All language subtitles for early man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,870 --> 00:01:11,870 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:47,480 --> 00:01:49,950 Huh? Oh! 3 00:02:04,296 --> 00:02:05,400 Ooh! 4 00:04:39,218 --> 00:04:40,750 Nearly there, Hognob. 5 00:04:40,752 --> 00:04:43,557 Nearly there. Just a bit farther. 6 00:04:45,191 --> 00:04:46,692 Try a little bit harder. 7 00:04:48,461 --> 00:04:49,596 We can do it. 8 00:04:51,663 --> 00:04:53,465 Just a little bit more, Hognob. 9 00:04:56,603 --> 00:04:58,572 I can reach it. 10 00:05:04,576 --> 00:05:05,579 Got it. 11 00:05:07,747 --> 00:05:10,418 Still got it. 12 00:05:20,360 --> 00:05:22,860 Hognob, enough! 13 00:05:22,862 --> 00:05:24,564 Oi, enough now! 14 00:05:28,800 --> 00:05:32,372 Mammoths! Come on, Hognob. Let's go wake Bobnar. 15 00:05:32,838 --> 00:05:34,108 Hey, Chief. 16 00:05:39,745 --> 00:05:40,747 Chief! 17 00:05:41,713 --> 00:05:43,281 What? What? What? 18 00:05:44,550 --> 00:05:46,220 Are you awake, Chief? 19 00:05:48,288 --> 00:05:49,954 Chief? 20 00:05:49,956 --> 00:05:51,555 Time to go hunting. 21 00:05:51,557 --> 00:05:53,356 Bit early, isn't it, Dug? 22 00:05:53,358 --> 00:05:55,959 But, Chief, we're early man. 23 00:05:59,298 --> 00:06:00,831 Come on, everyone. 24 00:06:00,834 --> 00:06:02,137 Time to get up. 25 00:06:18,283 --> 00:06:19,750 Morning, everyone. 26 00:06:19,752 --> 00:06:22,821 Morning, Chief. 27 00:06:22,822 --> 00:06:24,822 Bit nippy this morning. 28 00:06:24,824 --> 00:06:25,925 Ow! Ow! 29 00:06:27,293 --> 00:06:28,459 Ow! 30 00:06:29,795 --> 00:06:30,797 Oops. Sorry. 31 00:06:33,600 --> 00:06:34,935 Wait, Chief. Chief... 32 00:06:37,269 --> 00:06:38,668 Chief. 33 00:06:38,670 --> 00:06:40,271 So I've been thinking. 34 00:06:40,274 --> 00:06:42,240 You know we always hunt rabbits? 35 00:06:42,242 --> 00:06:45,343 Yeah. Very tasty they are, too. 36 00:06:45,346 --> 00:06:48,678 Yes, but couldn't we try hunting something, 37 00:06:48,680 --> 00:06:51,582 well, you know, bigger? 38 00:06:51,584 --> 00:06:53,817 What, like a hare? 39 00:06:53,819 --> 00:06:56,620 No, like a buffalo or a mammoth. 40 00:06:59,591 --> 00:07:05,363 You want us to hunt a five-ton, bone-crushing mammoth? 41 00:07:05,365 --> 00:07:06,966 Yeah. Why not? 42 00:07:08,600 --> 00:07:11,302 I really believe we could do it, Chief. 43 00:07:11,303 --> 00:07:14,437 Dug, look at our ancestors. 44 00:07:14,439 --> 00:07:17,675 You don't see them hunting big things, do you? 45 00:07:17,677 --> 00:07:19,980 They hunted little round beasts. 46 00:07:21,480 --> 00:07:23,514 Of some sort. 47 00:07:23,516 --> 00:07:26,417 Yeah, what are those things anyway? 48 00:07:26,418 --> 00:07:27,518 Don't know. 49 00:07:27,519 --> 00:07:29,755 I suppose they couldn't draw rabbits back then. 50 00:07:38,997 --> 00:07:40,598 Wait. Sorry, no, Chief. 51 00:07:40,600 --> 00:07:42,399 Chief, 52 00:07:42,401 --> 00:07:43,768 about the mammoth thing... 53 00:07:43,769 --> 00:07:47,574 Look, I'll tell you what, I'll definitely bear it in mind. 54 00:07:48,375 --> 00:07:49,409 All right? 55 00:07:50,742 --> 00:07:52,610 Come on, Dug. 56 00:07:52,612 --> 00:07:55,314 Right, gather round. 57 00:07:56,382 --> 00:07:57,483 Grab a spear. 58 00:07:58,617 --> 00:08:00,550 Oh! It's pointy! 59 00:08:00,552 --> 00:08:04,387 - Oh, Treebor. Just get over there. - Aw, Mum! 60 00:08:04,389 --> 00:08:06,023 - Morning, Barry. - Morning, Dug. 61 00:08:06,024 --> 00:08:08,024 Mr. Rock coming hunting today? 62 00:08:08,026 --> 00:08:10,728 Oh, yeah, wouldn't miss it for the world. 63 00:08:10,730 --> 00:08:13,363 Morning, Asbo. Change your underpants today? 64 00:08:13,365 --> 00:08:15,365 Yeah! Changed them with Thongo, Chief. 65 00:08:15,367 --> 00:08:16,434 Champion! 66 00:08:16,435 --> 00:08:17,567 Mmm. 67 00:08:17,569 --> 00:08:20,071 - Chief. - Yes, Gravelle? 68 00:08:20,072 --> 00:08:22,942 When I put my arm up, it hurts. 69 00:08:23,810 --> 00:08:25,709 Well, don't do it, then. 70 00:08:25,711 --> 00:08:28,548 Grubup, don't eat that. That's Eemak. 71 00:08:29,014 --> 00:08:30,548 Yum! 72 00:08:34,419 --> 00:08:36,955 Exactly. Uh... Right. 73 00:08:36,956 --> 00:08:38,457 Heads down, everyone. 74 00:08:39,091 --> 00:08:40,394 Thank you, Dug. 75 00:08:41,961 --> 00:08:43,496 Shh! 76 00:08:46,667 --> 00:08:50,100 We give thanks for our valley, our home, 77 00:08:50,102 --> 00:08:53,003 this precious ground, which sustains us 78 00:08:53,004 --> 00:08:56,907 and gives us shelter from the Badlands. 79 00:08:56,908 --> 00:09:01,812 May we live in peace, balance, and harmony with our forest 80 00:09:01,813 --> 00:09:04,684 and all the creatures we share it with. 81 00:09:07,620 --> 00:09:09,620 Right, let's go kill something. 82 00:10:02,808 --> 00:10:03,809 A rabbit! 83 00:10:07,648 --> 00:10:10,384 That's it. That's it. 84 00:10:13,153 --> 00:10:15,586 I've got him. 85 00:10:15,587 --> 00:10:16,956 To you, Eemak. 86 00:10:18,625 --> 00:10:20,191 Ouch. 87 00:10:24,465 --> 00:10:25,696 Nice try, though. 88 00:10:25,697 --> 00:10:28,099 Let's use an element of surprise. 89 00:10:29,937 --> 00:10:31,635 Righto, Chief. 90 00:10:31,638 --> 00:10:32,736 Ow! 91 00:10:32,739 --> 00:10:33,774 I got him! 92 00:10:36,643 --> 00:10:37,775 No, I haven't! 93 00:10:37,778 --> 00:10:40,511 Great! Champion! 94 00:10:44,750 --> 00:10:45,816 Got you! 95 00:10:45,817 --> 00:10:46,951 Whoa! 96 00:10:46,952 --> 00:10:48,187 I got this, Gravelle. 97 00:10:50,624 --> 00:10:51,989 Ha-hey! 98 00:11:05,504 --> 00:11:07,571 Well done, Mr. Rock! 99 00:11:09,274 --> 00:11:11,275 Nice job, everyone. 100 00:11:11,278 --> 00:11:13,581 Rabbit surprise tonight! 101 00:11:28,193 --> 00:11:29,894 See, Dug? 102 00:11:29,895 --> 00:11:32,963 We hunt rabbits, everyone's happy. 103 00:11:34,768 --> 00:11:36,902 Although the thing about rabbits, Chief, 104 00:11:36,903 --> 00:11:38,936 well, they are quite small. 105 00:11:38,937 --> 00:11:41,674 Dug, Dug. Look at us... 106 00:11:42,975 --> 00:11:46,644 You seriously think we could catch a mammoth? 107 00:11:46,645 --> 00:11:48,278 Nice moves, Mr. Rock. 108 00:11:48,280 --> 00:11:49,515 Us lot? 109 00:11:50,716 --> 00:11:52,019 You've been practicing. 110 00:12:05,664 --> 00:12:07,698 Shush, everyone. 111 00:12:47,038 --> 00:12:49,741 The rabbits are fighting back! 112 00:12:51,345 --> 00:12:53,280 I don't think this is rabbits. 113 00:12:55,014 --> 00:12:56,250 Attack! 114 00:13:10,163 --> 00:13:11,966 Run! 115 00:13:29,850 --> 00:13:31,251 Mr. Rock! 116 00:13:34,052 --> 00:13:35,820 No! 117 00:13:35,822 --> 00:13:38,024 No! 118 00:13:38,990 --> 00:13:40,892 To the Badlands! 119 00:13:40,894 --> 00:13:42,826 What, leave the valley? 120 00:13:42,827 --> 00:13:44,364 Come on. Just run. 121 00:13:46,698 --> 00:13:47,701 Hognob! 122 00:13:56,741 --> 00:13:58,109 Where's Dug? 123 00:13:58,110 --> 00:13:59,278 Have you seen Dug? 124 00:14:03,216 --> 00:14:05,049 - Go on. - Thank you, Chief. 125 00:14:07,120 --> 00:14:08,288 Dug! 126 00:14:47,860 --> 00:14:49,263 Hmm... 127 00:14:49,828 --> 00:14:51,431 Excellent. 128 00:14:54,899 --> 00:14:57,302 All right, secure the valley. 129 00:14:58,169 --> 00:14:59,972 Start mining ore. 130 00:15:01,106 --> 00:15:02,442 Or what, Lord Nooth? 131 00:15:05,312 --> 00:15:09,480 Ore, you fool! Start mining the ore. 132 00:15:09,481 --> 00:15:11,451 The metal that's in the ground. 133 00:15:13,019 --> 00:15:16,019 Oh, the ore! In the ground. 134 00:15:16,020 --> 00:15:16,922 Yes. 135 00:15:20,994 --> 00:15:22,229 What about the primitives? 136 00:15:23,163 --> 00:15:25,296 Oh, let them rot in The Badlands. 137 00:15:25,298 --> 00:15:27,030 They are the low-achievers of history 138 00:15:27,033 --> 00:15:28,465 with their puny flints and their drafty caves. 139 00:15:28,466 --> 00:15:31,001 You've picked the wrong tribe to mess with. 140 00:15:31,004 --> 00:15:33,370 Oh, I am so scared! You are waving your stones about! 141 00:15:34,875 --> 00:15:37,040 The Age of Stone is over, Dino. 142 00:15:38,177 --> 00:15:41,177 Long live the Age of Bronze! 143 00:15:46,451 --> 00:15:48,488 Oh. 144 00:15:55,995 --> 00:15:57,796 Okay, let's get moving. 145 00:15:57,798 --> 00:15:59,496 Of course, Lord Nooth. 146 00:15:59,499 --> 00:16:01,168 I'm late for my massage. 147 00:16:40,072 --> 00:16:41,542 Huh? 148 00:16:56,855 --> 00:16:57,856 Uh... 149 00:17:22,281 --> 00:17:24,284 What are you doing? Get out of the way! 150 00:17:24,984 --> 00:17:26,086 Hey! Hey! 151 00:17:36,929 --> 00:17:39,032 Multi-purpose pen swords! 152 00:17:40,266 --> 00:17:42,902 Very handy for opening bottles, too! 153 00:17:43,435 --> 00:17:45,336 Sliced bread. Wow! 154 00:17:45,337 --> 00:17:48,605 That's the best thing since... Well, ever! 155 00:17:48,607 --> 00:17:49,943 Oh! 156 00:17:54,680 --> 00:17:55,882 Hmm. 157 00:17:57,217 --> 00:17:58,582 Hey! 158 00:17:58,584 --> 00:18:01,550 - Huh? - Don't touch the bronze. 159 00:18:01,553 --> 00:18:03,353 - The what? - The bronze! 160 00:18:03,355 --> 00:18:05,357 Where have you been, the Stone Age? 161 00:18:05,925 --> 00:18:07,461 Oh. Uh... 162 00:18:08,428 --> 00:18:09,496 What? 163 00:18:34,219 --> 00:18:37,454 Fifty schnookels! Fifty schnookels! 164 00:18:37,457 --> 00:18:41,157 Voluntary contribution. Everyone has to pay! 165 00:18:41,160 --> 00:18:42,292 It's gone up again. 166 00:18:42,295 --> 00:18:44,594 - It's daylight robbery! - Fifty schnookels! 167 00:18:44,596 --> 00:18:46,329 Voluntary contribution! 168 00:18:46,332 --> 00:18:49,098 Hey! She hasn't voluntarily contributed. 169 00:18:49,101 --> 00:18:51,134 Hmm? Stop her! 170 00:18:52,705 --> 00:18:55,509 - Hey. Hey. - Oi! Stop her! 171 00:19:16,996 --> 00:19:18,631 Whoa! 172 00:19:26,105 --> 00:19:27,471 Hmm? 173 00:19:27,473 --> 00:19:31,108 Hello. Oh! 174 00:19:36,715 --> 00:19:38,519 Sorry! 175 00:19:44,623 --> 00:19:45,622 I tell you, 176 00:19:45,624 --> 00:19:48,125 I wouldn't want to be facing me out there. 177 00:19:54,199 --> 00:19:58,269 Hey, Hügelgraber, can't you see in that thing? 178 00:19:58,270 --> 00:20:00,007 The arena's this way. 179 00:20:04,676 --> 00:20:08,612 You girls are gonna get slaughtered. 180 00:20:10,416 --> 00:20:12,148 Let's go! 181 00:20:30,502 --> 00:20:36,406 All stand for our mighty leader, Lord Nooth! 182 00:20:38,677 --> 00:20:42,712 Who challenges the champions? 183 00:20:42,714 --> 00:20:45,648 We challenge the champions! 184 00:20:45,651 --> 00:20:48,185 We accept the challenge! 185 00:20:50,823 --> 00:20:53,190 The hour has come. 186 00:20:55,861 --> 00:20:59,198 Let the sacred game commence! 187 00:21:09,875 --> 00:21:13,810 Introducing Real Bronzio 188 00:21:13,813 --> 00:21:17,247 and the captain, Jurgend! 189 00:21:17,249 --> 00:21:22,153 Today's match official, Referee Dino! 190 00:21:22,154 --> 00:21:25,255 In the name of Queen Oofeefa, 191 00:21:25,257 --> 00:21:28,628 we give thanks for the beautiful game. 192 00:21:29,862 --> 00:21:32,329 Oggy! Oggy! Oggy! 193 00:21:32,332 --> 00:21:34,231 Oi! Oi! Oi! 194 00:21:34,233 --> 00:21:36,867 Let's play football! 195 00:21:39,705 --> 00:21:42,509 Whilst I count my schnookels. 196 00:21:55,888 --> 00:21:58,421 Hügelgraber! What are you doing? 197 00:21:58,423 --> 00:21:59,789 Get in the goal! 198 00:21:59,791 --> 00:22:03,329 What's up with Hügelgraber? Come on! 199 00:22:09,368 --> 00:22:10,670 Pick it up! Pick it up! 200 00:22:11,503 --> 00:22:13,140 To me! To me! 201 00:22:14,473 --> 00:22:16,705 What? Put it down! 202 00:22:16,708 --> 00:22:17,777 Put it down! 203 00:22:20,646 --> 00:22:21,448 Free kick! 204 00:22:24,883 --> 00:22:27,787 Hügelgraber! Just get in the game! 205 00:22:50,609 --> 00:22:52,876 Just kick it! 206 00:23:03,855 --> 00:23:05,458 Huh? 207 00:23:12,898 --> 00:23:13,900 Huh? 208 00:23:15,734 --> 00:23:17,834 What are you doing, Hügelgraber? 209 00:23:17,836 --> 00:23:19,803 You just scored an own goal! 210 00:23:21,940 --> 00:23:23,839 He's not me! 211 00:23:23,842 --> 00:23:25,945 Huh? 212 00:23:30,415 --> 00:23:31,749 Oh! 213 00:23:31,750 --> 00:23:33,452 Huh? 214 00:23:33,919 --> 00:23:35,618 A caveman? 215 00:23:35,621 --> 00:23:39,256 - A caveman? - A caveman? 216 00:23:39,258 --> 00:23:42,260 Playing the sacred game? Bring him here. 217 00:23:44,763 --> 00:23:46,563 How dare you... 218 00:23:46,565 --> 00:23:49,266 Oh. 219 00:23:49,268 --> 00:23:52,872 How dare you set foot on our hallowed ground? 220 00:23:56,041 --> 00:23:58,875 You took our ground. 221 00:23:58,877 --> 00:24:01,810 - Our home! - Oh, that. 222 00:24:01,813 --> 00:24:03,747 Listen, you Stone Age brute. 223 00:24:03,749 --> 00:24:06,449 You have no home. 224 00:24:06,451 --> 00:24:09,288 Your kind are finished on this Earth. 225 00:24:10,055 --> 00:24:11,691 Now take him away and kill him. 226 00:24:12,391 --> 00:24:13,392 Slowly. 227 00:24:17,796 --> 00:24:21,531 Argh! No, I mean take him away at normal speed 228 00:24:21,534 --> 00:24:23,867 and kill him slowly. Idiots! 229 00:24:23,869 --> 00:24:25,671 Now get on with the game. 230 00:24:28,340 --> 00:24:31,574 We challenge the champions! 231 00:24:31,576 --> 00:24:33,380 Wait... Wait! 232 00:24:46,391 --> 00:24:49,392 We challenge the champions! 233 00:24:49,394 --> 00:24:50,630 Huh? 234 00:24:51,330 --> 00:24:53,863 What did you say? 235 00:24:53,865 --> 00:24:56,935 - He said, "We challenge..." - I heard what he said! 236 00:24:57,869 --> 00:25:01,371 If we win, we keep our valley. 237 00:25:01,373 --> 00:25:03,741 You leave my tribe in peace. 238 00:25:04,773 --> 00:25:05,642 Hmm. 239 00:25:05,644 --> 00:25:10,650 You think you can beat us at football? 240 00:25:19,592 --> 00:25:23,329 A match between the Bronze and the brutes? 241 00:25:23,862 --> 00:25:25,528 What an idea! 242 00:25:25,530 --> 00:25:28,531 Sacrilege, O Premier Leader! 243 00:25:28,534 --> 00:25:29,799 Yes. Quite. 244 00:25:29,801 --> 00:25:34,040 The masses would flock to see such a vulgar spectacle. Pah! 245 00:25:34,606 --> 00:25:35,608 Hmm... 246 00:25:37,773 --> 00:25:37,910 Oh! 247 00:25:38,777 --> 00:25:39,912 Really? 248 00:25:40,979 --> 00:25:43,682 For the valley, you say? 249 00:26:02,434 --> 00:26:03,436 Hmm? 250 00:26:12,444 --> 00:26:13,711 - Dug! - It's Dug! 251 00:26:13,712 --> 00:26:15,481 He's alive! 252 00:26:17,749 --> 00:26:21,354 Uh, what's that crazy fruit he's got? 253 00:26:22,854 --> 00:26:24,521 "Football"? 254 00:26:24,523 --> 00:26:26,589 What's "football"? 255 00:26:26,592 --> 00:26:28,491 And how's it going to get our valley back? 256 00:26:28,493 --> 00:26:31,828 Well, it's this amazing game, Chief. 257 00:26:31,830 --> 00:26:33,496 And the leader of the Bronze people, 258 00:26:33,498 --> 00:26:36,567 he says if we play this game and beat them at it... 259 00:26:36,568 --> 00:26:38,435 Ooh, nice tight shorts! 260 00:26:38,438 --> 00:26:39,602 Aw, Mum! 261 00:26:39,604 --> 00:26:41,605 ...we can have our valley back. 262 00:26:41,606 --> 00:26:43,640 That's what we want. 263 00:26:43,642 --> 00:26:46,142 - And if we don't beat them? - Ah. 264 00:26:46,144 --> 00:26:47,310 Well, then, 265 00:26:47,313 --> 00:26:50,647 he said we'll spend the rest of our miserable lives 266 00:26:50,650 --> 00:26:52,048 working down a mine. 267 00:26:52,050 --> 00:26:55,489 No! 268 00:26:56,655 --> 00:26:58,525 - What's a "mine"? - Dug, 269 00:26:59,592 --> 00:27:02,025 we've never even played this game. 270 00:27:02,027 --> 00:27:03,162 But that's just it. 271 00:27:04,063 --> 00:27:06,061 We did. Once. 272 00:27:06,064 --> 00:27:06,997 Huh? 273 00:27:06,999 --> 00:27:10,166 Those cave paintings back in our valley, 274 00:27:10,169 --> 00:27:14,671 they're pictures of our ancestors playing football. 275 00:27:22,981 --> 00:27:25,519 - Champion! - So if they did it, 276 00:27:26,486 --> 00:27:28,050 surely we can do it. 277 00:27:30,622 --> 00:27:33,723 Sorry! Shimmering memories make me sneeze. 278 00:27:33,726 --> 00:27:36,159 This doesn't change anything, Dug. 279 00:27:36,161 --> 00:27:37,760 It's just too risky. 280 00:27:37,762 --> 00:27:40,262 Oh, come on, Chief! We can do it, Chief! 281 00:27:40,265 --> 00:27:42,935 I wanna play football! I wanna play now! 282 00:27:43,268 --> 00:27:45,167 Now! 283 00:27:45,170 --> 00:27:48,073 Listen... No, we're not... No! 284 00:27:50,542 --> 00:27:54,042 All right, then. Don't worry about us. 285 00:27:54,045 --> 00:27:56,512 Yeah, we'll... We'll be okay. 286 00:27:56,515 --> 00:27:59,118 We'll just die a slow and lingering death in the Badlands. 287 00:27:59,584 --> 00:28:00,586 Huh? 288 00:28:01,086 --> 00:28:02,886 Come on, Chief. 289 00:28:02,888 --> 00:28:05,891 Just give us a chance. Please! 290 00:28:10,896 --> 00:28:13,128 Look, all right. 291 00:28:14,699 --> 00:28:17,901 Maybe we'll give this "football" idea a try, then. 292 00:28:23,074 --> 00:28:24,307 No promises, mind. 293 00:28:24,309 --> 00:28:26,943 The match is to be played at the full moon. 294 00:28:28,647 --> 00:28:31,781 And then we go back to the valley! 295 00:28:31,784 --> 00:28:34,851 Sweet! 296 00:28:53,305 --> 00:28:55,838 Right, line up, everybody! In line! 297 00:28:55,840 --> 00:28:58,241 - All yours, Dug. - Thanks, Chief. 298 00:28:58,243 --> 00:28:59,578 All right! 299 00:29:00,246 --> 00:29:02,945 - Um... - Um... 300 00:29:02,948 --> 00:29:05,281 Are hogs supposed to play football? 301 00:29:05,284 --> 00:29:07,083 No. Oh... 302 00:29:07,085 --> 00:29:09,752 Probably not, no. Sorry, Hognob. 303 00:29:13,892 --> 00:29:17,060 This is a football. 304 00:29:17,063 --> 00:29:21,330 One side tries to kick the ball into this goal. 305 00:29:21,333 --> 00:29:23,333 Ooh. 306 00:29:23,335 --> 00:29:27,605 And the other side tries to kick the ball in that goal. 307 00:29:27,606 --> 00:29:28,607 Ahh! 308 00:29:29,207 --> 00:29:31,140 Football sounds hard. 309 00:29:31,142 --> 00:29:33,910 What happens if you kick the ball in the goal? 310 00:29:33,912 --> 00:29:36,079 Well, if you kick the ball in the goal, 311 00:29:36,082 --> 00:29:38,017 then other men hug and kiss you. 312 00:29:39,651 --> 00:29:41,117 - Oh. - Mmm. 313 00:29:41,119 --> 00:29:42,719 Right, who wants to try? 314 00:29:42,721 --> 00:29:43,920 I'll give it a go. 315 00:29:43,922 --> 00:29:45,253 - Nice one. - Aw, Mum! 316 00:29:45,256 --> 00:29:49,858 Good, Magma. All right, okay, good. Right. Um... 317 00:29:49,861 --> 00:29:52,695 So I'm... I'm gonna try and get the ball, 318 00:29:52,698 --> 00:29:54,967 and you have to stop me, okay? 319 00:29:58,103 --> 00:29:59,801 Come on, come on! 320 00:29:59,804 --> 00:30:02,939 Ow! 321 00:30:02,941 --> 00:30:05,375 - Nice one, Mum! - Football's brilliant. 322 00:30:05,377 --> 00:30:07,743 That can't be right. 323 00:30:07,746 --> 00:30:10,713 Surely, you can't hit other players? 324 00:30:10,715 --> 00:30:13,215 No, you're supposed to attack the ball. 325 00:30:15,688 --> 00:30:18,186 No, no, no, no, not weapons! 326 00:30:18,189 --> 00:30:19,255 Just use fist? 327 00:30:19,257 --> 00:30:21,991 No! No fighting at all. 328 00:30:21,993 --> 00:30:23,929 - Where's the fun in that? - Uh... 329 00:30:24,729 --> 00:30:26,396 Hmm. 330 00:30:38,343 --> 00:30:40,380 Okay, Thongo! 331 00:30:41,046 --> 00:30:42,913 Oh! 332 00:30:42,914 --> 00:30:44,317 Ooh! 333 00:30:45,884 --> 00:30:47,317 - Oh! - Yes! 334 00:30:47,318 --> 00:30:50,289 Good effort. Great. Okay, next. 335 00:30:51,957 --> 00:30:53,289 Huh? 336 00:30:53,291 --> 00:30:54,394 Hognob. 337 00:30:58,363 --> 00:30:59,929 Go for it, Asbo. 338 00:31:02,867 --> 00:31:04,303 Yay! 339 00:31:05,904 --> 00:31:07,207 Yay! 340 00:31:11,976 --> 00:31:13,376 Oh... 341 00:31:20,986 --> 00:31:22,919 Excuse me! 342 00:31:22,921 --> 00:31:24,923 Can we have our ball back, please? 343 00:31:27,726 --> 00:31:28,861 Huh. Hmm. 344 00:31:31,863 --> 00:31:34,897 Trust me, Dino. This football match between 345 00:31:34,900 --> 00:31:36,965 the Stone Age and the Bronze World, 346 00:31:36,968 --> 00:31:39,202 it's perfect! 347 00:31:39,204 --> 00:31:42,442 - Oh, how I love it! - Yes, football. 348 00:31:43,374 --> 00:31:44,442 No. 349 00:31:44,976 --> 00:31:47,009 Bronze! 350 00:31:47,011 --> 00:31:49,811 Mmm. 351 00:31:49,814 --> 00:31:52,848 So cold and hard and slippery. 352 00:31:52,851 --> 00:31:54,451 Mmm. 353 00:31:54,452 --> 00:31:56,252 Ooh. 354 00:31:56,255 --> 00:31:59,822 And this game is going to make me loads of it. 355 00:31:59,824 --> 00:32:03,126 Your Premiership, what if the Queen finds out? 356 00:32:03,128 --> 00:32:05,394 That old crow? 357 00:32:05,396 --> 00:32:07,463 She doesn't know what goes on out here. 358 00:32:07,465 --> 00:32:08,830 Luckily. 359 00:32:13,005 --> 00:32:14,471 Delivering message! 360 00:32:14,472 --> 00:32:17,009 Your Footballness, it's a Message Bird. 361 00:32:17,509 --> 00:32:18,711 Huh? 362 00:32:21,780 --> 00:32:23,950 Ugh. Well, go on, make it... 363 00:32:29,854 --> 00:32:31,423 "Hello? Hello? 364 00:32:32,824 --> 00:32:34,924 "How do you use this Message Bird thing?" 365 00:32:34,926 --> 00:32:36,028 It's the Queen. 366 00:32:38,363 --> 00:32:40,296 "Just speak into its ear, ma'am. 367 00:32:40,298 --> 00:32:43,833 "It will mimic everything it hears." 368 00:32:43,835 --> 00:32:47,302 "I don't even know if I'm holding it the... Testing! 369 00:32:47,305 --> 00:32:48,871 "Testing! 370 00:32:48,873 --> 00:32:50,406 "Nooth? Nooth?" 371 00:32:50,409 --> 00:32:52,942 Perhaps she's heard about the game. 372 00:32:52,944 --> 00:32:55,344 Of course she hasn't heard about the game. 373 00:32:55,346 --> 00:32:57,380 "I've heard about the game. 374 00:32:57,382 --> 00:33:02,054 - "You, arranging a football match against a bunch of savages? 375 00:33:02,520 --> 00:33:04,288 "You idiot! 376 00:33:04,289 --> 00:33:06,189 "Imagine if we lost." 377 00:33:06,191 --> 00:33:08,527 - We won't. - "I said, imagine it! 378 00:33:09,294 --> 00:33:10,827 "Exactly! 379 00:33:10,829 --> 00:33:12,994 "The mighty Bronze Age 380 00:33:12,997 --> 00:33:16,398 "brought to its knees by a bunch of cavemen? 381 00:33:16,401 --> 00:33:19,068 "Well, I'm warning you, Nooth. 382 00:33:19,070 --> 00:33:21,374 "You'd better not lose." 383 00:33:22,173 --> 00:33:24,106 "Hmm?" 384 00:33:25,343 --> 00:33:26,778 End of message. 385 00:33:29,547 --> 00:33:30,949 Oh! Hmm. 386 00:33:32,617 --> 00:33:34,483 Silly old bat! 387 00:33:34,486 --> 00:33:37,185 How dare she talk to me like that! 388 00:33:37,188 --> 00:33:39,955 "Silly old bat! 389 00:33:39,958 --> 00:33:43,226 "How dare she talk to me like that?" 390 00:33:43,228 --> 00:33:44,627 Delivering message! 391 00:33:48,032 --> 00:33:51,534 Guards! Get that bird back! 392 00:33:51,536 --> 00:33:54,237 What does the Queen know anyway? 393 00:33:54,239 --> 00:33:57,205 The cavemen are oafs. My players are... 394 00:33:57,208 --> 00:33:58,277 Overpaid? 395 00:33:58,643 --> 00:33:59,944 Champions! 396 00:34:00,945 --> 00:34:03,079 Oh, yes, champions. 397 00:34:03,082 --> 00:34:08,083 They spend their days thinking, sleeping, eating football. 398 00:34:08,085 --> 00:34:11,190 And I hardly think the cavemen will be doing that. 399 00:34:12,623 --> 00:34:14,157 Rise and shine! 400 00:34:14,159 --> 00:34:15,492 Training time! 401 00:34:24,936 --> 00:34:26,271 Ow! 402 00:34:27,438 --> 00:34:30,606 No, not like that. 403 00:34:31,577 --> 00:34:34,880 When I said "free kick," I meant of the ball. 404 00:34:35,347 --> 00:34:37,079 Sorry, Dug. 405 00:34:37,081 --> 00:34:39,215 Hognob, no! 406 00:34:42,820 --> 00:34:45,454 Barry, where are you going? No, don't wander off! 407 00:34:45,456 --> 00:34:47,188 Football's hard. 408 00:34:47,190 --> 00:34:49,958 Dug, my toe hurts! 409 00:34:54,132 --> 00:34:56,302 Grubup, drop it! I told you, 410 00:34:57,568 --> 00:35:00,273 it's the only one we've got. 411 00:35:01,139 --> 00:35:02,472 Come on, everyone! 412 00:35:02,474 --> 00:35:05,943 We should be able to do this. No, don't... Don't sit down. 413 00:35:05,945 --> 00:35:07,914 Grubup no like football. 414 00:35:08,579 --> 00:35:10,981 Make Grubup hungry. 415 00:35:14,619 --> 00:35:16,288 Oh. Oh, ho-ho. 416 00:35:17,422 --> 00:35:20,159 Food. Yum! 417 00:35:30,202 --> 00:35:31,235 Huh? 418 00:35:39,543 --> 00:35:41,378 Oh... 419 00:35:45,550 --> 00:35:48,516 Duck! Duck! 420 00:35:48,518 --> 00:35:49,719 Huh? 421 00:35:49,722 --> 00:35:51,989 No! Duck! 422 00:35:54,059 --> 00:35:57,063 Look! It's a giant man-eating mallard! 423 00:35:57,996 --> 00:35:59,065 Run away! 424 00:36:03,400 --> 00:36:04,699 Huh? 425 00:36:38,735 --> 00:36:41,273 You haven't eaten your primordial soup. 426 00:36:41,739 --> 00:36:43,175 Not really hungry. 427 00:36:44,675 --> 00:36:46,077 Oh... 428 00:36:46,610 --> 00:36:47,746 Huh? 429 00:36:56,387 --> 00:36:59,621 Dug, it's time to give up this football lark 430 00:36:59,623 --> 00:37:01,456 for their sake. 431 00:37:01,458 --> 00:37:03,396 They're just not capable of it. 432 00:37:04,429 --> 00:37:06,628 Don't you miss the valley, Chief? 433 00:37:06,630 --> 00:37:09,331 The valley's gone now. 434 00:37:09,333 --> 00:37:11,568 And we're better off here in the Badlands 435 00:37:11,570 --> 00:37:13,302 than slaving down some mine. 436 00:37:13,304 --> 00:37:15,570 I mean, there's the odd giant duck around, 437 00:37:15,572 --> 00:37:17,744 but at least we're still together. 438 00:37:18,610 --> 00:37:19,842 We're still a tribe. 439 00:37:19,844 --> 00:37:22,110 But our ancestors played football. 440 00:37:22,112 --> 00:37:24,146 We know they did. 441 00:37:24,148 --> 00:37:26,483 I still believe we can do this. 442 00:37:26,485 --> 00:37:28,516 With what? 443 00:37:28,518 --> 00:37:31,356 You haven't even got a ball to play with. 444 00:37:37,228 --> 00:37:38,364 It's over. 445 00:37:45,871 --> 00:37:48,340 No. There's still time. 446 00:37:49,373 --> 00:37:50,543 Come on, Hognob. 447 00:38:10,460 --> 00:38:12,661 Okay, Hognob. Hognob? 448 00:38:12,664 --> 00:38:13,800 Huh? 449 00:38:25,543 --> 00:38:27,143 Right. 450 00:38:27,146 --> 00:38:28,514 Let's go get some balls. 451 00:38:35,353 --> 00:38:36,355 Shh! 452 00:38:36,920 --> 00:38:38,157 Shh! 453 00:38:53,170 --> 00:38:54,639 Ow! 454 00:38:58,909 --> 00:39:01,244 What strange magic is this? 455 00:39:07,284 --> 00:39:09,418 Hognob. You stay. 456 00:39:09,420 --> 00:39:10,755 I don't want to attract attention. 457 00:39:13,391 --> 00:39:14,393 Huh? 458 00:39:48,260 --> 00:39:50,793 What's all that crashing around out there? 459 00:39:53,297 --> 00:39:54,664 Is that you, Stefano? 460 00:39:54,666 --> 00:39:56,264 Huh? 461 00:39:56,266 --> 00:39:58,434 Stop messing about and get in here 462 00:39:58,436 --> 00:40:00,905 with those firm hands of yours. 463 00:40:03,342 --> 00:40:04,376 Uh... 464 00:40:06,911 --> 00:40:08,744 Come on, Stefano! 465 00:40:08,746 --> 00:40:10,882 It's time for my massage. 466 00:40:28,266 --> 00:40:29,733 And the exciting new signing 467 00:40:29,735 --> 00:40:31,902 picks the ball up in the center circle. 468 00:40:33,338 --> 00:40:34,806 She beats one, 469 00:40:35,572 --> 00:40:36,905 nutmegs another, 470 00:40:36,907 --> 00:40:39,742 lobs it neatly over the big fullback. 471 00:40:39,744 --> 00:40:41,577 She's going all the way. 472 00:40:41,579 --> 00:40:42,614 She shoots! 473 00:40:43,282 --> 00:40:44,746 She scores! 474 00:40:44,748 --> 00:40:46,547 Yeah! 475 00:40:46,550 --> 00:40:49,952 And the crowd goes wild! 476 00:40:49,954 --> 00:40:51,822 Goal! 477 00:41:08,840 --> 00:41:12,007 Ah, I need this, Stefano. 478 00:41:12,010 --> 00:41:14,476 I'm feeling stressed. 479 00:41:14,478 --> 00:41:16,945 An hardworking governor like me, 480 00:41:16,947 --> 00:41:19,983 stuck out in this miserable wasteland? 481 00:41:19,985 --> 00:41:22,717 He deserves a few perks. 482 00:41:22,719 --> 00:41:25,820 Simple pleasures like fine food, 483 00:41:25,822 --> 00:41:30,425 a massage, his own champion football team. 484 00:41:30,427 --> 00:41:32,664 Well, come on, chop-chop, I haven't got all day. 485 00:41:34,931 --> 00:41:37,601 Oh, my tendons are like ropes. 486 00:41:38,570 --> 00:41:40,869 You can go the whole hog. 487 00:41:40,871 --> 00:41:41,873 Hmm? 488 00:41:45,710 --> 00:41:48,010 You're that crazy caveman guy. 489 00:41:48,012 --> 00:41:49,878 The angry pan girl. 490 00:41:49,880 --> 00:41:51,715 What are you doing here, caveman? 491 00:41:51,717 --> 00:41:54,516 This is the sacred turf. No one's allowed here. 492 00:41:54,518 --> 00:41:56,054 - Balls. - Huh? 493 00:41:56,722 --> 00:41:58,119 I need balls. 494 00:41:58,121 --> 00:41:59,188 You came all this way 495 00:41:59,190 --> 00:42:02,460 and broke into the stadium just to find some balls? 496 00:42:03,960 --> 00:42:06,465 Wow. You're pretty brave, caveman. 497 00:42:08,699 --> 00:42:10,065 And stupid. 498 00:42:10,068 --> 00:42:12,505 Actually, more stupid than brave, really. 499 00:42:13,737 --> 00:42:14,739 Thanks. 500 00:42:15,739 --> 00:42:16,976 I'm Goona, by the way. 501 00:42:18,775 --> 00:42:19,842 Dug. 502 00:42:20,945 --> 00:42:23,045 Come on, I can help. 503 00:42:23,047 --> 00:42:25,784 Ahh, ohh, eee... 504 00:42:30,155 --> 00:42:31,853 That's good! 505 00:42:31,856 --> 00:42:33,059 Mmm. 506 00:42:35,025 --> 00:42:38,460 I don't know what the Queen is worrying about. 507 00:42:38,463 --> 00:42:43,065 I mean, we all know what losers cavemen are. 508 00:42:43,068 --> 00:42:46,539 Those Stone Age dolts couldn't beat their own grandmothers. 509 00:42:47,103 --> 00:42:48,737 Brainless goons! 510 00:42:48,739 --> 00:42:50,539 Gormless halfwits! 511 00:42:52,043 --> 00:42:55,577 Stefano! Not so ham-fisted! 512 00:42:55,579 --> 00:42:57,545 In fact, enough massage. 513 00:42:57,547 --> 00:43:00,552 How about some relaxing music instead? 514 00:43:03,655 --> 00:43:04,688 Huh? 515 00:43:08,693 --> 00:43:09,695 I envy you. 516 00:43:11,429 --> 00:43:12,896 - Me? - The chance to play 517 00:43:12,898 --> 00:43:15,197 on that pitch, the sacred turf, 518 00:43:15,199 --> 00:43:17,836 in front of thousands of fans! 519 00:43:19,503 --> 00:43:22,003 Well, maybe you will one day. 520 00:43:22,005 --> 00:43:24,543 You think they let girls play for Real Bronzio? 521 00:43:25,577 --> 00:43:27,842 You really are crazy. 522 00:43:27,844 --> 00:43:29,677 Why do you think I sneak in here? 523 00:43:30,782 --> 00:43:31,784 Who is that? 524 00:43:32,516 --> 00:43:33,815 Scarper! 525 00:43:33,818 --> 00:43:36,018 Stop! Thieves! 526 00:43:36,021 --> 00:43:37,088 This way! 527 00:43:41,992 --> 00:43:43,492 They went that way! 528 00:43:43,494 --> 00:43:45,829 - Huh? - No! That way! 529 00:43:52,670 --> 00:43:54,072 Give me those, quick! 530 00:44:00,878 --> 00:44:02,480 Ow! 531 00:44:03,581 --> 00:44:04,713 You're really good! 532 00:44:04,715 --> 00:44:05,717 Thanks! 533 00:44:06,918 --> 00:44:08,186 I do a lot of practice. 534 00:44:12,724 --> 00:44:14,956 Oh, I've just had a great idea! 535 00:44:23,766 --> 00:44:25,804 Come on! 536 00:44:26,137 --> 00:44:27,139 Huh? 537 00:44:34,512 --> 00:44:37,581 What on Earth's got into you tonight, Stefano? 538 00:44:38,181 --> 00:44:40,648 - Stefano? - Yes, sir? 539 00:44:40,650 --> 00:44:41,652 Huh? 540 00:44:57,068 --> 00:44:58,204 Hognob! 541 00:45:00,237 --> 00:45:02,541 Hognob, meet Goona. Goona, Hognob. 542 00:45:03,641 --> 00:45:04,643 Hi, Hognob. 543 00:45:18,054 --> 00:45:20,023 Sire, are you all right? 544 00:45:20,025 --> 00:45:23,291 Of course I'm not all right, you idiot! 545 00:45:23,293 --> 00:45:26,130 I've just been massaged by a pig! 546 00:45:35,773 --> 00:45:37,072 Wake up, everyone. 547 00:45:37,074 --> 00:45:39,608 I want you all to meet someone. 548 00:45:39,610 --> 00:45:41,777 This is Goona. 549 00:45:41,780 --> 00:45:43,146 Hi! 550 00:45:43,148 --> 00:45:45,179 And she's gonna help us win the game. 551 00:45:45,181 --> 00:45:46,983 - Oh. - Why would she do that? 552 00:45:46,985 --> 00:45:49,251 She gets to play on the sacred turf 553 00:45:49,253 --> 00:45:51,018 in front of thousands of fans. 554 00:45:51,021 --> 00:45:52,353 Whoa. 555 00:45:52,356 --> 00:45:53,989 Glad to be on board. 556 00:45:53,992 --> 00:45:56,724 So what formation do you normally play? 557 00:45:56,726 --> 00:45:59,128 Um... Formation? 558 00:45:59,130 --> 00:46:01,797 4-4-2 or 4-3-3? 559 00:46:01,800 --> 00:46:02,898 Who's your sweeper? 560 00:46:02,900 --> 00:46:03,998 Um... 561 00:46:04,001 --> 00:46:05,333 Do you man-mark or play zonally? 562 00:46:05,335 --> 00:46:06,936 Uh... 563 00:46:06,938 --> 00:46:09,371 We just kick the ball about and chase it. 564 00:46:11,376 --> 00:46:14,309 You think you can beat Real Bronzio 565 00:46:14,311 --> 00:46:16,114 just by chasing a ball around? 566 00:46:17,313 --> 00:46:19,251 You need to know what you're up against. 567 00:46:23,021 --> 00:46:26,054 This is Jurgend, the captain. 568 00:46:26,056 --> 00:46:28,025 Best goal-scorer in the known world. 569 00:46:29,659 --> 00:46:31,293 - Knows it too. - Ha! 570 00:46:31,295 --> 00:46:34,030 Their winger, Lightning Hammer. 571 00:46:34,032 --> 00:46:36,831 Never strikes twice in the same place. 572 00:46:39,302 --> 00:46:42,003 Midfield dynamo Qwik Wun Tu. 573 00:46:42,005 --> 00:46:43,804 He can kick faster than you can think. 574 00:46:45,342 --> 00:46:47,346 Fullback, Gonad the Gaul. 575 00:46:49,280 --> 00:46:51,684 No one gets past his tackle. 576 00:46:52,949 --> 00:46:56,351 - Oh! - Aw, Mum! 577 00:46:56,353 --> 00:46:57,621 Make no mistake. 578 00:46:59,023 --> 00:47:01,889 These are the best players bronze can buy. 579 00:47:01,891 --> 00:47:07,728 They're like ginormous great big footballing giants! 580 00:47:07,731 --> 00:47:10,768 Oh, there's no way we can beat such a great team. 581 00:47:11,802 --> 00:47:13,235 They may be great, 582 00:47:13,237 --> 00:47:15,239 but what they're not is a team. 583 00:47:17,175 --> 00:47:18,940 They're 11 players 584 00:47:18,943 --> 00:47:21,043 who each think they're the star. 585 00:47:21,045 --> 00:47:22,744 That's their weakness. 586 00:47:22,746 --> 00:47:25,112 And that's how you can beat them. 587 00:47:25,114 --> 00:47:26,851 - Oh. - Hmm. 588 00:47:27,918 --> 00:47:29,385 Goona's right. 589 00:47:29,387 --> 00:47:32,054 They may be better players than us, 590 00:47:32,056 --> 00:47:34,222 but we have something they don't. 591 00:47:34,224 --> 00:47:36,224 - Huh? - Moss? 592 00:47:36,226 --> 00:47:38,193 No, Barry, not moss. 593 00:47:38,195 --> 00:47:40,396 We've got each other. 594 00:47:40,398 --> 00:47:44,936 And if we work together, then maybe we can do this. 595 00:47:47,804 --> 00:47:50,273 Right. We've got a lot of hard work to do. 596 00:47:50,275 --> 00:47:52,440 And we haven't even got a full team. 597 00:47:52,443 --> 00:47:54,208 Oh, oh! 598 00:47:54,210 --> 00:47:55,246 What's going on? 599 00:47:56,146 --> 00:47:58,079 Oh, Chief, this is Goona, 600 00:47:58,081 --> 00:47:59,880 and she's going to help us win the game. 601 00:47:59,882 --> 00:48:02,016 I thought we're done with football. 602 00:48:02,018 --> 00:48:05,021 Not now you've turned up. You're in the team. 603 00:48:06,157 --> 00:48:08,327 I'm not playing. I'm an old man. 604 00:48:09,193 --> 00:48:10,992 I'm nearly 32. 605 00:48:10,994 --> 00:48:12,393 Okay, that is old. 606 00:48:12,396 --> 00:48:14,795 - Go in goal. - Ow! 607 00:48:14,797 --> 00:48:16,764 Right, well, that's settled, then. 608 00:48:16,766 --> 00:48:19,467 Now, where's your training facilities? 609 00:48:19,469 --> 00:48:21,869 Real Bronzio have the very best. 610 00:48:21,871 --> 00:48:24,371 And all we've got is 611 00:48:24,373 --> 00:48:27,842 the Badlands. 612 00:48:30,380 --> 00:48:32,284 Three, two, one. 613 00:48:33,485 --> 00:48:35,186 This way, everyone! 614 00:48:36,786 --> 00:48:38,920 Wait! What? Oh! What are you doing? 615 00:48:38,922 --> 00:48:40,458 That way, everyone! 616 00:48:52,835 --> 00:48:54,802 Ow! Ah! Ooh! 617 00:48:54,804 --> 00:48:56,407 This is a bit dangerous. 618 00:49:03,947 --> 00:49:05,182 What are you... What the... 619 00:49:12,090 --> 00:49:14,389 Eh? Well, I'll be... 620 00:49:14,391 --> 00:49:15,425 Okay. Pass and move. 621 00:49:15,427 --> 00:49:17,858 It's very important that you pass and move. 622 00:49:17,860 --> 00:49:20,264 But whatever happens, keep your formation. 623 00:49:40,885 --> 00:49:42,487 Oh! Oh! 624 00:49:50,893 --> 00:49:51,963 Ooh! 625 00:49:59,969 --> 00:50:02,070 Nice one, Asbo! That's it! 626 00:50:02,072 --> 00:50:03,875 Everyone working together! 627 00:50:14,351 --> 00:50:16,318 Ugh! This is all I need. 628 00:50:16,320 --> 00:50:19,088 You found these in the primitives' valley? 629 00:50:19,090 --> 00:50:22,224 It seems their ancestors were playing football 630 00:50:22,226 --> 00:50:24,425 centuries before we were. 631 00:50:24,427 --> 00:50:27,329 The Queen must not find out about this, all right? 632 00:50:29,132 --> 00:50:30,235 Delivering message! 633 00:50:30,869 --> 00:50:32,233 Oh, no. 634 00:50:32,235 --> 00:50:34,302 "What's this 635 00:50:34,304 --> 00:50:37,005 "I hear about the savages 636 00:50:37,007 --> 00:50:41,208 "playing football centuries before we were?" 637 00:50:41,210 --> 00:50:43,311 Ow! Ow! I didn't know! Ow! 638 00:50:43,313 --> 00:50:47,983 "And my spies tell me they're getting better. 639 00:50:47,985 --> 00:50:49,820 - Ow! - "Training every day!" 640 00:50:50,255 --> 00:50:52,119 Ow! Ow! Ow! 641 00:50:52,121 --> 00:50:57,458 "You better not screw it up, Nooth, or else, 642 00:50:59,563 --> 00:51:03,297 "I'll tell you who'll be going down the mine. 643 00:51:03,300 --> 00:51:04,498 "You will!" 644 00:51:05,637 --> 00:51:07,668 This has gone far enough. 645 00:51:07,670 --> 00:51:09,304 They're Stone Age brutes. 646 00:51:09,306 --> 00:51:10,972 They live in caves. 647 00:51:10,974 --> 00:51:13,440 They eat mud! No. 648 00:51:13,443 --> 00:51:15,443 I need to shut them down. 649 00:51:15,445 --> 00:51:19,179 Mess with their tiny cavemen minds. 650 00:51:19,181 --> 00:51:21,983 Brilliant! How do we do that? 651 00:51:21,985 --> 00:51:23,083 I don't know. 652 00:51:23,085 --> 00:51:25,655 The answer isn't just going to walk in the door. 653 00:51:30,393 --> 00:51:32,460 Sire, we've found something else 654 00:51:32,463 --> 00:51:34,628 down in the new mine in the valley. 655 00:51:34,630 --> 00:51:36,998 We've made a copy for your inspection. 656 00:51:37,001 --> 00:51:38,369 Oh! Ow! 657 00:51:48,978 --> 00:51:51,282 That's perfect. 658 00:51:51,681 --> 00:51:52,949 Mmm. 659 00:51:58,621 --> 00:51:59,623 Hognob. 660 00:52:02,559 --> 00:52:06,427 Whoa! Great save, Chief! 661 00:52:06,429 --> 00:52:09,601 You know, we may just stand a chance tomorrow. 662 00:52:10,233 --> 00:52:11,369 A small chance, 663 00:52:12,101 --> 00:52:13,168 but a chance. 664 00:52:13,170 --> 00:52:16,472 If our ancestors did it, so can we. 665 00:52:16,474 --> 00:52:20,074 Hey, hey, not bad for 32, eh? 666 00:52:20,077 --> 00:52:21,643 I never thought I'd say this, Dug, 667 00:52:21,646 --> 00:52:23,579 but we're pretty good. 668 00:52:23,581 --> 00:52:25,679 Oi, oi, oi! That's mine. 669 00:52:29,353 --> 00:52:30,454 I've got it. 670 00:52:45,469 --> 00:52:47,601 Soon be home. 671 00:52:47,603 --> 00:52:49,106 Huh? 672 00:52:52,141 --> 00:52:53,244 Huh? 673 00:52:54,012 --> 00:52:55,045 No! 674 00:52:59,382 --> 00:53:01,016 What are you doing? 675 00:53:01,018 --> 00:53:02,186 Let me go! 676 00:53:03,588 --> 00:53:06,655 Calm down, caveman. 677 00:53:06,657 --> 00:53:09,592 I just wanted you to see our new mine. 678 00:53:11,496 --> 00:53:15,231 After all, you'll soon be digging lots of bronze out of it. 679 00:53:15,233 --> 00:53:18,465 Oh, we're not going down any mine, mammoth-mouth. 680 00:53:18,467 --> 00:53:20,402 Ah, yes. 681 00:53:20,405 --> 00:53:22,737 Because you're great footballers, 682 00:53:22,739 --> 00:53:25,242 just like your ancestors. 683 00:53:26,177 --> 00:53:28,777 You... You know about them? 684 00:53:28,780 --> 00:53:32,516 Bronze is not all we found down here. 685 00:53:47,431 --> 00:53:49,199 What... What... 686 00:53:51,436 --> 00:53:53,635 More cave paintings? 687 00:53:53,637 --> 00:53:55,106 Yes. 688 00:53:56,172 --> 00:53:59,610 Only these ones tell the whole story. 689 00:54:01,710 --> 00:54:06,547 You see, your ancestors did not just play football. 690 00:54:06,550 --> 00:54:08,253 They invented the game. 691 00:54:11,289 --> 00:54:14,291 You even taught other tribes how to play. 692 00:54:16,260 --> 00:54:18,525 But you had one problem. 693 00:54:18,527 --> 00:54:21,530 No matter how hard you tried, 694 00:54:21,532 --> 00:54:25,070 you just always ended up losing, 695 00:54:26,204 --> 00:54:28,235 match after match, 696 00:54:28,237 --> 00:54:30,041 game after game. 697 00:54:31,541 --> 00:54:34,813 In fact, after many, many moons, 698 00:54:36,380 --> 00:54:40,114 you just gave up altogether. 699 00:54:40,117 --> 00:54:42,851 It was all too painful for you. 700 00:54:42,853 --> 00:54:47,559 It turns out your tribe were totally crap at football. 701 00:54:48,559 --> 00:54:50,592 You're losers, caveman. 702 00:54:50,594 --> 00:54:52,494 Always have been. 703 00:54:52,496 --> 00:54:53,896 Always will be. 704 00:54:53,898 --> 00:54:55,496 No. 705 00:54:55,498 --> 00:54:57,867 No, it can't be true. 706 00:54:57,869 --> 00:54:59,467 Do you really believe 707 00:54:59,469 --> 00:55:01,139 you can beat us tomorrow? 708 00:55:01,838 --> 00:55:03,539 Face it, caveman. 709 00:55:03,541 --> 00:55:07,344 You and your tribe, you just don't have it in you. 710 00:55:08,813 --> 00:55:11,650 But I'm willing to offer you a deal. 711 00:55:12,882 --> 00:55:14,619 A way out. 712 00:55:16,920 --> 00:55:19,686 Time to turn in. Big day tomorrow. 713 00:55:19,688 --> 00:55:21,389 - Come on, Treebor! - Night, Goona! 714 00:55:21,391 --> 00:55:23,224 Can I sleep in me football kit? 715 00:55:23,226 --> 00:55:25,362 - Night, everyone! - Night, everyone! 716 00:55:26,731 --> 00:55:27,731 Huh? 717 00:55:31,568 --> 00:55:33,434 Think it over, caveman, 718 00:55:33,436 --> 00:55:35,704 because the mine is waiting 719 00:55:35,706 --> 00:55:38,476 for you and your primitive friends. 720 00:55:53,322 --> 00:55:55,523 Oh! Me arm hurts! 721 00:55:55,525 --> 00:55:56,958 Oh! 722 00:55:56,960 --> 00:55:58,927 Where are you, Mum? 723 00:56:00,831 --> 00:56:04,400 You idiot! What have you done? 724 00:56:06,637 --> 00:56:07,768 At the end of the day, 725 00:56:07,771 --> 00:56:10,472 we're just a rabbit-hunting tribe. 726 00:56:10,474 --> 00:56:12,440 I'm sorry, Chief! 727 00:56:12,443 --> 00:56:14,675 I didn't mean for this to happen. 728 00:56:14,677 --> 00:56:16,643 Bobnar, you've got to believe me! 729 00:56:21,351 --> 00:56:22,550 Huh? 730 00:56:22,552 --> 00:56:24,253 Oh, Hognob! 731 00:56:28,559 --> 00:56:30,224 Oh! 732 00:56:30,226 --> 00:56:32,597 My dear old hoggy friend. 733 00:56:36,534 --> 00:56:38,168 What if I'm wrong? 734 00:56:39,704 --> 00:56:41,436 What if Chief was right all along? 735 00:56:41,438 --> 00:56:42,472 Huh? 736 00:56:42,474 --> 00:56:46,643 What if we are just a tribe of rabbit-hunters? 737 00:56:47,945 --> 00:56:49,244 Uh... 738 00:56:49,246 --> 00:56:50,514 Forgive me, Hognob. 739 00:56:51,916 --> 00:56:53,880 But I've got a deal to make. 740 00:56:53,882 --> 00:56:55,786 I've got to save the tribe. 741 00:57:05,396 --> 00:57:07,599 Huh? 742 00:57:20,878 --> 00:57:24,780 Get your cuddly caveman here! Before they go extinct! 743 00:57:24,782 --> 00:57:26,347 One hundred schnookels! 744 00:57:26,349 --> 00:57:27,782 One hundred schnookels! 745 00:57:27,784 --> 00:57:31,018 Voluntary contribution. Everyone has to pay. 746 00:57:31,021 --> 00:57:32,588 One hundred schnookels! 747 00:57:32,590 --> 00:57:35,291 - It has doubled! - Voluntary contribution! 748 00:57:35,293 --> 00:57:37,559 - Everyone has to pay. - This is outrageous! 749 00:57:37,561 --> 00:57:40,360 Have you got change for a dinner plate? 750 00:57:42,465 --> 00:57:45,032 It's all going to plan, Dino. 751 00:57:45,034 --> 00:57:48,802 Ooh. I love you, little bronze coin. 752 00:57:48,804 --> 00:57:50,606 Hello! 753 00:57:50,608 --> 00:57:53,775 I love you. I love you too. And you too. 754 00:57:53,777 --> 00:57:55,443 Nooth! 755 00:57:55,445 --> 00:57:57,311 What are you doing? 756 00:57:57,313 --> 00:57:59,715 Ugh. Not that stupid old bird again. 757 00:57:59,717 --> 00:58:02,483 Tell Chef to boil it up in a cassoulet. 758 00:58:03,853 --> 00:58:06,387 "Stupid old bird"? 759 00:58:07,757 --> 00:58:09,757 "Cassoulet"? 760 00:58:09,760 --> 00:58:13,795 Oh! Your Majesty! 761 00:58:13,797 --> 00:58:15,934 Why, this is an unexpected 762 00:58:16,599 --> 00:58:19,001 pleasure. 763 00:58:19,003 --> 00:58:22,637 Thought I'd come to this caveman game myself. 764 00:58:22,639 --> 00:58:24,739 And have a little nose. 765 00:58:24,742 --> 00:58:27,478 A great honor, Your Majesty. 766 00:58:29,447 --> 00:58:30,878 And you have to say, Brian, 767 00:58:30,880 --> 00:58:35,516 Real Bronzio's manager is on the back foot. 768 00:58:35,518 --> 00:58:37,552 Oh, it's a terrible start for the lad, Bryan. 769 00:58:37,554 --> 00:58:39,588 Terrible. I mean, just awful. 770 00:58:39,590 --> 00:58:42,422 I put it down to pre-match nerves. 771 00:58:42,425 --> 00:58:43,958 You're not wrong there, Brian. 772 00:58:43,960 --> 00:58:47,431 I've brought my royal commentators with me. 773 00:58:47,864 --> 00:58:48,867 Sit! 774 00:58:49,632 --> 00:58:51,465 Right. 775 00:58:51,467 --> 00:58:54,668 Well, let's start the fun, shall we? 776 00:58:54,670 --> 00:58:57,507 Bring out the Stone Age challengers! 777 00:59:08,650 --> 00:59:11,119 What? Where are you taking me? 778 00:59:11,121 --> 00:59:13,657 What on Earth are you playing at? 779 00:59:22,733 --> 00:59:24,835 Oh, Dug. 780 00:59:39,717 --> 00:59:43,755 Who challenge the champions? 781 00:59:46,054 --> 00:59:49,824 You'll leave my people alone as agreed? 782 00:59:49,827 --> 00:59:52,030 Yes, just say the words. 783 00:59:54,197 --> 00:59:55,762 Not me. 784 00:59:57,065 --> 00:59:59,434 I forfeit the game 785 00:59:59,436 --> 01:00:02,070 and volunteer myself for the mines. 786 01:00:03,840 --> 01:00:05,376 And? 787 01:00:06,708 --> 01:00:07,844 And our valley 788 01:00:08,911 --> 01:00:10,143 is yours. 789 01:00:10,146 --> 01:00:11,746 My goodness! 790 01:00:11,748 --> 01:00:13,617 Have the cavemen caved? 791 01:00:14,184 --> 01:00:17,119 Oh! So it seems. 792 01:00:17,121 --> 01:00:20,155 How very disappointing. 793 01:00:20,157 --> 01:00:24,427 Everyone, go home! There is no game. 794 01:00:25,527 --> 01:00:28,728 Apologies for the inconvenience. 795 01:00:28,731 --> 01:00:30,898 Tell the staff, no refunds. 796 01:00:30,900 --> 01:00:33,135 Fowl! Fowl! 797 01:00:33,137 --> 01:00:36,838 Foul? No one's even playing, you silly slap-head! 798 01:00:36,840 --> 01:00:38,742 No, fowl! 799 01:00:56,726 --> 01:00:58,025 Well, Brian, 800 01:00:58,027 --> 01:01:00,731 it looks like the Stone Age team have just flown in. 801 01:01:02,197 --> 01:01:03,297 That's right, Bryan. 802 01:01:03,300 --> 01:01:06,032 They're definitely looking good in the air! 803 01:01:06,034 --> 01:01:07,472 See what I did there? 804 01:01:08,771 --> 01:01:10,103 Oh, goodie. 805 01:01:10,106 --> 01:01:12,739 Seems there is a game after all. 806 01:01:38,702 --> 01:01:40,534 Gonna start without us, Dug? 807 01:01:40,536 --> 01:01:43,003 Chief, we can't play this game. 808 01:01:43,005 --> 01:01:45,572 What, because of a few paintings? 809 01:01:45,574 --> 01:01:48,943 So you know about those terrible pictures? 810 01:01:48,945 --> 01:01:50,143 They are terrible. 811 01:01:50,146 --> 01:01:52,313 I can draw better than that. 812 01:01:52,315 --> 01:01:54,052 But that's all they are. 813 01:01:54,885 --> 01:01:55,887 Pictures. 814 01:01:58,088 --> 01:01:59,657 It's this lot that counts. 815 01:02:00,556 --> 01:02:02,291 You were right, Dug. 816 01:02:02,293 --> 01:02:05,092 I thought we were just rabbit-hunters. 817 01:02:05,094 --> 01:02:06,893 Well, not anymore. 818 01:02:06,896 --> 01:02:09,195 You've shown me that. 819 01:02:09,197 --> 01:02:11,666 Who's playing with Dug 820 01:02:11,668 --> 01:02:13,166 for the valley? 821 01:02:13,168 --> 01:02:15,273 Champion. 822 01:02:16,572 --> 01:02:18,976 It's what Mr. Rock would've wanted. 823 01:02:28,717 --> 01:02:32,652 We challenge the champions! 824 01:02:34,358 --> 01:02:37,094 Your funeral, caveman! 825 01:02:41,731 --> 01:02:44,666 This may be an uneven contest, Brian, 826 01:02:44,668 --> 01:02:47,068 but let's hope it's at least entertaining. 827 01:02:47,070 --> 01:02:49,206 Ha! Let's get this done. 828 01:02:55,844 --> 01:02:56,880 What? 829 01:02:58,313 --> 01:03:00,114 Let's do it! 830 01:03:00,117 --> 01:03:01,686 Oh! Well, this is interesting. 831 01:03:03,286 --> 01:03:05,085 Hey, Hügelgraber! 832 01:03:05,088 --> 01:03:07,659 Wake up! 833 01:03:08,391 --> 01:03:09,927 Very interesting! 834 01:03:14,664 --> 01:03:15,829 Huh? 835 01:03:22,405 --> 01:03:24,773 I don't believe it, 836 01:03:24,775 --> 01:03:27,074 Bryan! The Stone Age team 837 01:03:27,077 --> 01:03:29,581 have caught their opponents napping. 838 01:03:31,347 --> 01:03:34,949 Beginners' luck, Your Majesty. 839 01:03:34,952 --> 01:03:35,954 Hmph. 840 01:03:38,755 --> 01:03:40,320 Bad move, caveman. 841 01:03:40,322 --> 01:03:42,025 Now you've just made us mad. 842 01:03:46,329 --> 01:03:47,396 Oh! 843 01:03:47,398 --> 01:03:48,829 Yay! 844 01:03:48,831 --> 01:03:50,831 And normal service is restored! 845 01:03:50,833 --> 01:03:54,300 Jurgend! Jurgend! 846 01:03:54,302 --> 01:03:55,938 Let's see the replay, Bryan. 847 01:03:57,974 --> 01:04:00,242 Ooh, ja, kick! 848 01:04:00,244 --> 01:04:02,275 Yay! Goal! 849 01:04:02,277 --> 01:04:04,378 You can't argue with the puppets, Bryan. 850 01:04:04,380 --> 01:04:05,945 Kissy-kissy! Hug, hug, hug! 851 01:04:05,947 --> 01:04:08,150 Aye, the puppets don't lie, Brian. 852 01:04:09,952 --> 01:04:12,052 Oh! 853 01:04:12,054 --> 01:04:13,920 Oh! Ah, and that's a goal. 854 01:04:13,922 --> 01:04:15,356 That's two. 855 01:04:15,358 --> 01:04:16,425 Real Bronzio are in 856 01:04:16,427 --> 01:04:18,726 - no mood to compromise. - Goal! 857 01:04:18,728 --> 01:04:20,797 Never mind. Come on, everyone! 858 01:04:23,032 --> 01:04:24,635 Boo! 859 01:04:29,438 --> 01:04:31,237 And surely, that's settled it. 860 01:04:33,943 --> 01:04:35,976 Yay! 861 01:04:40,483 --> 01:04:43,784 Well, it's halftime, Bryan, and Real Bronzio 862 01:04:43,786 --> 01:04:45,454 are dominating this match. 863 01:04:45,456 --> 01:04:48,054 ♪ You're going down the mine! 864 01:04:48,056 --> 01:04:50,190 ♪ You're going down the mine! ♪ 865 01:04:50,193 --> 01:04:53,893 The only place we're going is back to the valley. 866 01:04:53,896 --> 01:04:55,496 Now come on, everyone! 867 01:04:55,498 --> 01:04:57,300 Let's show them what we've got! 868 01:05:07,510 --> 01:05:09,213 Remember your training, Eemak! 869 01:05:24,061 --> 01:05:26,393 Nice one, Eemak! That's it! 870 01:05:26,396 --> 01:05:29,396 Goodness me, it looks like a caveman counterattack. 871 01:05:29,398 --> 01:05:31,735 Come on, then. Let's see your tackle. 872 01:05:35,170 --> 01:05:36,407 Great work, Magma! 873 01:05:37,440 --> 01:05:39,005 Hey, hey! 874 01:05:40,309 --> 01:05:41,943 What was that? 875 01:05:41,945 --> 01:05:44,244 Oh-ho! Unorthodox, Bryan, 876 01:05:44,246 --> 01:05:45,416 but effective. 877 01:05:47,150 --> 01:05:49,382 - This is unprecedented! - Yay! 878 01:05:49,385 --> 01:05:51,253 I can't remember any side 879 01:05:51,255 --> 01:05:54,123 scoring two goals against Real Bronzio. 880 01:05:56,559 --> 01:05:58,858 Oh, you fool. What were you playing at? 881 01:05:58,860 --> 01:06:00,195 You silly, stupid... 882 01:06:00,197 --> 01:06:03,197 Idiot! Do I have to do everything around here? 883 01:06:03,199 --> 01:06:04,998 Caveman coming through! 884 01:06:05,001 --> 01:06:07,804 Nibbles, Your Majesty? 885 01:06:08,938 --> 01:06:10,070 Stuff your nibbles! 886 01:06:10,072 --> 01:06:11,907 Well, Real Bronzio, 887 01:06:11,909 --> 01:06:14,110 they just don't know what's hit them, they really don't. 888 01:06:20,983 --> 01:06:24,385 Oh-ho! The Stone Age team is really coming together, Bryan. 889 01:06:24,387 --> 01:06:27,454 You're not wrong, Brian. It's like early man 890 01:06:27,456 --> 01:06:30,291 united. That's another joke there, Brian. 891 01:06:30,293 --> 01:06:32,425 Oh, look at this! 892 01:06:32,427 --> 01:06:35,128 The Stone Age striker beats one, 893 01:06:35,130 --> 01:06:36,833 nutmegs another... 894 01:06:38,568 --> 01:06:40,367 All yours, Goona! 895 01:06:40,369 --> 01:06:41,371 Hmm. 896 01:06:42,472 --> 01:06:44,108 She's going all the way. 897 01:06:46,376 --> 01:06:48,909 She shoots. 898 01:06:48,911 --> 01:06:50,047 She scores! 899 01:06:52,416 --> 01:06:54,983 The crowd are going wild! 900 01:06:54,985 --> 01:06:58,052 - And who can blame them? - Yeah! Yeah! Yeah! 901 01:06:59,422 --> 01:07:00,320 Wait a minute! 902 01:07:00,322 --> 01:07:02,590 She shouldn't even be on the pitch. 903 01:07:02,592 --> 01:07:04,358 And why not? 904 01:07:04,360 --> 01:07:06,126 Because she's a... 905 01:07:08,297 --> 01:07:10,434 A great player! 906 01:07:11,199 --> 01:07:12,967 You lot! 907 01:07:12,969 --> 01:07:14,601 Get your act together! 908 01:07:14,603 --> 01:07:18,342 Unless you want to be suspended for the rest of the season. 909 01:07:18,641 --> 01:07:19,876 Play on! 910 01:07:25,313 --> 01:07:27,081 Hmm... 911 01:07:27,083 --> 01:07:28,418 - Psst. Dino! Dino! - Eh? 912 01:07:30,585 --> 01:07:34,391 - Have you got your rule book handy? - Of course. 913 01:07:35,559 --> 01:07:38,360 Good. Because I'm throwing it at you. 914 01:07:38,628 --> 01:07:39,963 Eh? 915 01:07:43,099 --> 01:07:44,666 Come on, everyone. 916 01:07:44,668 --> 01:07:47,434 One last goal will take us home. 917 01:07:49,106 --> 01:07:50,938 Dino is having a lie-down. 918 01:07:50,940 --> 01:07:53,043 I am the new ref. 919 01:07:54,177 --> 01:07:55,976 Well, that's not fair! 920 01:07:55,978 --> 01:07:57,244 Oh, isn't it? 921 01:07:57,246 --> 01:07:58,914 Let's ask the new ref. 922 01:07:58,916 --> 01:08:00,581 Ref, is it fair? 923 01:08:00,583 --> 01:08:03,050 Oh, yes, it's totally fair. 924 01:08:03,052 --> 01:08:04,487 Okay. Play on! 925 01:08:05,454 --> 01:08:08,425 It's injury time. Understand? 926 01:08:16,599 --> 01:08:18,969 - Ooh! - Oh, that's not cricket, Bryan. 927 01:08:19,936 --> 01:08:21,100 Whatever cricket is. 928 01:08:21,103 --> 01:08:23,203 Nothing to see there. Play on. 929 01:08:25,207 --> 01:08:27,408 - No! - I didn't see anything. 930 01:08:27,411 --> 01:08:29,346 No foul! Play on! 931 01:08:30,680 --> 01:08:34,314 No, no. Get up. Play on. 932 01:08:36,118 --> 01:08:38,255 Oh, that's way below the belt. 933 01:08:50,000 --> 01:08:52,065 Chief! 934 01:08:52,068 --> 01:08:54,070 Oh, caveman down, Brian! 935 01:09:04,280 --> 01:09:07,247 Oh, my leg! Oh, my leg! 936 01:09:07,250 --> 01:09:09,350 Hurts so bad! 937 01:09:09,353 --> 01:09:11,252 Penalty! 938 01:09:11,253 --> 01:09:13,457 Jurgend should get a prize for acting. 939 01:09:14,090 --> 01:09:16,556 Chief? Chief? 940 01:09:16,559 --> 01:09:18,760 Ha! I soon have it fixed. 941 01:09:18,761 --> 01:09:20,560 Oh, great. 942 01:09:20,563 --> 01:09:22,662 Um... Huh? 943 01:09:22,664 --> 01:09:25,033 Ha. There. Good job. 944 01:09:25,034 --> 01:09:27,533 Come on, that was never a penalty! 945 01:09:27,536 --> 01:09:29,636 Fine. Check the replay. 946 01:09:29,637 --> 01:09:32,238 Oh, kick, ahh! Referee! 947 01:09:32,240 --> 01:09:33,707 Oh, my leg! My leg! 948 01:09:33,710 --> 01:09:36,644 Oh, no, the crocodile! 949 01:09:36,645 --> 01:09:39,412 Snack, snack, snack. 950 01:09:39,414 --> 01:09:41,349 Oh, terrible foul! 951 01:09:41,350 --> 01:09:43,149 Beating him with sausages! 952 01:09:43,152 --> 01:09:45,787 Shame on you. Definite penalty. 953 01:09:48,759 --> 01:09:53,560 A draw is just not good enough for the primitive part-timers, Bryan. 954 01:09:53,561 --> 01:09:54,796 And now this. 955 01:09:54,797 --> 01:09:57,399 A Real Bronzio penalty 956 01:09:57,400 --> 01:10:00,068 in the dying moments of the match. 957 01:10:00,069 --> 01:10:03,306 Aye, and the goalie looks in a bad way too. 958 01:10:06,609 --> 01:10:08,445 Dug... 959 01:10:08,744 --> 01:10:10,543 Chief? 960 01:10:10,546 --> 01:10:14,117 I spent my whole life hunting rabbits. 961 01:10:16,485 --> 01:10:17,755 I held you back. 962 01:10:19,422 --> 01:10:20,557 I'm sorry. 963 01:10:21,557 --> 01:10:24,427 I'm so... 964 01:10:29,198 --> 01:10:30,265 Chief? 965 01:10:31,634 --> 01:10:34,104 Chief! 966 01:10:38,106 --> 01:10:39,376 Huh? 967 01:10:45,614 --> 01:10:47,079 Dug, 968 01:10:47,082 --> 01:10:51,717 I don't mean to worry you, but what are we going to do for a goalie? 969 01:11:03,699 --> 01:11:05,036 Hognob? 970 01:11:08,104 --> 01:11:09,172 Okay! 971 01:11:12,576 --> 01:11:16,346 My word. Is that a pig they just put in goal? 972 01:11:18,380 --> 01:11:20,613 Have to say that's rather rash. 973 01:11:20,615 --> 01:11:23,118 - Rasher. Do you get it? Bacon. - Mmm. 974 01:11:23,119 --> 01:11:25,551 I've never missed a penalty. 975 01:11:25,554 --> 01:11:29,591 Not against a pig anyway. 976 01:11:29,592 --> 01:11:31,324 And it looks like it's all over 977 01:11:31,327 --> 01:11:34,729 for this plucky band of knuckle-grazers, Bryan. 978 01:11:34,730 --> 01:11:36,395 A great effort, 979 01:11:36,398 --> 01:11:39,135 but, in the end, it wasn't quite enough. 980 01:11:44,539 --> 01:11:48,578 Say goodbye to your valley, caveman. 981 01:11:49,778 --> 01:11:51,546 Come on, Hognob. 982 01:11:51,547 --> 01:11:52,682 You can do it. 983 01:12:17,405 --> 01:12:18,939 He's got a trotter to it! 984 01:12:21,644 --> 01:12:23,877 It's still in play, Brian. 985 01:12:27,550 --> 01:12:30,350 Dug. Dug! 986 01:12:30,353 --> 01:12:33,323 You were always a mammoth-hunter! 987 01:12:34,757 --> 01:12:36,756 Dug! Over here! 988 01:12:36,759 --> 01:12:39,194 Go hunt mammoth! 989 01:12:40,896 --> 01:12:42,899 Everyone! Give me a hand! 990 01:12:43,567 --> 01:12:45,869 My ball! 991 01:12:53,442 --> 01:12:56,179 Don't crowd me! 992 01:13:16,865 --> 01:13:20,466 That is an amazing goal! 993 01:13:20,469 --> 01:13:22,505 Yay! 994 01:13:25,442 --> 01:13:27,373 Look at that. 995 01:13:27,376 --> 01:13:29,842 The giant duck is on the pitch. 996 01:13:29,845 --> 01:13:31,347 He thinks it's all over. 997 01:13:37,554 --> 01:13:38,756 It is now! 998 01:13:45,694 --> 01:13:47,530 Is this as good as you imagined? 999 01:13:48,030 --> 01:13:49,365 No. 1000 01:13:50,798 --> 01:13:52,033 It's better! 1001 01:13:52,034 --> 01:13:53,304 Yeah! 1002 01:13:58,740 --> 01:14:01,377 Well done, my old hoggy friend! 1003 01:14:01,744 --> 01:14:03,310 You cheat! 1004 01:14:03,311 --> 01:14:06,248 You are a disgrace to football! 1005 01:14:07,951 --> 01:14:09,353 Oh! 1006 01:14:16,492 --> 01:14:17,623 Hmm? 1007 01:14:17,626 --> 01:14:18,761 Good game. 1008 01:14:21,997 --> 01:14:23,765 Ja. 1009 01:14:23,766 --> 01:14:25,702 Well played, caveman. 1010 01:14:26,835 --> 01:14:27,971 So... 1011 01:14:28,436 --> 01:14:29,738 Huh? 1012 01:14:29,739 --> 01:14:34,377 You've reminded us how the beautiful game should be played. 1013 01:14:36,345 --> 01:14:39,314 As for Lord Nooth... 1014 01:14:39,315 --> 01:14:42,685 Nooth? Nooth! Where is that... 1015 01:14:43,585 --> 01:14:46,021 - Rat! - Yes, quite! 1016 01:14:48,923 --> 01:14:50,992 Guards! 1017 01:14:50,993 --> 01:14:53,730 Apprehend that rodent! 1018 01:14:54,730 --> 01:14:56,829 So long, suckers! 1019 01:14:56,832 --> 01:14:58,099 My word, Bryan. 1020 01:14:58,100 --> 01:15:00,033 That schnookel-grabbing scoundrel 1021 01:15:00,036 --> 01:15:01,904 is making off with the profits! 1022 01:15:02,538 --> 01:15:03,738 After you. 1023 01:15:03,739 --> 01:15:05,506 Aye, but will he get away? 1024 01:15:07,476 --> 01:15:09,813 - Oh, superb shot! - And a rebound! 1025 01:15:10,779 --> 01:15:11,779 Oh, that got him! 1026 01:15:11,780 --> 01:15:14,881 Aye, Nooth is on the back foot now, Brian. 1027 01:15:14,884 --> 01:15:17,417 Quite literally. 1028 01:15:21,657 --> 01:15:22,756 Look at that. 1029 01:15:22,759 --> 01:15:25,126 - Caught by the old bill. - Oh, Bryan, 1030 01:15:25,127 --> 01:15:27,497 that's comedy bronze. Well done, my friend. 1031 01:15:36,672 --> 01:15:38,939 No! My lovely schnookels! 1032 01:15:45,381 --> 01:15:46,783 Yay! 1033 01:15:47,548 --> 01:15:49,716 Oh, refund. 1034 01:15:49,719 --> 01:15:52,855 That should remind him of the pecking order, eh? 1035 01:15:53,454 --> 01:15:54,520 Yeah. 1036 01:15:54,523 --> 01:15:56,922 Oh, and, caveman, 1037 01:15:56,925 --> 01:15:59,929 I think this is yours. 1038 01:16:09,171 --> 01:16:13,474 Symbol of a game sent from heaven. 1039 01:16:13,475 --> 01:16:15,475 Thank you, Your... 1040 01:16:15,478 --> 01:16:18,412 Bronze Chiefness. 1041 01:16:18,414 --> 01:16:21,652 And now, I believe it's time you went home, 1042 01:16:25,753 --> 01:16:27,457 to your valley. 1043 01:16:33,494 --> 01:16:34,997 We're going home. 1044 01:16:48,811 --> 01:16:50,713 Oh, hey! 1045 01:17:49,992 --> 01:17:54,992 Subtitles by explosiveskull 67365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.