn des Wortes.
1496
02:00:00,005 --> 02:00:04,601
Ihr heutiges Statement wird sich
�ber Jahrzehnte auswirken.
1497
02:00:04,685 --> 02:00:09,076
Ihre Wahl wird alle Designer
auf der ganzen Welt beeinflussen.
1498
02:00:10,125 --> 02:00:14,357
Und vor allem sprach sie
die Frauen auf der ganzen Welt an,
1499
02:00:14,445 --> 02:00:17,243
weil sie ihnen nicht sagt,
was sie tragen sollen,
1500
02:00:17,325 --> 02:00:22,160
sondern auffordert, dar�ber nachzudenken,
was sie von der Mode wollen.
1501
02:00:22,245 --> 02:00:25,157
Das war Sophie Choiset
in Paris f�r FAD TV.
1502
02:01:19,685 --> 02:01:22,995
Okay. Geh und zieh den Kindern
die Windeln an, ja?
1503
02:01:34,805 --> 02:01:36,363
Komm schon.
1504
02:01:36,925 --> 02:01:40,964
In Ordnung.
Ich sch�tze, hier w�re nicht schlecht, okay?
1505
02:01:41,405 --> 02:01:43,043
- Okay?
- Hi, S�sse.
1506
02:01:43,125 --> 02:01:45,241
Im Schatten oder in der Sonne?
1507
02:01:46,085 --> 02:01:47,916
Okay, gehen wir.
122395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.