All language subtitles for alias-j-j-surviving-escobar-1-1-31798-af

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,380 --> 00:00:09,927 'N NETFLIX ORIGINELE REEKS 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,513 Die volgende is 'n fiktiewe verhaal geïnspireer deur 3 00:00:12,596 --> 00:00:15,182 Surviving Escobar deur John Jairo Vel squez V squez. 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,727 Karakters en situasies is vir hierdie program gewysig. 5 00:00:58,183 --> 00:01:00,561 Goed, my vriende. Kry dit vinnig gelaai. 6 00:01:00,644 --> 00:01:01,854 Ek moet beweeg. 7 00:01:04,648 --> 00:01:06,942 Vinnig. Jy beweeg te stadig. 8 00:01:07,943 --> 00:01:09,862 Jy weet dat die tyd in die mafia kort is. 9 00:01:16,451 --> 00:01:18,161 Hoe gaan dit, seuns? 10 00:01:22,749 --> 00:01:24,001 Kyk na daardie ou daar. 11 00:01:24,668 --> 00:01:25,794 Hoe gaan dit, Popeye? 12 00:01:25,878 --> 00:01:28,172 Kom kyk wat 'n goeie geskenk het ek vir jou gebring. 13 00:01:29,006 --> 00:01:32,551 Kyk na die ou. - Guerrero, sit dit in die vliegtuig vir my. 14 00:01:36,388 --> 00:01:39,349 - Ons lang verlore vriend kom uiteindelik voor. - Ten slotte. 15 00:01:39,933 --> 00:01:41,894 Ons het jou gesoek, my vriend. 16 00:01:42,644 --> 00:01:43,812 Waar was jy? 17 00:01:49,610 --> 00:01:51,445 Jy weet dat snikke doodgemaak word, reg? 18 00:01:55,115 --> 00:01:56,909 Miserabele hond, verraaier. 19 00:01:56,992 --> 00:01:58,452 Jy het jou eie lewe bedrieg. 20 00:01:59,953 --> 00:02:02,164 Wat het jy nie geweet nie met wie het jy gesukkel? 21 00:02:02,247 --> 00:02:03,790 Hey, Popeye, wag 'n oomblik. 22 00:02:03,874 --> 00:02:05,959 Dit het ons so lank geneem om hom te kry. 23 00:02:06,043 --> 00:02:08,670 Laat hom 'n bietjie ly, nee? 24 00:02:10,506 --> 00:02:11,673 Jy's reg. 25 00:02:12,549 --> 00:02:14,218 Ek gaan jou nie dadelik doodmaak nie. 26 00:02:15,427 --> 00:02:17,262 Jy gaan doodbloei, soos 'n rot. 27 00:02:17,763 --> 00:02:18,763 Soos wat jy is. 28 00:02:19,973 --> 00:02:22,100 Mag die duiwel jou uit sy esel spoeg. 29 00:02:29,691 --> 00:02:31,693 Goed, seuns, jy weet wat om te doen. 30 00:02:31,777 --> 00:02:34,404 Maak die gemors skoon hierdie man gaan maak. 31 00:02:35,280 --> 00:02:36,280 Jy kom saam met my. 32 00:02:36,323 --> 00:02:39,284 Ons het 'n werk vir die baas in Medell. 33 00:02:54,633 --> 00:02:56,051 Kom ons gaan. 34 00:03:37,301 --> 00:03:40,345 Mario Two, dit is Mario One. 35 00:03:41,305 --> 00:03:44,057 Ons is op pad na die bestemming. Berei voor vir ons aankoms. 36 00:03:44,141 --> 00:03:46,393 Herhaal, berei voor vir ons aankoms. 37 00:05:06,598 --> 00:05:08,976 Moenie vergeet nie, Jos . Wanneer ons by El Altico kom, 38 00:05:09,059 --> 00:05:12,396 maak seker dat daar ispas is. Indien nie, sal ons 'n probleem met Silvia hê. 39 00:05:14,439 --> 00:05:16,942 Mario One, hulle bring Se ora Mar a 40 00:05:18,110 --> 00:05:19,653 Gereed. Ons wag hier vir haar. 41 00:05:24,116 --> 00:05:25,784 Pocho, maak gereed om te rommel. 42 00:05:48,932 --> 00:05:50,392 Klaar, man. Alles joune. 43 00:06:04,865 --> 00:06:06,074 DIPLO! 44 00:06:07,951 --> 00:06:09,077 Die rotte. 45 00:06:12,247 --> 00:06:13,123 Gaan uit. 46 00:06:13,207 --> 00:06:14,833 Gaan uit, gaan aan, klim uit. 47 00:06:14,917 --> 00:06:17,461 Gaan uit. Leun hier teen. 48 00:06:17,961 --> 00:06:20,339 Moenie my doodmaak nie, nee. My familie, nee. 49 00:06:20,422 --> 00:06:21,924 Bly stil. 50 00:06:23,175 --> 00:06:26,261 Ek gaan jou doodmaak vir ondersteuning die uitlewering van Colombiane 51 00:06:26,345 --> 00:06:27,763 na die Verenigde State van Amerika. 52 00:06:58,085 --> 00:06:59,670 25 Januarie 1988 53 00:06:59,753 --> 00:07:02,756 MURDER VAN CARLOS MAURO HOYOS AANSOEK ALGEMEEN AAN DIE NASIE 54 00:07:02,840 --> 00:07:06,510 Alias ​​J.J. is 'n alias wat eggo in my kop dag en nag. 55 00:07:08,554 --> 00:07:11,932 Die wêreld ken hom as 'n hitman uit die Medellijn kartel. 56 00:07:13,809 --> 00:07:16,186 Een van Pablo Escobar se hitmen, sy regterhand man. 57 00:07:16,270 --> 00:07:17,938 JOHANNES - VICTIM 58 00:07:18,021 --> 00:07:20,983 'N Gewapende gewapende man wat doodgemaak is meer as 350 mense. 59 00:07:23,819 --> 00:07:27,072 Kinders, burgers, polisiebeamptes, munisipale beoordelaars ... 60 00:07:28,574 --> 00:07:31,535 federale regters, presidensiële kandidate. 61 00:07:32,327 --> 00:07:34,162 Vir my is hy veel meer as dit. 62 00:07:36,081 --> 00:07:37,583 Hy is die man wat my pa doodgemaak het. 63 00:07:37,666 --> 00:07:42,588 4 JAAR LATER 64 00:07:46,049 --> 00:07:48,552 Kom op, baba. Kom op. - Kom nou, wat? 65 00:07:48,927 --> 00:07:49,927 Trekaan. 66 00:07:49,970 --> 00:07:54,057 Hoekom word ons aangetrek, as ons weer uitklere gaan kry. 67 00:07:54,141 --> 00:07:55,851 Pocho sal hier binnekort vir jou wees. 68 00:07:56,518 --> 00:07:57,518 Wat? 69 00:07:58,520 --> 00:07:59,897 Hy kan teruggaan. 70 00:08:01,398 --> 00:08:03,317 Ek gaan nêrens heen nie. 71 00:08:04,651 --> 00:08:06,236 Jy is 'n... 72 00:08:07,112 --> 00:08:09,448 - Ek weet, baba. - Jy het my vertel... 73 00:08:09,531 --> 00:08:11,909 wat ons wil spandeer die hele naweek saam. 74 00:08:12,409 --> 00:08:13,994 - Ek weet. - Hoe lank was dit? 75 00:08:14,661 --> 00:08:16,622 Ek weet, baba, maar jy moet verstaan. 76 00:08:16,705 --> 00:08:18,332 Verstaan ​​wat? 77 00:08:19,458 --> 00:08:21,168 Ek gaan nie weg nie. - Wel ... Kom op ... 78 00:08:21,251 --> 00:08:23,462 Ons sal mekaar later sien, daar sal meer tyd wees. 79 00:08:23,545 --> 00:08:25,506 Later? Ons was nie lank saam nie? 80 00:08:25,589 --> 00:08:27,508 Darling, Ek speel nie rond nie. Kom op. 81 00:08:27,591 --> 00:08:30,177 Ek ook nie, maar as jy wil speel, kom ons speel. 82 00:08:30,511 --> 00:08:31,970 Kom op. 83 00:08:32,054 --> 00:08:35,057 Kry verander, dis nie my skuld nie. 84 00:08:38,185 --> 00:08:39,686 Dan wie se skuld is dit? 85 00:08:40,562 --> 00:08:41,562 Huh? 86 00:08:42,105 --> 00:08:43,148 Vertel my. 87 00:08:43,607 --> 00:08:44,775 Wie se skuld? 88 00:08:46,860 --> 00:08:47,860 Die baas? 89 00:08:48,946 --> 00:08:51,740 Dit is anders as dit die baas se skuld is, reg? 90 00:08:52,241 --> 00:08:54,284 Omdat die baas die baas is! 91 00:08:55,118 --> 00:08:57,120 - En wie is jy? - My liefde. 92 00:08:57,204 --> 00:08:59,706 Jy kan nie eers 'n klein dingetjie maak nie besluit deur jouself, kan jy? 93 00:08:59,790 --> 00:09:01,542 Kom op, baba. Alexandra, kom aan. 94 00:09:01,959 --> 00:09:04,378 Jy weet waaroor ek praat. 95 00:09:06,421 --> 00:09:07,589 Ons is hier in 'n oorlog. 96 00:09:08,131 --> 00:09:11,009 En dit is die mafia. Dit is nie die susters van barmhartigheid nie. 97 00:09:12,052 --> 00:09:13,971 En elkeen wat opkom word doodgemaak. 98 00:09:14,888 --> 00:09:17,516 - Ek wil niks met jou te doen hê nie. - O, seker. 99 00:09:18,141 --> 00:09:21,061 Hey! Hoekom is dit so moeilik vir jou om te verstaan? 100 00:09:21,728 --> 00:09:22,813 Wat? 101 00:09:23,397 --> 00:09:24,940 Moeilik vir my om te verstaan? 102 00:09:25,983 --> 00:09:27,901 Moenie belaglik wees nie, John. 103 00:09:28,735 --> 00:09:31,238 Hoe lank het ons dit gedoen? Nee, hoe lank? 104 00:09:31,321 --> 00:09:32,573 - Vertel my. - Verlaag jou stem. 105 00:09:32,656 --> 00:09:34,324 Jy weet wat? Ek is moeg. 106 00:09:34,700 --> 00:09:36,493 Ek is moeg vir hierdie shitty lewe! 107 00:09:36,869 --> 00:09:39,288 Want dit is kak! Dit is skraal om so te leef. 108 00:09:39,371 --> 00:09:41,748 Dit is die kak om die hele tyd weg te steek. 109 00:09:42,499 --> 00:09:46,003 Voel soos elke keer as ek jou sien, Dis die laaste verdomde tyd. 110 00:09:46,962 --> 00:09:48,755 En om 20 minute by jou te wees? 111 00:09:48,839 --> 00:09:51,008 Nee, wie wil so leef, my God? 112 00:09:51,175 --> 00:09:53,093 Baby, kom hier. Moenie so gaan nie. 113 00:09:54,595 --> 00:09:55,721 Seun van 'n teef. 114 00:09:56,847 --> 00:09:59,099 Dink jy dis nie tyd nie om dit te beëindig? 115 00:09:59,183 --> 00:10:00,183 Huh? 116 00:10:01,852 --> 00:10:03,770 - Wat bedoel jy? - O, jy weet. 117 00:10:05,689 --> 00:10:06,857 Jy weet. 118 00:10:07,399 --> 00:10:08,901 Is jy nie so 'n dapper man nie? 119 00:10:09,276 --> 00:10:10,360 'N Macho man. 120 00:10:11,528 --> 00:10:14,656 Moenie vergeet dat jy ons hierin ingepalm het nie. 121 00:10:16,116 --> 00:10:17,201 Kry ons uit. 122 00:10:21,914 --> 00:10:23,540 Jy gee nie 'n kakie nie, doen jy? 123 00:10:23,624 --> 00:10:25,834 Liefling. Alexandra, kom hier. 124 00:10:25,918 --> 00:10:28,086 - Shit. Kom hier, luister na my vir 'n oomblik. 125 00:10:28,170 --> 00:10:29,463 Moenie so gaan nie. 126 00:10:29,546 --> 00:10:31,924 Luister na my vir 'n oomblik. Kom hier. 127 00:10:32,007 --> 00:10:33,675 - Luister vir my. - Laat my gaan! 128 00:10:34,593 --> 00:10:35,594 Liefling. 129 00:10:35,677 --> 00:10:37,304 Luister net vir 'n oomblik na my. 130 00:10:37,387 --> 00:10:38,387 Laat gaan. 131 00:10:39,765 --> 00:10:42,309 Jy weet dit wanneer jy kry betrokke in hierdie lewe, 132 00:10:42,392 --> 00:10:43,852 daar is geen gelukkige verjaarsdag nie, 133 00:10:43,936 --> 00:10:46,688 geen Moedersdag nie, geen Kersfees nie, niks van daardie onzin nie. 134 00:10:47,439 --> 00:10:48,815 Jy beweeg vorentoe en dit is dit. 135 00:10:48,899 --> 00:10:51,693 Het jy nie net gesê dat jy wil niks met my gebeur nie? 136 00:10:51,777 --> 00:10:53,654 Ek wil niks hê nie om met jou ook te gebeur. 137 00:10:53,737 --> 00:10:56,865 Ek wil nie hê jy moet vermoor word nie, en ek wil ook nie sterf nie! 138 00:10:57,449 --> 00:10:59,535 As daar iets met jou gebeur het, sou ek doodgaan. 139 00:11:05,249 --> 00:11:06,792 Gaan voort, Pocho is hier vir jou. 140 00:11:08,293 --> 00:11:09,293 Soen my. 141 00:11:47,416 --> 00:11:49,960 GESOEK BELONING 142 00:11:50,043 --> 00:11:51,879 VAN enige stad 143 00:11:51,962 --> 00:11:53,255 IN SANTA FE DE BOGOTA 144 00:12:45,057 --> 00:12:47,559 Is jy seker jy weet waaroor praat jy? 145 00:12:49,895 --> 00:12:51,146 God verdoem dit. 146 00:12:52,773 --> 00:12:54,107 Ek kan dit nie glo nie. 147 00:12:54,191 --> 00:12:55,692 El Loco het ook op ons gewerk. 148 00:12:55,776 --> 00:12:57,861 Dis wat hulle sê, baas. 149 00:12:58,278 --> 00:12:59,446 En jy het geweet? 150 00:12:59,530 --> 00:13:01,114 Hoekom het jy niks gesê nie, idioot? 151 00:13:01,198 --> 00:13:02,866 - baas ... - baas wat? 152 00:13:09,498 --> 00:13:10,541 Hoe gaan dit, baas? 153 00:13:12,626 --> 00:13:14,837 Wat is daar, J.J? Hoe gaan jou wittebrood? 154 00:13:16,296 --> 00:13:17,422 Wat gaan aan? 155 00:13:17,506 --> 00:13:18,715 Wat gaan aan? 156 00:13:18,799 --> 00:13:20,050 Jy wil die nuutste? 157 00:13:20,133 --> 00:13:22,344 El Loco het ook op ons gewerk. 158 00:13:24,263 --> 00:13:26,515 Onthou wat ek jou vertel het oor die fone. 159 00:14:16,982 --> 00:14:19,193 Baas! Hulle het ons gevind! 160 00:14:22,738 --> 00:14:24,031 Kom ons gaan. 161 00:14:51,308 --> 00:14:53,519 Aan die voorkant. 162 00:14:53,602 --> 00:14:55,395 Gaan in. Aan die voorkant. 163 00:15:08,784 --> 00:15:10,327 Niks het hier gebeur nie. 164 00:15:10,410 --> 00:15:12,496 Gaan na links. Hoe gaan dit? 165 00:15:34,434 --> 00:15:35,561 Dit is duidelik? 166 00:15:36,019 --> 00:15:37,563 Dit is duidelik, baas. Kom uit. 167 00:15:39,189 --> 00:15:41,650 Kom ons gaan. 168 00:15:44,444 --> 00:15:46,029 Ons het die paramedici nodig. 169 00:15:49,241 --> 00:15:51,451 Kom ons gaan, kom op, man. 170 00:15:53,078 --> 00:15:54,454 Kom op, man. - Ons het dit gemaak. 171 00:16:18,103 --> 00:16:19,103 Ek kom. 172 00:16:19,563 --> 00:16:20,689 Boss, kom aan. 173 00:16:36,246 --> 00:16:37,497 Kyk, kaptein. 174 00:16:37,581 --> 00:16:39,708 - Jy twee, gaan na links. - Ja, sersant. 175 00:16:52,387 --> 00:16:53,597 Kom ons gaan. 176 00:18:01,665 --> 00:18:02,833 Breek nuus, 177 00:18:02,916 --> 00:18:05,252 ons kom na jou toe leef van die toneel 178 00:18:05,335 --> 00:18:07,880 waar 'n ontploffing en 'n lang geweerveldtog 179 00:18:07,963 --> 00:18:11,049 het vier polisiebeamptes verlaat en twee burgerlikes dood. 180 00:18:11,133 --> 00:18:14,970 Alle aanduidings is dat dit deel is van die bedrywighede wat die Soekblok 181 00:18:15,053 --> 00:18:18,098 voer teen die Medellijn kartel. 182 00:18:18,182 --> 00:18:20,267 En ons het meer, veel meer 183 00:18:20,350 --> 00:18:21,977 breaking news. 184 00:18:22,060 --> 00:18:24,146 Die owerhede het pas bevestig 185 00:18:24,229 --> 00:18:26,481 die dood van Rodrigo Bocanegra Beltr n, 186 00:18:26,565 --> 00:18:30,068 'n vreesaanjaende hitman uit die kartel, wat deur die alias El Pocho gegaan het. 187 00:18:30,527 --> 00:18:33,280 Meer inligting kom na jou toe leef van die toneel ... 188 00:18:57,554 --> 00:18:58,554 Hello. 189 00:18:59,389 --> 00:19:01,600 Wat is die minste tronkstraf wat ek kry as ek myself draai? 190 00:19:02,434 --> 00:19:04,394 Is jy ernstig, broer? 191 00:19:04,478 --> 00:19:06,647 Jy weet dat die hitte op my is. 192 00:19:06,730 --> 00:19:08,899 En ek sal eerder na die tronk toe gaan as om dood te maak. 193 00:19:09,691 --> 00:19:11,777 So gaan jy net jou baas verlaat? 194 00:19:11,860 --> 00:19:13,237 Ek verlaat niemand nie. 195 00:19:15,614 --> 00:19:16,865 Vertel my hoe lank. 196 00:19:17,366 --> 00:19:20,202 Wel, broer, Dit hang af van baie dinge. 197 00:19:20,285 --> 00:19:21,745 Hang af van wat jy ruik? 198 00:19:23,705 --> 00:19:25,624 Ek betaal jou baie geld. 199 00:19:26,625 --> 00:19:28,210 Vertel my hoe lank. 200 00:19:28,919 --> 00:19:29,919 Laat ek sien... 201 00:19:30,254 --> 00:19:31,380 Ses ... 202 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 sewe jaar. 203 00:19:34,132 --> 00:19:35,259 Hoogstens, broer. 204 00:19:36,093 --> 00:19:37,427 Dit is nie goed nie. 205 00:19:38,011 --> 00:19:39,721 Twee of drie jaar, maks. 206 00:19:40,138 --> 00:19:42,057 Niemand kan jou so vinnig uitkom nie. 207 00:19:43,517 --> 00:19:45,185 Veral met jou rekord. 208 00:19:46,603 --> 00:19:49,773 As jy dink om te draai jouself in, jy moet dit gou doen. 209 00:19:50,023 --> 00:19:52,651 Jy en ek weet albei dat die baas het nie veel tyd oor nie. 210 00:19:52,734 --> 00:19:55,195 As jy my kan waarborg dat ek maklik kan uitkom, 211 00:19:55,279 --> 00:19:56,321 Ek sal myself inskakel. 212 00:19:57,197 --> 00:20:00,409 Maar die enigste voorwaarde is dat Ek doen my tyd hier in Medell. 213 00:20:00,951 --> 00:20:02,870 En nie in enige ander tronk nie. Verstaan? 214 00:20:02,953 --> 00:20:04,621 Kom ons kyk wat ons kan doen. 215 00:20:16,967 --> 00:20:17,967 Meneer. 216 00:20:21,722 --> 00:20:23,640 Hulle het Pocho vermoor. 217 00:20:25,809 --> 00:20:27,728 Hulle het hom in die huis binnegekom. 218 00:20:28,937 --> 00:20:30,147 Die polisie? 219 00:20:30,647 --> 00:20:33,775 Ek dink so, of El Valle se mans. Enige van daardie seuns van tewe. 220 00:20:36,195 --> 00:20:37,779 Het sommige van hulle doodgemaak. 221 00:20:38,864 --> 00:20:39,865 Ja meneer. 222 00:20:41,033 --> 00:20:42,033 En jy? 223 00:20:42,910 --> 00:20:43,994 Wat van jou? 224 00:20:45,204 --> 00:20:47,915 Dié varke het my amper gekry, maar dis niks nie. 225 00:20:51,168 --> 00:20:52,544 Kom, ek het koffie gemaak. 226 00:20:56,882 --> 00:21:00,135 Boss, ek dink ons ​​moet regtig beweeg die oorgawe. 227 00:21:02,721 --> 00:21:04,348 Waaroor praat jy, J? 228 00:21:06,058 --> 00:21:07,476 Dit is die beste ding vir ons. 229 00:21:08,852 --> 00:21:10,229 Die beste ding vir ons? 230 00:21:14,024 --> 00:21:16,485 Dink jy regtig ek kan draai myself weer in? 231 00:21:22,533 --> 00:21:24,743 Boss, ek het jou nooit misluk nie. 232 00:21:25,536 --> 00:21:27,162 Maar ons is in 'n slegte situasie. 233 00:21:30,999 --> 00:21:33,168 Jy het 'n bietjie senuwee, nee? 234 00:21:34,419 --> 00:21:37,756 Sê my vir my dat jy is gaan my so in die rug steek. 235 00:21:37,840 --> 00:21:39,424 Nee, meneer, dis nie so nie. 236 00:21:39,508 --> 00:21:41,468 Ek was nog altyd daar vir jou. 237 00:21:42,469 --> 00:21:44,638 Maar jy moet die situasie verstaan. 238 00:21:46,557 --> 00:21:48,183 Moenie sulke onzin praat nie, J. 239 00:21:49,434 --> 00:21:50,853 Jy dink ek ken jou nie? 240 00:21:51,687 --> 00:21:54,314 Jy dink ek weet nie wanneer Is jy bang vir niks? 241 00:21:56,733 --> 00:21:58,402 Net erken dat jy bang is. 242 00:22:00,237 --> 00:22:01,780 Daarom sê jy dit. 243 00:22:01,864 --> 00:22:03,740 Daardie meisie het jou kop geskroef. 244 00:22:05,242 --> 00:22:06,743 Dis nie die geval nie, baas. 245 00:22:11,999 --> 00:22:14,376 Vind Beto en vertel hom Ek moet met hom praat. 246 00:22:15,502 --> 00:22:17,504 - So, wat gaan ons doen? - Vind hom! 247 00:22:20,465 --> 00:22:21,550 Verskoon my meneer. 248 00:22:41,904 --> 00:22:43,947 Hey, Popeye. Die baas het jou nodig, man. 249 00:22:44,489 --> 00:22:45,782 - Oke. - Nou. 250 00:22:45,866 --> 00:22:47,034 - Ek kom. - Maak gou. 251 00:23:14,478 --> 00:23:15,604 Baas. 252 00:23:16,271 --> 00:23:17,397 Gaan sit 253 00:23:26,323 --> 00:23:28,617 Het jy al gedink wat het jy my gister gevra? 254 00:23:29,910 --> 00:23:30,911 Ja meneer. 255 00:23:32,955 --> 00:23:34,831 Jy dink steeds dis 'n goeie idee? 256 00:23:38,210 --> 00:23:40,420 Ek weet nie as dit 'n goeie idee of 'n slegte idee is, 257 00:23:40,504 --> 00:23:42,214 maar jy weet die hitte is op my. 258 00:23:42,297 --> 00:23:44,132 My foto is regoor die plek. 259 00:23:47,344 --> 00:23:49,096 Wat van jou? Wat dink jy? 260 00:23:50,514 --> 00:23:51,890 Wel, J, dis ... 261 00:23:53,767 --> 00:23:55,352 dit is óf dit óf skiet jou. 262 00:24:00,190 --> 00:24:03,026 Moenie dink ek besef nie wat doen jy. 263 00:24:03,819 --> 00:24:05,404 Jy dink net oor jouself. 264 00:24:06,989 --> 00:24:09,366 Ek kan dit as 'n verraad neem. 265 00:24:11,618 --> 00:24:13,287 Maar ek sal nie. 266 00:24:15,455 --> 00:24:18,125 Ek maak voordeel van jou besluit om jouself in te skakel 267 00:24:19,543 --> 00:24:22,296 sodat jy alles binne-in kan kry as ek terug moet gaan. 268 00:24:26,967 --> 00:24:28,093 So gaan. 269 00:24:39,146 --> 00:24:40,814 - Dankie meneer. - J ... 270 00:24:42,900 --> 00:24:44,735 wees baie versigtig met wat jy sê. 271 00:24:48,030 --> 00:24:51,033 Moenie probleme vir my veroorsaak nie deur te sing soos Pavarotti. 272 00:24:54,912 --> 00:24:56,830 Moenie bekommerd wees nie, baas. Jy kan my vertrou. 273 00:25:00,083 --> 00:25:03,337 Na alles wat gebeur het La Catedral in Medell ... 274 00:25:03,420 --> 00:25:06,089 J.J. se oorgawe het nie sin gemaak nie. 275 00:25:06,924 --> 00:25:08,425 Dit was soos 'n slegte grap. 276 00:25:09,760 --> 00:25:11,929 Ons het daardie geregtigheid geweet is nie bedien nie. 277 00:25:14,890 --> 00:25:16,225 Ek onthou dit... 278 00:25:17,100 --> 00:25:19,311 toe die nuus uitgekom het, was ons 279 00:25:19,770 --> 00:25:21,605 My familie en ek het middagete gehad. 280 00:25:22,689 --> 00:25:23,941 En daar was stilte. 281 00:25:27,611 --> 00:25:28,611 En dan ... 282 00:25:29,029 --> 00:25:31,782 skielik my ma slaan die tafel regtig hard. 283 00:25:33,909 --> 00:25:35,577 Soos 'n gehuil van verligting. 284 00:25:36,787 --> 00:25:38,372 En sy het na ons gekyk en gesê: 285 00:25:38,455 --> 00:25:42,543 "Met hoeveel jare gaan J.J. betaal vir al die sterftes wat hy veroorsaak het? " 286 00:25:43,627 --> 00:25:48,966 MUNISIPALE JAIL 287 00:26:33,343 --> 00:26:35,053 Met hoeveel jaar is J.J. 288 00:26:35,137 --> 00:26:37,514 gaan betaal vir almal die sterftes wat hy veroorsaak het? 289 00:26:50,903 --> 00:26:52,779 Lewe lewe Popeye! 290 00:26:52,863 --> 00:26:54,656 - Hurray! - Seun van 'n teef! 291 00:27:35,155 --> 00:27:36,573 Cheers! 292 00:27:37,199 --> 00:27:38,992 Hallo? Kan jy my nou beter hoor? 293 00:27:39,576 --> 00:27:41,119 Waar is jy? 294 00:27:41,203 --> 00:27:43,372 In die munisipale tronk, liefje! 295 00:27:44,373 --> 00:27:45,916 En wat doen jy daar? 296 00:27:47,000 --> 00:27:49,837 Wat bedoel jy, wat doen ek? Ek het myself omgedraai. 297 00:27:49,920 --> 00:27:51,213 Onthou jy het gesê jy was 298 00:27:51,296 --> 00:27:52,714 Moeg van die lewe wat ons gelei het 299 00:27:52,798 --> 00:27:55,133 en jy wou hê ek moet draai myself in? Wel, hier is ek. 300 00:27:55,884 --> 00:27:59,513 Maar ek wag 'n oomblik. Ek verstaan ​​niks hiervan nie. 301 00:27:59,596 --> 00:28:02,599 Heuning, my lewe, luister na my. 302 00:28:03,016 --> 00:28:04,393 Ek het myself omgedraai. 303 00:28:04,476 --> 00:28:05,644 Ek het myself vir jou aangewys. 304 00:28:05,727 --> 00:28:09,147 Vir jou het ek my baas verlaat. Ek wil ook 'n nuwe lewe begin. 305 00:28:09,231 --> 00:28:12,025 En hierdie tronk is moeilik. Al hierdie dinge dra jou af. 306 00:28:14,444 --> 00:28:15,696 Is jy dronk? 307 00:28:15,779 --> 00:28:17,281 Nee, baba, nie dronk nie. 308 00:28:18,365 --> 00:28:19,449 Maar jy drink. 309 00:28:19,533 --> 00:28:23,245 Nee, net 'n bietjie slukkie dat die seuns Gee my, skat. Ek het jou lief! 310 00:28:23,829 --> 00:28:24,997 En wat is daardie musiek? 311 00:28:25,455 --> 00:28:28,667 Dis 'n klein radio wat die wagte Laat ons baie graag inbring. 312 00:28:28,750 --> 00:28:31,044 Maar wat is belangrik is wat ek vir jou sê, babe. 313 00:28:31,128 --> 00:28:32,921 Ek het jou lief en ek het myself vir jou aangewys. 314 00:28:34,464 --> 00:28:37,301 Die belangrike ding is dit Dis 'n groot fees, reg? 315 00:28:37,718 --> 00:28:39,511 Nee, liefie. Geen. 316 00:28:39,595 --> 00:28:42,347 Dit is 'n welkome onthaal hierdie doodslae het vir my gegooi. 317 00:28:42,431 --> 00:28:43,849 Maar ek is lief vir jou. 318 00:28:43,932 --> 00:28:46,268 As ek jou sien, sal ek jou wys in die bed hoeveel ek van jou hou. 319 00:28:46,351 --> 00:28:48,478 ek gaan Om jou te skroef totdat jy swanger raak. 320 00:28:48,562 --> 00:28:49,980 Jy het my daarvoor gebel? 321 00:28:51,356 --> 00:28:54,860 Om vir my te sê dat jy gaan teruggaan na dieselfde lewe wat jy in La Catedral gelei het? 322 00:28:54,943 --> 00:28:56,987 Nee, moenie oorreageer nie, liefie. 323 00:28:57,446 --> 00:28:59,031 O, ek oorreageer? 324 00:28:59,114 --> 00:29:02,367 Nee, ek verbeel my net die mariachi hoor ek daar speel. 325 00:29:02,451 --> 00:29:04,286 U moet almal dronk wees. 326 00:29:05,204 --> 00:29:07,039 John, is daar ook hakers daar? 327 00:29:08,207 --> 00:29:09,791 Nee, baba, dis nie so nie. 328 00:29:10,000 --> 00:29:11,835 - Geen. - Jy weet wat? 329 00:29:11,919 --> 00:29:15,506 Hoekom hou jy nie net aan om te drink nie jou klein ingevoerde bier 330 00:29:15,589 --> 00:29:17,382 en stop my pla? Alles reg? 331 00:29:19,384 --> 00:29:20,384 Baby, hallo. 332 00:29:21,762 --> 00:29:22,888 Baby, luister. 333 00:29:24,515 --> 00:29:25,599 Liefling! 334 00:29:26,350 --> 00:29:27,935 Hey, hierdie poppe vra my 335 00:29:28,018 --> 00:29:30,562 hoe lank gaan jy praat oor die telefoon. 336 00:29:30,646 --> 00:29:31,688 Huh? 337 00:29:31,772 --> 00:29:33,148 Is hulle 'n paar, of wat? 338 00:29:33,232 --> 00:29:35,442 Natuurlik, kyk na hierdie paar engele, kyk. 339 00:29:35,526 --> 00:29:37,194 - Een en twee. - Heilige Maria, my liefde. 340 00:29:37,277 --> 00:29:39,071 Hoe hou jy van hierdie wonders? 341 00:29:39,530 --> 00:29:41,031 My plesier, my liefde. 342 00:29:41,114 --> 00:29:43,033 Ek sal jou met J.J. verlaat, my liefdes. 343 00:29:43,116 --> 00:29:45,202 Hey, Heilige Maria. Wag, ek gaan binnekant. 344 00:29:46,370 --> 00:29:48,247 Hey, baba, hoe gaan dit? 345 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Hey, dis wonderlik. 346 00:29:54,127 --> 00:29:57,214 Wie dink Alexandra dink sy is betrokke by? 347 00:29:57,756 --> 00:30:01,218 Vir Moeder Teresa van Calcutta of Johannes Paulus II? Nee, bro. 348 00:30:01,552 --> 00:30:03,971 Ons hou daarvan om hard te feeste, jy weet. 349 00:30:04,054 --> 00:30:06,056 Jy weet wat die werklike probleem is, my vriend? 350 00:30:06,139 --> 00:30:08,308 Sy het baie inligting oor my. 351 00:30:08,392 --> 00:30:10,519 Sy ken baie. So ek moet haar naby hou. 352 00:30:10,602 --> 00:30:12,604 Want as sy ophou praat, Ek is geskroef. 353 00:30:12,688 --> 00:30:15,232 Heilige Maria, jy het 'n groot probleem, bro. 354 00:30:15,774 --> 00:30:17,317 Jy weet wat ek sou adviseer? 355 00:30:17,943 --> 00:30:19,903 Jy moet van haar ontslae raak. 356 00:30:24,241 --> 00:30:27,202 - Hoekom kyk jy so na my? Nee, wel, laat ons dit doen. 357 00:30:27,703 --> 00:30:29,830 Sy sal nie die eerste wees nie Tramp Ek is weggeblaas. 358 00:30:29,913 --> 00:30:31,748 En sy sal nie die laaste wees nie, reg? 359 00:30:33,792 --> 00:30:37,337 Hey, Chontico, as ek die beampte vra Vir 'n guns, sal hy dit doen? 360 00:30:38,213 --> 00:30:39,756 Wel, dit hang af, broer. 361 00:30:40,799 --> 00:30:42,801 Dit hang af van die begroting, bro. 362 00:30:42,885 --> 00:30:44,970 Daar is geen geld hier nie 363 00:30:45,721 --> 00:30:47,014 Maar jy kan dit kry. 364 00:30:48,932 --> 00:30:51,727 Die mees belangrikste ding in geloof is barmhartigheid. 365 00:30:51,810 --> 00:30:53,103 Want sonder genade ... 366 00:30:53,187 --> 00:30:54,479 Goeie more, Vader. 367 00:30:55,480 --> 00:30:57,608 Ons het 'n guns nodig, Jy moet saam met ons, Vader. 368 00:30:57,691 --> 00:31:00,402 Almal, bly kalm, Hou op na die vloer, asseblief. 369 00:31:00,485 --> 00:31:01,862 Waaroor gaan dit? 370 00:31:01,945 --> 00:31:03,780 Kan jy nie sien ek is in die middel nie van 'n preek? 371 00:31:03,864 --> 00:31:06,491 En hoe durf jy kom in my kerk met wapens? 372 00:31:06,575 --> 00:31:08,702 Vader, ons het jou nodig om 'n massa vir ons te sê. 373 00:31:08,785 --> 00:31:11,580 - Die maklike manier of die moeilike manier. - 'n Koeël sal my nie laat verlaat nie. 374 00:31:11,663 --> 00:31:13,040 - Kom ons gaan. Gaan voort, Morsa. 375 00:31:13,123 --> 00:31:14,458 Hier gaan jy, broer. 376 00:31:15,459 --> 00:31:17,294 Moenie beweeg nie. Niemand beweeg nie. 377 00:31:17,377 --> 00:31:18,754 Sit nou af! 378 00:31:19,338 --> 00:31:20,338 Ek sien jou. 379 00:31:21,006 --> 00:31:23,091 Waarvoor kyk jy na my, idiote. 380 00:31:23,509 --> 00:31:24,676 Staan op, Vader. 381 00:31:25,594 --> 00:31:28,347 Ek het jou die maklike manier of die moeilike manier gesê. Jy het gekies, idioot. 382 00:31:28,430 --> 00:31:29,723 Kom op, Morsa. 383 00:31:30,891 --> 00:31:31,892 Moenie beweeg nie. 384 00:31:32,768 --> 00:31:35,187 Jy wil geskiet word of wat, fagot? 385 00:31:35,270 --> 00:31:36,647 Gaan aan. 386 00:31:36,980 --> 00:31:37,981 Moenie beweeg nie. 387 00:31:38,398 --> 00:31:39,399 Klim af. 388 00:31:42,694 --> 00:31:45,239 Skoonma, Kom ons maak voordeel uit die verkoop. 389 00:31:45,322 --> 00:31:47,991 Die priester het vir ons twee vir een vertel. Hoekom gaan ons nie nou trou nie? 390 00:31:48,075 --> 00:31:49,117 Geen? 391 00:31:50,744 --> 00:31:54,831 As ek dit nie self gesien het nie, sou ek dit nooit gehad het nie Hulle het geglo hulle sal jou hier laat trou. 392 00:31:54,915 --> 00:31:56,250 Dis skandelik, is dit nie? 393 00:31:56,333 --> 00:31:57,584 Nie nou nie, ma. 394 00:31:57,668 --> 00:31:58,669 Okay? Nie nou nie. 395 00:32:07,010 --> 00:32:09,304 - En wanneer gaan dit begin? - Ek weet nie. 396 00:32:09,388 --> 00:32:10,556 Ek het geen idee nie! 397 00:32:10,639 --> 00:32:11,849 Moenie so irriterend wees nie. 398 00:32:11,932 --> 00:32:13,767 - Nee, wel, kyk dit. - Ja, kyk dit. 399 00:32:15,561 --> 00:32:18,564 Vader, ek verstaan ​​dit was nie die beste manier om jou hier te bring nie. 400 00:32:18,647 --> 00:32:20,607 Maar jy sien, my vriende het nie maniere nie. 401 00:32:20,691 --> 00:32:21,859 So is hulle. 402 00:32:21,942 --> 00:32:24,653 Ek het nog nooit in my lewe oorgebly nie in die middel van 'n massa. 403 00:32:24,736 --> 00:32:26,613 Ek weet, en dit is jammer. 404 00:32:27,072 --> 00:32:28,949 En ook vir hulle wat jou tref. 405 00:32:29,449 --> 00:32:31,618 Maar verstaan ​​dat my bruid, my skoonma, 406 00:32:31,702 --> 00:32:34,246 al die gaste wag. Ek moet nou trou. 407 00:32:34,329 --> 00:32:35,622 Sê so vir my hoeveel jy wil hê. 408 00:32:35,706 --> 00:32:38,292 Dink jy regtig dit is 'n probleem oor geld? 409 00:32:38,959 --> 00:32:42,212 Jy is gelukkig dat die enigste probleem Ons het is oor geld. 410 00:32:43,630 --> 00:32:44,673 Dreig jy my? 411 00:32:44,756 --> 00:32:46,550 Ek dreig jou, ou ouma. 412 00:32:47,050 --> 00:32:49,136 Jy gaan met my trou want ek sê so. 413 00:32:49,219 --> 00:32:51,638 Of ek sal 15 skote plaas deur dieselfde gat hoor jy? 414 00:32:59,605 --> 00:33:01,565 Met die seën van die Vader, 415 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 die seun 416 00:33:02,733 --> 00:33:04,318 en die Heilige Gees. 417 00:33:04,401 --> 00:33:05,736 Amen. 418 00:33:05,819 --> 00:33:07,654 Ek verklaar jou nou 419 00:33:07,738 --> 00:33:09,114 man en vrou. 420 00:33:13,452 --> 00:33:14,661 Kan ek haar soen? 421 00:33:14,745 --> 00:33:15,913 Doen net wat jy wil. 422 00:33:25,923 --> 00:33:27,341 So 'n gelukkige tyd, reg? 423 00:33:28,217 --> 00:33:30,761 Die troue dat elke ma drome van vir haar dogter. 424 00:33:31,803 --> 00:33:34,806 In 'n plek soos hierdie, omring deur al hierdie glans. 425 00:33:35,182 --> 00:33:36,182 Baie mooi. 426 00:33:37,684 --> 00:33:39,853 En met al die goewerneurs wat my dogter gehad het! 427 00:33:39,937 --> 00:33:42,356 Want kyk, daar was selfs 'n dokter. 428 00:33:43,607 --> 00:33:45,484 Wat het met die priester gebeur? 429 00:33:45,567 --> 00:33:46,652 Bravo! 430 00:33:52,449 --> 00:33:54,243 Dis pragtig, is dit nie, my liefde? 431 00:33:59,122 --> 00:34:01,124 Ontspan, my liefde, so gou soos ek hier wegkom, 432 00:34:01,208 --> 00:34:03,210 Ons sal trou soos God wil. 433 00:34:03,293 --> 00:34:06,129 In 'n kerk, en ons sal hê die fees van jou drome. 434 00:34:06,213 --> 00:34:08,966 'N Partytjie wat geen dokter in hierdie land is nie kan ooit betaal. 435 00:34:10,300 --> 00:34:11,510 Goed, my liefde. 436 00:34:14,972 --> 00:34:15,973 Bravo! 437 00:34:16,056 --> 00:34:17,933 Popeye, bravo! 438 00:34:19,601 --> 00:34:20,936 Hallo? Hallo, baas? 439 00:34:21,520 --> 00:34:22,813 Ja, hoe gaan dit, J? 440 00:34:23,564 --> 00:34:24,606 Hoe gaan dit? 441 00:34:25,232 --> 00:34:28,277 Nou dat jy getroud is jy gaan 'n regte man word. 442 00:34:28,819 --> 00:34:30,487 Want ek sal binnekort u besoek. 443 00:34:30,571 --> 00:34:33,407 Moenie bekommerd wees nie, baas. Jy weet ek het jou rug altyd gehad. 444 00:34:34,074 --> 00:34:35,993 En die veiligheid hier is wonderlik. 445 00:34:36,493 --> 00:34:37,828 Ek is bly om dit te hoor. 446 00:34:38,287 --> 00:34:39,329 Kyk ... 447 00:34:40,080 --> 00:34:41,915 so jy weet hoeveel Ek waardeer jou... 448 00:34:42,833 --> 00:34:44,543 Ek het jou 'n klein geskenk gestuur. 449 00:34:45,043 --> 00:34:47,796 - N geskenk? Hy het vir ons 'n geskenk gestuur, my liefde. - Regtig? 450 00:34:47,880 --> 00:34:50,799 Dankie, baas. Alexandra sê ook dankie. 451 00:34:50,883 --> 00:34:52,092 Ons is baie dankbaar. 452 00:34:52,843 --> 00:34:54,219 Praat later met jou. 453 00:34:56,680 --> 00:34:59,349 Die idioot is gelukkiger as 'n vark in die kak. 454 00:35:02,352 --> 00:35:03,604 Kyk, my vriende. 455 00:35:03,687 --> 00:35:04,813 Wees versigtig, skat. 456 00:35:04,897 --> 00:35:06,356 Kyk hierna. 457 00:35:06,773 --> 00:35:07,608 Ag nee. 458 00:35:07,691 --> 00:35:10,611 Dit is so pragtig. Die baas is regtig lief vir jou, bro. 459 00:35:10,694 --> 00:35:12,154 Kyk hierna, kyk. 460 00:35:12,654 --> 00:35:14,072 Wat is dit alles, Chonto? 461 00:35:14,156 --> 00:35:16,658 Kyk, ek het dit selfs vir jou getoets, bro. 462 00:35:18,702 --> 00:35:20,996 Klein sjokolade hier. 463 00:35:21,079 --> 00:35:22,247 Hoe lekker, dankie. 464 00:35:22,331 --> 00:35:24,458 - Hulle word ingevoer, vermoedelik. - Sweetheart. 465 00:35:25,083 --> 00:35:27,044 En hierdie? Wat dink jy? 466 00:35:27,127 --> 00:35:29,129 So kan jy haai speel. 467 00:35:29,213 --> 00:35:30,589 Baby, met bel. 468 00:35:31,381 --> 00:35:32,716 Net soos jy daarvan hou. 469 00:35:33,342 --> 00:35:34,635 En hier, 470 00:35:34,718 --> 00:35:36,094 Frans. 471 00:35:37,012 --> 00:35:37,888 Frans? 472 00:35:37,971 --> 00:35:40,224 Hulle sê dis Frans, maar ek weet nie. 473 00:35:41,141 --> 00:35:42,184 Wel, my vriende. 474 00:35:42,851 --> 00:35:45,562 Maak 'n kind, ek wil 'n peetvader wees, bro. 475 00:35:47,397 --> 00:35:49,650 Sien jou later. As jy iets nodig het, laat my weet. 476 00:35:49,733 --> 00:35:50,733 Dankie. 477 00:35:50,901 --> 00:35:53,278 Champagne, baba. Kry vir jou. 478 00:35:54,238 --> 00:35:55,322 Daar gaan jy. 479 00:35:57,491 --> 00:35:58,742 Dit is lekker. 480 00:36:03,747 --> 00:36:05,165 Het jy hiervan geweet? 481 00:36:05,249 --> 00:36:08,460 Ek het geen idee gehad nie, skat, maar dit is 'n tipiese geskenk van die baas. 482 00:37:03,265 --> 00:37:04,265 Ek is lief vir jou, John. 483 00:37:06,476 --> 00:37:07,978 Ek is meer lief vir jou, liefie. 484 00:37:10,814 --> 00:37:11,815 Ek het jou eerste liefgehad. 485 00:37:16,236 --> 00:37:17,696 Is jy nie bang om te dink nie 486 00:37:18,405 --> 00:37:20,782 wat die toekoms vir ons hou? 487 00:37:22,409 --> 00:37:23,535 Nee hoekom? 488 00:37:24,411 --> 00:37:26,663 Wanneer dit alles ophou om nuut te wees. 489 00:37:26,747 --> 00:37:29,041 Wanneer ons moeg word om in die jacuzzi te gaan. 490 00:37:31,668 --> 00:37:34,254 Die prokureur het vir my gesê hulle is gaan my sewe gee 491 00:37:34,338 --> 00:37:35,547 of agt jaar. 492 00:37:35,631 --> 00:37:37,466 - So? - Wat bedoel jy, "So"? 493 00:37:39,718 --> 00:37:42,262 Dit lyk nie soos 'n lang tyd nie want jy moet by my bly? 494 00:37:42,346 --> 00:37:43,346 Geen. 495 00:37:44,097 --> 00:37:46,016 Sewe, agt jaar sal vlieg. 496 00:37:47,184 --> 00:37:48,477 En ken jy die beste deel? 497 00:37:48,894 --> 00:37:51,313 Dat dit na alles, ons sal al die tyd in die wêreld hê 498 00:37:51,396 --> 00:37:52,773 Om mekaar lief te hê soos gek. 499 00:37:56,193 --> 00:37:57,528 My liefde, kyk na my. 500 00:38:00,447 --> 00:38:02,115 Jy en ek is alleen hier. 501 00:38:03,825 --> 00:38:05,994 Beloof my dit, maak nie saak wat gebeur nie... 502 00:38:07,704 --> 00:38:09,206 jy sal nie jou mond oopmaak nie. 503 00:38:12,167 --> 00:38:13,502 Jy weet niks nie. 504 00:38:13,585 --> 00:38:15,504 Jy gaan nie met iemand praat nie. 505 00:38:17,422 --> 00:38:18,882 Jy en ek is een. 506 00:38:21,218 --> 00:38:25,305 'N WEEK LATER 507 00:38:25,389 --> 00:38:26,390 Kry dit. 508 00:38:26,473 --> 00:38:27,766 Ja. 509 00:38:27,850 --> 00:38:29,268 Okay. 510 00:38:36,817 --> 00:38:38,068 - Goed. - Goed. 511 00:38:44,575 --> 00:38:46,118 Goed, J.J. Teken hier. 512 00:38:47,828 --> 00:38:50,455 - Wat is hierdie? - Teken dit, man, moenie vra nie. 513 00:39:00,841 --> 00:39:02,259 Jy is in kennis gestel. 514 00:39:03,343 --> 00:39:04,845 Kennisgewings oor wat? 515 00:39:07,389 --> 00:39:08,515 Wat gaan aan? 516 00:39:09,349 --> 00:39:10,726 Wat is hierdie? 517 00:39:12,978 --> 00:39:14,271 Dit is vreeslik, man. 518 00:39:20,694 --> 00:39:24,198 Verduidelik vir my hoekom dit hier staan dat ek oorgedra word na Bogot . 519 00:39:24,281 --> 00:39:27,784 Hulle is baie bekommerd oor alles wat hier aan die gang is. 520 00:39:27,868 --> 00:39:29,745 Hulle dink dit is jou wese in Medell 521 00:39:29,828 --> 00:39:31,288 is 'n probleem vir die verhoor. 522 00:39:31,747 --> 00:39:32,831 Dit is onzin. 523 00:39:33,332 --> 00:39:35,292 Ek het jou gesê jy moet saamwerk, reg? 524 00:39:35,375 --> 00:39:37,252 Jy dink ek het nie saamgewerk nie? 525 00:39:37,878 --> 00:39:39,755 Ek het myself verander. Dit was die transaksie. 526 00:39:39,838 --> 00:39:42,424 Ek gee op, hulle verminder my vonnis, Ek doen my tyd in hierdie tronk. 527 00:39:42,508 --> 00:39:45,552 So gaan dit wees. Maar tot jou verhoor, broer, 528 00:39:45,636 --> 00:39:47,763 ons moet dans na hul musiek, 529 00:39:47,846 --> 00:39:49,389 want dinge is redelik ernstig. 530 00:39:49,723 --> 00:39:51,642 Jy verstaan ​​nie, is jy? 531 00:39:53,894 --> 00:39:55,562 Hou op soos 'n crybaby, broer. 532 00:39:55,646 --> 00:39:56,980 Net 'n paar maande. 533 00:39:57,564 --> 00:40:00,234 - Vyf, ses maande, maksimum ... - Nie vyf of ses of selfs 'n dag nie. 534 00:40:01,068 --> 00:40:02,653 Ek sal nie lewendig daar uitkom nie. 535 00:40:03,570 --> 00:40:06,365 Waarvan praat jy? Jy sal spesiale beskerming hê. 536 00:40:06,448 --> 00:40:09,743 Ek kry daardie tronk, daardie honde sal vashou Jou spesiale beskerming op my esel. 537 00:40:09,826 --> 00:40:11,161 Verstaan ​​jy my nie? 538 00:40:13,997 --> 00:40:14,997 Kom op, Popeye. 539 00:40:15,332 --> 00:40:17,459 Sit jouself in my skoene en in my plek. 540 00:40:18,836 --> 00:40:21,797 Al hierdie tyd het ek geveg vir ons om 'n goeie deal te kry, 541 00:40:21,880 --> 00:40:23,590 en jy sal nie met my saamwerk nie. 542 00:40:23,674 --> 00:40:25,384 Die sewe jaar waarvoor ons vra 543 00:40:25,926 --> 00:40:28,470 kan maklik in 30 of 40 jaar verander. 544 00:40:28,554 --> 00:40:30,389 Is dit wat jy wil, broer? 545 00:40:33,642 --> 00:40:37,145 Al wat ek wil, is om lewendig te bly en te Doen my tyd sonder enige probleme. 546 00:40:37,646 --> 00:40:39,273 Dit is wat ons moet doen. 547 00:40:39,356 --> 00:40:42,526 So, saam met die regter en die distriksprokureur. 548 00:40:43,735 --> 00:40:45,279 Wanneer gaan hulle my oordra? 549 00:40:46,029 --> 00:40:47,029 Vandag. 550 00:40:47,656 --> 00:40:51,368 'N Beampte van die 'n wag moet kom om jou te kry. 551 00:40:59,293 --> 00:41:00,544 Dra? 552 00:41:00,627 --> 00:41:03,338 Ag nee, hoekom het jy my nie vertel nie? 553 00:41:03,422 --> 00:41:05,215 My liefde, het ek ook nie geweet nie. 554 00:41:05,674 --> 00:41:07,759 Hulle het my net vertel dit vanoggend. 555 00:41:07,843 --> 00:41:10,429 Maar hulle kan jou nie vat nie Net so, kan hulle? 556 00:41:10,512 --> 00:41:11,763 Hulle kan nie. 557 00:41:11,847 --> 00:41:14,308 Ja, ek weet, maar dit sal goed wees. 558 00:41:14,892 --> 00:41:17,060 Twee maande hoogstens, en dan sal ek weer hier wees. 559 00:41:17,144 --> 00:41:18,896 O nee, jy sal so ver weg wees, my liefde. 560 00:41:18,979 --> 00:41:20,230 Dit is ok, ontspan, oke? 561 00:41:20,314 --> 00:41:22,232 As ek by Bogot kom, sal ek jou bel. 562 00:41:22,858 --> 00:41:24,818 As jy iets nodig het, bel my prokureur. 563 00:41:24,902 --> 00:41:26,445 En luister, Alexandra. 564 00:41:27,446 --> 00:41:29,031 Onthou waaroor ons gepraat het. 565 00:41:30,949 --> 00:41:33,577 Maak nie saak wat gebeur nie, Jy gaan jou mond nie oopmaak nie. 566 00:41:33,660 --> 00:41:36,246 Jy weet niks nie. Jy praat nie met iemand nie. 567 00:41:36,580 --> 00:41:37,581 Verstaan? 568 00:41:38,665 --> 00:41:40,375 Jy sal hulle nie laat skroef nie, reg? 569 00:41:42,044 --> 00:41:43,295 Ontspan, my liefde. 570 00:41:43,837 --> 00:41:46,548 Goed goed. Ek moet hang op, ons vertrek nou. 571 00:41:46,632 --> 00:41:48,091 Ontspan, vriend, een minuut. 572 00:41:48,592 --> 00:41:49,760 Luister. 573 00:41:54,223 --> 00:41:56,266 Gaan kry jou goed, nou. 574 00:42:10,531 --> 00:42:11,531 Alles reg? 575 00:42:13,742 --> 00:42:15,035 Hoekom het jy hom nie vertel nie? 576 00:42:15,702 --> 00:42:16,702 Wat? 577 00:42:17,829 --> 00:42:19,957 Hoekom het jy nie vir hom gesê jy is swanger nie? 578 00:42:20,040 --> 00:42:21,124 Luister na hierdie een. 579 00:42:21,708 --> 00:42:24,044 Jy dink ek gaan hom dit vertel op die foon? 580 00:42:24,127 --> 00:42:25,587 Nee, jy is so sensitief. 581 00:42:26,922 --> 00:42:28,257 Jy is in die tronk getroud. 582 00:42:28,340 --> 00:42:30,551 Jy het jou wittebrood in daar gehad, in 'n sel. 583 00:42:30,634 --> 00:42:33,512 En nou gaan jy al delikaat optree? Wanneer is die regte tyd? 584 00:42:33,595 --> 00:42:35,556 Wanneer, Alexandra, is die regte oomblik? 585 00:42:35,639 --> 00:42:37,724 Dis belangrik dat hy weet dat jy swanger is 586 00:42:37,808 --> 00:42:39,518 so sal hy ons nie in die steek laat nie. 587 00:42:43,397 --> 00:42:45,482 Of is jy nie van plan om hom te vertel nie, my liewe? 588 00:42:50,028 --> 00:42:52,406 Kom hier, het 'n paar Arepa, Alexandra. 589 00:42:52,489 --> 00:42:53,991 Ek is nie honger nie. 590 00:43:03,834 --> 00:43:05,252 Waaroor is jy bekommerd? 591 00:43:05,586 --> 00:43:07,337 Hy sal niks uitvind nie. 592 00:43:07,671 --> 00:43:08,672 Dink jy nie so nie? 593 00:43:09,214 --> 00:43:10,674 Wanneer Popeye uitvind 594 00:43:10,757 --> 00:43:13,302 hy sal die hele medellin hê kartel soek my. 595 00:43:13,385 --> 00:43:14,720 Hulle sal my oë uitsteek. 596 00:43:16,221 --> 00:43:17,556 Hoekom lag jy? 597 00:43:17,639 --> 00:43:20,309 Watter kartel praat jy oor? Watter mense? 598 00:43:20,851 --> 00:43:22,603 Die wat nie in die tronk is nie, is dood. 599 00:43:22,686 --> 00:43:25,355 En die wat nie dood is nie wegkruip soos rotte. 600 00:43:25,856 --> 00:43:28,066 Die Middellandse Kartel bestaan ​​nie meer nie. 601 00:43:28,859 --> 00:43:29,860 Dis geskiedenis. 602 00:43:33,322 --> 00:43:34,322 As jy so se. 603 00:43:34,990 --> 00:43:36,200 Sien jou later, broer. 604 00:43:36,700 --> 00:43:37,743 Totsiens. 605 00:44:17,199 --> 00:44:18,325 Wat gaan aan? 606 00:44:24,998 --> 00:44:26,375 Goed, oké. 607 00:44:42,641 --> 00:44:43,641 Hallo. 608 00:44:45,727 --> 00:44:47,354 Meneer, hulle oordra J.J. 609 00:44:48,105 --> 00:44:49,231 Wat? 610 00:44:49,314 --> 00:44:51,316 Hulle het hom oorgedra? Waarheen? 611 00:44:51,400 --> 00:44:53,443 Ek hoor dit is in die tronk in die tronk. 612 00:44:53,527 --> 00:44:54,736 In Bogot ? 613 00:44:55,112 --> 00:44:57,823 En hoe het niemand my iets vertel nie? Wees om! 614 00:44:57,906 --> 00:44:58,740 Wat? 615 00:44:58,824 --> 00:45:00,200 Wat het gebeur? Wat is fout? 616 00:45:00,284 --> 00:45:02,035 Het jy geweet dat hulle J. oorgedra het? 617 00:45:02,703 --> 00:45:04,454 Ek het geen idee gehad nie. Hoe sal ek weet? 618 00:45:07,249 --> 00:45:12,963 KAPITAAL PRISON 619 00:45:39,531 --> 00:45:40,531 Ring. 620 00:45:46,330 --> 00:45:47,414 Blou jeans . 621 00:45:54,129 --> 00:45:55,172 Deur. 622 00:46:04,973 --> 00:46:05,974 Deur. 623 00:46:58,652 --> 00:47:00,195 Dis dit. 624 00:47:00,737 --> 00:47:03,031 Wat maak jy? 625 00:47:03,615 --> 00:47:04,449 Idioot! 626 00:47:04,533 --> 00:47:06,869 Wat is al hierdie geraas? Kom ons kyk na die spel. 627 00:47:11,874 --> 00:47:12,874 Wat is dit, meneer? 628 00:47:15,169 --> 00:47:16,295 Wat doen hy hier? 629 00:47:18,839 --> 00:47:20,632 As ons hom wil betaal vir alles, 630 00:47:20,716 --> 00:47:22,217 ons moet hom dadelik betaal. 631 00:47:22,301 --> 00:47:24,428 Ons kan hom nie toelaat nie sit homself op in die selblok. 632 00:47:25,179 --> 00:47:27,097 Sê net vir my wat om te doen, meneer. 633 00:47:27,973 --> 00:47:29,057 Aandag. 634 00:47:29,474 --> 00:47:30,601 Jy gee aandag. 635 00:47:49,870 --> 00:47:52,331 Dit is die plek waar 'n rot soos jy verdien. 636 00:47:53,749 --> 00:47:57,294 Maar moenie daaraan geheg word nie, want met al die vyande het jy, 637 00:47:57,377 --> 00:47:59,338 Ek dink nie jy gaan hou nie baie lank. 638 00:48:00,631 --> 00:48:01,631 Welkom. 639 00:48:02,174 --> 00:48:04,343 Ontspan, broer, ek het ook hande. 640 00:48:05,677 --> 00:48:06,845 Kom ons gaan, Torres. 641 00:48:30,410 --> 00:48:31,912 Moenie toelaat dat iemand ons pla nie. 642 00:49:00,148 --> 00:49:02,317 Ontspan, broer. Ek wil geen probleme hê nie. 643 00:49:02,401 --> 00:49:03,902 Dis waar jy geskroef het. 644 00:49:04,486 --> 00:49:06,405 Wie het jou vertel om jou te wys gesig hier rond? 645 00:49:07,281 --> 00:49:08,323 Jy weet wat, seuns? 646 00:49:08,407 --> 00:49:09,575 Breek daardie pi ata. 647 00:49:34,558 --> 00:49:35,601 Kyk. 648 00:49:37,561 --> 00:49:40,063 In hierdie selblok, ons het baie besoekers gehad. 649 00:49:41,815 --> 00:49:43,984 Maar, John Jairo, om eerlik met jou te wees, 650 00:49:44,902 --> 00:49:46,236 Ek het dit nooit verwag nie. 651 00:49:59,333 --> 00:50:01,126 So vertel my, hoe gaan dit met Pablo? 652 00:50:01,919 --> 00:50:04,379 Ek is seker hy skiet bakstene, reg? 653 00:50:05,756 --> 00:50:08,383 Bid en soek al die heiliges wat bestaan, 654 00:50:09,301 --> 00:50:10,719 sodat ook nie Los Pepes 655 00:50:12,095 --> 00:50:13,805 of die DEA, of ons sal hom kry. 656 00:50:13,889 --> 00:50:15,974 Omdat ons hom het deur die balle, bro. 657 00:50:19,603 --> 00:50:21,647 Die dag wat jy het die baas deur die balle, 658 00:50:21,730 --> 00:50:22,940 sal die einde van die wêreld wees. 659 00:50:23,023 --> 00:50:24,608 Wel, dit gaan binnekort eindig, idioot. 660 00:50:24,691 --> 00:50:26,485 Omdat ons hom het. 661 00:50:28,529 --> 00:50:29,696 Don Iv n, 662 00:50:29,780 --> 00:50:31,198 jy is op die telefoon gesoek. 663 00:50:31,990 --> 00:50:33,325 Hoekom pla jy my? 664 00:50:33,575 --> 00:50:35,160 Dit is 'n baie belangrike oproep. 665 00:50:38,789 --> 00:50:40,165 Eenrigting... 666 00:50:40,249 --> 00:50:41,333 of 'n ander... 667 00:50:42,459 --> 00:50:44,044 Pasop, jy seun van 'n teef. 668 00:50:48,090 --> 00:50:49,090 Meneer? 669 00:50:49,758 --> 00:50:50,758 Res. 670 00:51:09,027 --> 00:51:10,112 Hallo? 671 00:51:10,195 --> 00:51:12,030 Don Iv n, goeie middag, meneer. 672 00:51:12,114 --> 00:51:14,741 Wat 'n plesier om met jou te praat. Hoe gaan dit? 673 00:51:14,825 --> 00:51:15,909 Wie is dit? 674 00:51:17,160 --> 00:51:18,912 Wel, ek is 'n ou vriend. 675 00:51:19,246 --> 00:51:21,707 Ek praat namens jou van Don Pablo. Verstaan? 676 00:51:21,790 --> 00:51:22,833 Die baas. 677 00:51:22,916 --> 00:51:24,251 So, asseblief, doen my 'n guns 678 00:51:24,334 --> 00:51:27,421 en sorg vir Popeye daar, sodat niks met hom gebeur nie. 679 00:51:27,504 --> 00:51:29,631 Daar sal moeilikheid wees as iemand messes met hom. 680 00:51:29,923 --> 00:51:30,924 O regtig? 681 00:51:31,008 --> 00:51:31,884 En as ek dit nie doen nie? 682 00:51:31,967 --> 00:51:33,552 As jy nie, idioot? 683 00:51:33,635 --> 00:51:34,469 Praat, my. 684 00:51:34,553 --> 00:51:35,721 Pappa, help my! 685 00:51:35,804 --> 00:51:37,890 Help my, hulle het Alfredo doodgemaak! 686 00:51:40,142 --> 00:51:41,810 En as jy dit nie doen nie, dan is jou dogter 687 00:51:41,894 --> 00:51:44,771 sal dieselfde doel bereik as die idiote wat jy beveel het om haar te beskerm. 688 00:51:44,855 --> 00:51:45,939 Het dit? 689 00:51:46,023 --> 00:51:47,399 Dankie, ek wil nie. 690 00:51:56,116 --> 00:51:57,618 Ons kan hom nie laat gaan nie. 691 00:51:57,701 --> 00:51:59,828 Ons kan hom nie laat lewe nie, meneer. 692 00:51:59,912 --> 00:52:01,413 Nee, bro. Verandering van planne. 693 00:52:01,747 --> 00:52:03,665 Met Pablo Escobar is lewendig, jy weet wat? 694 00:52:03,749 --> 00:52:05,459 Niks kan met daardie idioot gebeur nie. 695 00:52:05,542 --> 00:52:07,920 Niks! Niemand kan 'n hare op sy kop raak nie. 696 00:52:08,170 --> 00:52:11,048 As daar iets met hom gebeur, wie se verantwoordelikheid is dit? 697 00:52:13,091 --> 00:52:14,091 Joune. 698 00:52:25,562 --> 00:52:27,147 Nou wat, Potrico? Gaan ons voort? 699 00:52:27,231 --> 00:52:28,565 Hou aan? 700 00:52:28,899 --> 00:52:30,484 Ons moet hom laat gaan. 701 00:52:34,530 --> 00:52:36,323 Ek sal jou kyk, jy hoor my? 702 00:53:33,172 --> 00:53:37,843 DAE LATER KAPITAAL PRISON 703 00:53:42,681 --> 00:53:44,308 John Jairo, jy het 'n besoeker. 704 00:53:47,769 --> 00:53:49,146 Maar beweeg dit, broer. 705 00:54:12,794 --> 00:54:14,338 Ek wil nie met haar praat nie. 706 00:54:15,839 --> 00:54:17,257 Ek is moeg van haar. 707 00:54:25,516 --> 00:54:26,350 Meneer. 708 00:54:26,433 --> 00:54:27,476 Ja mevrou. 709 00:54:27,559 --> 00:54:30,521 - Is dit die regte tyd? Ja, mevrou, dit is die regte tyd. 710 00:54:31,188 --> 00:54:32,523 Dan waar is hy? 711 00:55:05,430 --> 00:55:08,767 KAPITAAL PRISON 712 00:55:34,543 --> 00:55:35,961 Wat n pragtige dag. 713 00:55:36,670 --> 00:55:38,755 Aandag, jy kan begin. 714 00:55:52,603 --> 00:55:54,021 Kom saam met ons asseblief. 715 00:55:54,605 --> 00:55:55,439 Wie is jy? 716 00:55:55,522 --> 00:55:57,274 - Samewerking. - Ek werk nie saam nie. 717 00:55:57,357 --> 00:55:58,192 Laat my gaan! 718 00:55:58,275 --> 00:55:59,568 - Samewerking. - Laat my gaan! 719 00:56:00,068 --> 00:56:01,236 - Laat my gaan! - Samewerking. 720 00:56:01,737 --> 00:56:03,155 Help! 721 00:56:03,780 --> 00:56:04,990 Kry in. 722 00:56:06,742 --> 00:56:07,784 Werk saam met ons. 723 00:56:13,540 --> 00:56:14,833 Nee, dit is gebreek. 724 00:56:15,375 --> 00:56:16,210 Wag. 725 00:56:16,293 --> 00:56:17,836 Die foon werk nie. 726 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 - Te sleg vir jou. - Te sleg vir my? 727 00:56:19,963 --> 00:56:22,508 Jy kan my nie laat kommunikeer nie. Ek het ook regte. 728 00:56:22,591 --> 00:56:23,591 Ek benodig... 729 00:56:23,634 --> 00:56:26,386 Moet my nooit weer aanraak nie, of ek sal jou hande afrit. 730 00:56:26,762 --> 00:56:29,723 - Stop, ek wil net 'n oproep maak. - Gaan vind don Iv n. 731 00:56:29,806 --> 00:56:31,725 Kry toestemming, bel dan. Indien nie, sleg. 732 00:56:31,808 --> 00:56:33,310 Goed, ontspan, vriend. 733 00:56:34,478 --> 00:56:36,396 Soms sal ek jou selfoon regmaak. 734 00:56:40,484 --> 00:56:42,236 Breek nuus. 735 00:56:42,319 --> 00:56:44,613 Die hoof van die Medellino-kartel, Pablo Escobar, 736 00:56:44,696 --> 00:56:46,907 is vandag dood in die Antioquian capital. 737 00:56:54,998 --> 00:56:58,001 God en die wonderbaarlike Buga is baie goed, my vriend. 738 00:56:58,919 --> 00:57:01,755 Ek het gewag vir hierdie klein wonderwerk, en hoe is dit? 739 00:57:02,673 --> 00:57:03,924 Net perfek, bro. 740 00:57:06,635 --> 00:57:08,720 En dit is die liggaam van Pablo Escobar 741 00:57:08,804 --> 00:57:10,973 Vandag vermoor in Medell deur die Soekblok. 742 00:57:11,932 --> 00:57:14,309 'n telefoonoproep gister om hom te wens 743 00:57:14,393 --> 00:57:16,311 'n gelukkige 44ste verjaardag, 744 00:57:16,395 --> 00:57:19,356 en 'n ander na Radio S per om teen Duitsland te protesteer, 745 00:57:19,439 --> 00:57:22,067 het gehelp met die ontdekking en later die dood 746 00:57:22,150 --> 00:57:23,360 van Pablo Escobar. 747 00:57:29,825 --> 00:57:31,660 Nou is dit tyd, seuns! 748 00:57:31,743 --> 00:57:34,997 Om te vier, want ons gaan Om 'n groot fees in hierdie speelterrein te hê. 749 00:57:37,457 --> 00:57:40,836 Dié varke gaan 'n ongelooflike fees, huh? 750 00:57:40,919 --> 00:57:43,046 Al die beste streekgeregte. 751 00:57:43,380 --> 00:57:45,174 Lewe leef die El Valle-kartel! 752 00:57:45,632 --> 00:57:46,466 Hoera! 753 00:57:46,550 --> 00:57:48,302 Af met Pablo Escobar! 754 00:57:53,390 --> 00:57:54,516 Af met Pablo Escobar! 755 00:57:55,309 --> 00:57:56,518 Wag! 756 00:57:58,770 --> 00:57:59,770 Wag! 757 00:58:02,733 --> 00:58:04,318 Hey, wag! 54696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.