All language subtitles for colony.s03e08.480p.hdtv.x264.rmteam
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,436
Previously on "Colony..."
2
00:00:02,089 --> 00:00:03,090
What is that?
3
00:00:06,409 --> 00:00:08,281
Do you have a solution?
4
00:00:08,324 --> 00:00:11,327
- A protocol for building a
model colony here in Seattle.
5
00:00:11,371 --> 00:00:14,766
No transitional authority
or IGA presence at all.
6
00:00:14,299 --> 00:00:16,475
- We are here tonight to welcome
7
00:00:16,519 --> 00:00:18,825
our new local
community patrol captain,
8
00:00:18,869 --> 00:00:21,306
- Roger Erikson.
- Thank you, Laura.
9
00:00:21,350 --> 00:00:23,526
It is an honor
to serve all of you,
10
00:00:23,569 --> 00:00:24,831
and ensure your safety.
11
00:00:24,875 --> 00:00:26,026
- Did they tell you
what bus you're in?
12
00:00:26,050 --> 00:00:28,226
They said D.
13
00:00:28,270 --> 00:00:30,422
- I know I should let it go,
but I felt connected to them.
14
00:00:30,446 --> 00:00:31,684
And I wanna know
that they landed safely.
15
00:00:31,708 --> 00:00:33,318
Of course they did.
16
00:00:33,362 --> 00:00:35,320
In one of
the public housing blocs.
17
00:00:37,714 --> 00:00:39,498
What's that?
18
00:00:39,542 --> 00:00:41,457
- I found a crashed crate
in the woods.
19
00:00:41,500 --> 00:00:43,589
I think they're dropping
those from planes.
20
00:00:43,633 --> 00:00:45,852
Off duty.
21
00:00:45,896 --> 00:00:50,466
- Is that any way
to greet an old friend?
22
00:00:50,509 --> 00:00:53,338
You're a hard man to find,
Mr. Dalton.
23
00:01:27,720 --> 00:01:30,375
- I got him.
- Block 23.
24
00:02:48,540 --> 00:02:50,499
- Watch him.
- Watch him.
25
00:03:09,953 --> 00:03:12,347
Outlier recaptured.
26
00:03:29,625 --> 00:03:32,497
- I thought I had balls
walking into this colony.
27
00:03:32,541 --> 00:03:34,717
But you...
28
00:03:34,760 --> 00:03:37,502
- Didn't exactly come
in through the main gate.
29
00:03:37,546 --> 00:03:39,199
How'd you get inside?
30
00:03:39,243 --> 00:03:43,116
- A friend left
the door unlocked.
31
00:03:43,160 --> 00:03:44,422
You don't have a phone?
32
00:03:44,466 --> 00:03:46,859
I'm completely off the grid.
33
00:03:46,903 --> 00:03:49,906
You said you had something?
34
00:03:51,603 --> 00:03:54,693
- What's your read
on this place?
35
00:03:54,737 --> 00:03:57,566
- Better than what's outside,
that's for sure.
36
00:03:57,609 --> 00:04:00,525
It's just the LA Colony
in a shinier package.
37
00:04:00,569 --> 00:04:04,094
- I found some eyes-only
IGA documents in LA.
38
00:04:04,137 --> 00:04:06,531
Seattle's a critical asset.
39
00:04:06,575 --> 00:04:07,900
They're working on
something big here,
40
00:04:07,924 --> 00:04:10,883
some kind of bio-weapon.
41
00:04:10,927 --> 00:04:13,538
- To use against us?
- Don't know.
42
00:04:13,582 --> 00:04:14,902
But I've been
surveilling a target
43
00:04:14,931 --> 00:04:17,499
inside the Seattle Initiative.
44
00:04:17,542 --> 00:04:19,239
I'm ready to approach him.
45
00:04:19,283 --> 00:04:23,069
Thought you might
wanna help with that.
46
00:04:23,113 --> 00:04:24,854
Have you spoken to Katie?
47
00:04:24,897 --> 00:04:26,551
- I was guessing
from her new job
48
00:04:26,595 --> 00:04:30,599
that she might not be receptive.
49
00:04:31,817 --> 00:04:33,602
You got a plan?
50
00:04:33,645 --> 00:04:35,647
Yeah.
51
00:04:35,691 --> 00:04:37,562
Meet my partner.
52
00:04:37,606 --> 00:04:40,913
Then we get to work.
53
00:04:40,957 --> 00:04:44,961
Please proceed
to bus loading zone.
54
00:04:45,004 --> 00:04:47,180
- And do you have any family
members living in Seattle?
55
00:04:47,224 --> 00:04:51,271
- Our nephew was attending
Washington when it happened.
56
00:04:51,315 --> 00:04:53,883
But, uh...
57
00:05:01,934 --> 00:05:03,762
Ms. Dalton.
58
00:05:03,806 --> 00:05:05,198
Ms. Dalton?
59
00:05:05,242 --> 00:05:06,809
Thank you.
60
00:05:06,852 --> 00:05:09,246
That concludes
the first part of the exam.
61
00:05:21,867 --> 00:05:24,653
Got a minute
62
00:05:26,524 --> 00:05:28,657
I went to see the Winslows.
63
00:05:28,700 --> 00:05:31,137
And they weren't
at that apartment.
64
00:05:31,181 --> 00:05:33,618
You went to the apartment?
65
00:05:33,662 --> 00:05:34,967
What happened to them?
66
00:05:35,011 --> 00:05:36,641
- I don't know.
- Maybe they weren't home.
67
00:05:36,665 --> 00:05:38,231
- No.
- No one was there.
68
00:05:38,275 --> 00:05:39,885
The whole building was empty.
69
00:05:39,929 --> 00:05:42,758
Why would you do that
70
00:05:42,801 --> 00:05:44,977
- Well, because I fought
for months to get the Winslows
71
00:05:45,021 --> 00:05:47,023
placed, and I wanted
to make sure they were okay.
72
00:05:47,066 --> 00:05:49,547
What... what's going on
73
00:05:49,591 --> 00:05:51,549
- There was a day not long ago
when it was you
74
00:05:51,593 --> 00:05:52,744
on the other side of that desk,
75
00:05:52,768 --> 00:05:54,160
just hoping for a second chance.
76
00:05:54,204 --> 00:05:56,119
You would have done
anything to be here.
77
00:05:56,162 --> 00:05:59,296
To have a home, a job, a place
for your kids to go to school.
78
00:05:59,339 --> 00:06:00,993
- And I'm grateful
for all of that.
79
00:06:01,037 --> 00:06:03,256
Then do your job.
80
00:06:07,783 --> 00:06:09,654
You have a lot of open cases.
81
00:06:09,698 --> 00:06:12,831
You should start clearing them.
82
00:06:45,255 --> 00:06:47,649
- Would you like
another cup of tea,
83
00:06:47,692 --> 00:06:49,781
Mr. Snyder?
84
00:06:49,825 --> 00:06:52,349
- I've had more tea
than the Queen.
85
00:06:52,392 --> 00:06:54,873
How much longer
is it going to be?
86
00:06:54,917 --> 00:06:57,223
- I'm sure it will
just be another second.
87
00:07:08,626 --> 00:07:10,846
He's ready for you now.
88
00:07:25,774 --> 00:07:28,254
Alan Snyder.
89
00:07:28,298 --> 00:07:30,909
Global Authority war hero.
90
00:07:30,953 --> 00:07:34,739
I, uh... this is a privilege.
91
00:07:34,783 --> 00:07:36,741
- The privilege is all mine,
Mr. Kynes.
92
00:07:36,785 --> 00:07:38,371
I came to study
at the feet of the master.
93
00:07:38,395 --> 00:07:39,918
- You're looking
for a second career
94
00:07:39,962 --> 00:07:41,398
in information technology?
95
00:07:41,441 --> 00:07:43,281
- I'm afraid my current
responsibilities occupy
96
00:07:43,313 --> 00:07:44,749
too much of my bandwidth
already.
97
00:07:44,793 --> 00:07:46,098
I'm sure.
98
00:07:46,142 --> 00:07:47,360
You're an attaché now.
99
00:07:47,404 --> 00:07:50,059
Or... or is it, uh, liaison?
100
00:07:50,102 --> 00:07:52,017
- I'm a man in need of guidance.
101
00:07:52,061 --> 00:07:54,672
It's no secret that the IGA
is keen to replicate
102
00:07:54,716 --> 00:07:56,084
the success that
you've had in Seattle.
103
00:07:56,108 --> 00:07:57,433
As we speak,
Colonies all over the world
104
00:07:57,457 --> 00:07:59,024
are following your lead.
105
00:07:59,068 --> 00:08:01,113
I've been personally
overseeing the implementation
106
00:08:01,157 --> 00:08:02,811
of your protocol in Los Angeles
107
00:08:02,854 --> 00:08:05,161
for the last six months.
108
00:08:05,204 --> 00:08:08,207
- With little success,
I'm hearing.
109
00:08:08,251 --> 00:08:10,775
- Los Angeles has been going
through some growing pains.
110
00:08:10,819 --> 00:08:13,038
But that's to be expected
when building out a franchise,
111
00:08:13,082 --> 00:08:14,431
isn't it?
112
00:08:14,474 --> 00:08:16,346
Mm.
113
00:08:16,389 --> 00:08:17,956
What can I do for you?
114
00:08:18,000 --> 00:08:20,176
- Since there is no IGA
presence in your bloc,
115
00:08:20,219 --> 00:08:22,067
it's impossible to assess
exactly how you implemented
116
00:08:22,091 --> 00:08:23,745
your protocol here.
117
00:08:23,788 --> 00:08:26,922
As you know, there's a large
difference between theory
118
00:08:26,965 --> 00:08:28,488
and practice.
119
00:08:28,532 --> 00:08:30,708
- You haven't read my memos?
- I have.
120
00:08:30,752 --> 00:08:31,840
Scrupulously.
121
00:08:31,883 --> 00:08:33,885
But I'm more of
a visual learner.
122
00:08:33,929 --> 00:08:35,800
- Oh, you came
for the grand tour.
123
00:08:35,844 --> 00:08:37,125
- I just want the other
Colonies to be
124
00:08:37,149 --> 00:08:38,107
as successful as Seattle.
125
00:08:38,150 --> 00:08:39,282
You know what they say,
126
00:08:39,325 --> 00:08:40,433
A rising tide lifts
all the boats.
127
00:08:40,457 --> 00:08:42,241
I'm not much of a seaman,
128
00:08:42,285 --> 00:08:45,201
but don't they also say you
shouldn't build a new boat
129
00:08:45,244 --> 00:08:48,334
with old wood?
130
00:08:48,378 --> 00:08:51,468
- I've made
my share of mistakes.
131
00:08:51,511 --> 00:08:53,296
But I try to learn from them.
132
00:08:55,907 --> 00:08:58,518
That's an admirable trait.
133
00:08:58,562 --> 00:09:01,173
Hey.
We're on the same side.
134
00:09:01,217 --> 00:09:04,133
I would love to take you
behind the curtain.
135
00:09:04,176 --> 00:09:06,222
Personally.
136
00:09:45,783 --> 00:09:47,176
Amy Leonard.
137
00:09:47,219 --> 00:09:48,830
Will Bowman.
138
00:09:48,873 --> 00:09:51,223
- Ah, the famous friend
from Los Angeles.
139
00:09:51,267 --> 00:09:53,312
I've heard a lot about you.
140
00:09:53,356 --> 00:09:55,880
Who is she?
141
00:09:55,924 --> 00:09:58,796
Amy was with a cell
in San Fernando.
142
00:09:58,840 --> 00:10:00,513
Helped me smuggle survivors
out of the LA bloc
143
00:10:00,537 --> 00:10:02,060
after the Rendition.
144
00:10:02,104 --> 00:10:03,801
She's also the one
who found the workaround
145
00:10:03,845 --> 00:10:06,412
to get me into Seattle.
146
00:10:08,284 --> 00:10:09,589
Nice place.
147
00:10:09,633 --> 00:10:12,244
You must be useful to them.
148
00:10:12,288 --> 00:10:14,203
I'm a doctor.
149
00:10:14,246 --> 00:10:15,528
Once they found that out,
they didn't ask
150
00:10:15,552 --> 00:10:17,946
a lot of follow-up questions.
151
00:10:17,989 --> 00:10:20,122
Good story.
152
00:10:20,165 --> 00:10:22,820
She's fully vetted.
153
00:10:25,954 --> 00:10:29,044
We have solid intel.
154
00:10:31,916 --> 00:10:34,179
And a target of opportunity.
155
00:10:34,223 --> 00:10:37,052
You wanna hear about it?
156
00:10:37,095 --> 00:10:38,793
I'm listening.
157
00:10:40,316 --> 00:10:42,840
- We've identified
a couple of black sites
158
00:10:42,884 --> 00:10:45,277
and an asset who has access.
159
00:10:45,321 --> 00:10:47,279
We think he's
some kind of courier,
160
00:10:47,323 --> 00:10:49,978
moving classified materials
from site to site.
161
00:10:50,021 --> 00:10:53,459
He travels in an unmarked SUV,
keeps odd hours.
162
00:10:53,503 --> 00:10:56,288
But I can't pin down his
schedule without a car.
163
00:11:01,206 --> 00:11:03,165
Let's say hello.
164
00:11:17,919 --> 00:11:20,008
There's our guy.
165
00:11:23,576 --> 00:11:27,276
He's the only one who ever
leaves here with luggage.
166
00:11:27,319 --> 00:11:31,236
He's always met by the same
driver in the same SUV.
167
00:12:01,440 --> 00:12:03,442
He's making an exchange.
168
00:12:03,486 --> 00:12:05,488
Any idea what
he might be carrying?
169
00:12:05,531 --> 00:12:07,490
Nope.
170
00:12:33,995 --> 00:12:35,953
Will.
171
00:12:57,061 --> 00:12:58,889
Oh.
172
00:12:58,933 --> 00:13:00,325
Whoa, whoa, whoa, whoa.
173
00:13:00,369 --> 00:13:01,936
I'm just looking for my fare.
174
00:13:01,979 --> 00:13:04,286
I'm with the motor pool.
175
00:13:04,329 --> 00:13:06,157
Look, I'm sorry,
I didn't see you.
176
00:13:06,201 --> 00:13:09,160
My cab is over there.
177
00:13:11,380 --> 00:13:14,383
- It was an accident.
- We're late.
178
00:13:14,426 --> 00:13:15,993
Back to stations.
179
00:13:16,037 --> 00:13:18,126
Stand down.
180
00:13:18,169 --> 00:13:20,606
- Back inside.
- It's okay.
181
00:13:44,326 --> 00:13:46,371
What the hell was that?
182
00:13:46,415 --> 00:13:50,375
- I just wanted to get
a closer look at his security.
183
00:13:57,078 --> 00:13:58,470
Hey, Marina.
184
00:13:58,514 --> 00:14:00,037
Tablet freeze up again?
185
00:14:00,081 --> 00:14:01,536
- Uh, no, not yet,
but the day is young.
186
00:14:01,560 --> 00:14:04,128
I, uh, I'm here
about today's D4 cases.
187
00:14:04,172 --> 00:14:05,651
- Bus D, Gate 4?
- Mm-hmm.
188
00:14:05,695 --> 00:14:07,523
I'd like a list
of who's headed there, please.
189
00:14:07,566 --> 00:14:08,979
- I didn't think you were
working buses today.
190
00:14:09,003 --> 00:14:10,395
- I know.
- Marcus is running late,
191
00:14:10,439 --> 00:14:13,094
and Michelle asked me
to bring him a copy.
192
00:14:13,137 --> 00:14:15,052
- No problem.
- I'll send it to your tablet.
193
00:14:15,096 --> 00:14:17,054
- Thank you... um,
can I get a hard copy,
194
00:14:17,098 --> 00:14:18,510
since you know how I am
with that tablet?
195
00:14:18,534 --> 00:14:19,641
- I'll get it to you right away.
196
00:14:19,665 --> 00:14:21,580
Thank you.
197
00:14:24,105 --> 00:14:27,021
Buses C and D
198
00:14:27,064 --> 00:14:29,327
are now departing
through the south gate.
199
00:14:29,371 --> 00:14:31,416
If you received
your transfer papers,
200
00:14:31,460 --> 00:14:34,463
please report there now.
201
00:14:39,163 --> 00:14:41,426
- Hi.
- Mr. Kynes.
202
00:14:42,645 --> 00:14:44,473
Hi, everyone.
203
00:14:44,516 --> 00:14:47,476
I just wanted to thank you
for all your hard work.
204
00:14:50,783 --> 00:14:52,307
Michelle, isn't it?
205
00:14:52,350 --> 00:14:54,004
Yes, sir.
206
00:14:54,048 --> 00:14:55,223
It's good to see you.
207
00:14:55,266 --> 00:14:56,441
How's the family?
208
00:14:56,485 --> 00:14:58,269
Everyone's doing great.
209
00:14:58,313 --> 00:15:01,055
I'm glad to hear that.
210
00:15:04,406 --> 00:15:06,538
Well, what do you think, Alan?
211
00:15:06,582 --> 00:15:08,671
So, this is where it starts.
212
00:15:08,714 --> 00:15:11,108
You're bringing in hundreds
every week?
213
00:15:11,152 --> 00:15:12,762
Eh, thousands recently.
214
00:15:12,805 --> 00:15:15,156
We've seen to it that everyone
west of the Rockies
215
00:15:15,199 --> 00:15:17,375
knows about our Colony.
216
00:15:17,419 --> 00:15:21,336
- Los Angeles
is offering the housing,
217
00:15:21,379 --> 00:15:24,078
the medical care.
218
00:15:24,121 --> 00:15:25,818
- You're not seeing our numbers.
219
00:15:25,862 --> 00:15:27,820
What are we missing?
220
00:15:27,864 --> 00:15:30,171
- The invasion brought
a lot of hardship and misery
221
00:15:30,214 --> 00:15:32,086
to a lot of people.
222
00:15:32,129 --> 00:15:34,305
That along with poor conditions
223
00:15:34,349 --> 00:15:37,221
in... in poorly-run Colonies.
224
00:15:37,265 --> 00:15:41,138
The intake is always
slow at first.
225
00:15:41,182 --> 00:15:43,271
But hope travels fast.
226
00:15:43,314 --> 00:15:46,578
We promise the refugees
what they need and we deliver.
227
00:15:46,622 --> 00:15:50,321
People come here
because this is an oasis.
228
00:15:50,365 --> 00:15:53,585
- So the big secret
is positive press.
229
00:15:53,629 --> 00:15:58,373
Positive enough that people
overlook the fine print.
230
00:16:00,723 --> 00:16:03,421
We've remade Seattle
into the proverbial
231
00:16:03,465 --> 00:16:05,467
"Shining City on the Hill."
232
00:16:05,510 --> 00:16:09,514
- This is now what the other
Colonies should've been.
233
00:16:09,558 --> 00:16:11,081
But your presence here shows me
234
00:16:11,125 --> 00:16:15,172
that at least the IGA
is finally listening.
235
00:16:15,216 --> 00:16:17,479
- How are you feeding
all of these people?
236
00:16:17,522 --> 00:16:19,655
Even with a fraction
of your intake,
237
00:16:19,698 --> 00:16:22,484
Los Angeles
is having ration issues.
238
00:16:22,527 --> 00:16:24,355
I'm glad you asked.
239
00:16:24,399 --> 00:16:27,271
That's our next stop.
240
00:16:32,755 --> 00:16:34,148
How'd it go?
241
00:16:34,191 --> 00:16:35,714
Productive.
242
00:16:35,758 --> 00:16:37,281
We have enough
of the courier's routine
243
00:16:37,325 --> 00:16:39,414
to start planning the op.
244
00:16:39,457 --> 00:16:40,676
How was Will?
245
00:16:40,719 --> 00:16:44,245
Will's Will.
246
00:16:44,288 --> 00:16:46,682
Something on your mind?
247
00:16:47,683 --> 00:16:49,206
Look, I don't know the guy,
248
00:16:49,250 --> 00:16:52,296
but... I know the look.
249
00:16:52,340 --> 00:16:54,472
I've seen it in every hospital
I've worked in.
250
00:16:54,516 --> 00:16:55,710
Something bad happened
to your friend.
251
00:16:55,734 --> 00:16:58,346
He's not handling it well.
252
00:16:58,389 --> 00:17:00,739
Seems fine to me.
253
00:17:00,783 --> 00:17:02,654
- Are you sure you wanna
bring him in on this?
254
00:17:02,698 --> 00:17:04,221
Will's a good operator.
255
00:17:04,265 --> 00:17:06,354
He knows what he's doing.
256
00:17:08,617 --> 00:17:10,793
All right.
257
00:17:10,836 --> 00:17:13,187
- When our tango makes
his last stop for the day,
258
00:17:13,230 --> 00:17:15,232
you and Will will be
waiting in the cab here.
259
00:17:15,276 --> 00:17:16,625
You'll tail him to the alley.
260
00:17:16,668 --> 00:17:18,559
I'll disable the vehicle,
then you'll use the cab
261
00:17:18,583 --> 00:17:20,411
to make sure
they can't reverse out.
262
00:17:20,455 --> 00:17:22,674
Will's gonna grab the target
while I handle the driver.
263
00:17:22,718 --> 00:17:24,522
You just need to get behind
the wheel of the cab
264
00:17:24,546 --> 00:17:26,461
and be ready to bug out.
265
00:17:26,504 --> 00:17:29,768
Whole thing should
take 30, 40 seconds.
266
00:17:29,812 --> 00:17:33,207
Sounds easy.
267
00:17:40,475 --> 00:17:41,998
You've been a cop before?
268
00:17:42,041 --> 00:17:44,566
Or like, ROTC or something?
269
00:17:44,609 --> 00:17:47,699
- Mm-mm,
just wanted a change of scene.
270
00:17:47,743 --> 00:17:50,920
My friend told me
the benefits are good.
271
00:17:50,963 --> 00:17:53,879
I just hope the physical
requirements aren't too tough.
272
00:17:53,923 --> 00:17:56,621
- Everyone, take
your seats, please.
273
00:17:56,665 --> 00:17:58,232
Thank you.
274
00:17:58,275 --> 00:17:59,972
I'm Captain Roger Erikson.
275
00:18:00,016 --> 00:18:01,887
Team Leader for
the Pioneer Square unit
276
00:18:01,931 --> 00:18:04,281
of the Seattle Community Patrol.
277
00:18:04,325 --> 00:18:05,911
I'd like to start by thanking
you all for your choice
278
00:18:05,935 --> 00:18:06,979
to serve our city.
279
00:18:07,023 --> 00:18:08,677
Now, here in Seattle
280
00:18:08,720 --> 00:18:10,374
we do things
a little bit differently.
281
00:18:10,418 --> 00:18:12,071
We are peacekeepers.
282
00:18:12,115 --> 00:18:13,595
We are ambassadors.
283
00:18:13,638 --> 00:18:15,597
Being a part of the patrol
is not about
284
00:18:15,640 --> 00:18:17,163
policing your community,
285
00:18:17,207 --> 00:18:20,950
it's about
protecting your community.
286
00:18:20,993 --> 00:18:24,040
Any questions before we start?
287
00:18:24,083 --> 00:18:25,171
Sir.
288
00:18:25,215 --> 00:18:27,173
Who assigns patrol shifts?
289
00:18:27,217 --> 00:18:28,958
- Patrol schedules are
issued monthly.
290
00:18:29,001 --> 00:18:30,849
Any request to change your
schedule needs to be cleared
291
00:18:30,873 --> 00:18:33,745
by a supervising officer.
292
00:18:33,789 --> 00:18:35,181
Great, let's begin.
293
00:18:35,225 --> 00:18:38,010
You can open your
start pack to page one.
294
00:18:38,054 --> 00:18:39,316
Follow along.
295
00:18:39,360 --> 00:18:41,318
One.
296
00:18:41,362 --> 00:18:43,712
Oh.
297
00:18:43,755 --> 00:18:45,714
You suck at soccer.
298
00:18:45,757 --> 00:18:48,369
Yeah.
299
00:18:48,412 --> 00:18:50,196
- Do you think
I'm gonna make the team?
300
00:18:50,240 --> 00:18:52,808
- I don't know.
- How good are the other kids?
301
00:18:52,851 --> 00:18:54,331
- You're just
supposed to say yes.
302
00:18:54,375 --> 00:18:56,725
Sorry.
303
00:18:56,768 --> 00:18:58,161
How'd you feel about
304
00:18:58,204 --> 00:19:00,859
maybe playing
for North Shore instead?
305
00:19:00,903 --> 00:19:03,819
Well...
306
00:19:03,862 --> 00:19:05,318
I'd have to be going
to school up there.
307
00:19:05,342 --> 00:19:07,039
Uh-huh.
308
00:19:09,346 --> 00:19:10,956
I don't wanna switch schools.
309
00:19:11,000 --> 00:19:12,784
I started making friends.
310
00:19:12,828 --> 00:19:15,352
- Well, North Shore has
all kinds of cool programs.
311
00:19:15,396 --> 00:19:19,095
Advanced science, math,
computer tech.
312
00:19:21,271 --> 00:19:22,794
Look, you're really smart.
313
00:19:22,838 --> 00:19:24,709
And Seattle's a place where
314
00:19:24,753 --> 00:19:27,799
either you get on the right
track or you get left behind.
315
00:19:27,843 --> 00:19:31,150
I don't want you to end up
delivering groceries.
316
00:19:31,194 --> 00:19:33,239
Can I still live at home?
317
00:19:33,283 --> 00:19:35,938
Maybe.
318
00:19:35,981 --> 00:19:38,462
Or I may get
an apartment up there.
319
00:19:38,506 --> 00:19:39,985
With your girlfriend?
320
00:19:40,029 --> 00:19:42,814
What girlfriend?
321
00:19:49,952 --> 00:19:53,303
I don't think
we can live together.
322
00:19:53,347 --> 00:19:56,828
Her father's pretty old school.
He'd probably murder me.
323
00:19:56,872 --> 00:19:58,177
What's her name?
324
00:19:58,221 --> 00:20:00,179
Meadow.
325
00:20:00,223 --> 00:20:03,705
What do you like about her?
326
00:20:03,748 --> 00:20:05,489
She's...
327
00:20:05,533 --> 00:20:07,404
normal.
328
00:20:07,448 --> 00:20:08,884
Normal?
329
00:20:08,927 --> 00:20:11,016
- I mean,
she's other things too.
330
00:20:11,060 --> 00:20:12,757
She's smart like you.
331
00:20:12,801 --> 00:20:14,933
Super funny.
332
00:20:14,977 --> 00:20:17,719
The best part about being
around her is
333
00:20:17,762 --> 00:20:21,853
it's easy to pretend all
the bad stuff never happened.
334
00:20:21,897 --> 00:20:24,421
She's just kind of normal.
335
00:20:24,465 --> 00:20:25,466
Am I normal?
336
00:20:25,509 --> 00:20:26,467
No.
337
00:20:26,510 --> 00:20:28,207
Bram!
338
00:20:28,251 --> 00:20:30,427
- You're the most mature
12-year-old on the planet.
339
00:20:30,471 --> 00:20:33,212
Sometimes I think you
must be like Merlin,
340
00:20:33,256 --> 00:20:35,911
traveling backward through time.
341
00:20:37,216 --> 00:20:40,045
Show-off.
342
00:20:41,395 --> 00:20:43,527
- Come on, let's go.
343
00:21:04,505 --> 00:21:06,071
All those who have received
344
00:21:06,115 --> 00:21:07,464
preliminary notice for transfer,
345
00:21:07,508 --> 00:21:09,466
proceed to the bus loading zone
346
00:21:09,510 --> 00:21:12,338
and wait for your name
to be called.
347
00:21:15,472 --> 00:21:17,561
- Are you with a case?
- Uh, I am.
348
00:21:17,605 --> 00:21:19,433
I'm with a family
that just came through,
349
00:21:19,476 --> 00:21:21,260
and their little boy
left this behind.
350
00:21:21,304 --> 00:21:24,220
Can I just have a minute
to go look for them?
351
00:21:24,263 --> 00:21:26,091
- Sure.
- All those who have received
352
00:21:26,135 --> 00:21:28,006
preliminary notice for transfer,
353
00:21:28,050 --> 00:21:29,921
proceed to the bus loading zone
354
00:21:29,965 --> 00:21:32,924
and wait for your name
to be called.
355
00:21:37,973 --> 00:21:39,583
Psst, psst.
356
00:21:39,627 --> 00:21:41,585
Want that?
357
00:21:41,629 --> 00:21:43,848
- Yeah.
- Okay.
358
00:21:49,332 --> 00:21:50,464
Excuse me, sir.
359
00:21:50,507 --> 00:21:52,248
What's your name?
360
00:21:52,291 --> 00:21:54,380
Don Lewis.
361
00:21:54,424 --> 00:21:57,993
- Don Lewis.
- I'm Laura, Mr. Lewis.
362
00:21:58,036 --> 00:22:00,038
- Something wrong
with my application?
363
00:22:00,082 --> 00:22:02,476
- No, not at all.
- They just sent me to help.
364
00:22:02,519 --> 00:22:04,390
Can I take that from you?
365
00:22:04,434 --> 00:22:07,306
- Thank you very much.
- All right.
366
00:22:27,457 --> 00:22:29,285
Hello, citizens.
367
00:22:29,328 --> 00:22:32,070
Due to a temporary housing
shortage in Seattle,
368
00:22:32,114 --> 00:22:34,638
you have been selected for
an exciting new opportunity
369
00:22:34,682 --> 00:22:36,466
in the Portland Colony.
370
00:22:36,510 --> 00:22:38,424
You will be among
the first settlers,
371
00:22:38,468 --> 00:22:40,557
which means you will have
priority access
372
00:22:40,601 --> 00:22:42,516
to state of the art housing
373
00:22:42,559 --> 00:22:44,953
and dynamic job opportunities.
374
00:22:44,996 --> 00:22:47,390
Congratulations.
375
00:23:15,505 --> 00:23:16,941
- Right this way.
- Thank you.
376
00:23:16,985 --> 00:23:20,075
- Great.
- Hold my hand, okay.
377
00:23:20,118 --> 00:23:21,618
- Step right up, please.
- Step right up.
378
00:23:21,642 --> 00:23:23,469
I guess this is my stop.
379
00:23:23,513 --> 00:23:25,254
- Thanks for keeping me company.
380
00:23:25,297 --> 00:23:28,170
Hope Portland's
as good as they say.
381
00:23:28,213 --> 00:23:30,259
Me too.
382
00:23:31,173 --> 00:23:32,566
- Bye.
- Bye.
383
00:23:32,609 --> 00:23:36,221
- Come with me, please.
- Oh, thank you.
384
00:23:58,722 --> 00:23:59,897
Portland?
385
00:24:00,768 --> 00:24:01,788
What're you talking about?
386
00:24:01,812 --> 00:24:02,770
They're lying to us.
387
00:24:02,813 --> 00:24:04,032
What did you do?
388
00:24:04,075 --> 00:24:06,121
- Hundreds of people
come here every day.
389
00:24:06,164 --> 00:24:08,166
- Families, children...
- Lower your voice.
390
00:24:08,210 --> 00:24:10,560
- We are offering them
a home in Seattle,
391
00:24:10,604 --> 00:24:12,518
and jobs and safety.
392
00:24:12,562 --> 00:24:13,911
And then we're... we're... we're
393
00:24:13,955 --> 00:24:15,672
packing them onto buses,
and shipping them off
394
00:24:15,696 --> 00:24:16,827
God knows where.
395
00:24:16,871 --> 00:24:18,742
- Our job is
to run the interviews
396
00:24:18,786 --> 00:24:21,527
- and process the intakes.
- And then what?
397
00:24:21,571 --> 00:24:25,009
That's not our problem.
398
00:24:25,053 --> 00:24:26,663
You knew about this.
399
00:24:26,707 --> 00:24:28,641
- Oh, no, I have no idea
what you're talking about,
400
00:24:28,665 --> 00:24:32,060
because I don't ask
the wrong kinds of questions.
401
00:24:32,103 --> 00:24:33,714
I know how much
you care about the job,
402
00:24:33,757 --> 00:24:37,108
so I'm gonna forget
about this little incident.
403
00:24:37,152 --> 00:24:39,850
But I suggest you take the day,
and, um...
404
00:24:39,894 --> 00:24:42,026
get your head straight.
405
00:24:52,689 --> 00:24:54,038
Their vehicle is disabled.
406
00:24:54,082 --> 00:24:57,520
We pin them in the alley,
and then?
407
00:24:57,563 --> 00:24:59,565
We've been over this.
408
00:24:59,609 --> 00:25:02,699
Humor me.
409
00:25:02,743 --> 00:25:04,527
- Broussard and I
take care of business.
410
00:25:04,570 --> 00:25:06,050
You hang back
and watch for bogeys.
411
00:25:06,094 --> 00:25:07,965
Once we have the target,
412
00:25:08,009 --> 00:25:10,968
I drive him out of there.
413
00:25:11,012 --> 00:25:12,729
I actually might have you
drive depending on
414
00:25:12,753 --> 00:25:15,451
how feisty the target is.
415
00:25:15,494 --> 00:25:18,933
Be over before you know it.
416
00:25:18,976 --> 00:25:20,978
How do you do that?
417
00:25:21,022 --> 00:25:24,242
- Do what?
- That.
418
00:25:24,286 --> 00:25:25,872
- Shut off the part of your
brain that knows
419
00:25:25,896 --> 00:25:27,681
how crazy this is.
420
00:25:27,724 --> 00:25:30,727
It works out or it doesn't.
421
00:25:30,771 --> 00:25:33,077
- You really don't think
about what could happen
422
00:25:33,121 --> 00:25:35,601
- if this goes bad?
- No.
423
00:25:35,645 --> 00:25:37,647
I don't get it.
424
00:25:37,691 --> 00:25:38,885
I only have to worry
about myself,
425
00:25:38,909 --> 00:25:41,825
but you have kids.
426
00:25:41,869 --> 00:25:44,001
Just do your job.
427
00:25:52,618 --> 00:25:54,708
- How did the organic
vegans of Seattle
428
00:25:54,751 --> 00:25:55,989
feel about their produce
being farmed
429
00:25:56,013 --> 00:25:57,754
by people in hazmat suits?
430
00:25:57,798 --> 00:26:00,931
- Opinions change quickly
when faced with real adversity.
431
00:26:03,804 --> 00:26:05,675
We grew those here in our lab.
432
00:26:05,719 --> 00:26:07,677
They were matured
in a, uh, solution
433
00:26:07,721 --> 00:26:08,939
for just over three hours.
434
00:26:08,983 --> 00:26:10,636
No fields, no dirt, no sunlight.
435
00:26:10,680 --> 00:26:12,073
If I didn't know any better,
436
00:26:12,116 --> 00:26:14,640
I'd guess that this is
our Host's technology.
437
00:26:14,684 --> 00:26:16,991
It is.
438
00:26:17,034 --> 00:26:18,949
You stole it from them?
439
00:26:18,993 --> 00:26:21,691
They gave it to me.
440
00:26:21,735 --> 00:26:23,737
- They gave it to you?
- Yes.
441
00:26:23,780 --> 00:26:28,089
- And the IGA knows about it?
- They do now.
442
00:26:28,132 --> 00:26:30,787
- What else did they give you?
- That's it.
443
00:26:30,831 --> 00:26:33,181
For now.
444
00:26:34,704 --> 00:26:35,812
- Can you show me how you do it?
445
00:26:35,836 --> 00:26:37,141
Of course.
446
00:26:37,185 --> 00:26:38,815
But there's a two hour
decontamination process
447
00:26:38,839 --> 00:26:40,057
to get into the lab.
448
00:26:40,101 --> 00:26:43,191
We can get you into a suit,
or we could
449
00:26:43,234 --> 00:26:45,541
head over to
the holding facility
450
00:26:45,584 --> 00:26:46,736
if... if you still wanna see it.
451
00:26:46,760 --> 00:26:48,109
We're on a clock?
452
00:26:48,152 --> 00:26:50,154
- They don't allow vessels
to land on the island
453
00:26:50,198 --> 00:26:52,243
00.
454
00:26:52,287 --> 00:26:54,724
We have to take a boat?
455
00:26:54,768 --> 00:26:57,771
You get seasick?
456
00:27:02,253 --> 00:27:05,039
Here we go.
457
00:27:29,715 --> 00:27:33,110
He's leaving.
458
00:27:33,154 --> 00:27:34,633
What're you doing?
We have to go.
459
00:27:34,677 --> 00:27:35,697
- Tell Broussard we're aborting.
460
00:27:35,721 --> 00:27:38,855
- What?
- Out now.
461
00:28:17,328 --> 00:28:18,416
Get down!
462
00:28:30,037 --> 00:28:32,430
- What the hell happened?
- I don't know.
463
00:28:32,474 --> 00:28:35,390
Will threw me out of
the cab and took off.
464
00:28:36,957 --> 00:28:39,263
- God damn it.
- Get the hell out of here.
465
00:28:39,307 --> 00:28:42,005
Now.
466
00:29:20,565 --> 00:29:22,524
Ready, sir?
467
00:29:23,568 --> 00:29:26,136
Watch your step, please.
468
00:29:49,377 --> 00:29:51,205
Hey, Mom.
469
00:29:51,248 --> 00:29:52,858
Hey, Bear.
470
00:29:54,382 --> 00:29:56,210
How was your day?
471
00:29:56,253 --> 00:29:58,255
Fine.
472
00:30:00,344 --> 00:30:02,694
- Have you eaten?
- Yeah.
473
00:30:02,738 --> 00:30:05,262
There's food in the fridge
if you want some.
474
00:30:13,531 --> 00:30:15,751
What're you wearing?
475
00:30:15,794 --> 00:30:17,709
I'm going to work.
476
00:30:17,753 --> 00:30:19,276
For the patrol?
477
00:30:19,320 --> 00:30:22,149
- It's better than
being a delivery guy.
478
00:30:22,192 --> 00:30:23,498
- We should've
talked about this.
479
00:30:23,541 --> 00:30:26,153
We don't talk about anything.
480
00:30:27,632 --> 00:30:29,199
I just want you to be safe.
481
00:30:29,243 --> 00:30:30,722
So do I?
482
00:30:30,766 --> 00:30:32,246
We need to fit in.
483
00:30:32,289 --> 00:30:33,551
And if I do well at the Patrol,
484
00:30:33,595 --> 00:30:36,337
Gracie can go
to a better school.
485
00:30:38,165 --> 00:30:40,819
- Night.
- Night.
486
00:30:40,863 --> 00:30:43,779
Just be careful.
487
00:30:52,309 --> 00:30:55,443
- You okay, Mom?
- I'm fine.
488
00:30:55,486 --> 00:30:57,619
Let's get some dinner.
489
00:31:49,801 --> 00:31:52,717
- That was bullshit.
- What happened?
490
00:31:52,761 --> 00:31:54,284
You tell me.
491
00:31:54,328 --> 00:31:55,851
Your guy saw something
and just bailed.
492
00:31:55,894 --> 00:31:57,592
That doesn't sound like Will.
493
00:31:57,635 --> 00:31:59,942
- You're right,
I'm making it up.
494
00:31:59,985 --> 00:32:02,336
- He must've had a good reason
for doing what he did.
495
00:32:02,379 --> 00:32:03,685
Yeah, he's unstable.
496
00:32:03,728 --> 00:32:05,315
- Look, this isn't
the first op to go south
497
00:32:05,339 --> 00:32:06,557
and it won't be the last.
498
00:32:06,601 --> 00:32:08,864
But you did what
you were supposed to do.
499
00:32:08,907 --> 00:32:10,735
You improvised.
500
00:32:10,779 --> 00:32:13,303
- I'm not looking
for an "atta-girl."
501
00:32:13,347 --> 00:32:16,611
- We could've been killed.
- I'll handle it.
502
00:32:21,006 --> 00:32:23,879
The guys who responded
to the crime scene,
503
00:32:23,922 --> 00:32:27,622
they were pros.
504
00:32:27,665 --> 00:32:30,364
- Not Community Patrol.
- Nope.
505
00:32:30,407 --> 00:32:33,323
From the way they rolled up,
506
00:32:33,367 --> 00:32:35,475
I don't think they were just
responding to a crime scene.
507
00:32:35,499 --> 00:32:38,720
They were looking for something.
508
00:33:28,813 --> 00:33:31,773
Is that your bullet?
509
00:33:45,482 --> 00:33:47,658
What the hell is that stuff?
510
00:34:08,331 --> 00:34:11,639
That's not human technology.
511
00:34:11,682 --> 00:34:13,728
No.
512
00:34:15,425 --> 00:34:18,602
Where did it come from?
513
00:34:18,646 --> 00:34:20,996
How did that guy
get his hands on it?
514
00:34:41,016 --> 00:34:43,627
Will?
515
00:34:48,545 --> 00:34:51,156
You okay?
516
00:34:55,900 --> 00:34:58,512
You were right
about this Colony.
517
00:34:58,555 --> 00:35:01,906
Something bad is happening.
518
00:35:08,913 --> 00:35:12,743
Did you know that Bram
joined the Community Patrol?
519
00:35:14,223 --> 00:35:16,965
Good for Bram.
520
00:35:19,228 --> 00:35:21,709
Please stay.
521
00:35:37,551 --> 00:35:39,944
Hey.
522
00:35:39,988 --> 00:35:43,557
- Wow, you actually went
through with it.
523
00:35:43,600 --> 00:35:46,037
- I heard a rumor that
you like men in uniform.
524
00:35:46,081 --> 00:35:48,475
- Uh... I hope you're not
talking about my dad.
525
00:35:48,518 --> 00:35:50,564
Wow, this just got weird.
526
00:35:53,131 --> 00:35:55,133
Did you tell your parents?
527
00:35:55,177 --> 00:35:56,700
My mom knows.
528
00:35:56,744 --> 00:35:58,267
What about Gracie?
529
00:35:58,311 --> 00:36:00,356
- She said I looked
like the UPS man.
530
00:36:00,400 --> 00:36:05,056
I like her style.
531
00:36:05,100 --> 00:36:07,145
When can I meet them?
532
00:36:07,189 --> 00:36:09,234
Soon.
533
00:36:10,410 --> 00:36:13,282
- What, are you afraid
they're not gonna like me?
534
00:36:13,326 --> 00:36:15,328
No, of course not.
535
00:36:15,371 --> 00:36:18,548
It's just,
my family's complicated.
536
00:36:21,464 --> 00:36:25,294
You should meet Gracie though.
537
00:36:27,470 --> 00:36:28,558
Cool.
538
00:36:33,998 --> 00:36:36,349
- Kynes is exactly
as you described.
539
00:36:36,392 --> 00:36:39,308
Right down to
the galactic size of his ego.
540
00:36:39,352 --> 00:36:40,764
But I do have to admit
that he's running
541
00:36:40,788 --> 00:36:42,398
a smooth operation.
542
00:36:42,442 --> 00:36:44,400
It's like everything
we wanna do in Los Angeles,
543
00:36:44,444 --> 00:36:48,099
and are trying, except better.
544
00:36:48,143 --> 00:36:49,405
Now, there are plenty of
545
00:36:49,449 --> 00:36:51,755
empty capsules
at the outlier facility,
546
00:36:51,799 --> 00:36:55,063
but he's definitely
meeting his quotas.
547
00:36:55,106 --> 00:36:57,239
Okay.
I'll check in later.
548
00:37:23,700 --> 00:37:26,660
Can you hear me over the jammer?
549
00:37:26,703 --> 00:37:29,314
Kynes is smart, so I decided
to play it friendly.
550
00:37:29,358 --> 00:37:31,665
But it's even worse
than we thought.
551
00:37:31,708 --> 00:37:35,146
He's in direct communication
with the Hosts.
552
00:37:35,190 --> 00:37:38,585
In fact, they've given him
access to their technology.
553
00:37:38,628 --> 00:37:41,501
Unprecedented access.
554
00:37:43,154 --> 00:37:45,548
I know, but I actually
think that it's, uh...
555
00:37:45,592 --> 00:37:47,376
It's good news.
556
00:37:47,420 --> 00:37:50,335
Kynes claims that our Hosts are
557
00:37:50,379 --> 00:37:51,815
aware of everything
that he's doing.
558
00:37:51,859 --> 00:37:54,035
But he's not that kind of
person just to sit around
559
00:37:54,078 --> 00:37:56,690
and grow mutant cabbages.
560
00:37:56,733 --> 00:37:59,475
Yeah.
He's hiding something.
561
00:37:59,519 --> 00:38:02,173
And I'm gonna find it.
562
00:38:10,181 --> 00:38:11,332
- A new set arrived
this morning.
563
00:38:11,356 --> 00:38:13,141
All admitted through D4.
564
00:38:15,056 --> 00:38:19,060
Go tell our new citizens
the good news.
565
00:38:46,304 --> 00:38:49,612
Start explaining.
566
00:38:49,656 --> 00:38:52,093
Explaining what?
567
00:38:52,136 --> 00:38:53,529
Walking out on the op.
568
00:38:53,573 --> 00:38:55,836
Hanging us out to dry.
You nearly got us killed.
569
00:38:55,879 --> 00:38:57,359
I told your girl to abort.
570
00:38:57,402 --> 00:38:59,274
- You knew it was
too late for that.
571
00:39:03,670 --> 00:39:07,195
I saw Alan Snyder.
572
00:39:07,238 --> 00:39:08,588
Where?
573
00:39:08,631 --> 00:39:11,765
- Leaving the same building
as our target.
574
00:39:11,808 --> 00:39:13,549
I followed him to the docks.
575
00:39:13,593 --> 00:39:15,725
He took a boat to
that facility on Blake Island.
576
00:39:15,769 --> 00:39:17,553
The one with
the launch platform.
577
00:39:17,597 --> 00:39:21,122
If he's here
it's for something big.
578
00:39:22,427 --> 00:39:25,213
- What went down
with you and Snyder?
579
00:39:25,256 --> 00:39:26,562
It doesn't matter.
580
00:39:26,606 --> 00:39:29,130
- It does if you wanna keep
working together.
581
00:39:34,657 --> 00:39:36,137
Charlie.
582
00:39:36,180 --> 00:39:37,442
What happened to him?
583
00:39:37,486 --> 00:39:38,724
- Say that name again, I'm gone.
584
00:39:38,748 --> 00:39:40,576
Fine, go.
585
00:39:40,620 --> 00:39:42,360
Because this isn't
how I do business.
586
00:39:42,404 --> 00:39:45,799
- Yeah, you had a real crack
squad of pros back in LA.
587
00:39:48,628 --> 00:39:50,368
Look.
588
00:39:50,412 --> 00:39:53,458
You and me working together,
we can get to Snyder.
589
00:39:53,502 --> 00:39:54,610
And the man has no principles.
590
00:39:54,634 --> 00:39:55,852
If you put the screws to him,
591
00:39:55,896 --> 00:39:58,289
he'll tell you
everything he knows.
592
00:39:58,333 --> 00:40:00,553
What do you get out of it?
593
00:40:03,817 --> 00:40:07,690
- When you're done
I'm gonna kill him.
41214