All language subtitles for island2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:27,160 --> 00:00:31,680 Quando eu tinha 29, eu decidi matar sua mãe. 3 00:00:41,200 --> 00:00:46,160 Aos vinte e nove anos, eu decidi matar a minha mãe. 4 00:00:51,000 --> 00:00:56,720 Mas não acredite em tudo que eles dizem. Nem tudo sempre é verdade. 5 00:00:59,080 --> 00:01:01,720 me chamar de um conto de fadas a cada dia. 6 00:01:09,240 --> 00:01:10,880 Era uma vez, 7 00:01:12,000 --> 00:01:14,800 menino foi abandonado na floresta. 8 00:01:18,640 --> 00:01:24,840 Orel mãe arrancou de sua mão e deixou-a cair sobre a árvore, longe de casa. 9 00:01:26,360 --> 00:01:27,640 Mas felizmente 10 00:01:28,280 --> 00:01:34,000 foi encontrado um lenhador, que lhe deu o nome Fir Apple. 11 00:01:34,440 --> 00:01:39,720 Lenhador Fir a Apple levou para sua casa para ser um amigo de sua filha Lizzy. 12 00:01:39,720 --> 00:01:42,000 crianças nunca foram tão felizes. 13 00:01:43,080 --> 00:01:48,880 Mas lenhador velho e mal empregada em Fir Appleho ciúmes. 14 00:01:48,880 --> 00:01:50,840 planejado matá-lo. 15 00:01:52,360 --> 00:01:55,600 tempo, Lizzy sentiu sua raiva. 16 00:01:58,800 --> 00:02:01,200 Uma noite, o menino sussurrou em seu ouvido. 17 00:02:01,200 --> 00:02:05,560 Quando vai nunca me deixar, eu nunca te abandonarei. 18 00:02:05,560 --> 00:02:09,800 Fir a Apple respondeu: Nem agora, nem nunca . 19 00:02:10,199 --> 00:02:12,800 Um par fugiu para a noite. 20 00:02:13,480 --> 00:02:18,680 mau Cookbook é procurado em todos os lugares, mas Lizzy e Fir escondeu. 21 00:02:18,680 --> 00:02:22,640 disfarçado como um emaranhado de rosas e um pato no lago. 22 00:02:22,640 --> 00:02:27,080 Finalmente encontrei um livro de receitas e começou a beber a água do lago. 23 00:02:27,080 --> 00:02:30,040 Mas pato sobre ele e jogou-a e começou a bicar. 24 00:02:30,040 --> 00:02:34,520 água puxou-a para as profundezas ea afogou. 25 00:02:36,280 --> 00:02:40,200 Em seguida, eles foram abeto com Lizzy segura. 26 00:02:40,760 --> 00:02:45,000 nunca deixá-lo, agora ou mais tarde. 27 00:02:45,680 --> 00:02:48,600 ILHA 28 00:02:51,000 --> 00:02:54,280 29 00:05:34,400 --> 00:05:36,680 Posso usar o banheiro, por favor? 30 00:05:36,680 --> 00:05:38,840 Você pode. Compre uma bebida. 31 00:05:41,120 --> 00:05:42,400 Eu não bebo. 32 00:05:44,120 --> 00:05:46,360 Eu tenho um período. 33 00:05:49,000 --> 00:05:50,360 Vai. 34 00:06:00,160 --> 00:06:02,080 Obrigado. 35 00:06:38,920 --> 00:06:41,320 36 00:06:41,320 --> 00:06:42,800 37 00:06:48,560 --> 00:06:52,680 Desculpe-me, até que ponto é daqui para Tigh Na Bene? 38 00:06:53,080 --> 00:06:56,600 - Apelamos ao Bene apertado. - Eu vou chegar lá a pé? 39 00:06:56,600 --> 00:06:59,960 Na ilha você chegar em qualquer lugar, se você vai por muito tempo. 40 00:06:59,960 --> 00:07:01,200 Um ou poplaveš. 41 00:07:04,120 --> 00:07:08,120 Vire à esquerda e, em seguida, em linha reta. Você vai encontrá-lo. 42 00:07:23,080 --> 00:07:26,160 Olá, este é a Sra. Lovage? 43 00:07:27,240 --> 00:07:31,000 Olá, eu estou ligando por causa do quarto. 44 00:08:28,000 --> 00:08:29,840 Ms. Lovage? 45 00:08:30,440 --> 00:08:32,919 - Phyllis Lovage? - Sim. 46 00:08:34,799 --> 00:08:38,520 Eu Nikky Preto, falamos no telefone. 47 00:08:38,640 --> 00:08:41,440 Eu estou fazendo um projeto para o trabalho. 48 00:08:42,640 --> 00:08:44,320 Vamos. 49 00:09:14,360 --> 00:09:17,240 Precisa de um lugar para reservar? 50 00:09:17,600 --> 00:09:19,240 Se você não se importa ... 51 00:09:19,480 --> 00:09:22,320 Certo. Filho dar a essas coisas. 52 00:09:22,760 --> 00:09:24,280 Seu filho? 53 00:09:24,360 --> 00:09:27,760 Sim. Calum. Diga a ele que você não solta. 54 00:10:35,040 --> 00:10:36,680 É ... 55 00:10:36,680 --> 00:10:39,400 diabos. 56 00:10:51,400 --> 00:10:53,560 Posso ajudar? - Hey. 57 00:10:53,560 --> 00:10:55,200 Estou Calum. 58 00:11:23,600 --> 00:11:27,520 A minha mãe disse-me para lhe mostrar. 59 00:12:10,880 --> 00:12:13,320 - Treasure. - O quê? 60 00:12:15,400 --> 00:12:18,240 Tesouro do mar. 61 00:12:38,000 --> 00:12:40,240 Onde está o seu pai? 62 00:12:45,800 --> 00:12:46,560 Calum! 63 00:13:05,960 --> 00:13:09,920 O que você está fazendo? Você está trabalhando? 64 00:13:09,920 --> 00:13:12,320 Algo tem que fazer. 65 00:13:13,120 --> 00:13:17,360 E o que com todos esses tesouros que você vende-lo? 66 00:13:17,480 --> 00:13:18,760 Vender? 67 00:13:20,720 --> 00:13:23,680 O mar é, na verdade, para a inclusão aqui. 68 00:13:26,160 --> 00:13:28,000 Eu vou mantê-lo. 69 00:13:29,960 --> 00:13:32,720 Course. 70 00:13:33,760 --> 00:13:39,200 Mama não está feliz. "Eu valorizo, Calum." 71 00:13:39,280 --> 00:13:41,440 E o seu pai? 72 00:13:42,720 --> 00:13:44,000 O que você acha? 73 00:13:55,400 --> 00:13:57,680 Quer ver onde eu moro? 74 00:14:35,640 --> 00:14:36,640 O que é isso? 75 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 Sapatos. 76 00:14:39,320 --> 00:14:43,440 Vinte e seis pares. O resto dos casais não. 77 00:14:43,960 --> 00:14:45,680 É mesmo? 78 00:14:52,080 --> 00:14:53,800 O que diabos você está fazendo? 79 00:14:54,280 --> 00:14:54,960 Nice. 80 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 Não me toque. 81 00:15:05,640 --> 00:15:07,320 Desculpe-me. 82 00:16:24,440 --> 00:16:27,920 Desculpe, Nikki. Eu não queria isso. 83 00:16:31,920 --> 00:16:34,520 Mas é muito bom. 84 00:16:34,880 --> 00:16:36,800 Você é como uma pega. 85 00:16:40,600 --> 00:16:43,280 Esta é terra santa. 86 00:16:43,520 --> 00:16:47,560 Antes de a igreja foi construída, foi orar aqui. 87 00:16:47,720 --> 00:16:48,520 Aqui? 88 00:16:49,480 --> 00:16:51,720 É muito triste, né? 89 00:16:57,320 --> 00:16:59,960 Houve um mosteiro. 90 00:17:01,680 --> 00:17:04,520 Não pode estar lá, nem venha aqui. 91 00:17:04,640 --> 00:17:06,880 Eu acho que é a maré alta. 92 00:17:09,760 --> 00:17:12,360 Por isso, os monges construíram lá. 93 00:17:13,880 --> 00:17:16,760 O que isso tem a ver com os Islanders? 94 00:17:20,680 --> 00:17:22,640 Eles passaram pela massa. 95 00:17:24,000 --> 00:17:26,400 É quase um quilômetro de distância. 96 00:17:26,400 --> 00:17:30,080 Não é possível fazer recíproco ouvido. 97 00:17:34,880 --> 00:17:39,680 Eu vou estar de volta. Obrigado pela lição de história. 98 00:18:42,760 --> 00:18:43,840 O que é isso? 99 00:18:45,480 --> 00:18:49,760 Gostaria de saber onde eu poderia obter suprimentos. 100 00:18:49,760 --> 00:18:52,200 Leite e outras coisas. 101 00:18:52,600 --> 00:18:54,720 Existe uma fazenda? 102 00:18:55,720 --> 00:18:57,520 Farm? 103 00:18:58,920 --> 00:19:04,040 Tudo que você precisa para chegar à estação de correios, onde meu anúncio. 104 00:19:04,240 --> 00:19:06,360 E o que dizer de peixe? 105 00:19:06,360 --> 00:19:09,600 - É o seu homem ... - Eu te disse. 106 00:19:10,200 --> 00:19:13,120 Tudo o que você precisa para obter o e-mail. 107 00:19:13,120 --> 00:19:15,520 Obrigado. 108 00:20:59,880 --> 00:21:09,640 Não se esqueça de hoje para corrigir o cerca. É necessário manter os animais selvagens fora. 109 00:21:12,600 --> 00:21:19,080 Cuidado com a tesoura foram cortadas na semana passada. 110 00:21:27,400 --> 00:21:29,680 Cansado. 111 00:21:32,880 --> 00:21:35,120 Jez. 112 00:22:04,760 --> 00:22:08,120 - Só isso? - Sim, obrigado. 113 00:22:08,120 --> 00:22:12,040 - Você achou Tigh Na Bene? - Sim, obrigado. 114 00:22:12,280 --> 00:22:15,080 Permanecer na ilha por muito tempo? 115 00:22:15,080 --> 00:22:19,440 Eu estou fazendo um projeto sobre as pessoas. Estudar o passado. 116 00:22:19,440 --> 00:22:25,800 - Diga-me, o que você achou? Certo? - Eu vim ontem. 117 00:22:25,800 --> 00:22:31,080 - Por que pergunta? - Na verdade, não há razão. 118 00:22:31,080 --> 00:22:33,880 Algumas pessoas pensam que ele é um pouco tímido. 119 00:22:34,200 --> 00:22:37,680 - Ele era um homem? - Ele era. 120 00:22:37,680 --> 00:22:40,160 Angus MacLeod. 121 00:22:40,160 --> 00:22:44,560 Não mudar o nome dela, quando ela se casou. 122 00:22:44,560 --> 00:22:46,720 O que aconteceu com ele? 123 00:22:48,120 --> 00:22:52,480 - O pobre rapaz não tinha a menor chance. - É depois da morte? 124 00:22:52,480 --> 00:22:54,760 Não apenas isso, mortos. 125 00:22:54,760 --> 00:23:00,240 Você está dizendo que o melhor marinheiro afogado na ilha? 126 00:23:12,080 --> 00:23:13,720 Nikki? 127 00:23:58,240 --> 00:23:59,440 Damn! 128 00:24:00,280 --> 00:24:02,920 - Orçamento. - Nikki! 129 00:24:03,400 --> 00:24:04,880 Eu não. 130 00:24:06,160 --> 00:24:08,240 Você está bem? 131 00:24:08,560 --> 00:24:10,920 O que você acha? 132 00:24:10,920 --> 00:24:14,240 - Acho que não. - Merda! 133 00:24:25,000 --> 00:24:28,880 Por que você me trouxe aqui? - Um lugar especial. 134 00:24:29,560 --> 00:24:33,400 135 00:24:33,400 --> 00:24:39,240 136 00:24:46,920 --> 00:24:49,880 Mar matou o meu pai. 137 00:24:51,480 --> 00:24:55,160 - Quando? - Há sete anos. 138 00:24:57,120 --> 00:25:01,160 - Diga-me sobre isso. Quando ele conheceu Phyllis? - Olha! 139 00:25:01,160 --> 00:25:04,040 - O que é isso? - Seal, ver. 140 00:25:09,560 --> 00:25:12,280 Você conhece a história sobre um Foce garota? Quer um pouco de chá? 141 00:25:12,280 --> 00:25:13,800 Não. 142 00:25:13,800 --> 00:25:17,720 Os agricultores familiares foram expulsos de suas fazendas. 143 00:25:17,720 --> 00:25:19,920 Então, queria enviar a circunavegar o pescoço. 144 00:25:19,920 --> 00:25:22,920 - Bem ali. - Estou a ver. 145 00:25:22,920 --> 00:25:29,120 Tempestade veio e destruiu navio diretamente em Seal Rocks. 146 00:25:29,120 --> 00:25:30,880 É isso? 147 00:25:31,600 --> 00:25:34,040 Eles todos se afogaram. 148 00:25:34,040 --> 00:25:35,920 Exceto para a menina. 149 00:25:36,120 --> 00:25:39,160 Selos que tomou. 150 00:25:39,160 --> 00:25:42,880 Ela chupou o leite de mães com outros filhotes. 151 00:25:42,880 --> 00:25:47,200 Ela aprendeu a nadar e, ao invés de falar a soar como um selo. 152 00:25:49,120 --> 00:25:52,760 As pessoas tentaram pegá-la, mas ele nunca conseguiu. 153 00:25:52,760 --> 00:25:58,560 - O que aconteceu com ela? - Ele ainda está lá. 154 00:26:11,000 --> 00:26:15,240 Pegaram ... é uma poderosa atingiu. 155 00:26:15,240 --> 00:26:17,640 Ele nunca mais voltou. 156 00:26:34,080 --> 00:26:35,680 Posso ajudá-lo? 157 00:26:35,680 --> 00:26:38,600 Eu amo roupas. 158 00:26:56,240 --> 00:26:58,960 Quando eu era criança ... 159 00:26:58,960 --> 00:27:03,080 Foi-me dito que o cheiro roupa fresca é rica em sol. 160 00:27:04,480 --> 00:27:08,160 Então, à noite, é preciso um dia. 161 00:27:25,240 --> 00:27:29,400 Eu queria saber se você poderia me ajudar, a Sra. Lovage. 162 00:27:29,400 --> 00:27:33,640 Eu preciso para o meu projeto algumas informações sobre a ilha. 163 00:27:43,760 --> 00:27:49,320 - Você está bem? - Eu não sou. Apenas uma dor de cabeça. 164 00:27:52,160 --> 00:27:55,120 Posso ajudá-lo em? 165 00:28:07,040 --> 00:28:12,720 Você pode vir à minha medicação? Eles estão na cozinha em cima da pia. 166 00:28:12,720 --> 00:28:15,640 Frasco de Brown, nenhum rótulo. 167 00:28:58,040 --> 00:29:02,840 - Eu certamente não chame um médico? - Isso vai fazer, obrigado. 168 00:29:18,520 --> 00:29:23,440 - Se você tem que ir, não vou mantê-lo. - Eu não estou com pressa. 169 00:29:23,600 --> 00:29:28,320 Quanto projeto seu. Calum pode ser capaz de ... 170 00:29:28,720 --> 00:29:31,880 dizer sobre a ilha de a mesma coisa que ninguém. 171 00:29:31,880 --> 00:29:34,400 Ele nasceu aqui? 172 00:29:35,280 --> 00:29:38,200 Vinte anos atrás, em privado. 173 00:29:42,080 --> 00:29:45,480 Eu não posso acreditar o quão remoto parece. 174 00:29:45,480 --> 00:29:48,240 - Como o tempo voa. - Sério? 175 00:29:49,480 --> 00:29:51,160 Angus. 176 00:29:51,600 --> 00:29:53,400 O pai dele. 177 00:29:54,520 --> 00:29:59,360 Ele ensinou-lhe todas as dificuldades e mostrou-lhe todos os boxes quando ele era criança. 178 00:29:59,520 --> 00:30:01,240 É isso? 179 00:30:08,840 --> 00:30:11,880 Ouvi dizer que ele morreu. Eu sinto muito. 180 00:30:13,400 --> 00:30:17,080 Calum bateu na cabeça todos os velhos mitos. 181 00:30:17,080 --> 00:30:21,880 Viking mitos ... 182 00:30:22,040 --> 00:30:25,880 Alguns deles já me disseram. 183 00:30:30,480 --> 00:30:34,000 Metade do tempo que passam em um sonho. 184 00:30:34,200 --> 00:30:36,880 Não é tão ruim, Sra. Lovage. 185 00:30:44,360 --> 00:30:46,160 E você? 186 00:30:46,160 --> 00:30:49,400 O que alguém como você trouxe para a ilha? 187 00:30:49,400 --> 00:30:52,040 Eu morava na Itália. 188 00:30:52,960 --> 00:30:56,760 - Sua família está otamtud? - Sun 189 00:31:00,040 --> 00:31:03,480 Eu não tenho contato com eles. 190 00:31:03,840 --> 00:31:06,760 - Por que não? - Eu estava grávida. 191 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 O Calum. 192 00:31:12,400 --> 00:31:13,960 Então ... 193 00:31:13,960 --> 00:31:18,000 Eu fui casado por Angus. Ele não aceitá-la. 194 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 Parece que com o DNA é algo errado. 195 00:31:22,160 --> 00:31:24,920 Eu estive grávida antes. 196 00:31:28,520 --> 00:31:30,080 Filha. 197 00:31:30,440 --> 00:31:32,080 Susan. 198 00:31:33,480 --> 00:31:36,080 Ela morreu. 199 00:32:55,080 --> 00:32:57,080 Olá? 200 00:33:08,600 --> 00:33:11,520 Olá! 201 00:33:13,280 --> 00:33:15,640 Alguém pode me ouvir? 202 00:33:57,400 --> 00:34:00,320 Nikki! 203 00:34:06,360 --> 00:34:08,840 Pare! 204 00:34:09,600 --> 00:34:11,440 Pare! 205 00:34:37,720 --> 00:34:38,960 Calum. 206 00:34:38,960 --> 00:34:41,360 Graças a Deus. Eu estou com medo. Onde você estava? 207 00:34:41,360 --> 00:34:43,679 - Neck. - Krk? 208 00:34:45,760 --> 00:34:47,720 O que você estava fazendo lá? 209 00:34:48,560 --> 00:34:50,560 Calum responder. 210 00:34:50,560 --> 00:34:56,560 - A ilha que eu posso ir para onde eu quiser. Então, eu disse isso. - Não é com este tempo! 211 00:34:58,640 --> 00:35:01,720 Eu lhe disse mil vezes. 212 00:35:01,720 --> 00:35:08,880 Toda vez que você tem que me dizer onde você está indo. Ou você não tem para onde ir. 213 00:35:41,600 --> 00:35:43,640 Calum! 214 00:35:45,080 --> 00:35:48,800 Ajude-me com isso. 215 00:35:54,800 --> 00:35:57,920 Foi uma sorte que eu conheci Calum. 216 00:35:57,920 --> 00:36:02,000 Eu teria encontrado seu caminho de volta sozinho. 217 00:36:02,000 --> 00:36:05,560 Eu não tinha idéia de que o nevoeiro pode cair tão rapidamente. 218 00:36:08,160 --> 00:36:13,640 Você tinha que ir para Mudie para ovos. Fui para Mudie. 219 00:36:13,640 --> 00:36:16,760 Por outro lado da ilha? 220 00:36:19,080 --> 00:36:22,240 Eu não entendo, Calum. 221 00:36:22,240 --> 00:36:25,880 Não é seguro! 222 00:36:33,400 --> 00:36:37,280 Especialmente em uma noite como esta. 223 00:36:38,960 --> 00:36:44,280 - Você diria névoa cai. - Você sabia que o nevoeiro que se aproxima? 224 00:36:58,200 --> 00:37:02,000 Hoje em dia, ficar no quarto de hóspedes. 225 00:37:02,000 --> 00:37:05,520 Nepomýšlej para sair. 226 00:39:09,120 --> 00:39:10,360 Tudo de bom! 227 00:39:17,600 --> 00:39:20,840 Você pode fazê-lo, Carrie? 228 00:39:23,160 --> 00:39:25,720 Muitas felicidades. 229 00:39:35,680 --> 00:39:41,840 Ou Dave ...... ou alguém tomando o lugar. 230 00:39:45,280 --> 00:39:47,000 Fotos! 231 00:39:47,920 --> 00:39:48,720 Sorriso! 232 00:41:00,640 --> 00:41:01,800 Calum! 233 00:41:03,800 --> 00:41:05,680 Calum! 234 00:41:46,240 --> 00:41:49,280 O que é exatamente, Calum? 235 00:41:49,280 --> 00:41:51,360 Câncer. 236 00:41:56,080 --> 00:41:58,760 Portanto, tomar estes medicamentos? 237 00:41:59,760 --> 00:42:01,560 Você sabe o que? 238 00:42:03,640 --> 00:42:05,760 Não, Calum. 239 00:42:06,680 --> 00:42:08,200 Casas. 240 00:42:09,800 --> 00:42:14,240 Eles viviam as pessoas pequenas. 241 00:42:15,320 --> 00:42:17,240 - Nikki? - Sim? 242 00:42:17,240 --> 00:42:20,080 Você sabe quem são os pequeninos? 243 00:42:20,360 --> 00:42:24,680 - Eu não acredito que as histórias. - Você não deve falar assim. 244 00:42:25,240 --> 00:42:26,440 Por que não? 245 00:42:27,520 --> 00:42:32,960 Ele não conseguia criar ovelhas, como anãs é enlouquecedora. 246 00:42:32,960 --> 00:42:37,560 Eles foram ao redor e ao redor, até que morreu. 247 00:42:37,560 --> 00:42:42,960 Eles eram anjos caídos de Lúcifer. Quando ele deixou o céu, eles tiveram que ir também. 248 00:42:42,960 --> 00:42:45,320 Alguns caíram no mar. 249 00:42:45,320 --> 00:42:47,720 Homem Celestial de quem eu lhe disse ... 250 00:42:47,720 --> 00:42:50,080 - Quando eu disse que o meu pai se afogou ... - A? 251 00:42:50,080 --> 00:42:55,120 - Alguns caem no mar ... e? - Outros bater no chão. 252 00:42:55,120 --> 00:42:57,320 Daoine Sithe. (Espírito Air) 253 00:42:57,880 --> 00:43:01,960 Eles usaram várias artimanhas e truques. 254 00:43:02,640 --> 00:43:06,880 Às vezes, eles estavam calmos, mas sempre planejou, intrigado. 255 00:43:07,400 --> 00:43:09,320 Que truques? 256 00:43:09,320 --> 00:43:15,760 Como inflar as coisas, e nunca os deixou para que eles têm a mesma aparência. 257 00:43:15,760 --> 00:43:17,440 Explique. 258 00:43:18,920 --> 00:43:21,560 Que mimo. 259 00:43:21,560 --> 00:43:24,800 Mesa cheia de bolos. 260 00:43:25,120 --> 00:43:27,600 A superfície parece normal. 261 00:43:27,600 --> 00:43:31,400 Mas quando você tocá-lo, assim que cai em pó. 262 00:43:37,080 --> 00:43:40,440 Eles podem fazer o mesmo ... 263 00:43:40,720 --> 00:43:42,720 ouro ... 264 00:43:43,240 --> 00:43:46,280 casas e castelos, 265 00:43:51,080 --> 00:43:54,000 marrom e morangos. 266 00:43:54,680 --> 00:43:58,000 Fresco, fresco. Bom para você. 267 00:43:58,000 --> 00:44:00,520 As sementes são venenosos para eles. 268 00:44:00,520 --> 00:44:02,680 Eles fazem isso para as pessoas? 269 00:44:02,680 --> 00:44:05,960 - Suck it? - Alguns dizem que ... 270 00:44:07,080 --> 00:44:10,320 Ele foi feito com o mundo inteiro. 271 00:45:05,520 --> 00:45:09,440 Se você quiser olhar para dentro? - Ok. 272 00:45:51,080 --> 00:45:55,600 Onde está o pedaço de moluscos bivalves, o que você encontrou antes? 273 00:45:55,760 --> 00:46:00,280 Quer isso? Porque pode ser, Nikki, se você quiser. 274 00:46:00,280 --> 00:46:04,320 Não, obrigado Calum. Basta verificar. 275 00:46:11,240 --> 00:46:13,880 O seu quarto é realmente gosta. 276 00:46:14,480 --> 00:46:18,080 É o seu próprio. Deve ser bom. 277 00:46:19,560 --> 00:46:21,840 Ela vem aqui. 278 00:46:30,000 --> 00:46:34,200 Ontem à noite, quando eu me perdi no meio do nevoeiro. 279 00:46:35,880 --> 00:46:39,280 Por que você Ms. Lovage tanta raiva? 280 00:46:40,080 --> 00:46:42,920 Ela estava com medo. Ela estava com medo. 281 00:46:43,360 --> 00:46:45,240 Eu não voltar no tempo. 282 00:46:47,640 --> 00:46:49,840 Por quê? 283 00:46:50,240 --> 00:46:53,400 Eu costumava ser no seu quarto. 284 00:46:54,840 --> 00:46:58,160 - A? - Eu queria ir embora. 285 00:46:58,560 --> 00:46:59,560 286 00:47:00,600 --> 00:47:04,560 Esse era exatamente um ano. 287 00:47:06,280 --> 00:47:09,280 - No dia de seu aniversário. - Aniversário Phyllis? 288 00:47:10,960 --> 00:47:12,640 Não. 289 00:47:12,760 --> 00:47:14,640 Minha irmã. 290 00:47:23,280 --> 00:47:25,880 Por que você quer ir, Calum? 291 00:47:25,880 --> 00:47:31,240 Eu sabia que seria eu tentar parar, então eu disse a ela que eu estava indo. 292 00:47:31,600 --> 00:47:33,040 E? 293 00:47:33,400 --> 00:47:35,680 Ela tentou matá-lo. 294 00:47:38,880 --> 00:47:40,560 Por quê? 295 00:47:41,760 --> 00:47:43,840 Ela não queria que eu fosse embora. 296 00:47:44,520 --> 00:47:45,640 Ela ... 297 00:47:46,280 --> 00:47:48,240 gritou ela. 298 00:48:04,480 --> 00:48:07,760 Morra de qualquer maneira, certo? 299 00:50:01,960 --> 00:50:04,200 Eu estive em antes. 300 00:50:06,320 --> 00:50:07,800 Filha. 301 00:50:08,920 --> 00:50:09,800 Sorriso! 302 00:50:11,320 --> 00:50:12,320 Foda-se. 303 00:50:16,320 --> 00:50:18,840 Eu não quero parar. 304 00:50:22,840 --> 00:50:24,640 Ela morreu. 305 00:50:24,800 --> 00:50:25,720 Filha. 306 00:50:26,440 --> 00:50:27,280 Ela morreu. 307 00:51:58,320 --> 00:52:00,800 Eu ouvi alguma coisa. 308 00:52:45,160 --> 00:52:46,520 Calum. 309 00:53:29,840 --> 00:53:32,520 O que você está cozinhando? 310 00:53:33,840 --> 00:53:36,640 Bife e bolo de limão. 311 00:53:40,920 --> 00:53:43,240 Você está fazendo o almoço todos os dias? 312 00:53:44,000 --> 00:53:46,760 Caso contrário, só comia pão e queijo. 313 00:53:48,720 --> 00:53:52,920 É ele certo? - Sim, obrigado. 314 00:53:54,480 --> 00:53:58,640 - Eu acho que ele não ... - Está tudo bem. 315 00:54:02,400 --> 00:54:05,960 Não consegue encontrar um emprego? 316 00:54:06,960 --> 00:54:11,000 A ilha não é muito ocupado. 317 00:54:11,480 --> 00:54:16,040 Desculpe, mas parece-me que é um monte de trabalho e pesca. 318 00:54:23,120 --> 00:54:26,240 Por que não pegar peixe, Ms. Lovage? 319 00:54:27,640 --> 00:54:29,960 Desculpe por isso. O quê? 320 00:54:29,960 --> 00:54:33,160 Por nerybaří como os outros? - Pegar um peixe. 321 00:54:33,160 --> 00:54:38,320 Não do navio. Eu não vou deixá-lo. Então, ele me disse. 322 00:54:38,880 --> 00:54:41,800 - Ele diz que o tempo todo. - Como eu disse. 323 00:54:41,800 --> 00:54:44,120 Ele é diferente. 324 00:54:44,120 --> 00:54:47,760 Você está preocupado que a licença e nunca mais voltar? 325 00:54:47,760 --> 00:54:53,040 Ele preparou comida eo lugar onde ele encontra refúgio. 326 00:54:53,800 --> 00:54:59,360 - Você pode ir para onde ele quer. - Um pouco mais do que um cão, certo? 327 00:55:09,520 --> 00:55:12,320 Você quer postar alguma coisa? 328 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 Halo? 329 00:55:33,720 --> 00:55:36,000 Calum! 330 00:55:38,520 --> 00:55:40,360 Calum! 331 00:56:09,240 --> 00:56:11,040 Calum! 332 00:56:22,000 --> 00:56:23,400 Calum. 333 00:56:23,400 --> 00:56:26,680 - Eu pensei que está preso. - Eu não me importo. 334 00:56:26,680 --> 00:56:30,560 Mas você quer ir a partir daqui, certo? 335 00:56:32,000 --> 00:56:36,120 Era outra coisa. - Você já foi para o continente? 336 00:56:36,120 --> 00:56:39,240 Uma vez. Com a minha mãe no hospital. 337 00:56:40,040 --> 00:56:42,520 Papai nunca teve? 338 00:56:44,440 --> 00:56:46,400 Isso é uma vergonha. 339 00:56:46,400 --> 00:56:50,240 Tenho certeza de que, se você quisesse, você iria. 340 00:56:50,240 --> 00:56:53,520 Talvez eu vá. Juntos. 341 00:56:54,040 --> 00:56:54,960 No continente? 342 00:56:56,680 --> 00:56:59,720 - Quando? - Sempre que você quiser. 343 00:56:59,720 --> 00:57:01,320 Eu não sei. 344 00:57:03,520 --> 00:57:07,800 Há um mundo grande. Há uma grande quantidade de tesouros. 345 00:57:09,320 --> 00:57:10,840 E a minha mãe? 346 00:57:11,680 --> 00:57:15,280 Que sonhos. Você não quer ver vem? 347 00:57:15,280 --> 00:57:16,800 De onde você é? 348 00:57:17,120 --> 00:57:18,240 Em lugar nenhum. 349 00:57:18,440 --> 00:57:21,480 Em todos os lugares. Estou em todos os lugares. 350 00:57:22,480 --> 00:57:24,320 Nejsen certeza. 351 00:57:24,760 --> 00:57:28,200 E se eu lhe contar uma história sobre Fir Apple? 352 00:57:31,320 --> 00:57:36,280 Há muito tempo, permaneceu um menino abandonado na floresta. 353 00:57:36,280 --> 00:57:43,040 A mãe de Orel arrancou de suas mãos e levou a árvore fora de casa. 354 00:59:06,200 --> 00:59:09,120 Você já se sentiu como se estivesse voando? 355 00:59:10,560 --> 00:59:11,880 Como um corvo-marinho. 356 00:59:15,520 --> 00:59:18,280 Eles se parecem com corvos-marinhos. 357 00:59:18,760 --> 00:59:22,720 - Pronunciar a palavra. - Você conhece a história de Table Rock? 358 00:59:27,720 --> 00:59:31,280 Você já pensou sobre a minha oferta de ontem? 359 00:59:31,960 --> 00:59:34,400 Eu gostei da Fir Apple. 360 00:59:35,880 --> 00:59:37,920 Era uma história, Calum. 361 00:59:38,320 --> 00:59:41,040 E sobre a terra? 362 00:59:45,960 --> 00:59:50,240 Bem, primeiro você ouvir a sua história. 363 00:59:51,360 --> 00:59:54,200 Rocha Table. É isso mesmo? 364 01:00:05,360 --> 01:00:10,120 Era uma vez um pescador e sua esposa. 365 01:00:10,680 --> 01:00:13,200 Eles viviam em uma pequena cabana na rocha. 366 01:00:14,000 --> 01:00:15,360 Assim. 367 01:00:16,520 --> 01:00:21,360 A ilha é aldeias muito áridas, Nikki. Após o despejo, eles ... 368 01:00:21,560 --> 01:00:27,200 - Atenha-se a história, Calum. - Tudo bem. 369 01:00:31,680 --> 01:00:34,280 Um dia ... 370 01:00:34,280 --> 01:00:39,800 ele era um pescador no barco, sua esposa ficou doente. 371 01:00:40,080 --> 01:00:44,560 Ela esperou para o bebê e que era hora de dar à luz. 372 01:00:44,720 --> 01:00:48,760 Ela foi até a praia, que deu à luz lá. 373 01:00:48,760 --> 01:00:53,320 Em seguida, ela foi atrás dele com pedras e colocou-o em Table Rock. 374 01:00:53,320 --> 01:00:56,240 Você vê, você pode ir lá na maré baixa. 375 01:00:56,240 --> 01:01:00,480 Mas durante a maré alta parece que flutuava sobre a água. 376 01:01:01,080 --> 01:01:02,960 Como a balsa. 377 01:01:04,040 --> 01:01:09,480 - Por que ela iria deixar o seu próprio filho? - A criança não era seu marido. 378 01:01:09,480 --> 01:01:14,680 Lentamente, ela voltou para a cabine para o homem a quem preparou o chá. 379 01:01:14,680 --> 01:01:19,600 Depois do jantar, fomos para pendurar redes. 380 01:01:19,600 --> 01:01:22,840 Eles ouviram um miado. 381 01:01:23,920 --> 01:01:26,880 Eles são cormorões? 382 01:01:27,680 --> 01:01:30,360 É mugidos de um bezerro? 383 01:01:32,080 --> 01:01:33,480 Uma lata ... 384 01:01:33,760 --> 01:01:35,280 vento ... 385 01:01:35,760 --> 01:01:38,720 uivar entre as rochas. 386 01:01:39,480 --> 01:01:44,360 E então ele viu um bebê nu deitado em Table Rock. 387 01:01:44,680 --> 01:01:49,960 Ele pegou a criança e levou-o para a sua esposa. 388 01:01:50,080 --> 01:01:55,040 Veja, mulher. É um presente do mar. 389 01:01:55,640 --> 01:01:59,880 Nós temos que cuidar dele como se fosse o nosso próprio. 390 01:02:00,920 --> 01:02:05,920 A mulher agarrou-o e segurou-o contra o peito. 391 01:02:10,280 --> 01:02:12,600 E este é o fim? 392 01:02:18,200 --> 01:02:20,480 Talvez não fosse assim. 393 01:02:21,640 --> 01:02:24,680 Talvez o homem é estúpido e perigoso. 394 01:02:24,680 --> 01:02:29,400 Talvez ele bate na mulher e trata-la como um escravo. 395 01:02:32,480 --> 01:02:35,520 Talvez o verdadeiro pai ... 396 01:02:35,520 --> 01:02:40,880 Amoroso, que prometeu se casar com ela para ele, morto. 397 01:02:40,880 --> 01:02:42,200 Ele se afogou. 398 01:02:42,680 --> 01:02:44,320 Nikki ... 399 01:02:45,360 --> 01:02:49,720 Ela deixou a criança em Table Rock, mas não conseguiu matá-lo. 400 01:02:49,720 --> 01:02:55,760 Eles pensam: quando a maré vem, ele entrou para o pai real. 401 01:02:55,760 --> 01:02:59,120 Os homens que realmente amava. 402 01:03:01,360 --> 01:03:04,920 Ela podia esconder sua doença de manhã. 403 01:03:05,520 --> 01:03:07,680 Mas esqueci ... 404 01:03:07,680 --> 01:03:11,120 que está bloqueando o fluxo de Table Rock. 405 01:03:15,520 --> 01:03:21,680 Então, quando ele vê o homem como não passando, aa sentado ali orando. 406 01:03:21,680 --> 01:03:24,640 Não traga muita esperança. 407 01:03:25,520 --> 01:03:29,440 Não trouxe muita esperança. 408 01:03:31,080 --> 01:03:35,000 Não podia imaginar que ele poderia ser infiel. 409 01:03:35,000 --> 01:03:37,400 Ou que a queria outro homem. 410 01:03:37,400 --> 01:03:42,960 Não lhe ocorreu que ele é seu filho. Será que é porque eles se encontraram. 411 01:03:42,960 --> 01:03:47,280 E ela é um escravo para cuidar dele. 412 01:03:47,280 --> 01:03:54,040 Assim, sem uma palavra dele tem, e Ele arqueia a cabeça para esconder as lágrimas de gratidão. 413 01:03:55,720 --> 01:03:57,920 Quem te disse isso? 414 01:03:58,480 --> 01:04:00,080 Ninguém. 415 01:04:00,080 --> 01:04:02,320 Eu inventei. 416 01:04:10,760 --> 01:04:13,920 Por que não estão me seguindo em, Calum? 417 01:04:21,640 --> 01:04:24,840 Porque eu realmente gosto de você, Nikki. 418 01:04:29,280 --> 01:04:31,160 Eu sei. 419 01:06:12,680 --> 01:06:15,040 Isso não está funcionando, Calum. 420 01:06:19,400 --> 01:06:20,840 Calum. 421 01:06:33,480 --> 01:06:35,160 Calum. 422 01:06:42,320 --> 01:06:44,960 Pare com isso. 423 01:06:45,200 --> 01:06:47,200 Calum. 424 01:07:09,040 --> 01:07:11,640 Você está em uma viagem? 425 01:07:14,000 --> 01:07:18,360 Por que você não fala, você quer jogar? 426 01:07:19,920 --> 01:07:21,480 Nikki! 427 01:07:23,800 --> 01:07:26,680 428 01:07:29,600 --> 01:07:32,720 - O que você tem aí? - Treasure. 429 01:07:32,720 --> 01:07:35,000 Tesouro! 430 01:07:35,360 --> 01:07:38,600 Quer ver? 431 01:07:38,600 --> 01:07:40,400 É ... 432 01:07:40,400 --> 01:07:42,920 Valioso? - É. 433 01:07:43,360 --> 01:07:46,280 - Você gosta? - Malfeito. 434 01:07:46,520 --> 01:07:47,840 Calum, vamos. 435 01:07:47,840 --> 01:07:50,840 Vamos lá, nos dar uma chance, apenas venha. 436 01:07:50,840 --> 01:07:53,440 - Por que você fez isso? - Então, como pensávamos. 437 01:07:53,440 --> 01:07:57,320 - Este lugar é um monte de merda. - Não é um monte de merda. 438 01:07:57,320 --> 01:08:00,040 - Eu não ... - É um monte de porcaria. 439 01:08:00,040 --> 01:08:03,000 Calum, ignorá-los. É apenas um bando de idiota. 440 01:08:03,000 --> 01:08:07,280 Hey, baby. Você é a namorada de foder? 441 01:08:13,400 --> 01:08:16,359 Felizmente para você, não atingiu as meninas. 442 01:08:18,480 --> 01:08:21,440 - Vamos. - Bem, porque este lugar é ... 443 01:08:22,080 --> 01:08:24,399 merda! 444 01:08:33,960 --> 01:08:36,359 Deixe ele em paz! 445 01:08:36,359 --> 01:08:38,760 Deixe ele em paz! 446 01:08:45,640 --> 01:08:47,279 Nikki. 447 01:08:49,080 --> 01:08:50,720 Nikki. 448 01:09:41,560 --> 01:09:43,359 Desculpe-me. 449 01:09:48,960 --> 01:09:50,680 Desculpe por isso. 450 01:09:58,160 --> 01:10:00,040 Eu sinto muito. 451 01:10:10,640 --> 01:10:12,600 O pobre rosto. 452 01:10:47,920 --> 01:10:52,080 Espero muito ciumento, Phyllis. 453 01:12:03,360 --> 01:12:05,160 Eu queria ... 454 01:12:05,480 --> 01:12:09,560 para falar sobre a paz. - O meu quarto? 455 01:12:10,880 --> 01:12:14,480 Jo. Vou precisar dele, então ... 456 01:12:14,480 --> 01:12:19,200 Eu gostaria que você encontrar outra coisa. 457 01:12:19,960 --> 01:12:24,800 - Necessidade de quê? - Eu estou te dando aviso prévio. 458 01:12:25,600 --> 01:12:30,400 - Por quê? - Eu não respondo. 459 01:12:32,840 --> 01:12:37,320 - Algo errado? - O que eu fiz? 460 01:12:42,560 --> 01:12:43,680 461 01:12:46,240 --> 01:12:51,440 Calum perturbador que alguém em seu antigo quarto. 462 01:12:51,440 --> 01:12:53,480 Por quê? 463 01:12:53,960 --> 01:12:57,880 Você já viu o que pode acontecer. É perturbada. 464 01:12:57,880 --> 01:13:01,160 - Depois que o conflito com essas pessoas. - Ele está chateado? 465 01:13:01,160 --> 01:13:04,280 Serei grato se você deixá-lo ser a partir de agora. 466 01:13:04,280 --> 01:13:06,280 Mas ele gosta de falar comigo. 467 01:13:06,280 --> 01:13:08,600 Por favor, Miss Black. 468 01:13:09,880 --> 01:13:13,520 Espero que sair até o final da semana. 469 01:13:30,360 --> 01:13:32,320 Eu estou indo embora amanhã. 470 01:13:32,680 --> 01:13:33,280 O quê? 471 01:13:33,960 --> 01:13:35,200 Por quê? 472 01:13:35,840 --> 01:13:39,560 Eu tenho que ir. O projeto está concluído. 473 01:13:39,920 --> 01:13:42,640 - Você pode ficar. - Não, eu não posso. 474 01:13:46,840 --> 01:13:50,200 Por causa do que aconteceu? - Sun 475 01:13:50,200 --> 01:13:53,400 Porque é sua mãe quer que eu saia. 476 01:13:53,400 --> 01:13:57,400 - É o meu quarto, não dela. - Ela não me quer aqui. 477 01:13:58,600 --> 01:14:01,560 - Você disse a ela o que aconteceu? - Não! 478 01:14:03,960 --> 01:14:09,760 Nunca vai me perguntar o que eu quero. Ela me trata como um tolo. 479 01:14:09,760 --> 01:14:11,640 Eu sei. 480 01:14:15,440 --> 01:14:17,480 Isso não é justo. 481 01:14:18,400 --> 01:14:20,760 Ela não é justo. 482 01:14:27,960 --> 01:14:30,360 Eu vou com você. 483 01:14:31,520 --> 01:14:33,280 Eu vou mostrar a ela. 484 01:14:34,000 --> 01:14:35,600 Certo. 485 01:14:35,600 --> 01:14:37,720 Tudo deve ser planejado. 486 01:14:37,720 --> 01:14:42,040 - Nós navegamos balsa de manhã cedo, antes que ele acorde. - Tudo bem. 487 01:14:42,040 --> 01:14:43,680 Nós não dizemos a ela. 488 01:14:43,680 --> 01:14:46,080 Basta ir. 489 01:15:35,040 --> 01:15:38,120 Vamos, Calum. Faster. 490 01:15:43,640 --> 01:15:44,600 Rechlejc! 491 01:15:51,360 --> 01:15:53,120 - Prontos? - É. 492 01:15:55,200 --> 01:16:00,480 - Digo-lhe que veneno. - Calum, por quê? Você não tem que dizer nada a ela. 493 01:16:00,480 --> 01:16:03,800 By the way, eu tenho certeza que ele sabe disso. 494 01:16:11,000 --> 01:16:12,800 O que você está fazendo? 495 01:16:13,000 --> 01:16:18,040 - Não, você não pode! Onde você vai? - Eu posso ir onde eu quiser. - Só vamos. 496 01:16:29,360 --> 01:16:30,680 Vai. 497 01:16:38,880 --> 01:16:41,400 Olhe. Olhe para o mar. 498 01:16:45,120 --> 01:16:47,280 Onde ele está? Onde está o navio? 499 01:16:49,160 --> 01:16:50,720 Eu não vou. 500 01:16:53,560 --> 01:16:55,120 Nós navegamos. 501 01:16:56,360 --> 01:16:59,800 - A tempestade está vindo. - Estamos presos aqui? 502 01:17:00,760 --> 01:17:05,120 Às vezes você não pode navegar alguns dias. 503 01:17:05,280 --> 01:17:07,800 O quê? Não. 504 01:17:08,640 --> 01:17:13,400 Você pode nadar, pelo amor de Deus. Eu não acredito. 505 01:17:15,200 --> 01:17:15,640 Vai. 506 01:17:16,720 --> 01:17:18,200 Você não entende. 507 01:17:18,200 --> 01:17:20,080 O tempo estava do nosso lado. 508 01:17:20,080 --> 01:17:23,760 Ele nos disse sim, você pode fazê-lo. Você faz navio. 509 01:17:23,760 --> 01:17:28,840 Ele não disse que voltar para a casa e ouvir ª bruxas previsões estúpidos! 510 01:17:35,040 --> 01:17:39,040 Você conhece alguém que poderia nos emprestar um barco, Calum? 511 01:17:47,760 --> 01:17:49,040 Calum! 512 01:17:51,840 --> 01:17:54,080 Eu não posso acreditar em meus olhos! 513 01:17:57,680 --> 01:18:02,960 - De quem é realmente o navio? - Gerry. Barman. 514 01:18:04,320 --> 01:18:07,800 - Ele havia navegado no navio. - Ele era um amigo de meu pai. 515 01:18:08,200 --> 01:18:10,960 Você está mentindo, cão de mar! 516 01:18:11,600 --> 01:18:13,320 Ei, marinheiro! 517 01:18:26,640 --> 01:18:30,200 - Não ligar o motor? - Eu não sei como. 518 01:18:31,240 --> 01:18:36,120 Vou tentar isso. Você vem aqui e seu barco. 519 01:18:36,120 --> 01:18:37,080 Ok. 520 01:18:49,000 --> 01:18:50,600 Obrigado! 521 01:18:50,600 --> 01:18:52,760 Muito obrigado! 522 01:18:57,080 --> 01:19:01,000 Eu faço isso para você, Calum. Para nós. 523 01:19:01,720 --> 01:19:04,200 Não é incrível? 524 01:19:12,320 --> 01:19:14,920 Deixa para lá, Calum. 525 01:19:15,360 --> 01:19:16,760 Uháníme! 526 01:19:17,280 --> 01:19:18,840 Vamos lá! 527 01:19:25,760 --> 01:19:26,800 Nikki! 528 01:19:26,800 --> 01:19:29,760 - Eu não posso ouvir você! - Eu não sei nadar! 529 01:19:29,960 --> 01:19:30,920 Não! 530 01:19:35,000 --> 01:19:38,240 Desculpe Nikki. Eu não consigo entender. 531 01:19:45,600 --> 01:19:51,720 Ele se foi. Eu perdi tudo. - Pare com isso, Calum. Não importa. 532 01:19:58,880 --> 01:20:01,240 Navegamos por diante. 533 01:20:02,640 --> 01:20:03,520 Foda-se! 534 01:20:07,880 --> 01:20:11,200 Água Vylejvej do navio. Vylejvej! 535 01:20:29,960 --> 01:20:31,520 Onde está a tocha? 536 01:20:32,680 --> 01:20:33,800 Foda-se! 537 01:20:33,800 --> 01:20:36,360 Para nós, ela faz! 538 01:20:58,240 --> 01:21:00,120 Nikki, olha! 539 01:21:18,560 --> 01:21:20,160 Calum! 540 01:21:20,800 --> 01:21:23,680 Não me deixe. 541 01:21:31,960 --> 01:21:33,840 Calum! 542 01:22:32,440 --> 01:22:33,760 Calum. 543 01:22:38,360 --> 01:22:39,680 Não. 544 01:22:40,160 --> 01:22:41,280 Auto. 545 01:22:43,840 --> 01:22:46,760 Onde está Calum? Ele se foi? 546 01:22:46,760 --> 01:22:48,720 E onde exatamente? 547 01:22:49,520 --> 01:22:52,680 Em tal tempestade poderia ir longe. 548 01:22:52,680 --> 01:22:54,640 Mas você sabe tudo. 549 01:22:54,760 --> 01:22:59,160 - Eu não sei o que você está falando. - Você tentou me afogar. 550 01:22:59,160 --> 01:23:02,040 Eu sei, eu não sou estúpido. 551 01:23:04,360 --> 01:23:06,800 Onde você vai? 552 01:23:07,720 --> 01:23:10,720 - Onde está Calum. - Eu não sei. 553 01:23:15,000 --> 01:23:16,920 E da próxima vez ... 554 01:23:16,920 --> 01:23:18,960 quando você levanta uma tempestade ... 555 01:23:18,960 --> 01:23:23,880 por isso não deixe que sofrem porque quase nos matou. 556 01:23:23,880 --> 01:23:27,680 Esses truques de magia são sempre o efeito oposto, certo? 557 01:23:27,680 --> 01:23:30,320 O que você quer? 558 01:23:31,120 --> 01:23:35,240 - Eu quero que você admitir isso. - Eu não sei o que você quer dizer. 559 01:23:37,320 --> 01:23:39,320 Dê-se o quê? 560 01:23:39,320 --> 01:23:42,880 Eu tenho uma certidão de nascimento, todos os documentos. 561 01:23:42,880 --> 01:23:49,160 Estou Susan Lovage. Sua filha. 562 01:23:49,160 --> 01:23:52,600 Nascimento 2 Outubro de 1980. 563 01:23:52,600 --> 01:23:56,800 Envolvido em uma toalha branca para trás nos degraus do correio em Camden. 564 01:23:56,800 --> 01:24:00,880 Encontrado um administrador às 6h30 e levado para o hospital. 565 01:24:00,880 --> 01:24:05,120 Privados do home care e ela sempre foi desequilibrado. 566 01:24:05,120 --> 01:24:09,000 Sem mencionar a porra raiva. 567 01:24:09,000 --> 01:24:10,560 O que você quer? 568 01:24:11,000 --> 01:24:12,200 Dinheiro? 569 01:24:12,200 --> 01:24:14,880 Não, o dinheiro viria a calhar. 570 01:24:14,880 --> 01:24:18,840 - Mas antes de tudo eu quero saber por quê?! - Eu podia contar a ninguém. 571 01:24:18,840 --> 01:24:22,440 Devo dizer que Susan morreu. 572 01:24:23,680 --> 01:24:27,720 Eu não estou morto! Eu vivi mais de 29 anos! 573 01:24:27,720 --> 01:24:31,720 Susan morreu quando ela tinha nove meses. 574 01:24:31,720 --> 01:24:34,280 Você não está ouvindo! 575 01:24:34,280 --> 01:24:35,360 Tudo bem. 576 01:24:35,960 --> 01:24:37,880 Por que ela morreu? 577 01:24:38,320 --> 01:24:40,920 - Eu não sei. - Você não sabe? 578 01:24:40,920 --> 01:24:44,080 Você não sabe o que sua própria filha morreu?! 579 01:24:44,200 --> 01:24:45,480 - Saia. - O quê? 580 01:24:45,480 --> 01:24:47,440 - Fora daqui! - Não! 581 01:24:51,400 --> 01:24:55,200 Por que você não sabe o que sua filha morreu? 582 01:24:55,480 --> 01:24:59,200 Foi ao mesmo tempo. Eu estava na Itália. 583 01:24:59,200 --> 01:25:02,760 - Eu disse isso. - Como sabia que ela estava morta? 584 01:25:02,760 --> 01:25:04,640 Minha mãe ... 585 01:25:04,640 --> 01:25:07,120 Minha mãe me disse. 586 01:25:12,800 --> 01:25:17,160 - Não é nada. - Eu não estou atrás disso?! 587 01:25:17,160 --> 01:25:20,760 A única coisa que me interessou sempre! 588 01:25:34,920 --> 01:25:37,680 Por que você me deixou? 589 01:25:39,760 --> 01:25:42,800 Ele não melhora nada. 590 01:25:45,480 --> 01:25:47,600 Por favor. 591 01:25:52,840 --> 01:25:54,920 O pai de Susan ... 592 01:25:58,080 --> 01:26:01,120 era meu irmão. 593 01:26:19,640 --> 01:26:20,760 Calum. 594 01:28:21,960 --> 01:28:24,000 O que nós fizemos? 595 01:28:26,840 --> 01:28:28,600 Deus. 596 01:28:29,880 --> 01:28:31,120 Eu só ... 597 01:28:31,120 --> 01:28:34,240 Eu estava tão má com ela. 598 01:28:37,280 --> 01:28:39,400 Eu não. 599 01:28:41,480 --> 01:28:45,480 - Eu sei. - Eu só não quero ir embora. 600 01:28:45,720 --> 01:28:47,320 Eu sei. 601 01:28:49,000 --> 01:28:50,960 Isso é verdade? 602 01:28:51,320 --> 01:28:52,440 O quê? 603 01:28:55,680 --> 01:28:57,720 Que você Susan? 604 01:28:59,320 --> 01:29:01,160 Jo. 605 01:29:05,880 --> 01:29:07,680 Ela nunca disse. 606 01:29:07,680 --> 01:29:10,840 - Ela nunca ... - Eu sei. 607 01:29:10,840 --> 01:29:12,680 Ela nunca fez. 608 01:29:16,800 --> 01:29:18,440 Eu não vou. 609 01:29:19,720 --> 01:29:21,520 Não me faça. 610 01:29:27,640 --> 01:29:29,960 Nós dizemos-lhes a história, ok? 611 01:29:31,360 --> 01:29:33,400 A culpa foi minha. 612 01:29:34,120 --> 01:29:35,840 Eu fiz isso. 613 01:29:36,640 --> 01:29:39,040 - Isso não é verdade. - Ouça. 614 01:29:39,040 --> 01:29:41,960 É uma verdade, e mais verdade. 615 01:29:42,880 --> 01:29:45,760 Diga-lhes onde você me encontrou. 616 01:29:48,480 --> 01:29:51,800 - No mar. - Tudo bem. 617 01:29:51,960 --> 01:29:54,480 Isso eles dizem. 618 01:29:55,440 --> 01:29:59,640 Você me viu como eu entrar no mar. 619 01:30:00,120 --> 01:30:02,880 Porque a nossa mãe me machucar. 620 01:30:03,040 --> 01:30:04,800 E eu a matei. 621 01:30:08,360 --> 01:30:12,200 Eles vão te prender. - Você pode ficar aqui. 622 01:30:13,000 --> 01:30:16,000 E um dia eu vou voltar. 623 01:30:24,320 --> 01:30:29,880 Quando você nunca vai me deixar, eu nunca te abandonarei. 624 01:30:30,080 --> 01:30:34,280 Nem agora, nem nunca. 625 01:31:01,960 --> 01:31:05,000 Tradução Checa Ergulis 626 01:31:05,000 --> 01:31:06,760 627 01:31:15,640 --> 01:31:18,960 628 01:31:22,640 --> 01:31:25,520 629 01:32:25,800 --> 01:36:27,840 630 01:36:28,000 --> 01:36:31,101 44618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.