All language subtitles for marvels.cloak.and.dagger.s01e03.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:02,830 [pages rustling] 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,789 Previously, on Cloak & Dagger... 3 00:00:08,790 --> 00:00:10,039 MISS AINSLEY: Tandy, focus. 4 00:00:10,040 --> 00:00:11,829 Research and Development, please. 5 00:00:11,830 --> 00:00:12,879 [truck horn blares] 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,879 - Daddy! - [crashes] 7 00:00:14,880 --> 00:00:17,379 TYRONE: You said you were scared, so I thought I'd do it for you. 8 00:00:17,380 --> 00:00:18,829 Look, man, we're gonna go take this back. 9 00:00:18,830 --> 00:00:20,079 - [gunshots] - [grunts] 10 00:00:20,080 --> 00:00:21,120 Billy! 11 00:00:26,960 --> 00:00:27,960 [Tandy shrieks] 12 00:00:27,961 --> 00:00:30,669 - TYRONE: What did you do to me? - What did I do? What was that? 13 00:00:30,670 --> 00:00:33,380 MELISSA: Things must be getting tough because Tandy's gonna run away. 14 00:00:35,620 --> 00:00:38,540 LIAM: If you give me a chance, I'll love you, always. 15 00:00:40,420 --> 00:00:41,903 Tandy, are you okay? 16 00:00:41,960 --> 00:00:43,356 All this anger inside of me. 17 00:00:43,380 --> 00:00:45,245 What if I could find the person who caused it? 18 00:00:45,270 --> 00:00:47,128 It's not anger, it's poison, 19 00:00:47,210 --> 00:00:49,651 coursing through your veins every day. 20 00:00:50,170 --> 00:00:51,619 And when that bottle gets shook up... 21 00:00:51,620 --> 00:00:52,749 Tyrone! Tyrone! 22 00:00:52,750 --> 00:00:54,169 - [gunshot] - Tyrone! 23 00:00:54,170 --> 00:00:54,970 [gasps] 24 00:00:54,995 --> 00:00:57,119 DELGADO: ...the poison comes out in unexpected ways. 25 00:00:57,120 --> 00:00:58,120 [Ty grunts] 26 00:00:59,460 --> 00:01:00,960 - [screams] - [gunshot] 27 00:01:02,880 --> 00:01:04,419 - [Tyrone yells] - [gunshot] 28 00:01:04,420 --> 00:01:05,459 [tires screech] 29 00:01:05,460 --> 00:01:07,080 - [screams] - [crashes] 30 00:01:10,420 --> 00:01:12,000 ♪ Woo ♪ 31 00:01:14,620 --> 00:01:16,839 ♪ On the prowl ♪ 32 00:01:17,181 --> 00:01:19,550 ♪ Ain't backin' down ♪ 33 00:01:19,987 --> 00:01:21,906 ♪ No stoppin' now ♪ 34 00:01:22,222 --> 00:01:24,330 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 35 00:01:25,790 --> 00:01:27,813 ♪ I set my sights ♪ 36 00:01:27,920 --> 00:01:30,485 ♪ On what is mine ♪ 37 00:01:31,000 --> 00:01:33,259 ♪ Now's the time ♪ 38 00:01:33,380 --> 00:01:36,153 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 39 00:01:36,486 --> 00:01:39,935 ♪ Nothin's gonna stop me now ♪ 40 00:01:40,080 --> 00:01:42,080 [theme music playing] 41 00:01:42,104 --> 00:01:44,864 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 42 00:01:45,170 --> 00:01:48,039 [high-pitched ringing] 43 00:01:48,040 --> 00:01:50,459 [grunting softly] 44 00:01:50,460 --> 00:01:53,420 [high-pitched ringing continuing] 45 00:01:56,930 --> 00:01:59,696 MAN [muffled, echoing]: Probably have a concussion or something... 46 00:01:59,758 --> 00:02:01,032 Calm down, all right? I'm not trying... 47 00:02:01,057 --> 00:02:02,830 - Are you trying to kill me? - [ringing fades] 48 00:02:03,653 --> 00:02:05,442 TYRONE: No, why would you ask that? 49 00:02:05,647 --> 00:02:07,857 'Cause you have a gun in your hand. 50 00:02:10,827 --> 00:02:13,395 Wait. You're that kid. 51 00:02:13,960 --> 00:02:16,000 From the party. 52 00:02:17,120 --> 00:02:20,580 The graveyard. The beach. 53 00:02:22,170 --> 00:02:24,249 - You shot at me. - That wasn't meant for you. 54 00:02:24,250 --> 00:02:26,080 Then who was it meant for? 55 00:02:26,920 --> 00:02:28,999 You know what? Don't tell me. 56 00:02:29,000 --> 00:02:31,846 TYRONE: Look, I don't even know how to ex... 57 00:02:32,096 --> 00:02:34,355 One second I was in the city, the next I was here... 58 00:02:34,380 --> 00:02:35,737 [voice muffles] in the middle of nowhere, 59 00:02:35,830 --> 00:02:39,922 and a car... your car... was headed... 60 00:02:39,960 --> 00:02:42,602 [voice unmuffled] Wait. What are you doin'? 61 00:02:42,655 --> 00:02:44,133 - Getting the hell out of here. - [engine chugs] 62 00:02:44,180 --> 00:02:45,999 You can't drive. Who knows what injuries... 63 00:02:46,000 --> 00:02:47,829 [distant siren wails] 64 00:02:48,469 --> 00:02:50,756 TYRONE: Oh my God. Is that...? 65 00:02:50,790 --> 00:02:53,092 - Yeah. - [engine chugs, engine rumbles] 66 00:02:54,120 --> 00:02:57,232 Don't take this personally, but... 67 00:02:57,700 --> 00:03:00,474 I hope I never see you again. 68 00:03:02,330 --> 00:03:04,670 [pop song playing over radio] 69 00:03:07,620 --> 00:03:11,040 - [high-pitched ringing] - [music muffles] 70 00:03:17,420 --> 00:03:20,210 - [ringing stops] - [music unmuffles] 71 00:03:26,670 --> 00:03:29,750 [pop song continuing] 72 00:03:34,500 --> 00:03:38,539 [engine sputtering] 73 00:03:38,540 --> 00:03:40,249 [voices chattering] 74 00:03:40,250 --> 00:03:42,209 [woman speaks indistinctly over PA] 75 00:03:42,210 --> 00:03:43,250 [knock on door] 76 00:03:45,960 --> 00:03:48,398 Is, uh, now a bad time, Mr. Cotton? 77 00:03:48,500 --> 00:03:50,608 Detective O'Reilly, right? 78 00:03:50,741 --> 00:03:52,669 My uncle works for the Police Foundation. 79 00:03:52,670 --> 00:03:55,519 He told me you're trying to find whoever did this. 80 00:03:55,713 --> 00:03:57,513 Can I ask you some questions about the attack? 81 00:03:58,540 --> 00:04:00,079 Anything to catch the bad guy. 82 00:04:00,080 --> 00:04:02,089 Guy. So you saw him? 83 00:04:02,292 --> 00:04:04,459 I'm embarrassed to say that I didn't. 84 00:04:04,460 --> 00:04:06,914 Uh, me and my boys had gone out pretty hard, 85 00:04:06,992 --> 00:04:10,055 and the whole night's, uh... I don't know, kind of fuzzy. 86 00:04:10,203 --> 00:04:12,960 You, uh, you got some cuts on your face. 87 00:04:14,710 --> 00:04:16,249 How'd you get those? 88 00:04:16,250 --> 00:04:17,844 Happened when I fell. 89 00:04:18,453 --> 00:04:20,710 They look like fingernail scratches. 90 00:04:22,380 --> 00:04:23,669 Fingernail scratches? 91 00:04:23,670 --> 00:04:25,750 We call them "defensive wounds." 92 00:04:27,080 --> 00:04:28,880 Why were your pants unbuckled? 93 00:04:30,210 --> 00:04:31,669 I'm sorry. What? 94 00:04:31,670 --> 00:04:32,879 The paramedics on duty that night, 95 00:04:32,880 --> 00:04:34,468 they told me your pants were unbuckled. 96 00:04:34,790 --> 00:04:36,830 Are you serious? 97 00:04:39,790 --> 00:04:41,117 [scoffs] 98 00:04:41,710 --> 00:04:43,531 You know what? 99 00:04:43,750 --> 00:04:45,570 I should probably get some rest. 100 00:04:45,684 --> 00:04:47,513 I'm in a lot of pain. 101 00:04:47,710 --> 00:04:49,614 We don't want that. 102 00:04:49,750 --> 00:04:51,290 I'll see you soon. 103 00:05:01,420 --> 00:05:04,079 [keys jingling] 104 00:05:04,080 --> 00:05:05,579 [water sloshes] 105 00:05:05,580 --> 00:05:07,790 [snoring softly] 106 00:05:13,330 --> 00:05:15,499 [floorboards creak softly] 107 00:05:15,500 --> 00:05:17,960 [snores, snorts] 108 00:05:25,170 --> 00:05:26,170 [whimpers] 109 00:05:30,580 --> 00:05:33,880 [high-pitched ringing] 110 00:05:37,540 --> 00:05:39,209 [ringing stops] 111 00:05:39,210 --> 00:05:40,829 Tandy, you okay? 112 00:05:40,939 --> 00:05:41,975 Yeah. 113 00:05:42,080 --> 00:05:44,829 - I'm fine. - What are you doing here? 114 00:05:44,936 --> 00:05:46,290 What? 115 00:05:47,380 --> 00:05:49,679 I mean, credit where credit is due. 116 00:05:49,830 --> 00:05:52,039 You have some nerve coming back here, 117 00:05:52,078 --> 00:05:53,344 after that riot act you read me. 118 00:05:53,399 --> 00:05:55,602 Mom, can we please not do this right now? 119 00:05:55,657 --> 00:05:58,040 Oh, is now not a good time for you? 120 00:05:59,040 --> 00:06:01,415 Sorry to interrupt your busy... 121 00:06:01,474 --> 00:06:03,014 What? 122 00:06:03,670 --> 00:06:05,999 - Mom. Mom, it's... - My God, you're bleeding. 123 00:06:06,000 --> 00:06:08,033 - Again? - It's nothing. I'm fine. 124 00:06:08,080 --> 00:06:09,322 - What is going on? - Mom. [knocking on door] 125 00:06:09,361 --> 00:06:11,033 WOMAN: New Orleans Police. 126 00:06:11,106 --> 00:06:12,475 Ms. Bowen, are you home? 127 00:06:12,687 --> 00:06:14,687 [whispering] What are the police doing here? 128 00:06:17,920 --> 00:06:19,660 What have you done? 129 00:06:19,750 --> 00:06:21,119 [quietly] Mom. 130 00:06:21,120 --> 00:06:23,750 [pounding on door] 131 00:06:26,830 --> 00:06:28,511 Ms. Bowen? 132 00:06:28,620 --> 00:06:30,183 What can I do for you, Officer? 133 00:06:30,250 --> 00:06:32,503 Detective. O'Reilly. 134 00:06:32,620 --> 00:06:34,269 I'm looking for your daughter, Tandy? 135 00:06:34,330 --> 00:06:35,830 Is she around? 136 00:06:40,330 --> 00:06:42,447 I haven't seen her in weeks. 137 00:06:42,596 --> 00:06:44,502 Months, maybe. 138 00:06:44,750 --> 00:06:47,540 - O'REILLY: Are you sure? - MELISSA: Absolutely positive. 139 00:06:49,380 --> 00:06:51,055 Do you mind if I come inside? 140 00:06:51,094 --> 00:06:54,251 - You want to come inside? - If you don't mind. 141 00:06:54,580 --> 00:06:56,500 GREG: Warrant. 142 00:06:57,960 --> 00:06:59,710 I'm sorry? 143 00:07:00,880 --> 00:07:03,460 You can't come in here without a warrant. 144 00:07:04,460 --> 00:07:05,789 And who's that? 145 00:07:05,790 --> 00:07:06,879 It's my lawyer. 146 00:07:06,880 --> 00:07:08,499 GREG: Technically, I'm just representing her 147 00:07:08,500 --> 00:07:10,079 in a posthumous wrongful termination, 148 00:07:10,080 --> 00:07:12,579 but this is pretty basic lawyer crap. 149 00:07:12,652 --> 00:07:15,169 O'REILLY: I'm not here to arrest your daughter, Ms. Bowen. 150 00:07:15,238 --> 00:07:17,606 I'm here because I think she's a victim. 151 00:07:17,710 --> 00:07:19,356 MELISSA: Of what? 152 00:07:19,436 --> 00:07:21,783 O'REILLY: The best I can tell, she's been mixed up in an assault. 153 00:07:21,884 --> 00:07:25,431 I want to protect her, I can promise you that. 154 00:07:25,710 --> 00:07:28,837 But in order for me to do that, I need to talk to her. 155 00:07:29,040 --> 00:07:30,749 MELISSA: Here's the thing about Tandy: 156 00:07:30,835 --> 00:07:33,897 If there's any heat on her, she's probably already run away. 157 00:07:33,967 --> 00:07:36,624 O'REILLY: Well, if you happen to see her again, 158 00:07:36,670 --> 00:07:38,330 here's my card. 159 00:07:39,580 --> 00:07:40,880 You have a nice morning. 160 00:07:45,580 --> 00:07:46,580 [sighs] 161 00:07:50,710 --> 00:07:51,999 She's gone. 162 00:07:52,273 --> 00:07:53,893 You can come out. 163 00:07:56,620 --> 00:07:57,920 Tandy? 164 00:08:01,750 --> 00:08:03,920 [voices chattering] 165 00:08:08,580 --> 00:08:11,120 [bus engines rumbling] 166 00:08:13,501 --> 00:08:15,540 [man over PA speaking indistinctly] 167 00:08:15,620 --> 00:08:18,210 [announcement continues indistinctly] 168 00:08:20,250 --> 00:08:24,119 [high-pitched ringing] 169 00:08:24,120 --> 00:08:26,669 [muffled song playing over headset] 170 00:08:26,889 --> 00:08:29,718 ♪ Baby, don't worry ♪ 171 00:08:29,757 --> 00:08:32,531 ♪ I'll never let you down ♪ 172 00:08:32,594 --> 00:08:35,250 ♪ When I find the evidence ♪ 173 00:08:35,320 --> 00:08:38,305 ♪ Chalk it up to providence ♪ 174 00:08:39,880 --> 00:08:43,278 ♪ Baby, don't worry ♪ 175 00:08:43,332 --> 00:08:45,895 ♪ It's all inside your head ♪ 176 00:08:45,950 --> 00:08:48,559 ♪ Tell me what you want to know ♪ 177 00:08:48,614 --> 00:08:51,817 ♪ I will give you quite a show ♪ 178 00:08:51,872 --> 00:08:53,747 ♪ Na-na-na-na-na-na-na ♪ 179 00:08:53,809 --> 00:08:57,707 - ♪ Gonna take you away ♪ - ♪ Away ♪ 180 00:08:57,770 --> 00:09:00,290 [high-pitched ringing] 181 00:09:02,620 --> 00:09:05,120 [ringing, music continuing] 182 00:09:17,080 --> 00:09:19,040 [ringing, music stop] 183 00:09:46,330 --> 00:09:47,830 [echoes]: Hello? 184 00:09:54,540 --> 00:09:55,579 [distant ball bounces] 185 00:09:55,713 --> 00:09:57,380 [echoes]: Hello? 186 00:10:04,960 --> 00:10:06,710 [distant ball bounces] 187 00:10:11,750 --> 00:10:13,380 [distant ball bounces] 188 00:10:15,540 --> 00:10:18,040 [door creaks, hisses] 189 00:10:19,540 --> 00:10:21,120 [ball bounces] 190 00:10:30,500 --> 00:10:34,249 [bus rumbles away] 191 00:10:34,250 --> 00:10:37,420 [distant church bells chiming] 192 00:10:44,380 --> 00:10:46,330 [ball bouncing] 193 00:10:54,330 --> 00:10:56,419 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 194 00:10:56,656 --> 00:10:59,400 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 195 00:10:59,500 --> 00:11:02,041 ♪ If there's a rule, I wanna break it ♪ 196 00:11:02,210 --> 00:11:04,783 ♪ If there's love, I wanna make it ♪ 197 00:11:04,960 --> 00:11:07,627 ♪ If there's a risk, I'm gonna take it ♪ 198 00:11:07,750 --> 00:11:09,790 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 199 00:11:19,757 --> 00:11:21,163 TYRONE: What the...? 200 00:11:24,499 --> 00:11:26,663 [Tandy grunting softly] 201 00:11:26,687 --> 00:11:28,079 TYRONE: Oh, no. 202 00:11:29,001 --> 00:11:30,341 Is that...? 203 00:11:30,460 --> 00:11:32,310 TYRONE: Oh, no. 204 00:11:32,420 --> 00:11:35,771 Hey. Hey, listen. Don't... Don't move. Okay? 205 00:11:35,802 --> 00:11:37,919 You probably have a concussion or somethin' like that. 206 00:11:37,920 --> 00:11:40,412 Hey. Calm down. 207 00:11:40,540 --> 00:11:43,412 - All right? I'm not gonna... - Are you tryin' to kill me? 208 00:11:43,500 --> 00:11:45,250 No. Why would you ask that? 209 00:11:47,716 --> 00:11:49,790 'Cause you have a gun in your hand. 210 00:11:54,122 --> 00:11:56,357 Wait. You're that kid. 211 00:11:56,756 --> 00:11:58,052 From the party. 212 00:11:59,436 --> 00:12:02,726 The graveyard. The beach. 213 00:12:04,820 --> 00:12:06,739 - You shot at me. - That wasn't meant for you. 214 00:12:06,792 --> 00:12:08,252 Who was it meant for? 215 00:12:09,412 --> 00:12:10,991 You know what? Don't tell me. 216 00:12:10,992 --> 00:12:12,952 Look. I don't even... 217 00:12:14,848 --> 00:12:16,267 One second I was in the city, 218 00:12:16,292 --> 00:12:18,051 the next, I was here in the middle of nowhere, 219 00:12:18,076 --> 00:12:21,622 then a car... your car... was headed... 220 00:12:21,752 --> 00:12:24,041 - What are you doin'? - Getting the hell out of here. 221 00:12:24,138 --> 00:12:26,372 Look, you can't drive. Who knows what injuries... 222 00:12:26,426 --> 00:12:27,791 [engine chugs] 223 00:12:27,856 --> 00:12:29,567 [distant siren wails] 224 00:12:29,598 --> 00:12:30,723 Oh my God. Is that...? 225 00:12:30,770 --> 00:12:32,791 - TANDY: Yeah. - [engine rumbles] 226 00:12:32,792 --> 00:12:35,202 Don't take this the wrong way, but... 227 00:12:35,702 --> 00:12:37,655 I hope I never see you again. 228 00:12:37,686 --> 00:12:39,541 [tires screeching] 229 00:12:39,542 --> 00:12:41,752 [siren wailing] 230 00:12:47,702 --> 00:12:51,251 [engine revving] 231 00:12:51,252 --> 00:12:54,582 [siren blaring] 232 00:12:57,042 --> 00:12:58,492 [knock on door] 233 00:13:00,042 --> 00:13:01,162 Hello? 234 00:13:10,492 --> 00:13:12,292 Are you in here, Father? 235 00:13:32,542 --> 00:13:33,992 So, uh... 236 00:13:36,292 --> 00:13:37,872 Not sure if you can hear me. 237 00:13:39,551 --> 00:13:42,091 I could just be talkin' to nothin'. 238 00:13:44,662 --> 00:13:46,492 What's happenin' to me? 239 00:13:47,702 --> 00:13:49,495 Are you doin' this? 240 00:13:49,752 --> 00:13:51,252 Because... 241 00:13:53,752 --> 00:13:56,096 I... don't understand. 242 00:13:56,332 --> 00:13:58,702 And... I... I can't control it. 243 00:13:59,832 --> 00:14:01,252 And... 244 00:14:02,872 --> 00:14:04,702 I can't control myself. 245 00:14:08,702 --> 00:14:10,542 You always had the answers. 246 00:14:12,615 --> 00:14:13,745 Knew what to do. 247 00:14:18,832 --> 00:14:20,622 What should I do? 248 00:14:22,943 --> 00:14:25,323 Tell me, and... and I'll do it. 249 00:14:29,081 --> 00:14:31,001 I miss you so much, Billy. 250 00:14:34,952 --> 00:14:38,332 I'm... I'm trying to be like you, but... 251 00:14:40,542 --> 00:14:42,847 I'm failing. 252 00:14:43,252 --> 00:14:47,662 And... and I'm... I'm flailing. 253 00:14:51,582 --> 00:14:53,813 And I'm cursed. 254 00:14:54,019 --> 00:14:56,774 - [door opens] - EVITA: Hi. Sorry. 255 00:14:56,805 --> 00:15:00,000 I didn't mean to interrupt or anything. I was just looking for you, 256 00:15:00,031 --> 00:15:02,938 and I thought you... You know, I'm just gonna stop, 257 00:15:02,985 --> 00:15:05,655 before I sound like I was stalking you, which I wasn't. 258 00:15:06,155 --> 00:15:07,621 So... 259 00:15:07,756 --> 00:15:09,319 It's all right. 260 00:15:09,542 --> 00:15:11,042 How much did you hear? 261 00:15:12,372 --> 00:15:14,332 Do you really think you're cursed? 262 00:15:16,832 --> 00:15:19,436 I know... it sounds stupid. 263 00:15:19,542 --> 00:15:21,475 Not to me. 264 00:15:21,582 --> 00:15:24,122 In fact, there's someone I know who might be able to help. 265 00:15:26,122 --> 00:15:28,415 What are you doing after school? 266 00:15:28,542 --> 00:15:29,992 [streetcar bell clangs] 267 00:16:00,074 --> 00:16:01,613 EVITA: There he is! 268 00:16:01,661 --> 00:16:03,153 Our last straggler. 269 00:16:03,198 --> 00:16:04,858 We'd almost given up hope. 270 00:16:06,081 --> 00:16:08,865 Welcome, true believers and skeptics alike, 271 00:16:08,890 --> 00:16:10,404 to the Damballah Voodoo Tour. 272 00:16:10,459 --> 00:16:14,658 This is Congo Square, one of the birthplaces of New Orleans voodoo. 273 00:16:14,771 --> 00:16:17,475 On Sundays, in the 18th and 19th centuries, 274 00:16:17,539 --> 00:16:20,920 this was the only place the enslaved were allowed to congregate. 275 00:16:21,039 --> 00:16:24,079 So they came here to play music and dance... 276 00:16:25,201 --> 00:16:27,552 and practice sacred voodoo rituals, 277 00:16:27,631 --> 00:16:30,718 that protect, guide and cleanse. 278 00:16:30,869 --> 00:16:32,659 Some even remove curses. 279 00:16:34,079 --> 00:16:35,779 Now during its heyday, New Orleans 280 00:16:35,803 --> 00:16:37,803 was the dueling capital of the world. 281 00:16:38,119 --> 00:16:40,695 The last duel ever to be held in the city of New Orleans 282 00:16:40,758 --> 00:16:45,211 was right here by, famously, the brothers Wilson, in 1793. 283 00:16:45,369 --> 00:16:47,718 It's unknown the exact reason why they drew weapons 284 00:16:47,773 --> 00:16:49,321 against each other, 285 00:16:49,381 --> 00:16:52,077 but we do know it happened in the middle of a hurricane. 286 00:16:53,119 --> 00:16:56,658 But it's said that when one fired, and the other didn't, 287 00:16:56,728 --> 00:16:58,803 sacrificing his life for his brother... 288 00:16:58,861 --> 00:17:00,275 [snaps fingers] 289 00:17:00,337 --> 00:17:02,509 ...the hurricane ended in an instant. 290 00:17:02,579 --> 00:17:04,197 [church bells ringing] 291 00:17:04,237 --> 00:17:06,783 The history of St. Theresa's Church, over yonder, 292 00:17:06,830 --> 00:17:08,650 is the history of New Orleans. 293 00:17:09,000 --> 00:17:10,937 It's been destroyed and rebuilt, 294 00:17:10,962 --> 00:17:12,158 destroyed and rebuilt. 295 00:17:12,159 --> 00:17:14,742 So you see, there are some places, just like there are some people, 296 00:17:14,767 --> 00:17:16,626 that will always stand back up. 297 00:17:16,709 --> 00:17:19,383 And that church is the very church 298 00:17:19,454 --> 00:17:23,438 that the most famous of all voodoo priestesses worshiped at. 299 00:17:24,209 --> 00:17:25,868 Now most people are surprised 300 00:17:25,892 --> 00:17:28,258 when they learn that Marie Leveau was Catholic. 301 00:17:28,329 --> 00:17:31,439 But, you see, voodoo isn't necessarily its own religion. 302 00:17:31,499 --> 00:17:32,918 That's a common misconception. 303 00:17:33,064 --> 00:17:35,924 Voodoo is, at its core, 304 00:17:36,322 --> 00:17:39,875 a diverse collection of religious and cultural traditions 305 00:17:39,938 --> 00:17:43,485 that can either stand alone or be added to your faith. 306 00:17:44,369 --> 00:17:47,297 Just as it was for Ms. Laveau. 307 00:17:47,619 --> 00:17:50,798 You may be wondering why there are so many markings on her tomb. 308 00:17:50,919 --> 00:17:53,150 It's said that, even from beyond the veil, 309 00:17:53,212 --> 00:17:54,955 she grants wishes. 310 00:17:55,001 --> 00:17:57,081 Now, can I get a volunteer? 311 00:17:59,983 --> 00:18:01,063 You there. 312 00:18:02,369 --> 00:18:04,464 Step on up. 313 00:18:04,619 --> 00:18:06,499 Come on, don't be shy. 314 00:18:08,539 --> 00:18:11,829 First, an "X" is made on the wall of the tomb. 315 00:18:21,619 --> 00:18:25,323 Now, turn around three times. 316 00:18:35,419 --> 00:18:37,030 Take a deep breath. 317 00:18:37,119 --> 00:18:38,498 Make your wish. 318 00:18:38,561 --> 00:18:40,358 And clap your hands once, 319 00:18:40,872 --> 00:18:42,282 and only once. 320 00:18:58,420 --> 00:18:59,919 All right, right in here, guys. 321 00:18:59,959 --> 00:19:01,119 Okay. 322 00:19:03,225 --> 00:19:06,242 So this is your, um, family business? 323 00:19:06,281 --> 00:19:08,461 [sighs] It pays that tuition of ours. 324 00:19:08,563 --> 00:19:09,579 It's cool. 325 00:19:10,765 --> 00:19:12,625 Do you believe in it? 326 00:19:13,249 --> 00:19:16,810 As much as I believe in the stories we hear in chapel, I suppose. 327 00:19:16,841 --> 00:19:18,365 But the good news is, you don't actually 328 00:19:18,390 --> 00:19:20,310 have to believe in it for it to work. 329 00:19:22,419 --> 00:19:25,249 Come on. There's someone I want you to meet. 330 00:19:26,546 --> 00:19:27,579 Come on. 331 00:19:29,369 --> 00:19:31,241 Auntie? 332 00:19:31,834 --> 00:19:33,833 This is the boy I was telling you about. 333 00:19:33,928 --> 00:19:36,004 Tyrone, this is my auntie. 334 00:19:36,730 --> 00:19:40,002 These damn little pirate birds are stealin' my frozen watermelons. 335 00:19:40,027 --> 00:19:41,887 - [Evita laughs] - Ma'am? 336 00:19:41,934 --> 00:19:44,434 Ah. Heh-heh-heh. 337 00:19:44,474 --> 00:19:46,757 Gotcha. Aww. 338 00:19:46,834 --> 00:19:47,902 Gotcha. 339 00:19:47,935 --> 00:19:48,974 Bam. 340 00:19:50,344 --> 00:19:51,514 Gotcha. 341 00:19:52,819 --> 00:19:53,899 Don't touch. 342 00:19:55,085 --> 00:19:57,344 Some of those are as old as the city. 343 00:19:59,844 --> 00:20:01,974 Come here, boy, and lemme look at you. 344 00:20:05,349 --> 00:20:06,349 Mm. 345 00:20:08,753 --> 00:20:10,792 I don't know about this one, Evita. 346 00:20:10,856 --> 00:20:12,395 Why not? 347 00:20:12,541 --> 00:20:14,885 He doesn't think he deserves help. 348 00:20:14,976 --> 00:20:16,714 What? This... 349 00:20:16,865 --> 00:20:20,802 [speaking French]: Notre Père, qui es aux cieux, 350 00:20:20,936 --> 00:20:23,873 Que ton nom soit sanctifié... 351 00:20:25,085 --> 00:20:26,965 [continuing in French] Que ton règne vienne. 352 00:20:29,856 --> 00:20:30,896 Hm. 353 00:20:32,766 --> 00:20:34,494 The joker. 354 00:20:34,646 --> 00:20:37,025 Both the hopes and the fears position. 355 00:20:37,146 --> 00:20:38,572 Which one is it? 356 00:20:38,646 --> 00:20:39,741 Hopes or fears? 357 00:20:39,766 --> 00:20:41,915 Some would say they're the same. 358 00:20:42,056 --> 00:20:43,699 What does that mean? 359 00:20:43,936 --> 00:20:45,476 You need a bath. 360 00:20:47,896 --> 00:20:49,699 Did I just...? 361 00:20:49,766 --> 00:20:51,418 It's like a cleansing bath, all right? 362 00:20:51,464 --> 00:20:53,355 It's a Voudon tradition. 363 00:20:53,356 --> 00:20:55,243 Cleanse away any evil spirits. 364 00:20:55,936 --> 00:20:57,907 Okay, a bath. 365 00:20:58,261 --> 00:21:00,563 Isn't there something else we could do? 366 00:21:00,691 --> 00:21:03,757 AUNTIE: I could hit you over the head, give you a concussion. 367 00:21:04,096 --> 00:21:06,095 Both open up the mind past the conscious, 368 00:21:06,120 --> 00:21:08,300 so you can walk in the Land of the Loa. 369 00:21:08,436 --> 00:21:11,476 Clears the spiritual sinuses, so to speak. 370 00:21:12,896 --> 00:21:14,816 I prefer the bath. 371 00:21:18,726 --> 00:21:21,305 Milk, lavender, anise, 372 00:21:21,436 --> 00:21:23,188 white yarrow. 373 00:21:23,316 --> 00:21:25,723 What, are we gonna forage into the woods or something? 374 00:21:25,766 --> 00:21:28,895 Hm. There's a place you can go to get all these things. 375 00:21:28,936 --> 00:21:30,516 And where is that? 376 00:21:39,356 --> 00:21:41,055 ADINA: It doesn't matter how many leaves you turn over 377 00:21:41,056 --> 00:21:43,015 if the other side is oily. It's about optics, 378 00:21:43,016 --> 00:21:45,386 and this commercial is a great opportunity... 379 00:21:46,737 --> 00:21:47,975 [Tyrone whispers indistinctly] 380 00:21:47,976 --> 00:21:50,815 Right. But you need real people, who really work at the company 381 00:21:50,816 --> 00:21:53,219 and are sympathetic, like, uh, single moms 382 00:21:53,244 --> 00:21:55,619 or veterans or nature lovers or... 383 00:21:55,686 --> 00:21:58,016 What's the name of that scientist? 384 00:22:02,396 --> 00:22:03,816 Come on. 385 00:22:13,856 --> 00:22:15,359 So now what? 386 00:22:15,766 --> 00:22:17,356 Now you get naked. 387 00:22:21,976 --> 00:22:23,516 [laughs] 388 00:22:37,856 --> 00:22:39,976 Uh, totally naked. 389 00:22:55,896 --> 00:22:57,632 Is this it? 390 00:22:57,726 --> 00:22:59,178 EVITA: You gotta relax. 391 00:22:59,266 --> 00:23:00,686 Close your eyes. 392 00:23:04,606 --> 00:23:06,556 They're not closed, are they? 393 00:23:14,356 --> 00:23:18,632 Okay, now... [inhales] deep breaths. 394 00:23:19,016 --> 00:23:21,851 Let your thoughts blow through your mind, like... 395 00:23:22,843 --> 00:23:25,266 fallen leaves on the wind. 396 00:24:09,766 --> 00:24:11,226 [echoes]: Ma? 397 00:24:14,356 --> 00:24:15,646 [echoes]: Dad? 398 00:25:04,856 --> 00:25:06,895 [bus rumbles away] 399 00:25:06,896 --> 00:25:09,516 [ball bouncing] 400 00:25:14,016 --> 00:25:16,327 Hey, do you have any idea what's going on? 401 00:25:16,476 --> 00:25:18,016 Where is everybody? 402 00:25:21,140 --> 00:25:22,935 - Tyrone, is that you? - Hey. 403 00:25:23,427 --> 00:25:25,911 Hey. Hey, do you have any idea what's going on? 404 00:25:25,950 --> 00:25:28,075 So what? You think you can ball now? 405 00:25:28,169 --> 00:25:30,288 Better than you, and I'm half your size. 406 00:25:30,341 --> 00:25:32,146 [laughs] Let's see what you got. 407 00:25:32,185 --> 00:25:34,397 - What are we spellin'? - Loser. 408 00:25:34,476 --> 00:25:38,912 A word to the wise. You come at the king, you best not miss. 409 00:25:41,266 --> 00:25:44,265 [whistles] All right, maybe you got some skills. 410 00:25:44,368 --> 00:25:46,259 DUANE: Yo, Billy. 411 00:25:46,436 --> 00:25:48,315 - What up, man? - Found him. 412 00:25:48,571 --> 00:25:50,471 - Who? - That asshole that stiffed us. 413 00:25:50,516 --> 00:25:52,735 - Come on, man. Language. - Sorry. 414 00:25:52,816 --> 00:25:54,996 We found his car and we're gonna take back our radio. 415 00:25:55,044 --> 00:25:56,254 You comin'? 416 00:26:02,856 --> 00:26:05,760 Nah, man. I'm gonna stay with my brother. 417 00:26:17,516 --> 00:26:18,646 This is for you. 418 00:26:38,734 --> 00:26:40,484 What the hell is going on? 419 00:26:52,329 --> 00:26:54,999 Tyrone? Tyrone, can you hear me? 420 00:27:02,857 --> 00:27:04,317 TANDY: What is this? 421 00:27:05,827 --> 00:27:07,139 What are you doing? 422 00:27:07,215 --> 00:27:10,425 ♪ Give me my freedom ♪ 423 00:27:12,390 --> 00:27:13,440 No! 424 00:27:16,020 --> 00:27:20,089 - ♪ Please don't give 'em a reason ♪ - [gunshot] 425 00:27:20,690 --> 00:27:25,194 ♪ To spill blood on my sneakers ♪ 426 00:27:25,405 --> 00:27:30,483 ♪ So I just put my hand up ♪ 427 00:27:30,600 --> 00:27:34,640 - ♪ Then they put me in handcuffs ♪ -[thumping] 428 00:27:34,695 --> 00:27:36,539 - [siren wailing] - ♪ They just scared ♪ 429 00:27:36,607 --> 00:27:39,663 - [gunshots] - ♪ 'cause they don't understand us ♪ 430 00:27:39,718 --> 00:27:42,247 ♪ They try to beat us down when we try to stand up ♪ 431 00:27:42,271 --> 00:27:44,271 Oh no, not again. 432 00:27:44,350 --> 00:27:46,389 ♪ I didn't even do nothin' ♪ 433 00:27:46,482 --> 00:27:49,131 - No! No, don't! - ♪ America ♪ 434 00:27:49,310 --> 00:27:51,513 - It won't work! - ♪ The beautiful ♪ 435 00:27:51,626 --> 00:27:55,551 ♪ America, the murderer ♪ 436 00:27:55,598 --> 00:27:56,689 - [siren wailing] - [thumping] 437 00:27:56,690 --> 00:28:00,566 ♪ America, the funeral ♪ 438 00:28:00,637 --> 00:28:04,196 ♪ Oh! America God bless ♪ 439 00:28:04,270 --> 00:28:07,884 ♪ 'Cause they say they for freedom ♪ 440 00:28:07,946 --> 00:28:09,626 - [siren wailing] - [gasping] 441 00:28:09,673 --> 00:28:13,157 ♪ But I don't believe 'em ♪ 442 00:28:15,650 --> 00:28:16,810 No! 443 00:28:18,270 --> 00:28:21,958 You can't keep doing the same thing, the end will always be the same. 444 00:28:23,060 --> 00:28:24,770 Tyrone, listen to me. 445 00:28:26,388 --> 00:28:28,478 You have to try something else. 446 00:28:30,520 --> 00:28:34,717 ♪ America, the beautiful ♪ 447 00:28:34,810 --> 00:28:39,783 ♪ America, the murderer ♪ 448 00:28:39,850 --> 00:28:43,838 ♪ America, the beautiful ♪ 449 00:28:43,885 --> 00:28:49,330 ♪ Oh! America God bless America ♪ 450 00:28:49,768 --> 00:28:54,307 ♪ America, the beautiful ♪ 451 00:28:54,440 --> 00:28:58,907 ♪ America, the murderer ♪ 452 00:28:59,190 --> 00:29:03,328 ♪ America, it's beautiful ♪ 453 00:29:03,480 --> 00:29:07,998 ♪ Oh! America God bless America ♪ 454 00:29:09,435 --> 00:29:11,045 Hey. 455 00:29:11,310 --> 00:29:15,177 Do you, um... you... you... you know what's goin' on? 456 00:29:15,232 --> 00:29:16,765 MISS AINSLEY: Tandy. Focus. 457 00:29:16,811 --> 00:29:18,968 Let's try again. First positions. 458 00:29:19,015 --> 00:29:20,577 Wait. Tandy? 459 00:29:20,702 --> 00:29:25,757 MISS AINSLEY: Tendu. Prepare. Pirouette. Fifth and close. 460 00:29:25,786 --> 00:29:30,326 [piano playing] 461 00:29:34,560 --> 00:29:36,939 Hey! Watch out. The water! 462 00:29:36,986 --> 00:29:38,229 Watch out for the water! 463 00:29:38,230 --> 00:29:40,850 [crackling] 464 00:30:06,690 --> 00:30:08,560 TYRONE: Who is that? 465 00:30:10,650 --> 00:30:12,150 What is this? 466 00:30:18,956 --> 00:30:20,244 Hey. 467 00:30:20,560 --> 00:30:22,221 Hey! 468 00:30:22,632 --> 00:30:24,580 Hey! Stop! You can't, that's... 469 00:30:26,690 --> 00:30:28,612 What, are you just gonna stand there? 470 00:30:28,690 --> 00:30:29,770 Tandy! 471 00:30:32,655 --> 00:30:33,912 Tandy! 472 00:30:36,862 --> 00:30:38,652 Tandy! Stop! 473 00:30:50,940 --> 00:30:52,439 [splash] 474 00:30:52,440 --> 00:30:54,809 Tandy. Where do you think you're goin'? 475 00:30:54,810 --> 00:30:56,269 [grunting] 476 00:30:56,503 --> 00:30:58,745 What do you think is on the other side? 477 00:31:00,648 --> 00:31:01,986 TANDY [screaming]: Daddy! 478 00:31:02,078 --> 00:31:05,265 No! Daddy! Daddy, let's go! 479 00:31:05,327 --> 00:31:07,912 Daddy! Stop! Stop! 480 00:31:09,444 --> 00:31:12,499 Tandy, you can't just see what's right in front of your face? 481 00:31:12,600 --> 00:31:14,506 Tandy, why aren't you helping me? 482 00:31:14,560 --> 00:31:17,079 Tandy! Stop! 483 00:31:20,262 --> 00:31:21,762 Please. 484 00:31:22,785 --> 00:31:23,995 Please, stop running. 485 00:31:25,270 --> 00:31:27,600 You have to try something else. 486 00:32:25,022 --> 00:32:26,522 Hello? 487 00:32:33,775 --> 00:32:36,314 [child crying] 488 00:32:36,463 --> 00:32:40,633 Hey. Don't cry. It's gonna be okay. 489 00:32:41,956 --> 00:32:45,578 Hey, it's gonna be okay, all right? Just... stay right there. 490 00:32:45,625 --> 00:32:50,617 CHORUS: ♪ Irene, good night ♪ 491 00:32:50,672 --> 00:32:53,753 - ♪ Good night, Irene ♪ - [thudding] 492 00:32:53,797 --> 00:32:57,293 ♪ Good night, Irene ♪ 493 00:32:57,358 --> 00:33:04,801 - ♪ I'll see you in my dreams ♪ - [thudding] 494 00:33:04,861 --> 00:33:11,529 ♪ Last Saturday night I got married ♪ 495 00:33:11,587 --> 00:33:17,886 ♪ Me and my wife settled down ♪ 496 00:33:17,939 --> 00:33:24,517 - ♪ Me and my wife are parted ♪ - [bodies thudding] 497 00:33:24,571 --> 00:33:32,375 ♪ I'm gonna take another stroll downtown ♪ 498 00:33:34,132 --> 00:33:35,664 Amen. 499 00:34:18,071 --> 00:34:19,821 [gasping] 500 00:34:30,741 --> 00:34:33,256 - Are you okay? You okay? - [panting] 501 00:35:01,611 --> 00:35:02,861 [knocking on window] 502 00:35:07,321 --> 00:35:08,820 O'Reilly, right? 503 00:35:09,025 --> 00:35:10,179 That's right. 504 00:35:11,201 --> 00:35:13,048 Connors. Vice. 505 00:35:13,111 --> 00:35:14,781 Got a present for you. 506 00:35:16,991 --> 00:35:18,865 You can buy me a beer later. 507 00:35:18,955 --> 00:35:20,529 What's this? 508 00:35:22,170 --> 00:35:24,539 Thought the NYPD only hired the best and brightest. 509 00:35:24,607 --> 00:35:27,245 This is... How did you get this? 510 00:35:27,311 --> 00:35:30,702 Found on a junkie DOA earlier today. 511 00:35:30,771 --> 00:35:33,504 Someone claims they found this on a dead drug addict? 512 00:35:33,561 --> 00:35:36,366 Not someone. Me. 513 00:35:36,523 --> 00:35:38,602 Took it off the stiff myself. 514 00:35:38,721 --> 00:35:40,702 During a Vice raid. 515 00:35:40,851 --> 00:35:43,971 Seems your case was just a mugging gone wrong. 516 00:35:44,907 --> 00:35:47,254 Vic's lawyers corroborated the story. 517 00:35:47,381 --> 00:35:48,723 None of that fits the evidence. 518 00:35:48,756 --> 00:35:50,716 So what? The case is closed. 519 00:35:51,931 --> 00:35:54,410 I'm sorry, did you say the case is closed? 520 00:35:54,471 --> 00:35:56,471 Check with your LT if you don't believe me. 521 00:35:58,324 --> 00:35:59,971 And, O'Reilly... 522 00:36:01,092 --> 00:36:04,347 That beer, the one you owe me, 523 00:36:05,773 --> 00:36:08,853 make sure it's none of that hipster Brooklyn shit, all right? 524 00:36:10,478 --> 00:36:12,146 [scoffs] 525 00:36:15,641 --> 00:36:18,061 [phone ringing] 526 00:36:20,063 --> 00:36:21,812 Detective O'Reilly. 527 00:36:21,868 --> 00:36:24,121 Hi, Detective. It's Tandy Bowen. 528 00:36:24,192 --> 00:36:26,340 My mom gave me your card. 529 00:36:28,022 --> 00:36:30,142 If you're serious about what you said... 530 00:36:33,642 --> 00:36:35,692 I'm willing to stay and face this. 531 00:36:41,748 --> 00:36:45,618 You know I should... should thank you, for today. 532 00:36:45,892 --> 00:36:47,360 You feel better? 533 00:36:48,562 --> 00:36:49,812 You look better. 534 00:36:51,170 --> 00:36:55,927 Mm, after all that... initial whatever it was wore off, 535 00:36:56,028 --> 00:36:58,568 yeah... I do. 536 00:37:01,562 --> 00:37:02,812 Did you get your wish? 537 00:37:04,392 --> 00:37:06,411 The answers you were looking for? 538 00:37:07,402 --> 00:37:10,739 Uh... honestly, no. 539 00:37:12,232 --> 00:37:15,772 No, but I... think I know how I can. 540 00:37:18,566 --> 00:37:20,186 What exactly did you see? 541 00:37:23,396 --> 00:37:26,146 I... I don't... I don't think I should say. 542 00:37:27,142 --> 00:37:29,062 I don't think it was my journey. 543 00:37:31,772 --> 00:37:33,869 Oh, I made a wish too. 544 00:37:33,932 --> 00:37:35,232 At the tomb. 545 00:37:36,732 --> 00:37:38,314 You did? 546 00:37:38,392 --> 00:37:39,852 Couple days ago. 547 00:37:57,812 --> 00:37:59,482 So that's it? 548 00:38:01,932 --> 00:38:03,482 That's it. 549 00:38:07,352 --> 00:38:09,242 For what it's worth... 550 00:38:10,234 --> 00:38:11,812 I'm sorry. 551 00:38:19,427 --> 00:38:21,450 ♪ Now's the time ♪ 552 00:38:21,552 --> 00:38:23,903 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 553 00:38:24,364 --> 00:38:27,706 ♪ Nothin's gonna stop me now ♪ 554 00:38:29,772 --> 00:38:32,495 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 555 00:38:32,628 --> 00:38:35,284 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 556 00:38:35,392 --> 00:38:38,054 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 557 00:38:38,232 --> 00:38:39,890 ♪ Oh oh oh ♪ 558 00:38:40,828 --> 00:38:43,656 ♪ Only one thing's for sure ♪ 559 00:38:43,710 --> 00:38:46,327 ♪ This ain't a battle, it's a war ♪ 560 00:38:46,352 --> 00:38:48,917 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 561 00:38:49,050 --> 00:38:51,999 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 562 00:38:52,142 --> 00:38:54,699 ♪ Gonna get what I came for ♪ 563 00:38:57,355 --> 00:39:00,095 ♪ Only one thing's for sure ♪ 564 00:39:03,138 --> 00:39:05,631 ♪ Gonna get what I came for ♪ 565 00:39:05,732 --> 00:39:08,498 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 566 00:39:08,562 --> 00:39:10,971 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 567 00:39:11,026 --> 00:39:13,526 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 568 00:39:14,022 --> 00:39:15,713 ♪ Oh oh oh ♪ 569 00:39:16,774 --> 00:39:18,523 ♪ Only one thing's for sure ♪ 570 00:39:18,602 --> 00:39:19,667 Hey. 571 00:39:19,730 --> 00:39:22,324 ♪ This ain't a battle, it's a war ♪ 572 00:39:22,394 --> 00:39:24,561 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 573 00:39:24,644 --> 00:39:27,152 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 574 00:39:27,232 --> 00:39:28,270 I think we need to talk. 575 00:39:28,317 --> 00:39:30,129 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 576 00:39:30,153 --> 00:39:33,637 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 577 00:39:33,732 --> 00:39:36,021 ♪ Gonna get what I came for ♪ 578 00:39:36,082 --> 00:39:38,811 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 579 00:39:38,902 --> 00:39:41,521 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 580 00:39:41,590 --> 00:39:44,371 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 581 00:39:44,432 --> 00:39:45,642 ♪ Oh oh oh ♪ 582 00:39:47,142 --> 00:39:49,437 ♪ Only one thing's for sure ♪ 583 00:39:49,522 --> 00:39:52,481 ♪ This ain't a battle, it's a war ♪ 584 00:39:52,578 --> 00:39:54,562 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 585 00:39:55,482 --> 00:39:57,021 ♪ Oh oh oh, oh oh oh ♪ 586 00:39:57,080 --> 00:40:00,018 - ♪ Yeah, yeah ♪ - ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 41544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.