All language subtitles for Wife Available. Russian Movie. StarMedia. Melodrama. English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,536 --> 00:00:15,583 STAR MEDIA presents 2 00:00:15,793 --> 00:00:19,793 Grigoriy Antipenko 3 00:00:23,835 --> 00:00:28,002 Aleksandra Ursuliak 4 00:00:32,085 --> 00:00:35,918 Serafima Nizovskaya 5 00:00:38,505 --> 00:00:40,148 — Irina Anatolyevna? — Yes? 6 00:00:40,257 --> 00:00:41,453 You’ve got a visitor. 7 00:00:41,513 --> 00:00:43,500 Valeriy Troshin 8 00:00:44,043 --> 00:00:47,798 Ah! Hi. 9 00:00:47,953 --> 00:00:49,006 Could you take this. 10 00:00:49,015 --> 00:00:50,016 Anastasia Kashcheyeva 11 00:00:50,017 --> 00:00:50,971 Are you Irina? 12 00:00:50,972 --> 00:00:53,456 It’s me. Just as yesterday and a week ago… 13 00:00:56,454 --> 00:00:58,453 — Sign here, please. — Here you go. 14 00:00:58,454 --> 00:01:00,429 in a Dmitriy Brushnikin film 15 00:01:00,926 --> 00:01:03,808 It’s such pleasure to bring flowers to a woman like you! 16 00:01:04,617 --> 00:01:06,205 I’m pleased. 17 00:01:06,262 --> 00:01:08,311 Wife Available 18 00:01:08,341 --> 00:01:10,341 — Thank you. — Mister, go on... 19 00:01:11,626 --> 00:01:13,430 — Hey, mister! — Yes? 20 00:01:13,549 --> 00:01:15,202 — Your head. — Oh, thank you. 21 00:01:15,360 --> 00:01:17,647 Thank you. Have a good day. 22 00:01:17,673 --> 00:01:19,381 Written by: Igor Ter-Karapetov 23 00:01:19,543 --> 00:01:21,459 What’s this time? Do show it. 24 00:01:21,459 --> 00:01:23,294 It was Skriabin yesterday… 25 00:01:23,321 --> 00:01:25,275 Director of photography: Andrey Lebediansky 26 00:01:25,296 --> 00:01:29,176 Wow! Rakhmaninov. The man has a good taste… 27 00:01:29,376 --> 00:01:34,722 And money too… It’s an expensive treat to send flowers like these every day. 28 00:01:34,808 --> 00:01:36,762 Music by: Yefim Fayfman and Dmitry Tolstov 29 00:01:37,682 --> 00:01:41,001 Indeed… Iggie, honey, it’s unbearable to hear this. 30 00:01:41,002 --> 00:01:42,501 Executive producer: Filipp Brusnikin 31 00:01:42,501 --> 00:01:45,332 — No, it isn’t. — Let me show you. Look here. 32 00:01:47,540 --> 00:01:51,873 DOMASHNY channel producer: Yelena Teplova 33 00:01:55,742 --> 00:01:57,031 Producer: Darya Lavrova 34 00:01:57,054 --> 00:01:57,872 See? 35 00:02:03,647 --> 00:02:07,668 Chief producers: Natalia Bilan, Vlad Ryashin 36 00:02:07,925 --> 00:02:09,301 Something like this. 37 00:02:36,338 --> 00:02:40,442 — Bravo! — Bravo! 38 00:02:41,040 --> 00:02:43,981 Our dearest Daddy. Beloved husband. 39 00:02:44,353 --> 00:02:48,266 We learned this composition for you specially. 40 00:02:48,305 --> 00:02:50,839 That’s the way. Performed as best as we could… 41 00:02:50,915 --> 00:02:53,989 As for the third grade – she’s a third grade student of the musical school 42 00:02:53,990 --> 00:02:55,838 the performance is brilliant! Bravo! 43 00:02:55,919 --> 00:02:57,253 Thank you. 44 00:02:57,791 --> 00:03:01,958 Well… Zhenie, you do know how much I love you… 45 00:03:02,910 --> 00:03:08,181 I gave myself to you long ago, then I gave a daughter to you, 46 00:03:09,204 --> 00:03:13,935 and now I’m giving you the birthday cake with 37 candles on it. Here. 47 00:03:14,403 --> 00:03:18,626 Thank you. Thank you, my darling girl… 48 00:03:19,006 --> 00:03:21,443 I am the girl. She’s your wife. 49 00:03:21,625 --> 00:03:24,438 You’re the dearest girl, the No.1 girl. 50 00:03:24,939 --> 00:03:26,839 This is for you. Happy birthday. 51 00:03:26,902 --> 00:03:28,936 — Wow! — This is our home. 52 00:03:29,056 --> 00:03:30,525 Did you see that? 53 00:03:31,921 --> 00:03:33,568 A real architect to be! Take it. 54 00:03:33,750 --> 00:03:34,973 And this is a bird. 55 00:03:35,650 --> 00:03:37,697 — Thank you, honey. — A bluebird of happiness. 56 00:03:37,698 --> 00:03:38,541 Thank you so much. 57 00:03:38,541 --> 00:03:39,376 HAPPINESS 58 00:03:39,452 --> 00:03:41,427 Attention, please! 59 00:03:41,617 --> 00:03:43,531 Wow! That’s really great! 60 00:03:43,566 --> 00:03:46,418 Hurrah! Happy birthday! 61 00:03:46,913 --> 00:03:50,252 Wait… I should prepare… pull up my strength… 62 00:03:59,858 --> 00:04:04,511 — Hurrah! Happy birthday! — Thank all of you. 63 00:04:07,101 --> 00:04:11,515 Olie… Olie, Dashie, you’re the dearest people to me… 64 00:04:11,636 --> 00:04:16,087 You’re the first and foremost, most heartwarming creatures in my life… 65 00:04:16,705 --> 00:04:18,393 Thank you. 66 00:04:19,408 --> 00:04:20,933 I’ll be right back. 67 00:04:22,326 --> 00:04:27,013 Zhenia? Zhenia, where are you going? 68 00:04:35,237 --> 00:04:39,960 Your father is out to weep. It’s the mother and daughter! 69 00:04:40,168 --> 00:04:45,043 You moved your father… just obscenely. A man left out to cry! 70 00:04:45,534 --> 00:04:48,026 Well, I have a toast. Pour in. 71 00:04:51,102 --> 00:04:54,014 The boy called Zhenia was always very shy 72 00:04:54,593 --> 00:04:58,238 and very touching as back as at the college times. 73 00:04:58,578 --> 00:05:01,779 And Olia loved him for this, and didn’t love me… 74 00:05:02,041 --> 00:05:04,655 I didn’t love you because you were a chatterbox and botcher. 75 00:05:04,699 --> 00:05:07,931 Eh… Zhenia, whose birthday it is now, left us to cry. 76 00:05:08,351 --> 00:05:12,417 So, I, chatterbox and botcher, as his friend and boss will say this: 77 00:05:12,480 --> 00:05:13,290 Zhenia is… 78 00:05:14,175 --> 00:05:16,215 Zhenia is golden guy. 79 00:05:17,707 --> 00:05:22,182 He’s smart, talented and always full of ideas. 80 00:05:22,554 --> 00:05:27,844 To Zhenia! He’s a backbone of our architectural firm. 81 00:05:27,987 --> 00:05:32,938 But – sh-sh-sh. He’s not supposed to know this. Clear? Hurrah! 82 00:05:46,215 --> 00:05:47,474 Hallo? 83 00:05:49,164 --> 00:05:53,102 Ah, that’s you… Hi there. 84 00:06:06,554 --> 00:06:10,127 What smell! Delicious! 85 00:06:10,294 --> 00:06:12,127 Will you ask Zenia to come, please? 86 00:06:12,205 --> 00:06:14,626 You’re a cook of genius indeed! 87 00:06:14,808 --> 00:06:16,668 Oh, come on. You’re making me blush. 88 00:06:16,725 --> 00:06:17,718 — Me? — Yes. You. 89 00:06:17,781 --> 00:06:20,226 No. I just express public opinion. 90 00:06:20,876 --> 00:06:23,778 Your meals are something incredible and wonderful. 91 00:06:24,473 --> 00:06:26,283 You bury you cooking talent in the ground, 92 00:06:26,307 --> 00:06:28,721 to be more precise, in the stomachs of your friends. 93 00:06:28,727 --> 00:06:30,309 This kitchen is too small for you. 94 00:06:30,376 --> 00:06:32,828 Look, you flapjaw, will you call Zhenia at last, eh? 95 00:06:33,169 --> 00:06:36,673 I will. But can you see to it that there would be a piece of your cake left for me? 96 00:06:36,774 --> 00:06:40,317 Sure! You’re a glutton indeed! 97 00:06:41,138 --> 00:06:44,888 Hey, birthday guy! What are you doing here? 98 00:06:46,462 --> 00:06:48,501 You came for me? Olga sent you? 99 00:06:48,604 --> 00:06:52,168 Well, yes. There are guests downstairs, by the way. 100 00:06:52,517 --> 00:06:56,353 And your wife and daughter. All waiting for you. 101 00:06:56,591 --> 00:06:58,967 I cannot look them straight in their eyes. I feel shame… 102 00:06:58,968 --> 00:06:59,970 Why? 103 00:07:00,405 --> 00:07:03,988 My daughter gives presents to me. And I… Read it. 104 00:07:06,253 --> 00:07:08,797 “Client received order. Please confirm your tomorrow order.” 105 00:07:08,833 --> 00:07:10,594 I already have. 106 00:07:11,816 --> 00:07:13,816 I’m here, pretending being moved… 107 00:07:14,371 --> 00:07:17,471 And sending flowers to another woman meanwhile. 108 00:07:18,457 --> 00:07:20,714 So, still feelings for her? Just like before? 109 00:07:22,087 --> 00:07:23,207 What now?... 110 00:07:23,365 --> 00:07:26,751 I’m a son of a bitch. They love me while I… 111 00:07:27,274 --> 00:07:30,861 You know, all these reflections of yours look like… 112 00:07:31,820 --> 00:07:33,820 How to say without offends… 113 00:07:35,386 --> 00:07:36,962 Childish. 114 00:07:37,596 --> 00:07:39,672 I cannot stop thinking of her. 115 00:07:39,846 --> 00:07:42,100 And the flowers are some sort of a link. 116 00:07:43,084 --> 00:07:44,713 She’s sure to be thinking of me… 117 00:07:44,887 --> 00:07:49,210 She’s thinking of the man sending luxury flowers to her every day! 118 00:07:49,252 --> 00:07:50,785 It’s him who she’s thinking about. 119 00:07:50,983 --> 00:07:54,691 And she’s surely figured out to herself Prince Charming and waiting for him! 120 00:07:54,751 --> 00:07:58,530 And here you appear, saying: “Hi! It was me. I’m Dasha Nikitina’s father. 121 00:07:58,583 --> 00:08:00,535 She has lessons with you three times a week! 122 00:08:00,589 --> 00:08:02,725 And you know her mother too…” Just great! 123 00:08:14,809 --> 00:08:17,671 I didn’t think of it from that perspective… 124 00:08:19,956 --> 00:08:22,421 You’re right. It’s time to finish it. Pour some. 125 00:08:22,635 --> 00:08:25,375 That’s right! That’s another piece of cake. 126 00:08:25,585 --> 00:08:27,391 I’ll go and cancel my order tomorrow! 127 00:08:28,620 --> 00:08:32,273 Enough. No more flowers, no more music. It’s enough. 128 00:08:32,423 --> 00:08:34,988 — You’re man indeed! My respects! — Cheers. 129 00:08:38,907 --> 00:08:41,005 Want some more? 130 00:08:41,282 --> 00:08:42,694 No, thanks. 131 00:08:43,235 --> 00:08:45,510 Are you saying it’s high time for me to leave? 132 00:08:45,637 --> 00:08:50,244 No. I’m saying that a single woman should watch her figure. 133 00:08:50,292 --> 00:08:51,731 Ah! A married one too… 134 00:08:53,317 --> 00:08:57,647 His courts are so beautiful! One could even die from happiness! 135 00:09:02,312 --> 00:09:03,418 Yes, one could. 136 00:09:04,140 --> 00:09:07,279 By the way does anyone call you, keeping silence? 137 00:09:07,382 --> 00:09:12,592 Nope. By the way I had an unidentified call that day, and you distracted me. 138 00:09:12,695 --> 00:09:15,739 I thought that was our romantic. 139 00:09:16,368 --> 00:09:18,774 — What if it was your Lionia? — Lionia? 140 00:09:18,837 --> 00:09:20,521 — Aha. — No, it couldn’t be him. 141 00:09:20,817 --> 00:09:23,317 — Why? I’ve got intuition, by the way. — Yeah... 142 00:09:23,370 --> 00:09:26,455 The man decided to correct his mistakes. 143 00:09:27,656 --> 00:09:30,250 He wasn’t an idiot all the time, was he? You even married him once, didn’t you? 144 00:09:30,251 --> 00:09:31,765 No. This couldn’t be Lionia. 145 00:09:32,218 --> 00:09:34,876 Men, like shells, never come into the same hole. 146 00:09:34,955 --> 00:09:36,955 And I don’t wish this to happen. 147 00:09:52,017 --> 00:09:55,470 — Hey, what’s up — Well, you disappointed me. 148 00:09:56,585 --> 00:09:57,659 I’m sorry… 149 00:09:59,651 --> 00:10:02,406 Want we’ll find out tomorrow who sends the flowers to you? 150 00:10:03,036 --> 00:10:03,798 How? 151 00:10:03,930 --> 00:10:06,857 I’ll accept the flowers, and you follow the courier by car. 152 00:10:06,999 --> 00:10:08,999 And find it out there. Eh? 153 00:10:13,887 --> 00:10:16,021 Wait, and the breakfast?! 154 00:10:16,106 --> 00:10:18,245 Olia, I cannot. I’ve got some things to do. 155 00:10:18,434 --> 00:10:20,762 I need to visit some place before work. 156 00:10:23,464 --> 00:10:24,673 See you in the evening. 157 00:10:24,758 --> 00:10:26,591 — Bye now. — Thanks… 158 00:10:27,005 --> 00:10:28,125 For what? 159 00:10:28,863 --> 00:10:30,769 For having you. 160 00:10:37,380 --> 00:10:40,852 And for mutton in the pomegranate juice, of course. 161 00:10:51,053 --> 00:10:53,344 — Excuse me, what’s your name? — Sergey. 162 00:10:53,490 --> 00:10:58,713 You see, Sergey, a pupil has got ill, so, Irina Anatolyevna is coming at noon only. 163 00:10:58,878 --> 00:11:00,258 — Oh no, no, no. — What? 164 00:11:00,259 --> 00:11:02,362 — No, I cannot come at noon… — Any problems? 165 00:11:02,412 --> 00:11:06,024 Give the flowers to me and give the gift to me too. Come on, give them. 166 00:11:06,079 --> 00:11:08,548 I’ll sign your paper and give them to her. Eh? 167 00:11:09,333 --> 00:11:11,327 — Of course. — Okay, go ahead. 168 00:11:12,075 --> 00:11:14,626 — Sign here please. — Here? 169 00:12:39,919 --> 00:12:43,210 I’d like to cancel the order for Irina Serebriakova. 170 00:12:44,533 --> 00:12:47,244 Sorry to hear that. You know I have already bought the CD. 171 00:12:47,307 --> 00:12:48,808 So, you’ll have to pay tor it. 172 00:12:49,251 --> 00:12:50,509 Yes, of course. 173 00:12:53,699 --> 00:12:55,325 Ma’am, can I help you? 174 00:12:55,854 --> 00:12:57,566 Good morning, Eugeniy. 175 00:12:58,240 --> 00:13:00,760 Dmitriyevich is your patronymic, as I remember… 176 00:13:01,920 --> 00:13:05,382 Good morning, Irina Anatolyevna. How much? 177 00:13:05,569 --> 00:13:06,914 Eh… It’s 2,000. 178 00:13:07,175 --> 00:13:10,569 Aha. Here you go. Thank you. 179 00:13:12,699 --> 00:13:16,252 Don’t leave me here, please. Has this been paid for? 180 00:13:16,501 --> 00:13:18,722 — Yes. — I’ll take it. Thank you. 181 00:13:24,037 --> 00:13:26,525 How could you?! How dared you?! I… 182 00:13:26,707 --> 00:13:29,305 I know your wife, your daughter… And you… 183 00:13:30,990 --> 00:13:32,002 Excuse me. It’s my fault. 184 00:13:32,002 --> 00:13:34,578 No, it’s… I don’t know what to say! Do you understand me? 185 00:13:34,612 --> 00:13:37,712 I shouldn’t have attended that meeting instead of my wife. 186 00:13:38,413 --> 00:13:39,780 I shouldn’t have agreed to… 187 00:13:39,940 --> 00:13:42,961 By the way, you wore the same dress then. It suits you very much. 188 00:13:43,175 --> 00:13:44,269 Thank уou. 189 00:13:45,793 --> 00:13:48,477 What are you talking about? What should I do now? 190 00:13:48,579 --> 00:13:51,645 How will I look Nastia in the face? How will I talk to Olga Nikolayevna? 191 00:13:51,747 --> 00:13:53,311 You’re asking me?! 192 00:13:54,152 --> 00:13:56,669 I live with them! Do you understand how I feel?! 193 00:14:02,144 --> 00:14:05,543 Will you have anything? Coffee, a pastry or whatever?… 194 00:14:06,065 --> 00:14:08,231 American coffee with cold milk. 195 00:14:08,431 --> 00:14:09,566 Me too. 196 00:14:11,066 --> 00:14:14,965 I like American coffee with cold milk. 197 00:14:15,559 --> 00:14:19,278 It’s some diabolical vision. I am afraid to sleep. 198 00:14:19,746 --> 00:14:20,867 Why? 199 00:14:21,146 --> 00:14:24,204 I dream you every night… I am not experienced in cheating at all. 200 00:14:24,418 --> 00:14:27,698 My home and work has been everything I have known for ten years. And now… 201 00:14:27,699 --> 00:14:30,702 Oh, I understand you perfectly well. But you should understand me too… 202 00:14:30,726 --> 00:14:33,777 I was waiting to meet a man I… liked greatly… 203 00:14:34,220 --> 00:14:35,991 well, without seeing him, of course. 204 00:14:36,134 --> 00:14:38,960 I even put on this dress because it’s my “hunting” uniform… 205 00:14:39,043 --> 00:14:43,305 Yes… I see… I’m really sorry. It’s my fault… 206 00:14:45,395 --> 00:14:49,538 I stirred up you and myself… That’s it. 207 00:14:50,140 --> 00:14:53,173 All right… Forget it… 208 00:14:54,960 --> 00:14:56,752 I will not sell you. I promise. 209 00:14:56,880 --> 00:14:57,978 Thank you. 210 00:15:02,354 --> 00:15:05,002 Why did you decide to stop sending flowers to me? 211 00:15:05,344 --> 00:15:08,291 Well, I realized it was mean of me… 212 00:15:08,885 --> 00:15:11,895 So, I decided to try conquering myself… 213 00:15:15,107 --> 00:15:16,556 I see… 214 00:15:19,738 --> 00:15:21,466 Well… I should be going. 215 00:15:27,589 --> 00:15:30,299 Take the CD… It’s a good music. 216 00:15:31,473 --> 00:15:32,776 No, thanks. 217 00:16:29,985 --> 00:16:33,813 Zhora and Rita! We need to find the mistake. 218 00:16:34,463 --> 00:16:36,903 The client is waiting, and he’s no chump… 219 00:16:37,777 --> 00:16:39,787 We are trying, Valeriy Igorevich… 220 00:16:40,177 --> 00:16:44,133 Really?! Show me where you were seeking? 221 00:16:45,680 --> 00:16:48,596 — Here, look. — So what? 222 00:16:52,640 --> 00:16:55,621 — Hi everybody. Sorry for being late. — Good morning. 223 00:16:55,646 --> 00:16:59,335 I didn’t expect you’d come on time. So, that’s okay. 224 00:17:03,805 --> 00:17:05,666 Let’s ask Zhenia. 225 00:17:07,888 --> 00:17:11,280 Eugeniy Dmitriyevich, we’ve got a problem. 226 00:17:12,130 --> 00:17:13,381 Let’s see. 227 00:17:28,041 --> 00:17:30,041 Well, something like this… 228 00:17:30,884 --> 00:17:32,884 Cool!.. 229 00:17:35,756 --> 00:17:37,034 You’re genius! 230 00:17:37,494 --> 00:17:41,860 Zhora, Rita, copy all the stuff to the flash and… 231 00:17:41,986 --> 00:17:43,943 — Yes, sir. — The client’s waiting! Move out! 232 00:17:43,984 --> 00:17:46,803 — “The client’s waiting! Move out!” — How nice! 233 00:17:50,520 --> 00:17:52,043 — See you. — See you. 234 00:17:52,103 --> 00:17:54,699 Well, sir, but we’ll be absent till the end of the office hours… 235 00:17:54,740 --> 00:17:55,865 Of course you will. 236 00:17:57,532 --> 00:17:58,632 What? 237 00:18:02,024 --> 00:18:03,139 I canceled it. 238 00:18:03,503 --> 00:18:06,512 Well done! Why so sad? 239 00:18:07,349 --> 00:18:08,858 She encountered me there… 240 00:18:09,207 --> 00:18:11,122 Did she?! And?... 241 00:18:12,448 --> 00:18:15,835 She will not sell me, and I will forget her… 242 00:18:16,079 --> 00:18:17,975 hat’s right. That’s very good. 243 00:18:18,760 --> 00:18:19,913 Look, 244 00:18:21,926 --> 00:18:24,827 I’ve got two invitations for the opening of the new restaurant. 245 00:18:25,478 --> 00:18:27,042 You can go there with Olga. Eh? 246 00:18:27,384 --> 00:18:28,705 That’s what I needed. 247 00:18:30,180 --> 00:18:32,923 I’ll go to earn forgiveness for my sins. 248 00:18:33,186 --> 00:18:35,036 What sins? 249 00:18:35,505 --> 00:18:37,505 Ones I’ve committed… 250 00:18:39,993 --> 00:18:41,727 Round your wrist. 251 00:18:43,306 --> 00:18:45,484 Don’t stretch your little finger. That’s right. 252 00:18:51,999 --> 00:18:54,175 You are ready for your exam. 253 00:18:54,413 --> 00:18:58,422 Cool! You’ve got such beautiful flowers again, Irina Anatolyevna… 254 00:18:58,578 --> 00:19:00,840 Really?.. You can take them, if you wish. 255 00:19:01,181 --> 00:19:03,181 Can the gifts be given to someone else? 256 00:19:04,251 --> 00:19:05,904 It’s not a gift. 257 00:19:07,546 --> 00:19:11,384 It’s a mistake. Here, take them. Regards to your mother… 258 00:19:11,418 --> 00:19:12,688 Thank you. 259 00:19:14,687 --> 00:19:17,184 — Have a nice day, Irina Anatolyevna. — You too. 260 00:19:17,321 --> 00:19:17,942 Good bye. 261 00:19:18,261 --> 00:19:19,220 Hi. 262 00:19:21,283 --> 00:19:23,039 Why did you give her the flowers? 263 00:19:23,902 --> 00:19:25,264 I don’t want them. 264 00:19:27,337 --> 00:19:29,835 — Explain this… — That was Lionia. 265 00:19:30,196 --> 00:19:32,358 — You kidding?! — No. 266 00:19:33,540 --> 00:19:37,227 Holy cow! My intuition has never failed me before. 267 00:19:38,078 --> 00:19:40,625 Offered to reconcile. Can you imagine that? 268 00:19:40,767 --> 00:19:42,181 Well, I say… And you? 269 00:19:42,310 --> 00:19:43,335 Me?... 270 00:19:47,484 --> 00:19:48,413 Nothing. 271 00:19:49,643 --> 00:19:51,064 I see. And what about him? 272 00:19:51,120 --> 00:19:52,328 Him? 273 00:19:54,414 --> 00:19:56,900 — Nothing too!... — And?... 274 00:19:57,410 --> 00:20:01,410 And… I’m starting my private life from scratch. 275 00:20:04,397 --> 00:20:06,784 — Good evening, Sergey Valeryevich. — Good evening. 276 00:20:06,785 --> 00:20:08,281 We agreed: no flowers, didn’t we? 277 00:20:08,332 --> 00:20:11,569 I’m sorry, my manners dictate… 278 00:20:11,835 --> 00:20:15,737 Thank you. Do come in… I’ll be ready in a couple of minutes. 279 00:20:16,054 --> 00:20:19,536 To my mind… You’re just perfect… without that… 280 00:20:20,059 --> 00:20:21,062 Thank you. 281 00:20:21,879 --> 00:20:26,787 I dropped my jaw when you called me… I’m terribly sorry, of course… 282 00:20:29,650 --> 00:20:31,413 Look how serious his countenance is. 283 00:20:31,436 --> 00:20:34,383 Just like Scots Guards at the Buckingham Palace. 284 00:20:35,045 --> 00:20:36,832 It’s indecent indeed: so much theatrics, 285 00:20:36,871 --> 00:20:39,794 and the meals like at a school canteen! I bet! 286 00:20:39,858 --> 00:20:41,877 It’s terrible! But they do have good whisky. 287 00:20:41,878 --> 00:20:43,667 — Look, we’re idiots indeed… — Why? 288 00:20:43,668 --> 00:20:46,866 — Which of us is going to drive? — We’ll take a taxi. Come on. 289 00:20:54,137 --> 00:20:56,676 — Good evening. — Good evening. 290 00:20:59,084 --> 00:21:02,970 And what’s that music? As if a cat being tortured… 291 00:21:03,692 --> 00:21:05,131 Which one would you prefer? 292 00:21:05,206 --> 00:21:08,427 Me? Well… Different. 293 00:21:09,992 --> 00:21:11,049 Any. 294 00:21:11,670 --> 00:21:15,500 Sergey Valeryevich, you know I’ve got a headache now. 295 00:21:15,864 --> 00:21:19,716 So, you will have to spend this evening without me by your side… 296 00:21:20,146 --> 00:21:21,226 Pardon? 297 00:21:21,465 --> 00:21:24,342 Well, I’m terribly sorry. And – how you would say – “take care”. 298 00:21:26,477 --> 00:21:28,576 Ah, yes… 299 00:21:37,352 --> 00:21:39,352 At least I offered… 300 00:22:17,742 --> 00:22:20,790 Excuse me, could you pull a meter ahead? 301 00:22:23,061 --> 00:22:24,822 Sure. 302 00:22:29,396 --> 00:22:30,846 Met an old friend? 303 00:22:31,196 --> 00:22:34,695 — Eh? No… It was a fancy… — What friend? 304 00:22:34,902 --> 00:22:36,206 No friend… Sleep on. 305 00:22:36,237 --> 00:22:38,914 You too. I will not let you sleep at home. 306 00:22:39,016 --> 00:22:40,473 We’ll see. 307 00:22:52,183 --> 00:22:53,376 Damn… 308 00:23:00,264 --> 00:23:04,662 Valera, hi. Look, I overslept, you know… 309 00:23:06,297 --> 00:23:11,907 Olga and I returned home late last night and… and we… after… 310 00:23:13,920 --> 00:23:16,520 Should I describe you all the picture, eh? 311 00:23:17,195 --> 00:23:21,720 Then stop asking stupid questions. I’m getting dressed and coming… 312 00:23:22,755 --> 00:23:23,681 What? 313 00:23:24,712 --> 00:23:31,276 A day off? Valera, you’re a real doll! Thank you. 314 00:23:34,014 --> 00:23:36,014 I didn’t remember her… 315 00:23:37,037 --> 00:23:38,674 Some progress. 316 00:23:43,072 --> 00:23:45,675 Mom! Dad’s awake! 317 00:23:52,578 --> 00:23:54,358 Dashie, what are those suitcases for? 318 00:23:54,426 --> 00:23:56,559 You forgot? We are leaving today. 319 00:23:57,770 --> 00:23:58,849 Where to? 320 00:23:59,468 --> 00:24:02,190 Mom, Dad doesn’t remember. 321 00:24:06,779 --> 00:24:08,685 Wait, what am I supposed to remember? 322 00:24:08,755 --> 00:24:10,755 We’re going to the granny’s. 323 00:24:12,886 --> 00:24:14,874 Did I do something wrong? 324 00:24:16,009 --> 00:24:19,129 No. It’s Dasha’s vacation. My mom asked to bring her. 325 00:24:21,130 --> 00:24:23,155 Where did you take those CDs? 326 00:24:23,710 --> 00:24:28,339 In you car. I found them there. Look, can I take this one. It’s lovely… 327 00:24:28,959 --> 00:24:31,769 — Sure. — Thanks. 328 00:24:32,897 --> 00:24:34,620 And why such a spontaneous leave? 329 00:24:34,767 --> 00:24:37,680 Nothing sfonpaneous… We’ve been considering it long. 330 00:24:37,758 --> 00:24:41,416 It’s “spontaneously”, which means “all of a sudden”. 331 00:24:42,115 --> 00:24:44,373 And I think there’s no need to go anywhere… 332 00:24:44,864 --> 00:24:47,891 I thought we would be spending our time somehow together. 333 00:24:48,889 --> 00:24:51,339 You’re saying so because it was my mom who invited us? 334 00:24:51,340 --> 00:24:52,570 What makes you think so? 335 00:24:53,040 --> 00:24:54,478 Come on, do tell… 336 00:24:54,517 --> 00:24:57,515 All right, all right. I got it. I surrender. 337 00:24:57,941 --> 00:25:01,343 Ah, I see. Our sweetest Dad’s worrying about him having no good food to eat. 338 00:25:01,414 --> 00:25:05,882 Don’t be. We have prepared a week’s supply. Come on, I’ll show you. 339 00:25:07,120 --> 00:25:08,365 Right. 340 00:25:27,710 --> 00:25:28,750 "I Love you" 341 00:25:28,770 --> 00:25:30,496 Hallo? Irina Anatolyevna? 342 00:25:31,257 --> 00:25:33,921 It’s Olga, Dasha’s mother. 343 00:25:34,095 --> 00:25:37,353 Yes, Olga Nikolayevna, hi. Pardon me, what? 344 00:25:37,995 --> 00:25:40,294 Ah, leaving. That means Dasha will not come today?... 345 00:25:40,333 --> 00:25:43,407 Very well… I mean, it’s okay… 346 00:25:44,383 --> 00:25:46,806 Give me a call when you are back. See you. 347 00:25:48,357 --> 00:25:50,537 You should know that this “chick” have graduated 348 00:25:50,538 --> 00:25:53,061 from the Moscow Architectural Academy with honors. 349 00:25:53,162 --> 00:25:55,910 No, wait; no need to wrangle. 350 00:25:56,228 --> 00:25:58,432 I’ve fought her off from my British clients, 351 00:25:58,502 --> 00:26:01,463 by the way, for you specially. Nikitin? 352 00:26:02,234 --> 00:26:05,027 No, Nikitin cannot. He’s on a short—term vacation. 353 00:26:05,733 --> 00:26:08,044 Oh, I’m sorry; I’ll get in touch with you in 20 minutes. 354 00:26:08,075 --> 00:26:11,080 I’ve got a client. Yes. If you will excuse me, bye now. 355 00:26:13,532 --> 00:26:15,532 What are you doing here? You’re having a day off, aren’t you?… 356 00:26:15,585 --> 00:26:18,522 Olga and Dasha left for her granny’s. 357 00:26:18,768 --> 00:26:22,202 So, what am I supposed to do alone at home? I’d better do some work. 358 00:26:31,466 --> 00:26:33,296 Zhora, will you leave for a cup of coffee? 359 00:26:33,297 --> 00:26:34,074 What? Yep. 360 00:26:43,336 --> 00:26:48,543 Want me to tie you to this chair every night? 361 00:26:52,661 --> 00:26:54,400 I see. 362 00:26:55,058 --> 00:26:56,559 Right, I see. 363 00:26:58,723 --> 00:26:59,872 Wait a minute. 364 00:27:01,261 --> 00:27:03,372 Excuse me? 365 00:27:04,771 --> 00:27:06,155 I feel like a drink… 366 00:27:07,155 --> 00:27:08,053 I’m driving… 367 00:27:08,093 --> 00:27:09,919 Oh, come on! Shall we? 368 00:27:11,450 --> 00:27:13,939 I’ll call later… I’m busy… 369 00:27:16,210 --> 00:27:17,398 I am Irina. 370 00:27:18,398 --> 00:27:19,414 Igor. 371 00:27:20,096 --> 00:27:22,497 Igor Andreyevich. Nice to meet you. 372 00:27:23,354 --> 00:27:27,789 Well, to our acquaintance, Igor Andreyevich. 373 00:27:32,392 --> 00:27:34,392 And what are you doing tonight? 374 00:27:36,582 --> 00:27:38,602 Well, that’s supposed to be my text, actually… 375 00:27:38,720 --> 00:27:41,885 I have two tickets to a concert at a club. 376 00:27:42,670 --> 00:27:45,044 Do you like… concerts? 377 00:27:45,789 --> 00:27:47,508 To be frank, I don’t. 378 00:27:50,294 --> 00:27:51,965 No more words… 379 00:27:52,488 --> 00:27:55,189 You’re a real friend… Finish your meal and we go. 380 00:27:56,539 --> 00:27:59,035 — Are you not hungry? — I’m not. 381 00:27:59,598 --> 00:28:01,313 Well, then I’m finished too. 382 00:28:02,187 --> 00:28:05,351 So… Shall we? 383 00:28:06,326 --> 00:28:07,620 Yep. 384 00:28:43,193 --> 00:28:47,494 Valera, hi… Yes, I know we’ve met recently. 385 00:28:48,517 --> 00:28:51,869 Look, do you mind meeting, 386 00:28:52,972 --> 00:28:54,972 having some drops, some talks?... 387 00:28:55,033 --> 00:28:58,242 Can you imagine, I nearly… I nearly called call her few minutes ago… 388 00:28:58,321 --> 00:29:00,459 But I didn’t and erased her phone number. 389 00:29:00,546 --> 00:29:02,820 And now I’m here talking to you 390 00:29:03,169 --> 00:29:06,425 and trying to remember another place I could write it down. 391 00:29:11,306 --> 00:29:12,727 Remembered! 392 00:29:13,663 --> 00:29:17,910 It’s Dasha’s music book. Bye. See you. 393 00:29:23,697 --> 00:29:25,084 — Be careful. — I’m okay. 394 00:29:31,274 --> 00:29:34,065 Such insidious cocktails are there in that club. 395 00:29:34,216 --> 00:29:36,569 I had only two of them, and so tipsy I’m getting now… 396 00:29:36,598 --> 00:29:39,929 I see. And the cognac? We’re exactly following the scenario. 397 00:29:40,183 --> 00:29:43,978 A meeting, a club, a concert, a cocktail, a bed… 398 00:29:46,462 --> 00:29:49,240 So funny… Oh! 399 00:29:49,803 --> 00:29:52,621 What a look! Real macho! 400 00:29:53,200 --> 00:29:54,477 Your place or mine? 401 00:29:54,881 --> 00:29:56,625 No. It’s late now. I’m sleepy… 402 00:29:57,222 --> 00:29:58,369 Please, don’t… 403 00:29:59,781 --> 00:30:01,522 Why? What do you mean? 404 00:30:01,672 --> 00:30:05,294 Well, you and I… Aren’t we… 405 00:30:12,636 --> 00:30:13,401 Irina? 406 00:30:13,442 --> 00:30:18,863 Excuse me, Igor Andreyevich. You must have misunderstood me. I’m sorry. 407 00:31:04,654 --> 00:31:06,527 Eh… Excuse me… 408 00:31:11,427 --> 00:31:13,328 Why men are like this? 409 00:31:13,549 --> 00:31:16,101 We had a deal not to meet anymore, hadn’t we? 410 00:31:17,541 --> 00:31:19,390 Well, actually, this is my place… 411 00:31:20,461 --> 00:31:21,646 — Really? — Yeah. 412 00:31:22,987 --> 00:31:25,446 It’s my favourite club in the city. 413 00:31:26,494 --> 00:31:27,550 Mine too… 414 00:31:28,992 --> 00:31:30,689 So, what shall we do now? 415 00:31:30,982 --> 00:31:32,276 I don’t know. 416 00:31:33,923 --> 00:31:35,745 Some drink? 417 00:31:36,038 --> 00:31:39,310 That’s what I’ve come here for. A whisky. 418 00:31:42,650 --> 00:31:44,364 What are they having tonight? 419 00:31:44,933 --> 00:31:46,229 A carnival. 420 00:31:48,248 --> 00:31:49,212 Thanks. 421 00:31:51,601 --> 00:31:55,959 Well… We won’t drink to the meeting. To the carnival! 422 00:32:05,934 --> 00:32:08,393 So, why is the father of a family is out of home? 423 00:32:09,604 --> 00:32:12,200 They left. To see the granny. 424 00:32:13,191 --> 00:32:15,191 And you went hunting right after they did. 425 00:32:15,241 --> 00:32:16,570 I’m no hunter. 426 00:32:17,783 --> 00:32:20,344 Of all prey I’m interested in one individual only. 427 00:32:27,414 --> 00:32:29,414 Will you leave me alone please! 428 00:32:32,210 --> 00:32:33,314 Thank you. 429 00:32:36,067 --> 00:32:38,822 And what have brought you to the bar tonight? 430 00:32:38,921 --> 00:32:43,122 A mood… A mood and solitude. 431 00:32:46,740 --> 00:32:48,165 To solitude! 432 00:33:17,602 --> 00:33:19,668 May I try your whisky?... 433 00:33:20,255 --> 00:33:21,774 Want to read my thoughts? 434 00:33:22,449 --> 00:33:23,485 I do. 435 00:33:34,738 --> 00:33:36,738 Tasty… 436 00:33:38,959 --> 00:33:41,230 I know your thoughts. 437 00:33:42,912 --> 00:33:44,912 You feel like dancing. 438 00:33:46,233 --> 00:33:47,293 I do… 439 00:34:59,210 --> 00:35:03,223 Look, everyone around is kissing… I think they expect us to kiss too… 440 00:35:04,588 --> 00:35:06,588 We wont disappoint them… 441 00:35:41,043 --> 00:35:45,636 Dance, ladies and gentlemen! Dance! 442 00:35:50,762 --> 00:35:54,872 Dance, ladies and gentlemen! Dance! 443 00:36:26,046 --> 00:36:27,592 Don’t turn on the light. 444 00:36:28,592 --> 00:36:30,592 Why? You don’t want to see me? 445 00:36:30,933 --> 00:36:32,189 I do. 446 00:36:36,635 --> 00:36:38,024 Hasn’t the genius shown up? 447 00:36:38,025 --> 00:36:40,612 No. And he doesn’t respond phone calls. 448 00:37:48,656 --> 00:37:51,781 Hey, mister, are you nuts? 449 00:37:52,423 --> 00:37:55,807 I’m starving, you know. I haven't had a bite since the morning. 450 00:37:59,477 --> 00:38:02,144 Valera! How did you find me? 451 00:38:02,362 --> 00:38:03,704 Had to spend some money to. 452 00:38:03,847 --> 00:38:08,006 There are people able to find anyone by the telephone number. And anywhere. 453 00:38:08,264 --> 00:38:12,093 Zhenia… Wow! Who are you? 454 00:38:12,632 --> 00:38:15,039 He’s Valera, my boss. 455 00:38:16,297 --> 00:38:17,820 — Good afternoon. — Hi. 456 00:38:17,995 --> 00:38:19,441 — Nice to meet you. — Me too. 457 00:38:19,442 --> 00:38:21,442 — You would be Irina… — Anatolyevna. 458 00:38:21,496 --> 00:38:24,198 — Yes, Anatolyevna. This is for you. Yes. — Thank you. 459 00:38:24,341 --> 00:38:25,948 I came to take Zhenia away. 460 00:38:26,218 --> 00:38:28,976 This son of a bitch hasn’t shown up at work for the week already. 461 00:38:28,977 --> 00:38:29,959 And this is for you too. 462 00:38:29,960 --> 00:38:34,320 So, if you will excuse me, I’ll. so to say rent him from you for a while. 463 00:38:34,390 --> 00:38:36,339 Not for long. Till the evening. 464 00:38:36,423 --> 00:38:39,007 Sure… I mean, I don’t know… 465 00:38:40,098 --> 00:38:42,228 Will you wait for me at the landing? 466 00:38:42,490 --> 00:38:45,455 See how he treats his boss? Like a servant. 467 00:38:45,559 --> 00:38:49,440 And I have to bear this, you know… ‘Cause I love this son of a bitch. 468 00:38:51,575 --> 00:38:52,440 Have a nice day. 469 00:38:52,562 --> 00:38:53,937 You too. 470 00:38:54,215 --> 00:38:58,696 Look, I’ll go there for a while and be back… 471 00:38:59,085 --> 00:38:59,998 Sure. 472 00:39:01,973 --> 00:39:03,609 Wait, and what about your job? 473 00:39:03,823 --> 00:39:06,673 I’ve fallen ill to them… Well, it’s true to some extent… 474 00:39:06,899 --> 00:39:08,456 Great. Have to go. 475 00:39:11,091 --> 00:39:12,602 Go now. Don’t keep him waiting. 476 00:39:12,603 --> 00:39:13,992 The café near your school, 5 p.m. 477 00:39:13,993 --> 00:39:15,993 — Okay. See you. — Seу you. 478 00:39:26,542 --> 00:39:27,198 You are a one! 479 00:39:27,199 --> 00:39:29,667 No, you are a one! Have you checked the missed calls? 480 00:39:29,668 --> 00:39:32,001 I have… Look, don’t be nuisance. How do you find Ira? 481 00:39:32,002 --> 00:39:33,361 Ira’s great. Only, in part... 482 00:39:33,503 --> 00:39:36,039 Another thing I’d like to inform to you, my dearest friend, 483 00:39:36,040 --> 00:39:38,455 is that your wife and daughter, worried about your being unavailable, are coming back today. Got it? 484 00:39:38,456 --> 00:39:38,862 — How today? 485 00:39:38,863 --> 00:39:41,480 Yes, today. So, the legend is: you stayed at home all the time, 486 00:39:41,481 --> 00:39:42,967 having left your celly at the office. 487 00:39:42,968 --> 00:39:45,247 It was in vibrating mode, so none heard it. Is it clear? 488 00:39:45,248 --> 00:39:48,701 Clear. Wait. I was absent from home all week long. 489 00:39:48,811 --> 00:39:51,303 And they had put the house in order before they left. 490 00:39:51,426 --> 00:39:52,962 — We go! — Where to?! 491 00:39:53,071 --> 00:39:56,759 Where?! My home, to put it in disorder! Come on! Hurry up! 492 00:40:14,245 --> 00:40:18,384 Perfect. Great. 493 00:40:18,455 --> 00:40:20,870 Don’t go too far… I’m no that big pig at last. 494 00:40:20,950 --> 00:40:22,807 Not that big, but pig indeed. 495 00:40:23,220 --> 00:40:24,547 Well, what else?.. 496 00:40:34,314 --> 00:40:38,158 So, this goes here, this goes there. 497 00:40:38,666 --> 00:40:39,812 What’s this? 498 00:40:40,042 --> 00:40:41,962 Great. This is to be thrown away. 499 00:40:43,227 --> 00:40:47,510 Is this Olga’s meals? To the garbage?! No way! I’d rather take it home. 500 00:40:48,010 --> 00:40:50,019 — Well, seems to be all right now. — Shall we? 501 00:40:50,074 --> 00:40:51,172 We leave. 502 00:40:57,560 --> 00:40:59,560 Hurry up! 503 00:41:05,131 --> 00:41:07,131 Hi, lost father! 504 00:41:07,210 --> 00:41:08,630 Hi! 505 00:41:10,511 --> 00:41:12,511 Why do you call me “lost”? 506 00:41:12,574 --> 00:41:15,451 We’ve lost you. Mom says you went on a spree. 507 00:41:15,469 --> 00:41:19,406 That’s not true! Your dad was working like a pack of oxen, right? 508 00:41:19,644 --> 00:41:21,108 I was explaining that to your mom. 509 00:41:21,299 --> 00:41:24,833 A herd of oxen. It’s only wolves who go in packs. Valera, take the suitcase in. 510 00:41:24,880 --> 00:41:26,880 — What’s it with Mom, eh? — I’m not sure. 511 00:41:28,147 --> 00:41:29,606 Well, we go in. 512 00:41:36,617 --> 00:41:38,109 Well-well-well… 513 00:41:41,999 --> 00:41:45,406 Well, I’ve run wild without you… 514 00:41:45,840 --> 00:41:48,537 Yeah… As if an army had marched through. 515 00:41:48,965 --> 00:41:50,965 Just like Mom said. 516 00:41:51,710 --> 00:41:53,582 Well, it’s a day’s job to clean up. 517 00:41:53,915 --> 00:41:55,883 All right… Where’s this slaveholder? 518 00:41:56,085 --> 00:41:57,354 Who’s slaveholder? 519 00:41:57,529 --> 00:41:58,667 You, of course! 520 00:41:59,667 --> 00:42:00,472 And you’re booby! 521 00:42:00,473 --> 00:42:03,729 How could one forget his phone at the office and not remember he had at all?! 522 00:42:03,730 --> 00:42:05,792 I told you should install a landline one, didn’t I? 523 00:42:05,793 --> 00:42:07,404 You’d have had no problems like this. 524 00:42:07,405 --> 00:42:09,264 It’s a waste of money. No one uses it. 525 00:42:09,303 --> 00:42:10,703 It would be of use this time… 526 00:42:10,777 --> 00:42:12,174 Mom, Mom! 527 00:42:13,102 --> 00:42:17,239 Dad has eaten up all the stuff. No foods. And there’s a real mess in the kitchen. 528 00:42:17,593 --> 00:42:19,593 Never mind, we’ll sort it out. 529 00:42:20,108 --> 00:42:21,150 You monkey… 530 00:42:21,569 --> 00:42:24,176 And I can only imagine the picture of the bedroom… 531 00:42:24,283 --> 00:42:27,171 Stay here I… I’ll do it. Entertain the mistress with a conversation… 532 00:42:27,263 --> 00:42:32,817 Yes. Look, Olia, I visited a restaurant the other day… 533 00:42:39,674 --> 00:42:40,882 It goes here… 534 00:42:46,194 --> 00:42:47,050 That’s it… 535 00:42:48,106 --> 00:42:51,884 You could easily be a chef at any restaurant. I mean it. 536 00:42:52,010 --> 00:42:53,680 Valera, don’t say nonsense, please… 537 00:42:53,751 --> 00:42:56,778 Why nonsense, Olia? Why nonsense? 538 00:42:56,928 --> 00:42:57,921 What restaurant? 539 00:42:58,117 --> 00:42:59,817 Valera’s trying to throw dust in my eyes 540 00:42:59,818 --> 00:43:01,594 while you’re liquidating the mess out there… 541 00:43:01,595 --> 00:43:05,334 I’m not. I’ll contribute to the project financing if you say “yes”! 542 00:43:05,729 --> 00:43:07,710 Again persuading you to launch a restaurant? 543 00:43:07,711 --> 00:43:08,212 He is. 544 00:43:08,924 --> 00:43:11,799 Let’s go to work… Daydreamer! 545 00:43:12,098 --> 00:43:13,996 Mom, are you coming? 546 00:43:14,742 --> 00:43:16,742 I am. I’ll see off Dad first. 547 00:43:26,415 --> 00:43:27,775 Forgive me, will you? 548 00:43:28,171 --> 00:43:29,188 It’s Okay. 549 00:43:29,909 --> 00:43:33,515 Don’t be late from work. I’m missing you. 550 00:43:35,217 --> 00:43:37,293 I’m not sure… We’ll see how it goes. 551 00:43:39,689 --> 00:43:41,279 I’ll do it. See you. 552 00:43:41,573 --> 00:43:42,564 See you. 553 00:43:45,997 --> 00:43:48,459 — Going to visit her? — I am. 554 00:43:48,752 --> 00:43:49,948 It’s so stupid… 555 00:43:50,138 --> 00:43:54,528 I know. But I cannot break up with her. Do you understand me? 556 00:43:56,008 --> 00:44:00,369 So, as I see, we’re going to work till late at night, right? 557 00:44:00,861 --> 00:44:02,861 You’re right to understand so. 558 00:44:07,858 --> 00:44:09,858 — You driving? — No, walking. 559 00:44:10,265 --> 00:44:12,290 Shall I give you a lift to an underground station? 560 00:44:12,291 --> 00:44:14,474 No, thanks. I’ve got some things to do. 561 00:44:15,884 --> 00:44:20,977 — Hi. — You look strange. Met some man? Eh? 562 00:44:22,404 --> 00:44:26,140 — Bye, Lena. See you tomorrow. — Why?... Well… bye… 563 00:44:51,960 --> 00:44:54,776 Hallo? Who’s that? 564 00:44:55,450 --> 00:44:57,796 Hallo? I can’t hear you. Please call again in the evening. 565 00:44:57,797 --> 00:44:59,574 My husband left his celly at home. 566 00:45:06,707 --> 00:45:09,543 Excuse me, I’m late. Traffic jams and… the mobile. 567 00:45:09,649 --> 00:45:13,969 You left it at home… I know. Olga told me. 568 00:45:19,253 --> 00:45:23,092 Well, I knew it… 569 00:45:23,480 --> 00:45:28,078 From the very beginning, so I… have no grievance against you… 570 00:45:31,522 --> 00:45:33,036 But that’s it. 571 00:45:34,827 --> 00:45:36,072 How? 572 00:45:37,418 --> 00:45:39,103 It’s charms from the past. 573 00:45:40,127 --> 00:45:42,763 And I will not be a married man’s lover. 574 00:45:44,746 --> 00:45:46,169 I’m sorry. 575 00:46:06,998 --> 00:46:08,611 Do you recognize? 576 00:46:11,163 --> 00:46:12,355 What’s this? 577 00:46:13,015 --> 00:46:16,264 You and your wife. 578 00:46:19,171 --> 00:46:20,713 She’s no wife to me. 579 00:46:20,976 --> 00:46:24,477 — And do you have a wife? — I do. 580 00:46:24,968 --> 00:46:28,178 — And the kids? — A daughter. 581 00:46:28,596 --> 00:46:32,521 Adultery is no good. 582 00:46:38,583 --> 00:46:39,940 Not at all. 583 00:46:46,055 --> 00:46:47,994 This, by the way, is none of your business. 584 00:46:47,995 --> 00:46:49,995 Perhaps, it isn’t… 585 00:46:50,663 --> 00:46:53,578 Ira, will you stop that? It’s unbearable to see you like that. 586 00:46:53,813 --> 00:46:57,210 Excuse me. I’ll be okay right now. It’s age-related… A crisis upcoming… 587 00:46:57,280 --> 00:47:01,624 Don’t say nonsense! Come on, spill up. You are going to feel better. 588 00:47:04,735 --> 00:47:09,024 You know, I… had a romance… 589 00:47:09,341 --> 00:47:12,901 a passionate and a short one. One week only. 590 00:47:13,576 --> 00:47:16,447 Why? Was he here on a business trip? 591 00:47:20,453 --> 00:47:22,070 Sort of… He’s married… 592 00:47:22,454 --> 00:47:24,126 Married?… 593 00:47:25,579 --> 00:47:28,339 And there’s more. There’s something worse. 594 00:47:28,474 --> 00:47:31,721 It’s Zhenia. Eugeniy Nikitin, father of Dasha Nikitina. 595 00:47:33,149 --> 00:47:36,565 God gracious… Well, my dear… 596 00:47:37,099 --> 00:47:39,811 No, no… I understand it perfectly well. I don’t need any advice… 597 00:47:39,834 --> 00:47:41,319 I understand it perfectly well. 598 00:47:41,513 --> 00:47:43,138 Well, I’m so sorry. 599 00:47:43,448 --> 00:47:47,652 It was a sort of a spell, cast on him, on me. 600 00:47:48,779 --> 00:47:50,577 I’ve met no one I felt so good with… 601 00:47:52,156 --> 00:47:54,672 Either, in the bad and… In general. 602 00:47:56,195 --> 00:47:59,685 And then it was as if... I run my face on the wall. 603 00:48:01,351 --> 00:48:03,351 I don’t know what to do! 604 00:48:03,827 --> 00:48:05,453 Irie… 605 00:48:05,751 --> 00:48:09,891 You’re genius! I cannot get it. It’s perhaps, the name. 606 00:48:10,160 --> 00:48:14,275 Eugenius—genius. He’s Eugenius, and he’s Eugenius. 607 00:48:14,386 --> 00:48:17,898 He’s no genius, but you’re genius. He’s… Well, yes… 608 00:48:18,017 --> 00:48:22,918 And I’m Valera. Valera—cholera… I have no other associations. Valera—cholera. 609 00:48:23,560 --> 00:48:26,033 It’s nice. Why you’re so sad, eh? 610 00:48:28,412 --> 00:48:33,765 I’m contemplating this waste and thinking. 611 00:48:33,995 --> 00:48:37,950 I feel as ugly, filthy and empty as it is… 612 00:48:40,718 --> 00:48:42,330 What are you laughing at, eh! 613 00:48:42,738 --> 00:48:44,927 Just stop being pathetic, man! 614 00:48:45,453 --> 00:48:47,969 I’m no pathetic… I feel really bad… 615 00:48:49,770 --> 00:48:51,770 All right, let’s get to work. 616 00:48:58,299 --> 00:48:59,361 Let’s begin. 617 00:49:01,067 --> 00:49:02,265 Yeah, from here. 618 00:49:05,614 --> 00:49:06,778 Who’s there? 619 00:49:08,807 --> 00:49:12,051 — Good afternoon. — Good afternoon. We’re finishing soon. 620 00:49:12,423 --> 00:49:14,236 Mom, I’ll be soon. 621 00:49:24,954 --> 00:49:30,605 I need to talk to you. My husband and I wish to by a new piano for Dasha. 622 00:49:31,033 --> 00:49:35,304 Because our one is very old and is almost falling apart. Could you consult us?... 623 00:49:35,941 --> 00:49:38,566 Well… I need to see it.… 624 00:49:38,781 --> 00:49:42,956 So, perhaps we could come… and see?... 625 00:49:43,170 --> 00:49:47,177 We go now to the shop and then I’ll take you to your home… 626 00:49:48,604 --> 00:49:50,240 Well… All right. 627 00:49:59,482 --> 00:50:02,815 — Dasha, what are you listening to? — Linkin Park. 628 00:50:04,949 --> 00:50:08,318 For God’s sake excuse me. I just don’t know anything about this. 629 00:50:08,436 --> 00:50:09,694 I mean the pianos. 630 00:50:10,305 --> 00:50:12,990 That’s all right. We need to turn to the left here. 631 00:50:13,143 --> 00:50:16,958 I know. We need to pick up someone, do you mind? It won’t take long. 632 00:50:20,323 --> 00:50:23,791 Oh, no! Look at that!... It appears to be Olga and Irina. 633 00:50:24,918 --> 00:50:27,835 — Not it appears. They appear. — You’re screwed… 634 00:50:29,025 --> 00:50:31,157 What are you waiting out there?! Come on in. 635 00:50:31,310 --> 00:50:34,757 — No, thanks. I’ll walk. — As you wish. Zhenia, come on! 636 00:50:34,960 --> 00:50:38,512 — Hold on, buddy… — Look, mind coming with me? 637 00:50:43,781 --> 00:50:46,794 “May the Force be with you, Jedi!” 638 00:50:48,842 --> 00:50:50,060 You Judas… 639 00:51:02,151 --> 00:51:04,061 Good afternoon, Eugeniy Dmitriyevich. 640 00:51:04,179 --> 00:51:06,243 Good afternoon, Irina Anatolyevna… 641 00:51:06,467 --> 00:51:09,317 — Do you know each other?.. — We met once… 642 00:51:10,396 --> 00:51:12,691 I visited a parents meeting at school instead of you… 643 00:51:12,692 --> 00:51:15,190 Dad liked Irina Anatolyevna very much. 644 00:51:15,817 --> 00:51:16,611 Did he? 645 00:51:16,682 --> 00:51:19,851 He did… He told she was sweet and charming lady. 646 00:51:20,169 --> 00:51:21,545 He said that? 647 00:51:21,735 --> 00:51:23,648 Dad, say you did! 648 00:51:24,522 --> 00:51:26,130 I’ve never said I didn’t. 649 00:51:26,756 --> 00:51:27,910 You’re just flattering me… 650 00:51:27,961 --> 00:51:31,119 He hasn’t even begun… He’s such a flatterer. 651 00:51:31,293 --> 00:51:33,304 It’s their professional skill — Valera’s and his. 652 00:51:33,335 --> 00:51:35,147 To wriggle into their client’s favour. 653 00:51:35,454 --> 00:51:36,799 You’re so shrewd. 654 00:52:01,381 --> 00:52:02,883 You don’t like it? 655 00:52:03,754 --> 00:52:04,501 Why? 656 00:52:05,041 --> 00:52:07,165 You’re staring somewhere into the space… 657 00:52:21,624 --> 00:52:23,310 Bravo! Bravo! 658 00:52:24,397 --> 00:52:25,526 So, what say you? 659 00:52:25,573 --> 00:52:27,114 It sounds good, doesn’t it? 660 00:52:27,240 --> 00:52:28,617 Sounds not bad… 661 00:52:28,894 --> 00:52:32,214 But you need to ask your dad. The price matters too… 662 00:52:33,359 --> 00:52:34,798 — Dad! — Ah? 663 00:52:36,356 --> 00:52:38,075 No, the price doesn’t matter. 664 00:52:38,181 --> 00:52:40,264 — So, we take it? — Yes. 665 00:52:40,406 --> 00:52:42,281 — Hurrah! — We take this one. 666 00:52:55,930 --> 00:52:58,274 Can I talk to you? 667 00:52:59,250 --> 00:53:00,832 Go ahead. 668 00:53:02,986 --> 00:53:04,711 Maybe, some other place? 669 00:53:05,068 --> 00:53:06,752 Why? 670 00:53:10,892 --> 00:53:12,909 Ira, I cannot do without you… 671 00:53:14,710 --> 00:53:16,710 I’m going to tell Olga today. 672 00:53:18,543 --> 00:53:19,740 Tell what? 673 00:53:20,216 --> 00:53:22,016 I’m leaving her… 674 00:53:26,330 --> 00:53:28,163 And what about Dasha? 675 00:53:28,678 --> 00:53:30,678 Mom, Mom! 676 00:53:32,634 --> 00:53:33,728 Dasha? 677 00:53:34,736 --> 00:53:36,680 She’ll understand when she grows up. 678 00:53:38,482 --> 00:53:40,026 It’s so trivial… 679 00:53:42,025 --> 00:53:44,259 I’ll come to your place tonight, may I? 680 00:54:07,230 --> 00:54:09,453 What did you do?! Wait! 681 00:54:12,690 --> 00:54:14,083 Take this! 682 00:54:19,010 --> 00:54:20,538 Oksana? 683 00:54:21,316 --> 00:54:22,418 What are you doing here? 684 00:54:22,419 --> 00:54:24,476 Olia, hi. Waiting for you. 685 00:54:24,952 --> 00:54:25,936 Something’s up? 686 00:54:26,055 --> 00:54:28,822 Nothing serious. I left my husband. 687 00:54:29,822 --> 00:54:32,270 — Oh, Zhenie, hi. Hi, princess. — Hi. 688 00:54:32,451 --> 00:54:33,262 — Hi. 689 00:54:33,392 --> 00:54:36,949 O dear! Zhenia, get the car to the garage. 690 00:54:37,266 --> 00:54:39,572 Dasha, get in. And take the suitcases in after. 691 00:54:40,209 --> 00:54:43,544 No thanks. Don’t. I’m an independent lady now, 692 00:54:43,545 --> 00:54:45,593 so I have do manage on my own from now on. 693 00:54:45,665 --> 00:54:49,956 I can do everything. On my own. 694 00:54:50,098 --> 00:54:53,543 — Come on in. — Oh God, it’s heavy! 695 00:54:59,323 --> 00:55:01,735 “Olia, my dear…” 696 00:55:02,965 --> 00:55:04,965 That is, no so dear… 697 00:55:09,614 --> 00:55:10,761 “I… 698 00:55:13,181 --> 00:55:15,960 I understand that it’s too unexpected for you, but… 699 00:55:17,903 --> 00:55:21,486 I love another woman… And leaving you for her… 700 00:55:23,810 --> 00:55:28,678 It’s probably not a right time — your friend is in trouble…” 701 00:55:28,793 --> 00:55:30,177 Damn! 702 00:55:34,327 --> 00:55:36,327 “On the other hand, this might be okay. 703 00:55:37,441 --> 00:55:41,918 You’ll go through these issues together, so to say, supporting one another.” 704 00:55:43,163 --> 00:55:45,248 Yes. 705 00:55:48,421 --> 00:55:50,421 I can start like this… 706 00:55:57,268 --> 00:55:59,457 Or somehow otherwise… 707 00:56:06,002 --> 00:56:08,696 What? Yes. 708 00:56:31,583 --> 00:56:33,551 Don’t be idle. Go and bring some water. 709 00:56:33,678 --> 00:56:34,502 Aha. 710 00:56:35,494 --> 00:56:37,276 Aha what? Come on, Zhenia! Just go! 711 00:56:37,514 --> 00:56:39,913 — Ah, yes. — And fetch the drops. 712 00:56:42,050 --> 00:56:44,688 — Which drops? — From the running nose! 713 00:56:45,441 --> 00:56:47,061 Ah, I’m sorry. 714 00:56:49,066 --> 00:56:51,421 15 years, Olia! 715 00:56:52,213 --> 00:56:54,408 I’ve spent 15 years of my life on him. I… 716 00:56:55,098 --> 00:56:58,378 I’ve built a home for him! And what now? 717 00:57:03,210 --> 00:57:05,427 As I remember, it was you who left him, wasn’t it? 718 00:57:05,428 --> 00:57:06,363 Me? Where to? I did. 719 00:57:06,629 --> 00:57:08,876 Did I? It’s him who has. 720 00:57:09,963 --> 00:57:13,553 Olia I wish you knew how much I’m afraid of being alone! 721 00:57:20,423 --> 00:57:23,625 — Zhenia, why do you stick out there? — I’m coming. 722 00:57:26,418 --> 00:57:29,547 You just don’t worry please. I’ll leave immediately at the moment he calls. 723 00:57:29,562 --> 00:57:31,429 — Does he call before arriving? — He does. 724 00:57:31,430 --> 00:57:32,747 This goes here. 725 00:57:36,203 --> 00:57:38,468 It’s sort of… I feel sort of anxious… 726 00:57:38,561 --> 00:57:41,603 Oh, come on! Your life’s changing. You’re about to have a man beside. 727 00:57:41,638 --> 00:57:44,240 And having a man beside means, by the way, not only flowers. 728 00:57:44,241 --> 00:57:47,783 It’s ties, shirts and socks too… and the stuff like that. 729 00:57:52,389 --> 00:57:54,389 He fell in love with some other woman… 730 00:57:54,813 --> 00:57:58,554 “I can’t do without her”, he says… And he can without me. 731 00:58:01,562 --> 00:58:02,633 Lucky you are, Olia… 732 00:58:02,650 --> 00:58:05,371 You have Zhenia. And architect. 733 00:58:05,561 --> 00:58:08,641 Of steel and glass. Who will never fail… 734 00:58:09,644 --> 00:58:12,289 — Well, your Vadik, is too… — Aha! He’s son of a bitch! 735 00:58:12,971 --> 00:58:14,473 And your Zhenia is special… 736 00:58:14,636 --> 00:58:16,492 I’m no special at all… 737 00:58:18,412 --> 00:58:19,421 Just ordinary. 738 00:58:19,519 --> 00:58:26,017 Wait, are you saying I’ll have to free some room in my wardrobe for him? 739 00:58:26,795 --> 00:58:31,835 Sure. Did you want him to sleep on the carpet at your entrance door? 740 00:58:32,413 --> 00:58:34,647 Well, say, he will sleep with me. 741 00:58:34,813 --> 00:58:37,497 But I’ll need to figure out something with the wardrobe. 742 00:58:37,733 --> 00:58:39,573 Why figuring out? I already have. 743 00:58:39,660 --> 00:58:41,916 You’ve got things you don’t like, don’t you? 744 00:58:43,551 --> 00:58:45,959 — You’re vulture. — No, helper. 745 00:58:46,101 --> 00:58:48,390 — I see. — Come on. I’ll show you. 746 00:58:49,606 --> 00:58:52,206 You see, I’ve spent 15 years of my life on him; 747 00:58:52,388 --> 00:58:55,614 I’ve built our home, helped him to make a career! 748 00:58:55,944 --> 00:58:59,391 Whatever I did was for him. And what now? That’s it? I’m retired? 749 00:58:59,614 --> 00:59:01,493 What retirement are you talking about? 750 00:59:02,231 --> 00:59:05,465 You’re a young woman and attractive one in addition… 751 00:59:05,501 --> 00:59:08,782 Aha, that the right word indeed. Who will want me, so attractive one, I wonder? 752 00:59:08,783 --> 00:59:09,845 Oh, just stop it!... 753 00:59:10,158 --> 00:59:13,150 You know there are many single man in Zhenia’s surrounding. 754 00:59:13,333 --> 00:59:18,476 That’s right. Plenty. And all of them are architects of steel and glass. 755 00:59:18,626 --> 00:59:22,162 Hear that? We’ll introduce you to all of them. And you’ll pick up any one you wish. 756 00:59:22,163 --> 00:59:24,662 Look, just stop treating me like a child, if you please. 757 00:59:24,717 --> 00:59:30,021 Aha, “I’ll pick up anyone I wish”… No one knows how it’s going to be… 758 00:59:30,294 --> 00:59:31,351 Look… 759 00:59:33,699 --> 00:59:36,290 Will this scenario really suit you? 760 00:59:37,624 --> 00:59:38,755 Meaning? 761 00:59:39,215 --> 00:59:41,215 Well, another man instead of… 762 00:59:42,040 --> 00:59:43,177 Do you mean… 763 00:59:43,353 --> 00:59:46,796 Do you really have to grieve over each Vadik? Eh? 764 00:59:47,915 --> 00:59:48,878 Well… 765 00:59:50,242 --> 00:59:52,459 Zhenia, don’t you have to go back to your work? 766 00:59:52,552 --> 00:59:55,090 — Yep, you’re right. — Go ahead then. 767 00:59:56,090 --> 00:59:57,971 I’ll consider it… 768 01:00:00,451 --> 01:00:04,336 Olie, you have some cognac? Let’s have some, eh? 769 01:00:05,439 --> 01:00:06,441 A moment. 770 01:00:22,074 --> 01:00:23,925 — Hallo? — Ira, it’s me. 771 01:00:24,051 --> 01:00:24,892 Hi. 772 01:00:25,312 --> 01:00:27,814 Look, I cannot come tonight. 773 01:00:29,973 --> 01:00:31,973 I need to somehow prepare her. 774 01:00:33,266 --> 01:00:35,014 And, in addition… 775 01:00:35,391 --> 01:00:38,214 Her friend came in, all in tears. 776 01:00:38,920 --> 01:00:40,637 She’s about to divorce her husband. 777 01:00:40,931 --> 01:00:42,417 My word!... 778 01:00:44,036 --> 01:00:45,593 Coincidence indeed, isn’t it? 779 01:00:45,974 --> 01:00:47,103 I’ll call you. 780 01:00:47,253 --> 01:00:52,194 Of course. Me?... I’m fine. I understand it perfectly well. Don’t worry. 781 01:00:53,411 --> 01:00:55,168 And will come to see you. 782 01:00:55,626 --> 01:00:58,103 Oh no. Please don’t. No need in coming to see me. 783 01:00:58,562 --> 01:01:03,063 Neither today, nor tomorrow or ever at all. 784 01:01:05,115 --> 01:01:08,627 — I see. Bye. — Bye. 785 01:01:25,807 --> 01:01:29,307 Look, this one suits me well, doesn’t it? You’re not going to wear it, are you? 786 01:01:29,394 --> 01:01:31,872 — You’re still here? — Already leaving. 787 01:01:32,133 --> 01:01:35,425 Well… The clothes… they go back to the wardrobe. 788 01:01:38,139 --> 01:01:39,210 What’s up? 789 01:01:39,848 --> 01:01:42,998 Nothing. He’s not coming. But we can have dinner together instead. 790 01:01:45,879 --> 01:01:47,101 You upset? 791 01:01:47,447 --> 01:01:51,792 Me? Oh, no! Stop fooling me by words. The clothes go to the wardrobe. 792 01:01:53,196 --> 01:01:53,870 Well… 793 01:01:54,295 --> 01:01:59,583 Yes, Valera, hi. I’m all right… Look, will we meet tomorrow? 794 01:02:00,319 --> 01:02:05,187 Ah, yes. I forgot. Which means we will. Fine. 795 01:02:05,694 --> 01:02:09,270 Eh… I’ve got to talk to you on some business. Yeah. See you. Bye. 796 01:02:15,031 --> 01:02:16,020 Damn! 797 01:02:26,922 --> 01:02:28,839 So, how’s Oksana? 798 01:02:29,291 --> 01:02:31,291 Having tea… with pasties… 799 01:02:32,564 --> 01:02:35,489 We’ve got a college reunion tomorrow… Are you coming? 800 01:02:35,827 --> 01:02:39,461 No. What a housewife would do in the company of architects? 801 01:02:39,955 --> 01:02:42,913 — Don’t be ridiculous. — I’m not. 802 01:02:43,120 --> 01:02:44,341 All right. 803 01:02:45,952 --> 01:02:48,930 Were you serious about finding someone to replace Vadik? 804 01:02:49,303 --> 01:02:51,442 I mean, I’m meeting my fellows tomorrow. 805 01:02:51,926 --> 01:02:54,334 So, I could find out who’s married and who’s single. 806 01:02:54,620 --> 01:02:57,735 Go ahead. 807 01:03:00,686 --> 01:03:02,477 You will not abandon me, will you? 808 01:03:02,581 --> 01:03:06,339 Me? Of course not. 809 01:03:07,148 --> 01:03:09,148 Unless you drive me away… 810 01:03:10,338 --> 01:03:12,338 Don’t even think of it. 811 01:03:15,511 --> 01:03:16,866 Why hasn’t Olga come? 812 01:03:16,975 --> 01:03:18,472 I don’t know. 813 01:03:18,527 --> 01:03:21,433 I see. Will all the guys come to the party, I wonder? 814 01:03:22,443 --> 01:03:24,057 Sure they will. 815 01:03:24,946 --> 01:03:26,608 Listen to what I was going to tell you. 816 01:03:26,609 --> 01:03:28,473 I know what you were going to tell me... 817 01:03:28,670 --> 01:03:32,660 — So? — You’re leaving Olga for Irina, right? 818 01:03:32,755 --> 01:03:34,782 Right. But there’s more. 819 01:03:35,306 --> 01:03:36,672 You don’t know the main point. 820 01:03:36,750 --> 01:03:40,000 Oh, come on! It’s not Irina? Some other woman? 821 01:03:40,191 --> 01:03:44,164 Go to hell! To the point… 822 01:03:46,098 --> 01:03:51,431 I intend to, so to say,… find a substitute for myself… 823 01:03:52,611 --> 01:03:55,751 For Olga not to remain alone. You understand? 824 01:03:56,472 --> 01:03:59,604 “Attention! There’s a replacement in the Nikitins team. 825 01:03:59,738 --> 01:04:04,508 On the field instead of Zhenia who’s suddenly fallen ill comes…” 826 01:04:05,179 --> 01:04:07,126 Zhenia, are you drunk? It’s ahead of schedule. 827 01:04:07,142 --> 01:04:10,580 You’re supposed to drive me back home from the party tonight, remember? Eh? 828 01:04:10,603 --> 01:04:12,531 I am not drunk! Listen to me attentively. 829 01:04:12,911 --> 01:04:15,786 Olga is a wonderful person, you surely know this. 830 01:04:15,978 --> 01:04:19,482 She doesn’t have to suffer because of me. 831 01:04:19,966 --> 01:04:23,119 All right, I’m a fool, a confused fool. But she’s completely out of this. 832 01:04:23,341 --> 01:04:26,653 Then let her… have someone too…. 833 01:04:29,331 --> 01:04:32,674 Zhenia, do you really realize what you are talking about? 834 01:04:32,800 --> 01:04:34,594 I do. I know it sounds crazy, 835 01:04:34,665 --> 01:04:41,463 but I have no choice other than to find another man for my wife. 836 01:04:41,684 --> 01:04:42,618 Yes, it does. 837 01:04:44,905 --> 01:04:50,055 Should I abandon her? Does she deserve to be alone? Think about it. So? 838 01:04:50,319 --> 01:04:53,539 — What? — Will you help me? 839 01:04:55,026 --> 01:05:00,299 — Help what? — To find, so to say, a candidate? 840 01:05:00,592 --> 01:05:01,370 Ah, I see… 841 01:05:02,311 --> 01:05:05,091 I repeat: I don’t have to hold an account to you… 842 01:05:05,162 --> 01:05:07,259 I’ve spent as much money as I have!... 843 01:05:07,322 --> 01:05:12,676 Yes, on the food you eat! Do you really think it’s a fairy who fills up our fridge? 844 01:05:13,144 --> 01:05:17,018 What fairy? That fairy! Misha, are you crazy? 845 01:05:17,097 --> 01:05:19,097 Enough. Just stop that crap, will you? 846 01:05:20,418 --> 01:05:22,811 Yeah, a family life is splendid indeed. 847 01:05:23,120 --> 01:05:26,177 “What have you spend money for? Why’s the soup too salty?” 848 01:05:27,478 --> 01:05:30,100 I always knew that marriage sucks. 849 01:05:30,379 --> 01:05:32,524 Intuition failure? 850 01:05:33,119 --> 01:05:34,565 Leave me alone. 851 01:05:39,335 --> 01:05:41,894 — You put your whole soul into your job, — Hi. 852 01:05:41,933 --> 01:05:45,900 A toast to our profession! Whatever we may be, whatever we might become… 853 01:05:45,948 --> 01:05:48,606 Pierre, excuse us, buddy, Valera and I have a business. You go. 854 01:05:48,654 --> 01:05:50,030 Are you saying I’m supposed to drink alone? 855 01:05:50,077 --> 01:05:52,621 Well, I don’t know… There’s Serioga Artamonov out there. 856 01:05:52,676 --> 01:05:55,724 A good party indeed. 857 01:05:56,874 --> 01:05:59,227 Here, I’ve brought some food for you. 858 01:05:59,482 --> 01:06:00,285 Thanks. 859 01:06:00,362 --> 01:06:02,487 You drink and you don’t eat. 860 01:06:03,550 --> 01:06:06,949 Pierre’s a nice company to drink with indeed. He’s a foreman, isn’t he? 861 01:06:07,225 --> 01:06:10,818 No one is supposed to drink in the company of foremen. I realized it long ago. 862 01:06:11,061 --> 01:06:13,281 — By the way, is he married? 863 01:06:15,458 --> 01:06:19,000 Olga’s not going to live with a drunkard. 864 01:06:20,565 --> 01:06:24,134 Agree. And how do you find Yurka? 865 01:06:24,484 --> 01:06:28,130 Yurka? No way. He’s a womanizer. 866 01:06:33,734 --> 01:06:36,831 Aha. And Serioga? He’s being divorced… I think he’s the right one… 867 01:06:36,999 --> 01:06:41,957 He’s materialist to the marrow. Money on his brain, nothing more. Come on! 868 01:06:42,043 --> 01:06:44,382 — But all other are engaged. — So what?! 869 01:06:45,326 --> 01:06:47,987 I’m not going to marry our Olga to the first man in the street. 870 01:06:48,074 --> 01:06:51,258 No, buddy. Think harder. 871 01:06:52,735 --> 01:06:55,238 There’s one last choice left. 872 01:06:56,604 --> 01:06:58,096 Agree. 873 01:07:00,590 --> 01:07:01,637 You. 874 01:07:04,041 --> 01:07:05,806 You will marry Olga. 875 01:07:11,900 --> 01:07:17,083 You know, he had to leave on a business lately… I felt so good being alone. 876 01:07:18,392 --> 01:07:21,957 Well, I mean I did have beautiful times with him once. 877 01:07:23,123 --> 01:07:24,682 And later… 878 01:07:26,073 --> 01:07:30,588 And now… I do have happy moments… 879 01:07:33,302 --> 01:07:36,283 But the feeling was extinct long ago… 880 01:07:37,155 --> 01:07:39,489 Lena… Then why living together? 881 01:07:40,438 --> 01:07:41,475 I don’t know. 882 01:07:44,188 --> 01:07:48,683 Perhaps people are afraid of being alone. 883 01:07:49,367 --> 01:07:52,869 You need to spend a lot of time with Olga. A lot. Do you see? 884 01:07:53,108 --> 01:07:55,272 — I do. — I’ll tell you everything about her. 885 01:07:55,725 --> 01:08:00,331 The flowers she likes, the music, the movies she’s fond of — a dossier. 886 01:08:00,386 --> 01:08:01,775 A complete dossier. 887 01:08:02,076 --> 01:08:05,592 And I myself will be drifting apart. That’s the way. 888 01:08:05,624 --> 01:08:09,229 The more time she spends with you, the less time, respectively, she spends with me. 889 01:08:09,286 --> 01:08:13,426 It’s clear. It’s the law of conservation of energy; connected vessels, so to say. 890 01:08:13,458 --> 01:08:16,961 But, man, can you tell me in what light you are going to present me to her? 891 01:08:17,168 --> 01:08:21,252 What do you mean? Remember you were talking about the restaurant? 892 01:08:21,343 --> 01:08:23,634 No, I don’t. I was drunk… What restaurant? 893 01:08:24,002 --> 01:08:27,597 You offered Olga to launch a restaurant. To become chef in it. 894 01:08:28,088 --> 01:08:32,447 So, you’ll launch a restaurant! She’ll cook, and you will eat. 895 01:08:32,780 --> 01:08:34,139 A perfect idyll, so to say. 896 01:08:34,208 --> 01:08:36,677 Crapdyll! I don’t have money! Where can I take it from? 897 01:08:36,712 --> 01:08:40,742 If you will excuse me, do you really think it’s an easy thing to launch a restaurant? 898 01:08:40,743 --> 01:08:43,552 Who will manage our architectural firm then? Do you think it’s okay? 899 01:08:43,608 --> 01:08:45,679 I will. And will to this brilliantly, you know this. 900 01:08:45,687 --> 01:08:47,568 And don’t worry about the money; 901 01:08:47,668 --> 01:08:49,561 I’ll pledge my flat in the city with a bank. 902 01:08:50,059 --> 01:08:55,047 What if the business doesn’t pan out? What if you part with Ira? 903 01:08:55,174 --> 01:08:57,538 Are you going to live in the street then? 904 01:08:57,768 --> 01:09:00,922 You’re not going to be at law with Olga over your cottage, are you? 905 01:09:01,033 --> 01:09:03,672 Of course I am not. Well, I don’t know… 906 01:09:03,941 --> 01:09:08,094 In short, they are my issues. You both will be out of these. 907 01:09:08,158 --> 01:09:09,201 Just fine… 908 01:09:09,273 --> 01:09:14,841 Yes, fine! Just fine! Now then, we go to my place now, 909 01:09:14,991 --> 01:09:18,790 and I tell Olga you’ve got intoxication… 910 01:09:18,918 --> 01:09:21,810 I can’t. I’ve hooked up with Nadia of the third group. 911 01:09:21,873 --> 01:09:23,555 Man, she’s coming to my place tonight. 912 01:09:23,652 --> 01:09:25,425 — What Nadia?! — Of the third group. 913 01:09:25,607 --> 01:09:27,607 What group are you talking about?! 914 01:09:28,099 --> 01:09:30,620 What I’ve been telling to you all along?! Come! 915 01:09:54,252 --> 01:09:55,678 Valera, are you okay? 916 01:09:56,281 --> 01:09:59,731 Zhenia told you had drunk too much last night… Are you going to be okay after? 917 01:09:59,905 --> 01:10:02,425 I’ve got the digestion of an ostrich. 918 01:10:02,861 --> 01:10:06,998 And, besides, only an idiot might refuse your meals. 919 01:10:08,122 --> 01:10:10,202 Here. Hear that? And you’re always saying: 920 01:10:10,376 --> 01:10:13,209 “It’s not tasty, lacking of salt”… 921 01:10:14,914 --> 01:10:16,914 Became too choosy? 922 01:10:19,223 --> 01:10:20,705 So… Coffee? 923 01:10:20,751 --> 01:10:24,203 Aha. Olia, will you sit back please? 924 01:10:24,480 --> 01:10:27,172 I’ve got a business offer for you. 925 01:10:29,179 --> 01:10:31,853 I’ve collected some spare money… 926 01:10:32,692 --> 01:10:34,755 So, don’t you think it’s about time 927 01:10:35,009 --> 01:10:38,318 to start earning for living with you cooking art, eh? 928 01:10:38,599 --> 01:10:40,390 We’ll lunch a restaurant for you. 929 01:10:43,083 --> 01:10:45,083 Well, I say… 930 01:10:45,459 --> 01:10:50,918 Why? We’ll have plenty of customers wishing to try your cooking. Hundred-per-cent! 931 01:10:52,643 --> 01:10:55,645 Well, I’m not sure. What if it doesn’t pan out? 932 01:10:55,790 --> 01:10:58,567 Oh, come on! It surely will! 933 01:11:02,343 --> 01:11:04,967 Well, it sounds attractive, doesn’t it? 934 01:11:06,381 --> 01:11:07,439 Just look, at yourself! 935 01:11:07,494 --> 01:11:11,564 What restaurant are you talking about? It’s a waste of money and time. 936 01:11:12,293 --> 01:11:15,347 Well, you may be right… 937 01:11:17,101 --> 01:11:19,355 But you’re wrong in point of fact. 938 01:11:20,060 --> 01:11:24,508 What makes you think we might fail? Are we fools? 939 01:11:25,085 --> 01:11:28,401 She’s spent fifteen years being a housewife. 940 01:11:28,790 --> 01:11:31,215 And now you’re talking of a business. It’s no kidding. 941 01:11:31,504 --> 01:11:38,362 And besides, Olia, I don’t think your brains… It’s ridiculous. 942 01:11:45,656 --> 01:11:48,668 Are you nuts? You nearly broke my foot! 943 01:11:49,514 --> 01:11:53,456 You take the dishes and go to the kitchen to help and show your sympathy to her. 944 01:11:54,319 --> 01:11:58,076 And don’t call her Olechka. She hates it. Go. 945 01:12:08,576 --> 01:12:12,284 So, you have just seen the backyard, and to my mind, 946 01:12:12,403 --> 01:12:15,975 it’s quite good for business purposes. Eh? 947 01:12:17,594 --> 01:12:20,600 — Eh… — What? What do you think? 948 01:12:20,701 --> 01:12:25,253 — Well… perhaps… — “Perhaps”?... Does it suit you? 949 01:12:26,011 --> 01:12:30,133 — Well… Does it suit us, Valera? — Yep, it does. 950 01:12:30,942 --> 01:12:32,942 Does everything suit you? 951 01:12:33,605 --> 01:12:39,452 Yes, the kitchen is good, utilities too, and a large hall. Does it, Valera? 952 01:12:39,658 --> 01:12:42,924 The previous leaseholders used to place 40 tables in there, and still had room. 953 01:12:42,925 --> 01:12:44,713 And where have these leaseholders gone? 954 01:12:44,714 --> 01:12:46,548 How should I know? Just left… 955 01:12:46,753 --> 01:12:49,687 How are you going to pay? Cash or… 956 01:12:50,279 --> 01:12:52,592 Cash. It’s coming. 957 01:12:53,544 --> 01:12:55,544 Oh, by the way, here it is. 958 01:12:56,321 --> 01:13:00,910 Yes? Right. Coming out. I’ll be back. 959 01:13:09,871 --> 01:13:11,735 — Hi. — Hi. 960 01:13:12,176 --> 01:13:14,887 — Brought the money? — Yeah. 961 01:13:16,736 --> 01:13:17,887 How is it going? 962 01:13:18,051 --> 01:13:22,626 — I’m not sure… One should know this sort of stuff… The premises are good. 963 01:13:22,793 --> 01:13:25,136 It’s not about the premises. How’s Olga? 964 01:13:25,219 --> 01:13:30,180 Ah, she’s fine. Likes everything… She’s really good. 965 01:13:33,509 --> 01:13:35,168 Says something about me? 966 01:13:35,687 --> 01:13:39,459 Nothing… When I ask her, she answers: “It’s all right.” 967 01:13:39,840 --> 01:13:40,965 “All right”… 968 01:13:43,298 --> 01:13:45,298 Let it be so. 969 01:13:46,329 --> 01:13:49,098 What are you waiting for? Go, or she may spot me. 970 01:13:49,352 --> 01:13:51,670 And don’t delay the opening for too long. 971 01:13:52,300 --> 01:13:53,162 By then. 972 01:13:53,228 --> 01:13:57,473 — And the money? — Ah, yes… 973 01:14:02,464 --> 01:14:03,701 Here. 974 01:14:06,408 --> 01:14:07,291 Bye. 975 01:14:20,844 --> 01:14:21,930 Okay. 976 01:14:24,708 --> 01:14:25,624 Thank you! 977 01:14:27,845 --> 01:14:29,045 Good luck! 978 01:14:29,285 --> 01:14:30,842 Same to you. 979 01:14:45,375 --> 01:14:48,005 Previous leaseholders, subsequent leaseholders… 980 01:14:48,202 --> 01:14:49,656 I’m scared, Valera… 981 01:14:49,710 --> 01:14:51,710 It’s going to be all right, so don’t be. 982 01:14:51,793 --> 01:14:53,793 Take this. I’ll call Zhenia. Here. 983 01:14:54,680 --> 01:14:55,971 Go ahead… 984 01:15:07,474 --> 01:15:10,260 Hi. Leased it? 985 01:15:10,831 --> 01:15:12,572 You shouldn’t have! 986 01:15:12,888 --> 01:15:17,089 Look, I don’t care a bit about these Valera’s whims! 987 01:15:17,146 --> 01:15:18,871 I’m terribly busy. 988 01:15:19,871 --> 01:15:26,435 You think you’ll cope with it? Good luck. Go ahead. Damn!... 989 01:15:32,941 --> 01:15:34,941 So? What did he say? 990 01:15:37,004 --> 01:15:38,297 Nothing… 991 01:15:41,900 --> 01:15:43,900 Let’s have another look… 992 01:16:07,675 --> 01:16:12,629 Yeah? Hi. All right. Where?... See you. 993 01:16:13,775 --> 01:16:15,311 — Him? — Yes. 994 01:16:15,454 --> 01:16:18,320 — What does he want? — I don’t know. Wants to talk to me. 995 01:16:19,002 --> 01:16:20,934 Look, it’s so complicated with two of you… 996 01:16:21,037 --> 01:16:24,740 I cannot help it. It’s just as it is. Okay, bye. 997 01:16:25,120 --> 01:16:26,408 Good luck! 998 01:16:29,483 --> 01:16:32,494 This is my plan. I've mapped it out. 999 01:16:32,763 --> 01:16:34,763 I think it will take two or three weeks. 1000 01:16:36,013 --> 01:16:39,310 Mapped it out… Not bad… 1001 01:16:39,659 --> 01:16:44,178 Well, I realize it looks not so nice… but I cannot do otherwise… 1002 01:16:44,745 --> 01:16:48,764 You are saying you really want Olga to cheat you? 1003 01:16:48,964 --> 01:16:50,255 What has she to do with this? 1004 01:16:50,353 --> 01:16:55,303 No, wait. You even wish her to be guilty towards you. 1005 01:16:55,662 --> 01:16:58,051 She’d come together with your best friend, wouldn’t she? 1006 01:16:58,091 --> 01:16:59,298 What are you talking about? 1007 01:16:59,321 --> 01:17:02,113 Just the same thing as you are. But in straight words. 1008 01:17:03,788 --> 01:17:05,543 Will you excuse me? 1009 01:17:06,939 --> 01:17:10,001 It’s Olga and I have to respond. 1010 01:17:14,015 --> 01:17:17,684 Yes? I’m at work… 1011 01:17:18,803 --> 01:17:20,803 Let Valera give you a lift. 1012 01:17:21,331 --> 01:17:22,635 Thank you. 1013 01:17:23,597 --> 01:17:25,847 I’m not sure… I may come home late. 1014 01:17:26,099 --> 01:17:28,495 Because you’re doing your silly fadoodle while 1015 01:17:28,844 --> 01:17:31,583 I’m carrying the firm on my shoulders… Bye now. 1016 01:17:34,155 --> 01:17:37,468 Look, I’m missing you. Will we go to your place? 1017 01:17:38,645 --> 01:17:40,621 And what are you going to tell to your family? 1018 01:17:40,622 --> 01:17:43,972 It doesn’t matter. I’ll figure out. 1019 01:17:44,541 --> 01:17:46,674 Know what? You’d better go home. 1020 01:17:48,403 --> 01:17:50,403 Ira, it’s two weeks only. 1021 01:17:55,986 --> 01:18:01,894 Hallo? All as was settled? All right. 1022 01:18:01,957 --> 01:18:04,511 We’re going to see the site tomorrow. Aha. 1023 01:18:04,788 --> 01:18:09,189 And… Wait a minute. What do you want? I'm working. 1024 01:18:09,645 --> 01:18:11,915 Nothing… Nothing special… 1025 01:18:12,208 --> 01:18:14,217 There’s Vadik down there. He came for Oksana. 1026 01:18:14,218 --> 01:18:16,531 — So what? — Nothing. 1027 01:18:16,955 --> 01:18:20,603 Right. Go. I’m busy. Hallo? Excuse me please. 1028 01:18:20,948 --> 01:18:25,881 I see. Could you tell the address once again? Yes, we’ll check it up. 1029 01:18:27,439 --> 01:18:29,439 Yeah, I’m writing. 1030 01:18:31,355 --> 01:18:34,127 — Oksie, are you coming? — Just wait me in the car, I say. 1031 01:18:36,950 --> 01:18:38,188 So? 1032 01:18:39,005 --> 01:18:40,665 Forgave him? 1033 01:18:41,654 --> 01:18:43,061 I’m not sure. 1034 01:18:43,593 --> 01:18:45,198 Maybe I will. 1035 01:18:47,513 --> 01:18:49,513 What would you do if you were me? 1036 01:18:51,655 --> 01:18:52,710 I don’t know. 1037 01:18:55,653 --> 01:19:00,229 Zhenia and me… We are not dealing well at the moment. 1038 01:19:03,276 --> 01:19:05,686 I would do anything to fix the things, I suppose. 1039 01:19:07,078 --> 01:19:11,542 Well, I should be going, I guess. Thank you. Hold on, my friend. 1040 01:19:23,190 --> 01:19:25,851 How do you find it? 1041 01:19:26,613 --> 01:19:30,418 Nice… Olga has always had good taste. 1042 01:19:30,678 --> 01:19:33,262 Wait, she said you didn’t even look at it… 1043 01:19:33,675 --> 01:19:36,092 No, I didn’t. I’m sticking to the plan. 1044 01:19:37,085 --> 01:19:39,329 I think you’re going too far. 1045 01:19:39,999 --> 01:19:43,625 Look, shut up… There’s trouble enough without you. 1046 01:19:48,708 --> 01:19:50,795 Ah yes, one more thing: she asked me to tell you 1047 01:19:50,810 --> 01:19:53,407 to pick up Dasha from to the music school. And not forget to. 1048 01:19:53,422 --> 01:19:55,684 Why didn’t she tell me? We met in the morning. 1049 01:19:55,705 --> 01:19:58,454 I don’t know. Right. I’m off. 1050 01:20:23,886 --> 01:20:27,423 Good, well done. You’re prepared for your exams… 1051 01:20:35,011 --> 01:20:38,125 Dasha? What is it with you? Are you okay? 1052 01:20:38,453 --> 01:20:41,662 I am not. My parents are going to divorce. 1053 01:20:42,801 --> 01:20:44,078 What makes you think so? 1054 01:20:44,117 --> 01:20:45,819 They are almost not talking. 1055 01:20:46,484 --> 01:20:50,162 A friend of mine said it was the same with her parents. 1056 01:20:50,312 --> 01:20:51,805 They divorced after. 1057 01:20:52,795 --> 01:20:55,617 Well, adults may have their own issues… 1058 01:20:57,004 --> 01:21:01,580 A crisis in relations… Let’s hope they’ll come to normal, will we? 1059 01:21:07,092 --> 01:21:09,092 Excuse me, I need… 1060 01:21:13,790 --> 01:21:16,490 It’s time I should go. They must have already come for me. 1061 01:21:16,582 --> 01:21:17,946 — Yes, go ahead. — See you. 1062 01:21:18,048 --> 01:21:18,692 See you. 1063 01:21:19,167 --> 01:21:20,821 — See you. — See you. 1064 01:21:25,890 --> 01:21:27,242 Now… What? 1065 01:21:27,751 --> 01:21:29,061 It’s terrible… 1066 01:21:30,330 --> 01:21:32,165 I feel bitch. 1067 01:21:32,723 --> 01:21:38,861 Listen, nothing matters if you love… 1068 01:21:41,336 --> 01:21:43,075 No, nothing, If I do. 1069 01:21:45,928 --> 01:21:47,669 No reply from Dasha. 1070 01:21:47,843 --> 01:21:50,830 She’s left her mobile at home again. Did you tell it to Zhenia? 1071 01:21:50,991 --> 01:21:52,407 Yes, I did. 1072 01:21:53,890 --> 01:21:57,304 Zhenia? Have you picked up Dasha from the school? 1073 01:21:58,386 --> 01:22:02,170 What is it you are so busy about? Are you mad?! 1074 01:22:03,241 --> 01:22:06,411 He forgot, just fancy that! Being busy! 1075 01:22:06,545 --> 01:22:10,030 By George! Can you beat it! Olia, I’ll go. 1076 01:22:17,922 --> 01:22:19,660 And what are you doing here? 1077 01:22:19,765 --> 01:22:22,556 My Dad hasn’t come yet… He’s coming, I believe… 1078 01:22:23,188 --> 01:22:24,212 Did you call him? 1079 01:22:24,233 --> 01:22:26,375 I didn’t… The battery’s dead. 1080 01:22:26,700 --> 01:22:29,298 Dad is okay, isn’t he? 1081 01:22:30,144 --> 01:22:32,889 Of course he is. For sure. 1082 01:23:03,647 --> 01:23:08,252 Well, what shall we do now? I might drive you home, shall I? 1083 01:23:08,376 --> 01:23:12,376 No, thanks. Dad’s sure to come… He can’t possibly forget about me… 1084 01:23:12,542 --> 01:23:14,542 No, of course not. He can’t. 1085 01:23:14,901 --> 01:23:18,580 Dasha, have you been waiting long? Why didn’t you call me? 1086 01:23:18,690 --> 01:23:22,799 The battery went dead. Irina Anatolyevna offered to drive me home… 1087 01:23:22,960 --> 01:23:25,668 Thank you so much, Irina Anatolyevna. Excuse me please. 1088 01:23:25,936 --> 01:23:28,827 — See you. — Come. Good bye. Excuse me once again. 1089 01:23:29,043 --> 01:23:30,282 It’s okay. 1090 01:23:36,219 --> 01:23:40,150 Ira! Wait! Hi. 1091 01:23:40,629 --> 01:23:42,280 Dasha’s been taken away already… 1092 01:23:42,510 --> 01:23:43,639 How? Who by? 1093 01:23:43,691 --> 01:23:44,733 Your wife and Valera. 1094 01:23:44,845 --> 01:23:45,886 Valera? 1095 01:23:45,965 --> 01:23:47,947 Dasha was waiting for you; I called you too. 1096 01:23:48,504 --> 01:23:49,843 Yes, I know. I saw you did. 1097 01:23:49,876 --> 01:23:52,911 You knew? Then why did you not respond? Was it difficult? 1098 01:23:53,242 --> 01:23:57,161 Yes! It was! I’m having difficult times now! I’ve got confused! I… 1099 01:23:57,286 --> 01:23:59,871 I clean forgot about Dasha! Can you imagine?! 1100 01:23:59,902 --> 01:24:02,532 What are we doing?! What are we… What am I doing?! 1101 01:24:04,181 --> 01:24:06,264 You still can fix it. 1102 01:24:07,031 --> 01:24:08,259 I’m sorry. 1103 01:24:13,710 --> 01:24:15,168 O my God! 1104 01:24:22,218 --> 01:24:25,176 — I… I didn’t see him pop out!.. — Zhenia! Zhenia! 1105 01:24:30,152 --> 01:24:32,777 Awake? Good… 1106 01:24:33,253 --> 01:24:36,509 No—no! Do not rise. The doctor needs to see you before… 1107 01:24:42,650 --> 01:24:46,671 I say, man, you’ve scared us to death. 1108 01:24:52,289 --> 01:24:53,960 What happened? 1109 01:24:54,143 --> 01:24:58,228 Almost nothing compared to what could have been. 1110 01:24:59,323 --> 01:25:03,753 Brain concussion and contusions. You’d been born under a lucky star. 1111 01:25:04,505 --> 01:25:06,314 Did I render the history right? 1112 01:25:06,597 --> 01:25:07,626 Yes, you did. 1113 01:25:07,910 --> 01:25:09,624 Anyone other injured? 1114 01:25:10,909 --> 01:25:11,989 No… 1115 01:25:13,589 --> 01:25:14,823 Thank God! 1116 01:25:14,932 --> 01:25:16,158 Thank Him. 1117 01:25:18,111 --> 01:25:19,703 How long I’ve been here? 1118 01:25:19,880 --> 01:25:21,027 It’s the second day. 1119 01:25:21,384 --> 01:25:25,188 Olga has just left, and it’s my watch now. 1120 01:25:26,604 --> 01:25:28,171 Look, Valera. 1121 01:25:29,795 --> 01:25:31,795 We must stop all of this. 1122 01:25:34,024 --> 01:25:37,804 Olga is my wife, and I won’t give her away. 1123 01:25:38,050 --> 01:25:41,209 Exactly, buddy. Do not. 1124 01:25:42,256 --> 01:25:44,527 I knew it would end like this. 1125 01:25:45,209 --> 01:25:48,118 Only, I didn’t know how you would get out of it. 1126 01:25:48,712 --> 01:25:51,286 But you’re genius, aren’t you?... 1127 01:25:52,455 --> 01:25:55,795 No one could invent a thing better than an accident… 1128 01:25:56,081 --> 01:26:00,788 And if you had died, that would have been absolutely… stylish… 1129 01:26:01,763 --> 01:26:04,467 Go to hell, booby… 1130 01:26:04,755 --> 01:26:08,537 Be lying and don’t swear, once you survived. And do behave yourself. 1131 01:26:08,838 --> 01:26:11,664 And be wise not to tell Olga anything. Got it? 1132 01:26:13,795 --> 01:26:14,835 Why? 1133 01:26:15,217 --> 01:26:18,804 You’ll hurt her and poison your own life in addition. 1134 01:26:20,613 --> 01:26:25,539 And, yes — there’s someone wishing to see you. 1135 01:26:26,009 --> 01:26:29,002 — Ira? — Aha. 1136 01:26:29,763 --> 01:26:31,210 Will you call her? 1137 01:26:38,130 --> 01:26:40,086 Irina, come in please. 1138 01:26:55,035 --> 01:26:56,294 Hi. 1139 01:26:57,474 --> 01:26:58,556 Hi. 1140 01:26:59,630 --> 01:27:01,231 How are you? 1141 01:27:01,789 --> 01:27:03,131 I’m fine… 1142 01:27:04,155 --> 01:27:06,741 Brain concussion was good for me. 1143 01:27:09,558 --> 01:27:11,558 All fell into place… 1144 01:27:14,590 --> 01:27:16,965 So, you have realized it, haven’t you? 1145 01:27:19,830 --> 01:27:20,971 I have… 1146 01:27:32,891 --> 01:27:34,826 It’s so good out! 1147 01:27:35,635 --> 01:27:37,351 I’m tired of staying in bed. 1148 01:27:37,773 --> 01:27:38,898 Yeah… 1149 01:27:41,879 --> 01:27:43,931 Look, Olia, forgive me. 1150 01:27:44,494 --> 01:27:46,494 I’m guilty towards you… 1151 01:27:47,331 --> 01:27:49,043 And you forgive me. 1152 01:27:49,485 --> 01:27:52,130 You don’t have reasons to ask forgiveness, believe me… 1153 01:27:52,875 --> 01:27:54,829 Well, how’s your restaurant? 1154 01:27:55,411 --> 01:27:58,787 It’s all right. We’re opening it in a week. 1155 01:27:59,174 --> 01:28:00,366 That’s great. 1156 01:28:00,792 --> 01:28:02,792 Dasha, where are you? 1157 01:28:03,564 --> 01:28:05,564 I’m coming! 1158 01:28:12,913 --> 01:28:13,840 Dad, Dad! 1159 01:28:13,967 --> 01:28:15,259 What? 1160 01:28:15,890 --> 01:28:19,365 There’s a man around here, making things and selling them. 1161 01:28:19,635 --> 01:28:20,979 Let’s come to meet him. 1162 01:28:21,773 --> 01:28:23,181 Come. You should see his stuff. 1163 01:28:23,220 --> 01:28:25,808 I want to use it in the decoration of the restaurant. 1164 01:28:31,215 --> 01:28:32,112 Hi. 1165 01:28:32,184 --> 01:28:35,811 A-a-ah, hi there. 1166 01:28:36,176 --> 01:28:37,501 This is my Dad. 1167 01:28:37,657 --> 01:28:41,043 Oh, a good dad indeed. 1168 01:28:41,422 --> 01:28:44,922 — Good afternoon. — Good afternoon, Olga Nkolayevna. 1169 01:28:45,085 --> 01:28:49,950 Meet my husband… May he have a look? I trust him so much. 1170 01:28:50,636 --> 01:28:53,887 Of course he may, once you trust him. 1171 01:28:56,202 --> 01:28:57,622 Look at this. 1172 01:29:00,098 --> 01:29:01,315 It’s for the restaurant. 1173 01:29:01,483 --> 01:29:03,066 — Do you like it? — I do. 1174 01:29:04,165 --> 01:29:07,375 Guys, mind if I draw you? 1175 01:29:08,361 --> 01:29:09,440 — Why not? — Come. 1176 01:29:09,755 --> 01:29:14,588 Come here. Aha. Stand like this. Aha. And do a bit… That’s fine… Aha… 1177 01:29:58,210 --> 01:30:03,459 THE END85970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.