All language subtitles for White.Sandssp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,600 --> 00:03:42,862 Hola, Ray. 2 00:03:42,935 --> 00:03:45,802 - �Tu esposa te dio ese sombrero? - �Pasa algo con �l? 3 00:03:45,871 --> 00:03:47,805 Nada que no se solucione orin�ndole encima. 4 00:03:47,873 --> 00:03:51,001 Tal vez deber�amos formar un c�rculo aqu�y hacerlo. 5 00:03:53,879 --> 00:03:55,210 - Hola. - Hola. 6 00:03:56,281 --> 00:03:58,875 Vol�bamos sobre el desfiladero y Cas lo alcanz� a ver. 7 00:03:58,951 --> 00:04:00,885 Tengo visi�n 20/1 5. 8 00:04:02,421 --> 00:04:05,185 El piloto llam� por radio y avis� a las autoridades. 9 00:04:05,257 --> 00:04:07,191 Es un indio. 10 00:04:09,328 --> 00:04:10,761 Soy Harold Kleinman. 11 00:04:12,498 --> 00:04:14,557 �Qu� est� haciendo por aqu�, Harold? 12 00:04:14,633 --> 00:04:17,295 Cas y yo somos arque�logos amateurs. 13 00:04:17,369 --> 00:04:20,566 Salimos de Santa Fe esta ma�ana y vinimos en esta direcci�n... 14 00:04:20,639 --> 00:04:22,869 esperando encontrar el campo de batalla ''Anastazi''-- 15 00:04:22,941 --> 00:04:25,671 ''Anasazi''. 16 00:04:28,047 --> 00:04:30,607 Supongo que no encuentran muchos cuerpos por aqu�, �eh? 17 00:04:30,683 --> 00:04:32,617 No, seguro que no. 18 00:04:34,953 --> 00:04:37,421 - �Qu� opinas, Bert? - Est� muerto. 19 00:04:39,858 --> 00:04:42,691 �Por qu� vendr�a alguien hasta aqu� para suicidarse? 20 00:04:42,761 --> 00:04:46,288 Tal vez su esposa le compr� un sombrero nuevo y lo oblig� a usarlo. 21 00:04:46,365 --> 00:04:49,095 No lo sabr� con seguridad hasta hacer la autopsia. 22 00:04:49,168 --> 00:04:52,569 �Qu� haces? �T� trajiste aqu� a estos turistas? 23 00:04:52,638 --> 00:04:55,971 Trato de evitar que encuentren puntas de flechas. 24 00:04:56,041 --> 00:04:57,975 - Ray Dolezal. - Delmar Blackwater. 25 00:04:58,043 --> 00:05:00,910 - Oiga, no toque ese auto. - Bien, lo siento. 26 00:05:00,979 --> 00:05:04,142 - �Navajo? - Mezcalero Apache. 27 00:05:04,216 --> 00:05:06,184 Los bastardos m�s salvajes, sedientos de sangre... 28 00:05:06,251 --> 00:05:08,617 en este lado del R�o Brazos. 29 00:05:08,687 --> 00:05:10,882 Estaba esperando esa cabellera. 30 00:05:10,956 --> 00:05:13,254 Tenemos que llevarnos a este chico malo de aqu�, Ray. 31 00:05:13,325 --> 00:05:15,987 - Empieza a oler maduro. - S�. 32 00:05:16,061 --> 00:05:18,825 Si necesita m�s plumas como esa, h�gamelo saber, Sheriff. 33 00:05:18,897 --> 00:05:21,229 Yo vendo una l�nea de plumas novedosas como esa... 34 00:05:21,300 --> 00:05:24,269 impresas con el mensaje de su elecci�n. 35 00:05:31,477 --> 00:05:32,910 �V�lgame Dios! 36 00:05:39,618 --> 00:05:43,179 �No le pondr�s una tarjeta a eso y reportarlo como evidencia, verdad? 37 00:06:10,516 --> 00:06:13,076 �Qu� detuvo a esa bicicleta, Ben? 38 00:06:13,152 --> 00:06:15,518 No s�. �La gravedad? 39 00:06:24,129 --> 00:06:25,562 �Es dinero de verdad? 40 00:06:27,199 --> 00:06:30,032 - S�. - Es mucho. 41 00:06:34,173 --> 00:06:36,698 Debe haber mil d�lares ah�, pap�. 42 00:06:40,679 --> 00:06:42,806 �Qu� est�s mirando? 43 00:06:42,881 --> 00:06:45,873 Mira, �por qu� no vas a casa y le dices a mam� que llegar� pronto? 44 00:06:45,951 --> 00:06:50,320 - Tengo trabajo que hacer. - Bueno. Hasta luego, pap�. 45 00:06:50,389 --> 00:06:51,822 Bien. 46 00:07:09,141 --> 00:07:13,407 Habla elSheriffRayDolezal, Condado de Torrance, 439277. 47 00:07:13,478 --> 00:07:16,811 Quiero un rastreo y condici�n de un T-bird del 90... 48 00:07:16,882 --> 00:07:19,612 n�mero de serie 26 Charles Henry Charles... 49 00:07:19,685 --> 00:07:24,850 39 Nora 1 John 1 2 1 2292. 50 00:07:24,923 --> 00:07:27,983 Pueden llamarme al 41 2-5607. 51 00:07:28,060 --> 00:07:31,552 Apreciar�a que fuera lo m�s pronto posible. Gracias. 52 00:07:35,500 --> 00:07:37,593 Tal vez losfederales puedan haceruna identificaci�n... 53 00:07:37,669 --> 00:07:39,660 y llev�rselo de aqu� para el fin de semana. 54 00:07:39,738 --> 00:07:41,763 Tal vez no sea necesario abrirlo. 55 00:07:42,941 --> 00:07:45,432 Ese portafolios podr�a ser 20.000 veces m�s ligero, Ray. 56 00:07:45,510 --> 00:07:47,637 Nadie sabr�a que no lo encontramos as�. 57 00:07:47,713 --> 00:07:50,204 - �Crees que haya sido suicidio? - No hay recompensa... 58 00:07:50,282 --> 00:07:53,410 por ser tan blanco y negro �ticamente. 59 00:07:53,485 --> 00:07:55,612 �Fue un suicidio? 60 00:07:55,687 --> 00:07:59,953 Pelusa de alfombra. Mira, echa un vistazo. 61 00:08:05,330 --> 00:08:07,764 - Qu� fea alfombra. - Espantosa. 62 00:08:09,935 --> 00:08:12,403 �El Motel Longhorn Ranch! 63 00:08:21,079 --> 00:08:23,309 ''Oficina'' 64 00:08:24,316 --> 00:08:26,978 Pag� en efectivo por la primera noche. 65 00:08:27,052 --> 00:08:29,145 Tra�a un pu�ado de billetes. 66 00:08:29,221 --> 00:08:33,851 Maldici�n. Eso es lo que me enga��, ese gran pu�ado de billetes. 67 00:08:33,926 --> 00:08:36,827 Supuse que podr�a pagar el resto. 68 00:08:36,895 --> 00:08:39,489 Ese fue un error de $63, �verdad? 69 00:08:40,799 --> 00:08:43,097 �C�mo supieron que era mi alfombra? 70 00:08:44,169 --> 00:08:46,364 ''Goodman - Septiembre 23'' �Lo vio irse? 71 00:08:46,438 --> 00:08:49,896 No lo vi desde que se registr�. No soy curioso. 72 00:08:49,975 --> 00:08:53,206 ''Septiembre 23 - Noreen'' �Hizo llamadas el Sr. Spenser? 73 00:08:54,212 --> 00:08:57,443 Bueno, si las hizo, no las hizo desde la habitaci�n. 74 00:08:57,516 --> 00:08:59,450 Tenemos una oferta especial. 75 00:08:59,518 --> 00:09:03,181 Por $4.00 puede hacer llamadas locales ilimitadas, pero no le interes�. 76 00:09:03,255 --> 00:09:07,316 - �Ten�a un auto? - Dijo que s�. Pero nunca lo vi. 77 00:09:07,392 --> 00:09:11,055 Nosotros normalmente limpiamos estos cuartos casi todos los d�as. 78 00:09:11,129 --> 00:09:14,895 Pero el Sr. Spenser, puso el letrero de ''no molestar'' en la puerta. 79 00:09:14,967 --> 00:09:16,457 Seguramente lo vieron al entrar. 80 00:09:17,602 --> 00:09:20,469 Si el hu�sped quiere privacidad, se la damos. 81 00:09:20,539 --> 00:09:23,872 �Decor� estos cuartos Ud. mismo, Sr. Peterson? 82 00:09:23,942 --> 00:09:27,434 No, traje a una loca de Albuquerque. 83 00:09:27,512 --> 00:09:30,948 �l lo hizo. Yo no podr�a. Soy dalt�nico. 84 00:09:42,561 --> 00:09:45,223 - Parece que hubo un fuego ah� dentro. - �Qu�? 85 00:09:45,297 --> 00:09:48,232 - No toque nada. - No, se�or. 86 00:09:48,300 --> 00:09:51,827 �Cielos! �Qu� estuvo haciendo aqu�? 87 00:09:51,903 --> 00:09:53,336 Dios m�o. 88 00:09:57,042 --> 00:09:59,237 ��stas le parecen marcas de dientes? 89 00:10:00,545 --> 00:10:02,103 Bueno, tal vez. 90 00:10:02,247 --> 00:10:04,215 - �Marcas de dientes? - S�, eso creo. 91 00:10:09,254 --> 00:10:12,849 Tienes una imaginaci�n endemoniada, Raymond. Vamos. 92 00:10:15,761 --> 00:10:19,288 Tienes a esteJohn Doe metido en la cabeza, �no? 93 00:10:19,364 --> 00:10:22,595 Nos vas a volver locos a todos tratando de resolverlo. 94 00:10:22,667 --> 00:10:25,636 Arruinaste mi tarde de s�bado frente a la televisi�n. 95 00:10:26,805 --> 00:10:30,832 Un tipo con problemas, en un motel, con medio mill�n de d�lares... 96 00:10:30,909 --> 00:10:33,139 asustado, escribiendo en todas partes... 97 00:10:33,211 --> 00:10:35,145 haciendo llamadas desesperadas. 98 00:10:37,015 --> 00:10:39,347 Ahora tiene que cubrir sus huellas. Quema toda su ropa. 99 00:10:39,418 --> 00:10:41,818 Se traga ese pedazo de papel. 100 00:10:41,887 --> 00:10:45,220 Digamos que eso sucede por la ma�ana, al mediod�a est� muerto. 101 00:10:45,290 --> 00:10:48,191 Tal vez no digiri� ese pedazo de papel. 102 00:10:52,664 --> 00:10:54,291 Gases intestinales. 103 00:10:54,366 --> 00:10:56,527 El adorado pedo de la muerte. 104 00:10:58,370 --> 00:11:01,498 Lo �nico que tenemos son dos nombres, Goodman, y una fecha... 105 00:11:01,573 --> 00:11:03,564 escritos en papel de comida r�pida. 106 00:11:03,642 --> 00:11:06,167 Parece ser una cita. 107 00:11:06,244 --> 00:11:09,543 Y Noreen. �Qui�n diablos es Noreen? 108 00:11:09,614 --> 00:11:13,209 Tranquilo. Eres tan persistente como un perro con dos pitos. 109 00:11:22,227 --> 00:11:24,821 Vas a estar en deuda conmigo por esto, te lo prometo. 110 00:11:43,682 --> 00:11:45,877 Parece un r�bano. �Es temporada? 111 00:11:45,951 --> 00:11:47,885 Basta, Bert. 112 00:11:49,988 --> 00:11:51,922 �sta es una zanahoria. 113 00:11:52,858 --> 00:11:54,382 Garbanzos. 114 00:11:55,527 --> 00:11:58,394 �sta debe ser lechuga podrida. 115 00:11:58,463 --> 00:12:01,296 Debe haber comido ensalada o algo as�. 116 00:12:01,366 --> 00:12:04,665 Ese fue un lamentable �ltimo acto de un hombre desesperado. 117 00:12:06,204 --> 00:12:08,968 Oye, quiz�s Noreen estaba con �l. 118 00:12:09,040 --> 00:12:11,804 Tal vez ella comi� hamburguesa con papas fritas. 119 00:12:11,877 --> 00:12:14,573 Tal vez era el Sr. Goodman y �l comi� pastel de manzana. 120 00:12:14,646 --> 00:12:17,911 S�, s�. Todo empieza a tener sentido ahora. 121 00:12:17,983 --> 00:12:20,383 Lo llamaremos ''el gran almuerzo''. 122 00:12:24,956 --> 00:12:28,414 Espera. espera. Maldici�n. 123 00:12:28,493 --> 00:12:30,427 Esto parece papel. 124 00:12:37,736 --> 00:12:41,672 Es como el papel de cera que usan para envolver hamburguesas. 125 00:12:41,740 --> 00:12:45,972 Tiene una vida como de 200 a�os. Tiene algo escrito. 126 00:12:46,044 --> 00:12:49,810 - �Qu� dice? - Est� borroso. 127 00:12:51,283 --> 00:12:52,580 �N�meros? 128 00:12:52,651 --> 00:12:55,347 - �N�meros! - Hijo de perra. 129 00:13:00,258 --> 00:13:04,922 S�lo porque son 7 d�gitos no quiere decir que sea un n�mero de tel�fono. 130 00:13:04,996 --> 00:13:07,965 Lo sentimos. Eln�mero que ha marcado est�fuera deservicio. 131 00:13:09,034 --> 00:13:13,334 - Tal vez sea en Utah. - No hizo llamadas del motel. 132 00:13:13,405 --> 00:13:16,272 Probablemente us� tarjeta de cr�dito o lo carg� a otro n�mero. 133 00:13:23,915 --> 00:13:26,884 - �Cu�l es el �rea de Texas? - Tienen cinco diferentes. 134 00:13:26,952 --> 00:13:28,886 Eres un hijo de perra tenaz. 135 00:13:28,954 --> 00:13:30,922 �Vas a llamar a los 50 estados desde mi tel�fono? 136 00:13:30,989 --> 00:13:33,457 Tal vez esto no sea un seis. Tal vez es un cero. 137 00:13:33,525 --> 00:13:35,755 Eres un bastardo lun�tico. 138 00:13:43,768 --> 00:13:45,702 - Hola? - Hola. �Qui�n es? 139 00:13:45,770 --> 00:13:48,705 �ste es el803-1424. 140 00:13:48,773 --> 00:13:50,707 - Yqui�n es Ud. ? - El Sr. Spenser. 141 00:13:50,775 --> 00:13:54,267 - Ah, un momento. - �Qui�n es? 142 00:13:54,346 --> 00:13:56,337 - Ray, �qui�n es? - Spenser. 143 00:13:56,414 --> 00:13:59,815 - S�. �Qui�n habla? - Goodman. D�nde diabloshas estado? 144 00:13:59,884 --> 00:14:02,318 - Sesupone que llamar�as. - �Goodman? 145 00:14:02,387 --> 00:14:06,289 Tuve algunos problemas, pero todo est� aclarado ahora. 146 00:14:06,358 --> 00:14:10,158 - Tienes cuatro d�asde retraso. - Lo s�, pero todo est� bien ahora. 147 00:14:10,228 --> 00:14:13,425 Yo-- Fue un problema personal. 148 00:14:13,498 --> 00:14:15,898 Pensamos que hab�as cambiado deparecer. 149 00:14:15,967 --> 00:14:18,401 - �Por qu� iba a cambiar de parecer? - No te hagas elgracioso, Spenser! 150 00:14:18,470 --> 00:14:21,371 Estamoslistospara dejarte yolvidartodo elasunto! 151 00:14:21,439 --> 00:14:22,701 No, mira-- 152 00:14:22,774 --> 00:14:25,038 Lamento la demora. 153 00:14:25,110 --> 00:14:27,738 Hayun hotelen Taos llamado Kachino Lodge. 154 00:14:27,812 --> 00:14:31,373 Ve ah�ma�ana a las8.00p.m. Habr� un cuarto reservado a tu nombre. 155 00:14:31,449 --> 00:14:34,213 Kachino Lodge, 8:00 p.m., bien. 156 00:14:34,286 --> 00:14:37,084 - Trae eldinero. - Por supuesto. 157 00:14:41,426 --> 00:14:42,723 �Y bien? 158 00:14:46,264 --> 00:14:48,789 �Espera, pap�! �Cuidado con mi bicicleta! 159 00:14:58,643 --> 00:15:00,577 - �Llevas la pistola? - S�. 160 00:15:01,680 --> 00:15:03,910 Probablemente te ver� ma�ana. 161 00:15:03,982 --> 00:15:05,916 - Adi�s. - Adi�s, cari�o. 162 00:15:07,686 --> 00:15:09,620 - Ten cuidado. - Lo tendr�. 163 00:16:00,271 --> 00:16:02,205 ''Departamento de Polic�a de la Ciudad de Torrance'' 164 00:16:31,269 --> 00:16:33,362 No creo que vaya a robarla base-- 165 00:16:34,773 --> 00:16:36,866 Vamos. L�nzala. 166 00:16:49,287 --> 00:16:53,280 Buenas tardes, se�or. Estamos tratando de localizar al Sheriff Ray-- 167 00:16:53,358 --> 00:16:54,791 - Dolezal. - Ray Dolezal. 168 00:16:54,859 --> 00:16:57,657 - �Ud. sabe d�nde est�? - �Sucede algo? 169 00:17:03,668 --> 00:17:05,795 Supongo que no encuentran muchos cuerposporaqu�, eh? 170 00:17:05,870 --> 00:17:08,065 Porqu� vendr�a alguien hasta aqu� para suicidarse? 171 00:17:08,139 --> 00:17:11,233 Fue un suicidio? Hizo alguna llamada elSr. Spenser? 172 00:17:11,309 --> 00:17:13,539 Noreen. Qui�n diablos es ella? 173 00:17:13,611 --> 00:17:16,978 Spenser, d�nde demonioshas estado? Sesupone que llamar�as. 174 00:17:17,048 --> 00:17:19,346 Tienes cuatro d�asde retraso. 175 00:17:30,028 --> 00:17:32,087 ''Estacionamiento para registro de hu�spedes'' 176 00:18:09,067 --> 00:18:12,525 - �Es �sta su habitaci�n? - S�. 177 00:18:12,604 --> 00:18:15,368 - Acabo de terminarla. - Ah, bien. 178 00:18:57,415 --> 00:18:58,848 �Sr. Spenser? 179 00:19:01,052 --> 00:19:02,986 Lamento molestarlo. 180 00:19:05,223 --> 00:19:07,157 Sobre la cama. 181 00:19:08,226 --> 00:19:09,386 No te muevas. 182 00:19:10,795 --> 00:19:12,729 Dije que no te muevas. 183 00:19:16,601 --> 00:19:18,535 Bienvenido a Taos. 184 00:19:23,608 --> 00:19:26,338 - Ser� mejor que no est�n marcados. - �O qu�? 185 00:19:27,979 --> 00:19:31,210 �Oiga! �Espere un momento! 186 00:19:33,117 --> 00:19:35,745 - �Qu� pasa? �Qu�-- Oiga-- - Quieto. 187 00:19:35,820 --> 00:19:37,913 �Qu� carajos est� haciendo? �Maldita sea! 188 00:19:39,457 --> 00:19:41,322 Abajo, chico. 189 00:19:56,407 --> 00:19:58,341 �Tengo las manos fr�as? 190 00:20:00,645 --> 00:20:06,106 Podr�amos haber tomado este dinero y haberte cortado para los coyotes. 191 00:20:06,184 --> 00:20:08,118 Tienes suerte de que no seamos criminales. 192 00:20:12,991 --> 00:20:15,084 Lennox te quiere en Santa Fe pasado ma�ana. 193 00:20:15,159 --> 00:20:18,424 Estar� en el bar del Hotel La Fonda, a las 6:00 p.m. 194 00:20:18,496 --> 00:20:20,589 No llegues temprano, no llegues tarde. 195 00:20:29,907 --> 00:20:32,171 Quiz�s debas llevar un cambio de ropa. 196 00:20:43,788 --> 00:20:46,348 - Hola, cari�o. - Ray, �d�nde est�s? 197 00:20:46,424 --> 00:20:49,655 A�n en Taos. Voyapasarla noche aqu�. 198 00:20:49,727 --> 00:20:52,992 - �Est� todo bien? - Todo est�muybien. 199 00:20:53,064 --> 00:20:56,522 Mira, no creo quepueda regresar a casa ma�ana. 200 00:20:56,601 --> 00:20:59,934 Tal vezelmartes. lr�tanpronto comopueda. 201 00:22:24,388 --> 00:22:26,447 �Ray? Hola. 202 00:22:26,524 --> 00:22:27,821 Greg Meeker. 203 00:22:28,893 --> 00:22:32,385 Bienvenido a las nuevas oficinas de Albuquerque del FBI. 204 00:22:32,463 --> 00:22:34,397 Si�ntese. 205 00:22:39,337 --> 00:22:41,430 �Le gustan las fotograf�as, Ray? 206 00:22:42,840 --> 00:22:44,774 Yo adoro las fotograf�as. 207 00:22:46,911 --> 00:22:50,108 Peque�os fragmentos congelados de tiempo. 208 00:22:50,181 --> 00:22:53,150 Completamente reales. Pero, a menos que uno sepa lo que pas�... 209 00:22:53,217 --> 00:22:55,811 antes o despu�s de que la foto fuera tomada... 210 00:22:55,887 --> 00:22:57,912 uno no sabe mucho, �verdad? 211 00:22:57,989 --> 00:23:00,423 �D�nde est� mi sombrero? 212 00:23:00,491 --> 00:23:03,790 Artie O'Brien, alias ''Spenser''. 213 00:23:04,796 --> 00:23:06,627 - Est� muerto. - �Ve? 214 00:23:06,697 --> 00:23:09,723 No hay manera de saber eso con s�lo mirar la foto. 215 00:23:13,371 --> 00:23:15,635 Esa es Goodman, y esa la pelirroja. 216 00:23:15,706 --> 00:23:17,901 Gorman Lennox. �Lo conoci�? 217 00:23:19,510 --> 00:23:21,876 Yo tampoco. Pero �sta me gusta. 218 00:23:25,416 --> 00:23:28,681 A �l le dio mi dinero, Ray. Fondos del FBI. 219 00:23:28,753 --> 00:23:31,813 �Le dio medio mill�n de d�lares a un hombre que ni siquiera conoce? 220 00:23:31,889 --> 00:23:34,687 �Qu� carajos pensaba que estaba haciendo? 221 00:23:34,759 --> 00:23:37,250 Mire, deb� haber permitido que Uds. manejaran esto. 222 00:23:37,328 --> 00:23:39,922 - S�lo trataba de identificar un cuerpo. - Con dinero del FBI. 223 00:23:39,997 --> 00:23:42,192 �Con lo que hubiera tenido! 224 00:23:42,266 --> 00:23:44,325 Qu� bien. Puedo aceptar eso. 225 00:23:44,402 --> 00:23:46,802 De polic�a a polic�a. Seamos directos. 226 00:23:46,871 --> 00:23:49,101 �Polic�a a polic�a? �Directo? 227 00:23:53,144 --> 00:23:56,375 H�blenme de �l-- Artie O'Brien/Spenser. 228 00:23:59,483 --> 00:24:01,747 Artie era una mula. 229 00:24:01,819 --> 00:24:05,550 De vez en cuando, transportaba dinero de aqu� para all� para nosotros. 230 00:24:05,623 --> 00:24:07,557 Cosas as�. 231 00:24:08,626 --> 00:24:12,289 Algo sali� mal en esto. No sabemos por qu�. 232 00:24:12,363 --> 00:24:15,457 - Luego apareci� Ud.-- - Y lo estrope�, Ray. 233 00:24:16,500 --> 00:24:19,492 Yo nojal� el gatillo que le vol� los sesos a su mensajero. 234 00:24:19,570 --> 00:24:21,037 No, Ud. no. 235 00:24:22,340 --> 00:24:25,867 Vamos a pensar lo que har� para devolver ese dinero... 236 00:24:25,943 --> 00:24:27,877 y regresar a su casa. 237 00:24:27,945 --> 00:24:30,038 - �De qu� est� hablando-- - En los ojos del gobierno... 238 00:24:30,114 --> 00:24:32,207 Ud. era responsable del dinero... 239 00:24:32,283 --> 00:24:35,684 ya que fue Ud. quien decidi� entreg�rselo a alguien. 240 00:24:35,753 --> 00:24:38,551 Tal vez deba hablar con su jefe. Sacarlo del dinero de gastos. 241 00:24:43,060 --> 00:24:44,493 �Y si voy a Santa Fe... 242 00:24:45,496 --> 00:24:48,124 me re�no con Lennox y le digo que ya no hay trato? 243 00:24:49,200 --> 00:24:51,566 Podr�a recuperar su dinero. 244 00:24:51,636 --> 00:24:52,898 �Caray! 245 00:24:52,970 --> 00:24:55,029 Es un principiante. No sabe lo que pasa all� afuera. 246 00:24:55,106 --> 00:24:57,040 - �Quieren su dinero o no? - Todav�a est� tratando de averiguar... 247 00:24:57,108 --> 00:24:59,042 quien mat� a Artie, �verdad? 248 00:24:59,110 --> 00:25:01,840 Olvide a Artie. Artie se suicid�. 249 00:25:02,980 --> 00:25:04,675 Espere un minuto. 250 00:25:04,749 --> 00:25:06,910 Tal vez tenga raz�n, Greg. 251 00:25:06,984 --> 00:25:09,214 Podr�a ser nuestra �nica oportunidad. 252 00:25:14,926 --> 00:25:19,158 Pi�nsalo. Las mujeres ya lo han visto a �l. 253 00:25:19,230 --> 00:25:21,824 Piensan que es Spenser. �Qu� podemos perder? 254 00:25:27,371 --> 00:25:31,102 - �De acuerdo? - De acuerdo. Vaya a Santa Fe. 255 00:25:31,175 --> 00:25:33,507 Necesito usar su tel�fono. Quiero llamar a mi esposa. 256 00:25:33,577 --> 00:25:36,910 - Decirle que estoy bien. - No puede llamarla. 257 00:25:36,981 --> 00:25:38,573 �Por qu� no? 258 00:25:39,684 --> 00:25:42,517 Nadie debe saber lo que est� haciendo, hasta que acabe. Est� encubierto. 259 00:25:42,586 --> 00:25:45,111 Es un procedimiento regular de operaci�n. 260 00:25:45,189 --> 00:25:48,420 Si lo va a hacer, tendr� que hacerlo a nuestra manera. 261 00:25:49,293 --> 00:25:52,262 - �Spenser tiene un primer nombre? - Bob. 262 00:25:52,330 --> 00:25:54,821 Artie se llamaba a s� mismo Bob Spenser. 263 00:25:54,899 --> 00:25:57,697 �Bob? Yo puedo ser un Bob. 264 00:25:57,868 --> 00:26:00,200 ''La Fonda - El hotel al Final del Camino'' 265 00:26:25,529 --> 00:26:26,962 �ste realmente me gusta. 266 00:26:33,337 --> 00:26:35,601 Bien, �qu� dijeron? 267 00:26:35,673 --> 00:26:37,607 Dime qu� dijeron. 268 00:26:37,675 --> 00:26:39,939 Dijeron que eran cuadros muy lindos... 269 00:26:40,011 --> 00:26:43,276 pero que solamente exponen a los artistas profesionales. 270 00:26:43,347 --> 00:26:45,247 �El Sr. Gorman Lennox? 271 00:26:45,316 --> 00:26:47,841 Hola, soy Bob Spenser. 272 00:26:47,918 --> 00:26:49,852 Cielos, Bob, hola. 273 00:26:49,920 --> 00:26:53,117 - �De d�nde sacaste ese sombrero? - Ah, es nuevo. 274 00:26:53,190 --> 00:26:55,385 No bromees. 275 00:26:55,459 --> 00:26:57,620 �Nos permite un momento? 276 00:26:57,695 --> 00:26:59,629 Espera un segundo. 277 00:26:59,697 --> 00:27:01,631 Bob, ella es-- 278 00:27:01,699 --> 00:27:05,135 - Roz Kincaid. - Gusto en conocerla, Roz. 279 00:27:05,202 --> 00:27:07,830 Roz, Bob es de Los �ngeles. 280 00:27:08,706 --> 00:27:13,006 Tiene una importante colecci�n de arte americano del oeste. 281 00:27:13,077 --> 00:27:16,308 �Verdad, Bobby? 282 00:27:17,181 --> 00:27:19,342 Te enga�� un poco. Soy vendedor de arte. 283 00:27:19,417 --> 00:27:22,352 Bob es un cliente. 284 00:27:22,420 --> 00:27:25,321 Lo voy a llevar por ah� a ver algunas galer�as... 285 00:27:25,389 --> 00:27:27,380 le recomendar� algunas adquisiciones. 286 00:27:27,458 --> 00:27:29,983 Pero primero me gustar�a que viera tus pinturas. 287 00:27:31,662 --> 00:27:33,721 Voy a recomendarle que compre una-- 288 00:27:35,132 --> 00:27:38,226 Claro, si podemos llegar a un preciojusto. 289 00:27:38,302 --> 00:27:41,669 - Ay, no, yo-- - �Es artista? 290 00:27:41,739 --> 00:27:43,707 Mira su trabajo. j�zgalo t� mismo. 291 00:27:52,650 --> 00:27:54,083 �Est�n a la venta? 292 00:27:54,151 --> 00:27:58,019 �Esto es tonto! �Diablos, s�! 293 00:28:00,558 --> 00:28:03,550 �Qu� est�s haciendo? Santo cielo, Bob. 294 00:28:03,627 --> 00:28:06,755 �Qu� pasa si viene y ve eso? 295 00:28:06,831 --> 00:28:10,062 Esos son sus sue�os. Uno no tira a la basura los sue�os de otros. 296 00:28:10,134 --> 00:28:12,796 Vamos. No tenemos mucho tiempo. Debemos irnos. 297 00:28:26,684 --> 00:28:29,278 Ben, te dije que no estuvieras en la calle. Entra aqu�. 298 00:28:32,389 --> 00:28:35,222 Recoge tu bicicleta y entra a sentarte. 299 00:28:49,573 --> 00:28:52,337 - �Molly Dolezal? - Soy yo. 300 00:28:52,409 --> 00:28:56,004 Sra. Dolezal, soy el agente especial Flynn. El agente especial Demott. 301 00:28:56,080 --> 00:28:58,981 Somos de asuntos internos del FBI. 302 00:28:59,049 --> 00:29:00,983 Queremos hablar con su esposo. 303 00:29:01,051 --> 00:29:03,212 Vimos una nota en la oficina. 304 00:29:03,287 --> 00:29:05,755 Uno de los vecinos nos dijo que Ud. trabajaba aqu�. 305 00:29:05,823 --> 00:29:07,882 - Si �l no ha regresado a�n-- - �Tienen pistola? 306 00:29:09,126 --> 00:29:11,856 Tengo que hablar con estos caballeros un par de minutos. 307 00:29:11,929 --> 00:29:14,397 �Por qu� no vas a casa y pones la mesa para cenar? 308 00:29:14,465 --> 00:29:16,558 Lamento interrumpirla en su trabajo. 309 00:29:18,802 --> 00:29:22,294 - Lidiamos con cr�menes dentro del FBI. - �C�mo puedo ayudarlos? 310 00:29:23,374 --> 00:29:26,138 Estamos investigando la desaparici�n de $500.000... 311 00:29:26,210 --> 00:29:28,235 de una de nuestras instalaciones-- 312 00:29:28,312 --> 00:29:30,246 Dinero que se guardaba como evidencia. 313 00:29:30,314 --> 00:29:33,875 Tenemos razones para pensar que su esposo est� involucrado en eso. 314 00:29:33,951 --> 00:29:36,078 - �Son del FBI? - S�. 315 00:29:36,153 --> 00:29:40,283 Sabemos que nuestro primer sospechoso trabajaba con un c�mplice. 316 00:29:40,357 --> 00:29:43,451 Su esposo encontr� al primer sospechoso muerto... 317 00:29:43,527 --> 00:29:46,018 en el desierto, con el dinero. 318 00:29:46,096 --> 00:29:50,533 Ahora su esposo ha desaparecido y no podemos localizar al c�mplice. 319 00:29:50,601 --> 00:29:54,002 Mi esposo s�lo est� tratando de averiguar qui�n era el hombre muerto. 320 00:29:54,071 --> 00:29:56,699 - S� �l la llama-- - Le dir� que quieren hablar con �l. 321 00:29:56,774 --> 00:29:58,639 �Eso es lo que quieren, no? �Hablar con �l? 322 00:29:59,476 --> 00:30:02,377 �sta es mi tarjeta. Entiendo que quiera proteger a su esposo. 323 00:30:02,446 --> 00:30:06,815 Pero piense en esto-- Medio mill�n de d�lares. 324 00:30:07,585 --> 00:30:09,519 Es mucha tentaci�n. 325 00:30:22,499 --> 00:30:24,592 Usan la misma arcilla en sus pescados... 326 00:30:24,668 --> 00:30:28,331 que usaban los indios para hacer sus ollas hace 1 .000 a�os. 327 00:30:31,709 --> 00:30:35,770 - �Est�s preocupado por tu dinero? - De eso quer�a hablarte. 328 00:30:35,846 --> 00:30:40,146 No te preocupes. Est� depositado en una caja de seguridad con el m�o. 329 00:30:40,217 --> 00:30:44,210 Bueno, estaba pensando que tal vez deber�amos reconsiderar. 330 00:30:44,288 --> 00:30:47,314 Lamento que las chicas hayan sido toscas. 331 00:30:47,391 --> 00:30:51,384 Pero estamos en la �poca de los micr�fonos escondidos. 332 00:30:51,462 --> 00:30:54,431 Es comprensible sentir un poco de paranoia. 333 00:30:54,498 --> 00:30:56,966 Mis sentimientos personales al respecto... 334 00:30:57,034 --> 00:30:59,628 son que todo es cuesti�n de confianza. 335 00:30:59,703 --> 00:31:02,638 Me confiaste tu medio mill�n de d�lares... 336 00:31:02,706 --> 00:31:06,642 as� que naturalmente, yo me inclino a confiar en ti. 337 00:31:06,710 --> 00:31:09,577 Lane dijo que cumplir�as y lo hiciste. 338 00:31:10,381 --> 00:31:14,715 - La mayor�a no confiar�a en m�. - �As� que fue una prueba? 339 00:31:18,956 --> 00:31:20,446 �Qu� te dijo Lane de m�? 340 00:31:23,827 --> 00:31:25,260 Nada. 341 00:31:27,031 --> 00:31:29,226 �Qu� te dijo Lane de m�? 342 00:31:31,935 --> 00:31:34,426 Nada. �Lo ves? Es confianza. 343 00:31:34,505 --> 00:31:37,906 Es todo lo que tenemos. Es todo lo que necesitamos. 344 00:31:38,876 --> 00:31:41,538 Bobby, debo decirte que no eres lo que yo esperaba. 345 00:31:42,346 --> 00:31:44,974 - �Qu� quieres decir? - De la manera que Lane hablaba... 346 00:31:45,049 --> 00:31:48,246 esperaba algo en un paquete m�s extravagante-- 347 00:31:48,319 --> 00:31:51,083 H�bil para hablar, lento al caminar... 348 00:31:51,155 --> 00:31:54,283 con un su�ter de angora. 349 00:31:54,358 --> 00:31:58,658 Cuando apareciste con tu sombrero de vaquero, pens�: 350 00:31:58,729 --> 00:32:01,061 ''Maldici�n, me ligu� con Andy de Mayberry''. 351 00:32:01,131 --> 00:32:03,565 Si no te sientes c�modo, tal vez tengas raz�n. 352 00:32:03,634 --> 00:32:06,125 Tal vez deber�amos cancelar el trato y deber�as devolverme mi dinero. 353 00:32:06,203 --> 00:32:08,728 �Estoy nervioso? �Parezco nervioso? 354 00:32:10,074 --> 00:32:11,837 Dej� de fumar hace una semana... 355 00:32:11,909 --> 00:32:17,541 y ha sido muy duro para m�. 356 00:32:17,614 --> 00:32:20,174 Digo, no puedo hacer nada bien. 357 00:32:20,250 --> 00:32:23,117 Mire, perm�teme tranquilizarme, relajarme. 358 00:32:23,187 --> 00:32:25,155 T� pones $500.000. 359 00:32:25,222 --> 00:32:27,349 Yo pongo $500.000. 360 00:32:27,424 --> 00:32:29,984 Somos socios. El trato est� hecho. 361 00:32:30,060 --> 00:32:31,925 Correcto. 362 00:32:38,235 --> 00:32:40,533 �Esperamos a alguien? 363 00:32:40,604 --> 00:32:42,663 S�. A Lane. 364 00:32:43,640 --> 00:32:48,134 Se preocup� un poco al no saber de ti. 365 00:32:48,212 --> 00:32:50,146 Pens� que te hab�as arrepentido. 366 00:32:53,083 --> 00:32:56,052 Ah� est�. Ya lleg� Lane. 367 00:32:58,622 --> 00:33:01,682 - Hola, cari�o. - Hola. Espero no haber tardado. 368 00:33:01,759 --> 00:33:05,354 Para nada. Esperaba ver c�mo se retorc�a Bobby cuando aparecieras. 369 00:33:11,335 --> 00:33:14,065 Bien, �por qu� desapareciste la semana pasada? 370 00:33:14,138 --> 00:33:16,868 Pues, ya sabes-- 371 00:33:17,941 --> 00:33:19,374 Pod�as haber llamado. 372 00:33:26,150 --> 00:33:28,050 Bueno... 373 00:33:28,118 --> 00:33:30,052 vamos a sentarnos. 374 00:33:37,895 --> 00:33:41,092 Cuando Gorman me dijo que finalmente se encontrar�a contigo... 375 00:33:41,165 --> 00:33:43,895 decid� que deber�a verlos. 376 00:33:43,967 --> 00:33:46,697 Pens� que algo hab�a salido mal. 377 00:33:47,971 --> 00:33:51,600 - Obviamente, no fue as�. - No, asuntos personales. 378 00:33:53,911 --> 00:33:56,744 Gorman, oficialmente me debes una comisi�n. 379 00:33:56,814 --> 00:33:59,408 Te dar� tu parte en cuanto se cierre el trato. 380 00:34:00,851 --> 00:34:04,116 Tengo que confirmar mi transportaci�n. 381 00:34:04,188 --> 00:34:06,122 No dejes que te arrase. 382 00:34:06,190 --> 00:34:08,454 Acostumbra a conseguir todo de lo que quiere. 383 00:34:17,868 --> 00:34:19,301 Entonces-- 384 00:34:20,404 --> 00:34:21,837 Bob... 385 00:34:23,173 --> 00:34:24,868 �qui�n eres realmente? 386 00:34:24,942 --> 00:34:27,604 Bob Spenser. De veras. 387 00:34:28,679 --> 00:34:30,613 - El otro ment�a. - Seguramente. 388 00:34:32,649 --> 00:34:35,482 �Entonces d�nde est� el otro Bob Spenser ahora? 389 00:34:37,788 --> 00:34:39,153 Muerto. 390 00:34:41,792 --> 00:34:43,726 - �Muerto? - S�. Mire. 391 00:34:44,962 --> 00:34:47,328 Puede delatarme ahora mismo. 392 00:34:47,397 --> 00:34:50,264 Ud. lo sabe y yo lo s�. Pero ya que no lo dijo enseguida... 393 00:34:50,334 --> 00:34:52,268 apuesto a que espera que el negocio se lleve a cabo... 394 00:34:52,336 --> 00:34:54,167 para que Lennox le d� su comisi�n. 395 00:34:55,272 --> 00:34:57,331 �Tengo raz�n? 396 00:35:08,252 --> 00:35:11,380 - �T� lo mataste? - �Eso importa? 397 00:35:11,455 --> 00:35:13,116 - �T� lo mataste? - No. 398 00:35:25,202 --> 00:35:26,635 Todo listo. 399 00:35:28,138 --> 00:35:29,730 �Nos llevas? 400 00:35:29,806 --> 00:35:32,297 - Yo puedo manejar. - Me encantar�a. 401 00:35:32,376 --> 00:35:35,812 �Por qu� manejar cuando te pueden llevar? Esa es una de mis reglas. 402 00:35:38,048 --> 00:35:40,812 Bobby, �te gustan los helic�pteros? 403 00:35:40,884 --> 00:35:42,215 �Helic�pteros? 404 00:36:02,372 --> 00:36:04,465 Vamos. Ve al frente. 405 00:36:09,446 --> 00:36:11,380 �l es Bob Spenser. 406 00:36:14,551 --> 00:36:16,985 Deber�as ajustar tu cintur�n, Bob. 407 00:37:09,272 --> 00:37:12,764 Sr. Lennox. El teniente coronel Bedrosian. Gorman Lennox. 408 00:37:12,843 --> 00:37:16,006 - �l es mi socio, Bob Spenser. - �Qu� tal, Bob? 409 00:37:16,079 --> 00:37:18,411 Entremos. Es un poco ruidoso aqu�. 410 00:37:19,583 --> 00:37:21,915 �Hab�a estado antes en Arenas Blancas, Bob? 411 00:37:21,985 --> 00:37:24,647 No, seguro que no. 412 00:37:24,721 --> 00:37:27,383 No es arena. Es yeso. 413 00:37:27,457 --> 00:37:31,223 Una especie de lago subterr�neo prehist�rico. 414 00:37:34,064 --> 00:37:37,830 Un recuerdo que hice yo mismo. No le diga a nadie d�nde lo consigui�. 415 00:37:37,901 --> 00:37:41,337 Sacar arena es ilegal. 416 00:37:41,405 --> 00:37:44,806 �selo para sus llaves. Algo para recordar Arenas Blancas. 417 00:37:46,043 --> 00:37:49,843 Quisiera echar un r�pido vistazo a ese portafolios. 418 00:37:49,913 --> 00:37:54,646 - El dinero habla, la mierda camina. - Es todo suyo. 419 00:38:03,727 --> 00:38:05,922 Caballeros, hagamos negocios. 420 00:38:14,571 --> 00:38:18,439 �stas son M-1 6, brillan de nuevas. 421 00:38:19,810 --> 00:38:21,243 Armas port�tiles... 422 00:38:22,512 --> 00:38:25,140 Berettas de 9 mil�metros, municiones de punta hueca. 423 00:38:27,784 --> 00:38:29,274 Explosivos C-4. 424 00:38:32,122 --> 00:38:33,555 Minas Claymore. 425 00:38:34,891 --> 00:38:36,324 Granadas Flechette. 426 00:38:37,394 --> 00:38:41,330 �sta, caballeros, es la Viper AT-4. 427 00:38:41,398 --> 00:38:44,390 Esta peque�a dama puede noquear un tanque a 300 yardas. 428 00:38:46,703 --> 00:38:50,639 Penetraci�n de armadura de m�s de 1 1 .81 pulgadas. 429 00:38:50,707 --> 00:38:55,167 Una velocidad de 985 pies por segundo. 430 00:38:55,245 --> 00:38:56,678 Les gusta a las tropas terrestres... 431 00:38:56,747 --> 00:39:00,478 porque es ligera, confiable y f�cil de operar. 432 00:39:01,618 --> 00:39:05,054 La revista Armaslnternacionales la califica de cuatro estrellas. 433 00:39:13,430 --> 00:39:17,059 - Esto llena sus necesidades b�sicas. - Estoy impresionado. 434 00:39:17,167 --> 00:39:21,536 �Todo esto es del ej�rcito? �Cosas que no se usaron en Tormenta del Desierto? 435 00:39:21,605 --> 00:39:24,836 Negativo. Esto es lo mejor de lo mejor, Bob. 436 00:39:24,908 --> 00:39:27,706 Estamos lidiando directamente con el departamento de defensa. 437 00:39:27,778 --> 00:39:31,714 Le daremos 500 ahora y 500 en la entrega. 438 00:39:31,782 --> 00:39:36,583 Bueno, no. Ha habido un peque�o aumento en el precio. 439 00:39:38,421 --> 00:39:39,683 �Perd�n? 440 00:39:39,756 --> 00:39:43,419 Requerimos 400.000 m�s de su parte. 441 00:39:44,427 --> 00:39:46,224 Eso es una mierda. 442 00:39:46,296 --> 00:39:48,423 Si no puede con el volumen, no hace da�o a nadie. 443 00:39:48,498 --> 00:39:52,127 Al diablo entonces. Olv�delo. No hay venta. 444 00:39:54,404 --> 00:39:58,238 Deber�a entregarlos a Uds. dos al departamento de la tesorer�a. 445 00:39:58,308 --> 00:40:00,606 Recoger la recompensa. 446 00:40:01,545 --> 00:40:03,706 Nos llevaremos nuestro dinero, muchachos. 447 00:40:03,780 --> 00:40:05,714 Me temo que no podemos hacer eso. 448 00:40:05,782 --> 00:40:07,716 Ya hemos incurrido en muchos gastos. 449 00:40:07,784 --> 00:40:11,743 Lo consideramos un dep�sito no reembolsable. 450 00:40:11,822 --> 00:40:14,916 �Medio mill�n de d�lares como dep�sito no reembolsable? 451 00:40:14,991 --> 00:40:17,789 Par de vaqueros baratos... 452 00:40:17,861 --> 00:40:22,127 sentados en sus gordas pensiones en Las Cruces... 453 00:40:23,200 --> 00:40:27,000 vendiendo armas militares en el mercado negro al mejor postor. 454 00:40:29,072 --> 00:40:31,165 Me dan ganas de vomitar. 455 00:40:34,611 --> 00:40:36,841 No hay nada que hacer. Nos vamos. 456 00:40:38,181 --> 00:40:41,412 - Al diablo. - Espere un segundo. 457 00:40:41,484 --> 00:40:45,250 Esto es una locura. Uds. cambiaron las reglas. 458 00:40:45,322 --> 00:40:47,790 �C�mo espera que reaccionemos? 459 00:40:47,858 --> 00:40:49,985 No estamos hablando de unas cuantas monedas. 460 00:40:50,060 --> 00:40:53,359 Estamos hablando de $400.000 que tenemos que sacar de alguna parte. 461 00:40:53,430 --> 00:40:56,524 - Era inevitable e imprevisible. - Bien, bien. 462 00:40:56,600 --> 00:40:59,000 Espera que aceptemos ciegamente... 463 00:40:59,069 --> 00:41:01,833 que tuvieron un aumento por su parte. 464 00:41:01,905 --> 00:41:04,931 Pero no nos est� dando cr�dito por creerle. 465 00:41:05,008 --> 00:41:08,739 Nos est� pasando todo el costo a nosotros. 466 00:41:14,551 --> 00:41:16,644 De acuerdo. Le dir� qu� haremos. 467 00:41:18,288 --> 00:41:20,984 Nos comeremos 1 50.000. 468 00:41:21,057 --> 00:41:22,786 Bien. 469 00:41:22,859 --> 00:41:26,488 Eso quiere decir que nos deben 750 a la entrega. 470 00:41:47,717 --> 00:41:50,117 Eso estuvo bien hecho, Bobby... 471 00:41:50,186 --> 00:41:52,484 pero tal vez, ahora puedas explicarme... 472 00:41:52,555 --> 00:41:56,252 de d�nde vamos a sacar los otros 250.000. 473 00:41:56,326 --> 00:41:59,887 Cre� que ten�as arreglado el financiamiento. Lo haces todo el tiempo. 474 00:41:59,963 --> 00:42:02,761 Yo no soy el hombre del dinero. T� eres el del dinero, socio. 475 00:42:02,832 --> 00:42:06,063 Si tuviera el dinero, no te necesitar�a, �o s�? 476 00:42:27,190 --> 00:42:30,387 ElSr. Spenserno est� en su cuarto. Quiere dejarun mensaje? 477 00:42:30,460 --> 00:42:33,588 �Est� segura de que llam� al cuarto correcto? Es Bob Spenser. 478 00:42:33,663 --> 00:42:36,325 S�, madam, estoysegura. 479 00:42:36,399 --> 00:42:40,028 - �Podr�a darme el n�mero del cuarto? - Nopodemosdareln�mero delcuarto. 480 00:42:40,103 --> 00:42:42,230 -Quisiera dejarun mensaje? - No. 481 00:42:50,714 --> 00:42:53,376 - Buenas noches. - Buenas noches. 482 00:42:55,352 --> 00:42:58,344 S�lo quiero que me permita esperar en su habitaci�n. 483 00:42:58,421 --> 00:43:01,822 - Eso no es posible. - No soy cualquiera. 484 00:43:01,891 --> 00:43:04,587 Tenemos una relaci�n, Bob Spensery yo-- 485 00:43:04,661 --> 00:43:08,028 Una relaci�n muy cercana y hay una situaci�n muy desagradable. 486 00:43:08,098 --> 00:43:11,363 Lo siento, madam, pero no puedo ayudarla-- Buenas noches. 487 00:43:22,045 --> 00:43:24,240 �Alg�n mensaje para Lennox en el 306? 488 00:43:25,982 --> 00:43:27,244 No, se�or. 489 00:43:27,317 --> 00:43:29,808 �Sr. Spenser? Disculpe que lo moleste. 490 00:43:29,886 --> 00:43:32,480 Una mujer ha estado pidiendo que le permita entrar a su cuarto. 491 00:43:32,555 --> 00:43:36,992 Espero que est�s practicando sexo seguro, Bob. 492 00:43:37,060 --> 00:43:39,756 - Te ver� por la ma�ana. - No quiso dejar una nota. 493 00:43:39,829 --> 00:43:42,161 Dijo que se llamaba Noreen y quer�a que la dejara entrar. 494 00:43:42,232 --> 00:43:44,427 - �C�mo luc�a? - Acaba de estar aqu�. 495 00:43:44,501 --> 00:43:46,765 Deben haberse cruzado en el camino. 496 00:43:46,836 --> 00:43:49,464 Un poco rara, pelirroja, como de 25. 497 00:43:49,539 --> 00:43:51,473 - Bien. Gracias. - De nada. 498 00:44:24,541 --> 00:44:27,704 - No es muy bueno en esto. - S�lo lo estamos cuidando. 499 00:44:27,777 --> 00:44:30,041 Soy delFBl. Trabajopara Meeker. 500 00:44:33,249 --> 00:44:36,116 No me advirti� de Lane Bodine. No sab�a nada de Noreen. 501 00:44:36,186 --> 00:44:39,451 Podr�a ser que lo tiene confundido con otro Bob Spenser. 502 00:44:39,522 --> 00:44:41,456 Quer�a ver ad�nde lo llevaba Artie. 503 00:44:41,524 --> 00:44:45,085 Lo trajo aqu�, vaquero y estamos a medio camino. 504 00:44:46,896 --> 00:44:50,059 - Lane es un caso serio, �eh? - �C�mo que ''a medio camino''? 505 00:44:52,102 --> 00:44:56,562 Le est� poniendo una trampa a Lennox y me est� usando de carnada. 506 00:44:56,639 --> 00:44:59,733 No lo envi� ah� ciego. Simplemente no le dije todo. 507 00:44:59,809 --> 00:45:02,004 Pero si quiere salirse, lo entender�a. 508 00:45:02,078 --> 00:45:05,445 S�lo escribir� un reporte indicando que Ud. perdi� el dinero. 509 00:45:05,515 --> 00:45:09,417 No, estoy dentro. Vamos a atrapar a este tipo. 510 00:45:09,486 --> 00:45:13,513 Pero no vuelva a enga�arme. 511 00:45:13,590 --> 00:45:14,852 De acuerdo. 512 00:45:16,159 --> 00:45:19,026 La verdad es, que he estado persiguiendo a Gorman Lennox... 513 00:45:19,095 --> 00:45:22,360 durante cinco malditos a�os para agarrarlo en un asunto de armas. 514 00:45:22,432 --> 00:45:24,923 Me tom� 1 8 meses poner a Artie en su puesto... 515 00:45:25,001 --> 00:45:27,060 y luego todo me estall� en la cara. 516 00:45:27,137 --> 00:45:30,937 - �Artie estaba en el FBI? - Uno de mis mejores encubiertos. 517 00:45:31,007 --> 00:45:35,307 - �Cree que Lane lo mat�? - Artie se suicid�. 518 00:45:36,346 --> 00:45:38,439 Mant�ngase en la l�nea, Ray. 519 00:45:40,416 --> 00:45:44,079 - Necesito otros $250.000. - �Qu�? 520 00:45:44,154 --> 00:45:47,089 El proveedor aument� el precio. Le dije a Lennox que yo me encargar�a. 521 00:45:47,157 --> 00:45:50,092 Momento. �Espera que yo le d� otros 250 mil... 522 00:45:50,160 --> 00:45:52,560 adem�s de los 500 que ya perdi�? 523 00:45:52,629 --> 00:45:54,790 S�. Es su operaci�n, �no? 524 00:45:54,864 --> 00:45:57,833 Ya me arriesgu� demasiado por Ud. T�melo en serio. 525 00:45:57,901 --> 00:46:01,337 Sin ese dinero, Lennox no creer� que soy quien digo ser. 526 00:46:01,404 --> 00:46:04,168 Si yo pongo esa bandera en el asta del FBI, nadie va a saludar. 527 00:46:04,240 --> 00:46:08,734 Bien, �entonces d�nde consigo el dinero? 528 00:46:15,451 --> 00:46:17,817 La Srta. Bodine tiene cierto talento... 529 00:46:17,887 --> 00:46:20,014 para encontrar dinero para causas perdidas. 530 00:46:20,089 --> 00:46:23,183 Y es muy buena. Se lleva una buena comisi�n. 531 00:46:23,259 --> 00:46:26,695 Ya gan� una comisi�n por haberme conectado con Lennox. 532 00:46:26,763 --> 00:46:29,425 �Cu�nto ser�? �Tal vez cinco mil? 533 00:46:29,499 --> 00:46:32,161 Esto es totalmente diferente. 534 00:46:32,235 --> 00:46:35,932 La comisi�n en el asunto de las armas debe ser de m�s de cien mil. 535 00:46:36,005 --> 00:46:38,439 Estoy seguro de que le interesar�a. 536 00:46:38,508 --> 00:46:42,535 Adem�s, le gusta el peligro, jugar en la orilla... 537 00:46:42,612 --> 00:46:44,910 seduciendo a hombres como Artie. 538 00:46:46,549 --> 00:46:47,811 Como Ud. 539 00:46:47,884 --> 00:46:51,376 No digo que tenga que hacerlo, s�lo digo que es una opci�n. 540 00:46:51,454 --> 00:46:54,116 Podr�a vend�rselo a ella de alguna forma. 541 00:46:58,895 --> 00:47:02,854 - �De cu�nto estamos hablando? - 250.000. 542 00:47:02,932 --> 00:47:06,459 Bob y yo ya estamos arriesg�ndonos por un mill�n. 543 00:47:06,536 --> 00:47:11,337 Est�bamos listos para hacerlo, pero el proveedor subi� el precio. 544 00:47:11,407 --> 00:47:13,534 Y aqu� est�n. 545 00:47:13,610 --> 00:47:17,273 Necesitamos otros 250.000 y Bob pens�-- 546 00:47:17,347 --> 00:47:19,577 �Bob pens�? 547 00:47:19,649 --> 00:47:24,211 Bob pens� que t� estar�as dispuesta a cruzar la l�nea en este caso... 548 00:47:24,287 --> 00:47:26,221 por el mayor beneficio. 549 00:47:28,691 --> 00:47:31,353 Ni siquiera me involucro en este tipo de asuntos. 550 00:47:31,427 --> 00:47:34,487 No, pero nos conectar�s con alguien que lo haga... 551 00:47:34,564 --> 00:47:36,498 y te llevar�s una comisi�n, �no? 552 00:47:36,566 --> 00:47:41,026 Creo que no est�s en posici�n de comentar respecto a mi �tica, Bob. 553 00:47:41,104 --> 00:47:44,369 Disculpa. La verdad es que la gente que tratas de ayudar... 554 00:47:44,440 --> 00:47:49,707 est� siendo descuartizada por las patrullas del gobierno. 555 00:47:49,779 --> 00:47:52,942 Algunas cobijas y alimentos no van a cambiar eso. 556 00:47:54,951 --> 00:47:57,749 �Desde cu�ndo te importa lo que le suceda a la gente inocente? 557 00:47:57,820 --> 00:48:02,848 Lo �nico que digo es, que antes de que pueda funcionar la ayuda humanitaria... 558 00:48:02,925 --> 00:48:05,860 tiene que haber alguien a quien d�rsela. 559 00:48:06,996 --> 00:48:08,930 Suena casi como si lo creyera. 560 00:48:11,334 --> 00:48:13,461 �A qui�n le est�n comprando estas armas? 561 00:48:13,536 --> 00:48:16,767 Si te dijera eso... 562 00:48:16,839 --> 00:48:19,273 t� podr�as ir directamente a la fuente... 563 00:48:19,342 --> 00:48:22,937 y nos sacar�as a Bob y a m� del asunto. 564 00:48:23,012 --> 00:48:27,449 Eso, si fueras el tipo de persona que se involucra en esto. 565 00:48:28,318 --> 00:48:32,015 Lo que quiero hacer, es darte el diez por ciento de toda la transacci�n. 566 00:48:32,088 --> 00:48:34,613 Son 1 25.000. Esa es tu parte. 567 00:48:35,491 --> 00:48:39,052 Arreglaremos cualquier garant�a que necesites... 568 00:48:39,128 --> 00:48:43,622 para protegerte a ti y a tus amigos del escurridizo Gorman Lennox. 569 00:48:45,902 --> 00:48:47,335 Mis amigos. 570 00:48:49,439 --> 00:48:51,464 As� que est�s hablando del diez por ciento en este extremo. 571 00:48:51,541 --> 00:48:52,735 Correcto. 572 00:48:54,811 --> 00:48:59,145 Entonces, Uds. compran las armas de su proveedor, por-- 573 00:48:59,215 --> 00:49:03,845 �Cu�nto? 1 .25 millones. 574 00:49:03,920 --> 00:49:07,185 Luego se las venden a sus soldados de la libertad por tres millones. 575 00:49:09,559 --> 00:49:12,494 Creo que tomar� el diez por ciento del otro extremo. 576 00:49:13,596 --> 00:49:16,531 $300.000. �No crees que eso esjusto, Bob? 577 00:49:16,599 --> 00:49:20,160 No te importa si esjusto, pero eres amable por preguntar. 578 00:49:20,236 --> 00:49:22,067 Qu� genuina. 579 00:49:22,138 --> 00:49:26,097 Me gusta ser honesta con mis asociados en los negocios. 580 00:49:26,175 --> 00:49:29,076 - �Y t�? - �Yo? 581 00:49:29,145 --> 00:49:31,511 Yo creo en el dinero, Srta. Bodine. 582 00:49:31,581 --> 00:49:35,312 Si lo tiene o puede conseguirlo, seremos sus mejores amigos. 583 00:49:35,385 --> 00:49:40,379 Bien, se acab� el pre�mbulo, Lane. Es hora de coger. 584 00:49:49,866 --> 00:49:52,699 Supongo que puedo organizar uno de mis eventos. 585 00:49:52,769 --> 00:49:54,828 Pero uno de Uds. tendr� que quedarse aqu�... 586 00:49:54,904 --> 00:49:57,771 y ayudarme a vend�rselo a mis amigos. 587 00:49:57,840 --> 00:50:00,638 Lane, me encantar�a quedarme aqu� esta noche... 588 00:50:00,710 --> 00:50:06,376 pero tengo que ir al Paso a arreglar una transportaci�n de carga. 589 00:50:09,018 --> 00:50:10,508 Estoy seguro de que Bob... 590 00:50:10,586 --> 00:50:14,022 puede quedarse aqu� y encargarse de todo. 591 00:50:23,466 --> 00:50:25,832 - Oye, Bob. Las llaves. - Ah, s�. 592 00:50:53,262 --> 00:50:55,196 - No, gracias. - Gracias. 593 00:51:02,939 --> 00:51:05,066 �Qui�n mat� a Bob Spenser? 594 00:51:07,143 --> 00:51:10,840 �C�mo sabes que alguien lo mat�? S�lo dije que estaba muerto. 595 00:51:12,615 --> 00:51:14,048 �C�mo muri�? 596 00:51:17,019 --> 00:51:18,281 Suicidio. 597 00:51:20,990 --> 00:51:23,288 No tienes que ser honesto conmigo. 598 00:51:23,359 --> 00:51:24,826 Est� bien. 599 00:51:24,894 --> 00:51:28,421 Pero no se presta mucho para la intimidad. 600 00:51:28,498 --> 00:51:30,432 Ya somos �ntimos, �no? 601 00:51:31,234 --> 00:51:33,464 Desde el momento en que decidiste ser Spenser... 602 00:51:33,536 --> 00:51:35,970 y yo decid� seguirte la corriente... 603 00:51:36,038 --> 00:51:37,835 nos hicimos �ntimos. 604 00:51:39,442 --> 00:51:42,900 Bien. Mira, tal vez esto sea un juego para ti. 605 00:51:42,979 --> 00:51:44,571 Pero, ver�s... 606 00:51:44,647 --> 00:51:47,445 si Gorman descubre que no eres Spenser-- 607 00:51:49,151 --> 00:51:52,587 Ser�a muy bueno que supiera con qui�n estoy tratando. 608 00:51:52,655 --> 00:51:55,783 Bien. Soy un tipo... 609 00:51:55,858 --> 00:51:59,316 que Bob Spenser podr�a ser, o que podr�a ser Bob Spenser. 610 00:51:59,395 --> 00:52:01,795 Te sirve a ti, le sirve a Lennox, y me sirve a m�. 611 00:52:01,864 --> 00:52:05,061 - �Te est�s burlando de m�! - No. 612 00:52:05,134 --> 00:52:09,503 En otro contexto, yo podr�a ser estable. 613 00:52:10,573 --> 00:52:13,007 Podr�a estar casado, tener un hijo. 614 00:52:14,076 --> 00:52:16,044 El mismo tipo, diferente historia. 615 00:52:20,082 --> 00:52:22,016 �Hacia cu�l me siento atra�da? 616 00:52:25,054 --> 00:52:28,217 - No lo s�. - �Simplemente debo confiar en ti? 617 00:52:34,196 --> 00:52:37,825 S�lo trato de ser honesta. Supongo que uno de nosotros debe intentarlo. 618 00:52:37,900 --> 00:52:40,926 Bien, si vamos a ser honestos... 619 00:52:41,003 --> 00:52:44,996 dime, �hay algo entre Lennox y t�? 620 00:52:49,211 --> 00:52:52,578 Es historia antigua y no es importante. 621 00:52:54,317 --> 00:52:55,875 Cr�eme. 622 00:52:59,956 --> 00:53:01,947 �Caf�? 623 00:53:02,024 --> 00:53:04,515 S�, gracias. 624 00:53:11,100 --> 00:53:12,533 Bien. 625 00:53:16,872 --> 00:53:18,931 Lane, necesito-- 626 00:53:19,008 --> 00:53:21,238 Mira, yo nece-- 627 00:53:21,310 --> 00:53:25,269 Nuestra relaci�n, necesito mantenerla a nivel de negocios. 628 00:53:25,348 --> 00:53:29,250 �Por ahora o por siempre? 629 00:53:29,318 --> 00:53:32,344 No vas a querer estar involucrada conmigo. 630 00:53:32,421 --> 00:53:35,948 Reuniremos el dinero, haremos el trato y luego desaparecer�. 631 00:53:37,126 --> 00:53:39,219 Nunca conoc� a nadie como t�. 632 00:53:40,529 --> 00:53:45,398 Eres honesto, a�n cuando mientes. 633 00:53:59,949 --> 00:54:02,281 Srta. Bodine, hay una llamada para Ud. en la casa. 634 00:54:02,351 --> 00:54:04,444 - Di que yo llamar� luego. - Bien. 635 00:54:10,493 --> 00:54:13,929 Hola. �C�mo est�s? Me alegra verte. Buena fiesta. 636 00:54:13,996 --> 00:54:16,089 - Magn�fica. - Estoy pasando un buen rato. 637 00:54:22,038 --> 00:54:24,131 - �Vamos? - Seguro. 638 00:54:32,314 --> 00:54:34,248 Gusto en verlo. 639 00:54:45,127 --> 00:54:46,560 Gracias. 640 00:54:47,697 --> 00:54:50,689 Hay algo que quiero ense�arles. 641 00:54:50,766 --> 00:54:53,030 Es una carta. Aqu� est�. 642 00:54:53,102 --> 00:54:56,094 Les dar� una idea de a qu� nos enfrentamos. 643 00:54:57,606 --> 00:54:59,540 Aqu� tiene una pluma. 644 00:55:05,848 --> 00:55:07,782 ''Fundaci�n Bodine'' 645 00:55:23,165 --> 00:55:24,792 �Te gustan los caballos? 646 00:55:28,137 --> 00:55:30,105 Tienes raz�n. Lo es. 647 00:55:30,172 --> 00:55:33,573 - Iremos al rodeo el viernes. - �De veras? 648 00:55:33,642 --> 00:55:36,509 No eres la clase de mujer que yo esperar�a ver en un rodeo. 649 00:55:36,579 --> 00:55:39,343 No soy la clase de mujer que t� esperas. 650 00:55:40,416 --> 00:55:42,350 Sujeta esto. 651 00:55:44,487 --> 00:55:45,681 Lindo. 652 00:55:47,289 --> 00:55:48,756 �Antig�edad? 653 00:55:48,824 --> 00:55:51,156 No lo s�. Gorman me lo dio. 654 00:55:51,227 --> 00:55:53,320 Podr�a ser valioso, podr�a ser falso. 655 00:55:53,395 --> 00:55:56,990 �C�mo es que t� conoc�as a Spenser y Lennox no? 656 00:55:58,968 --> 00:56:01,266 Spenser me encontr� a m�. 657 00:56:01,337 --> 00:56:03,862 Spenser era un embaucador que dijo que ten�a mucho dinero... 658 00:56:03,939 --> 00:56:06,601 y estaba buscando la manera de entrar a alg�n negocio. 659 00:56:06,675 --> 00:56:09,769 Le presente a Gorman s�lo para quit�rmelo de encima. 660 00:56:10,980 --> 00:56:14,177 Spenser se merec�a a Gorman Lennox. Se merec�an uno al otro. 661 00:56:14,250 --> 00:56:17,219 Olvidaste mencionar que te quedas con una comisi�n. 662 00:56:17,286 --> 00:56:20,915 Vamos, Bob. Mira a tu alrededor. 663 00:56:20,990 --> 00:56:23,823 �Te parece que una comisi�n ser� una gran diferencia? 664 00:56:23,893 --> 00:56:27,260 No, pero 300 mil del negocio de las armas... 665 00:56:27,329 --> 00:56:30,958 seguramente te comprar�a mucha paja y alfombras persas. 666 00:56:31,033 --> 00:56:33,797 Creo que Lennox y t� juegan a esto de vez en cuando. 667 00:56:33,869 --> 00:56:36,770 Atraes a alguien como Spenser. 668 00:56:36,839 --> 00:56:39,535 Tal vez lo enga�as, tal vez no. 669 00:56:39,608 --> 00:56:42,168 Tal vez Gorman y t� me est�n enga�ando a m�. 670 00:56:42,244 --> 00:56:45,975 Ganas un mont�n de dinero y luego regresas aqu� al rancho... 671 00:56:46,048 --> 00:56:49,779 y finges que s�lo te interesas por causas valiosas. 672 00:56:49,852 --> 00:56:54,118 Le doy todo el dinero que gano en estos negocios a gente que lo necesita. 673 00:56:54,190 --> 00:56:57,557 Trescientos mil pueden hacer mucho bien en las manos adecuadas. 674 00:56:57,626 --> 00:56:59,059 Noble. 675 00:56:59,128 --> 00:57:01,096 No tengo quejustificarme ante ti. 676 00:57:01,163 --> 00:57:04,496 No, no tienes que hacerlo, pero es una l�nea delgada, �no? 677 00:57:04,567 --> 00:57:07,001 La que los separa a ti y a Lennox. 678 00:57:08,103 --> 00:57:10,094 A veces, es lo �nico que tienes. 679 00:57:13,776 --> 00:57:16,301 �Quieres saber acerca de Gorman y yo? 680 00:57:16,378 --> 00:57:18,403 �sta es la situaci�n. 681 00:57:18,480 --> 00:57:21,643 Yo ten�a 20 a�os y a�n cre�a en el bien y el mal... 682 00:57:21,717 --> 00:57:25,016 y Gorman era el hombre m�s sexy que hab�a vistojam�s. 683 00:57:25,087 --> 00:57:27,988 Era inteligente, peligroso... 684 00:57:28,057 --> 00:57:30,685 y eso era incre�blemente atractivo. 685 00:57:30,759 --> 00:57:35,787 Yo era muy ingenua. Ten�a una fundaci�n y estaba aburrida. 686 00:57:35,865 --> 00:57:40,768 Entonces, una noche, puso una pistola en mi cabeza y apret� el gatillo... 687 00:57:40,836 --> 00:57:42,929 s�lo para ver la mirada en mi rostro cuando o� el tronido... 688 00:57:43,005 --> 00:57:45,132 y me di cuenta de que estaba vac�a. 689 00:57:45,207 --> 00:57:47,732 �Entonces que hace ese tipo todav�a en tu vida? 690 00:57:48,377 --> 00:57:51,039 Gorman es como un virus. 691 00:57:51,113 --> 00:57:53,411 Una vez que lo tienes, no puedes deshacerte de �l. 692 00:57:53,482 --> 00:57:55,416 Y ahora lo tienes t�. 693 00:57:59,788 --> 00:58:02,120 Pero ya no est�s aburrido, �verdad? 694 00:58:07,329 --> 00:58:10,059 Est�s persiguiendo tu propia cola. 695 00:58:11,800 --> 00:58:14,030 Es un caso muy claro. 696 00:58:14,103 --> 00:58:17,869 Artie rob� el dinero del FBI y Artie est� muerto. 697 00:58:17,940 --> 00:58:19,874 �Qu� crees que haya ocurrido? 698 00:58:21,210 --> 00:58:23,678 Artie fue un fracaso. 699 00:58:23,746 --> 00:58:25,771 Deb� haberlo puesto en la lista de incapacitados... 700 00:58:25,848 --> 00:58:28,612 y conseguirle ayuda profesional. 701 00:58:28,684 --> 00:58:32,643 Supongo que enloqueci�, decidi� tomar los fondos de la agencia... 702 00:58:32,721 --> 00:58:36,282 y cuando descubri� que los chicos de Washington lo buscaban, se asust�... 703 00:58:36,358 --> 00:58:38,292 y se suicid�. 704 00:58:40,462 --> 00:58:42,191 Bien, de acuerdo. 705 00:58:43,465 --> 00:58:44,898 Muchas gracias. 706 00:58:45,834 --> 00:58:47,825 - Gracias por ayudar. - No hay problema. 707 00:58:47,903 --> 00:58:50,235 - Mantente en contacto. - T�malo con calma. 708 00:58:59,515 --> 00:59:02,951 Ruiz, deja lo que est�s haciendo y empieza con este caso de plagio. 709 00:59:03,018 --> 00:59:06,545 - Tal vez pronto vayamos a Denver. - �Qu� pas� con el alguacil Ray? 710 00:59:06,622 --> 00:59:09,216 - No te preocupes por eso. - Est� bien. 711 00:59:15,130 --> 00:59:20,591 Dimesi la bandera salpicada de estrellas 712 00:59:20,669 --> 00:59:27,598 Todav�a est� ondeando 713 00:59:27,676 --> 00:59:33,046 Sobre la tierra de la libertad 714 00:59:33,115 --> 00:59:41,284 Yelhogar 715 00:59:41,357 --> 00:59:45,919 De los valientes 716 00:59:46,862 --> 00:59:48,591 Ese fue nuestro Himno Nacional... 717 00:59:48,664 --> 00:59:51,258 yahora s�estamoslistos! 718 01:00:01,910 --> 01:00:04,003 Cuidado,Jess Frank! 719 01:00:05,748 --> 01:00:08,114 Vaya, espero que est�bien. 720 01:00:08,183 --> 01:00:10,014 Est�depie. 721 01:00:10,085 --> 01:00:13,919 Puedes re�rte de ellos, pero debes respetareltrabajo que hacen. 722 01:00:13,989 --> 01:00:16,014 Nuestrospayasosde rodeo ynuestrosjinetes. 723 01:00:16,091 --> 01:00:18,958 Vamosa darles ungran aplauso, damasycaballeros. 724 01:00:19,028 --> 01:00:20,825 Hacen ungran trabajo. 725 01:00:20,896 --> 01:00:22,864 De Nuevo M�xico, Jess Frank... 726 01:00:22,931 --> 01:00:25,764 uno de losmejorespayasosde rodeo delmundo. 727 01:00:25,834 --> 01:00:29,099 Es m�s probable que t� te caigas de esa cerca, que yo de este caballo. 728 01:00:29,171 --> 01:00:31,639 Quiero ir a conseguir un buen asiento. 729 01:00:31,707 --> 01:00:33,698 �Qu� tal un beso de ''buena suerte''? 730 01:00:39,481 --> 01:00:42,348 - Gracias. - Te ver� de regreso en al cami�n. 731 01:00:43,552 --> 01:00:45,486 Conseguimos un beso, Blade. 732 01:01:07,843 --> 01:01:08,775 Gracias. 733 01:01:09,912 --> 01:01:13,678 Eso concluye la montada de los toros yfue una buena ronda esta noche. 734 01:01:13,749 --> 01:01:18,413 Si lo disfrutaron, denle un fuerte aplauso a todosnuestrosjinetes. 735 01:01:18,487 --> 01:01:21,183 Les traeremosa algunos de losmachosjinetes de toros... 736 01:01:21,256 --> 01:01:23,952 algunos caballosr�pidos yhermosasdamas. 737 01:01:24,026 --> 01:01:26,460 Ahora, nuestra carrera de barriles. 738 01:01:26,528 --> 01:01:29,759 Vamosa darle la bienvenida a lasdamasde esta noche... 739 01:01:29,832 --> 01:01:32,323 en nuestra carrera de barriles. 740 01:01:32,401 --> 01:01:33,834 Disculpe. 741 01:01:38,073 --> 01:01:40,007 Todo listo. Los veremos el jueves. 742 01:01:40,075 --> 01:01:42,873 Echando humo en las Rocallosas y echando rocas humeantes. 743 01:01:42,945 --> 01:01:46,108 Yaqu�viene en laprimera vuelta. 744 01:01:46,181 --> 01:01:49,173 Elbarriln�mero dos yla vuelta finalde hoy... 745 01:01:49,251 --> 01:01:53,051 es una carreraporelefectivo en la recta final! 746 01:01:53,155 --> 01:01:56,818 Pasemos a nuestra siguiente concursante de esta noche. 747 01:01:56,892 --> 01:01:59,827 Necesitamos al Sr. Bob Spenser. 748 01:01:59,895 --> 01:02:03,797 Bob, si est� escuch�ndonos, pase alcuarto de hospitalidad. 749 01:02:03,866 --> 01:02:05,527 Regresar� enseguida. 750 01:02:07,302 --> 01:02:09,770 Vamosa darle la bienvenida a nuestra siguiente concursante. 751 01:02:09,838 --> 01:02:14,537 Aqu�est�Sally Price deArkansas, elestado de loslomosangostos. 752 01:02:14,610 --> 01:02:18,046 Aqu�viene ella, en suprimera vuelta. 753 01:02:40,836 --> 01:02:44,294 Hola. Soy Bob Spenser. Ud. me llam�. 754 01:02:44,373 --> 01:02:46,807 Ah, s�. �Se�orita? 755 01:02:46,875 --> 01:02:49,571 Es esa chica pelirroja. Quer�a hablar con Ud. 756 01:02:49,645 --> 01:02:51,078 Gracias. 757 01:02:55,884 --> 01:02:59,047 Ud. no es el que estoy buscando. Comet� un error. 758 01:02:59,121 --> 01:03:01,681 - �T� eres Noreen? - �No me toque! 759 01:03:01,757 --> 01:03:05,420 Te llamas Noreen. Estuviste en el hotel La Fonda buscando a Bob Spenser. 760 01:03:05,494 --> 01:03:08,588 �No! �Regresa! �Noreen, espera! 761 01:03:10,299 --> 01:03:12,529 �Noreen, s�lo quiero hablar contigo! 762 01:03:12,601 --> 01:03:14,592 �Esc�chame! 763 01:03:14,670 --> 01:03:18,538 - Soy amigo de Bobby. - �No est� con los federales? 764 01:03:18,607 --> 01:03:20,598 - �Est� con los federales? - �No! 765 01:03:20,676 --> 01:03:24,168 Tenemos que ir a un lugar seguro. 766 01:03:24,246 --> 01:03:26,840 Tengo un Volkswagen blanco all� abajo. 767 01:03:26,915 --> 01:03:28,906 - Creo que me siguieron. - �Qui�n te sigui�? 768 01:03:28,984 --> 01:03:30,952 Los federales. Quieren el dinero de regreso. 769 01:03:31,019 --> 01:03:32,680 El FBI sabe d�nde est� el dinero. 770 01:03:32,754 --> 01:03:36,087 Me dijeron que si encontraba a Bob para ellos, me dejar�an libre. 771 01:03:36,158 --> 01:03:39,025 Por eso vine aqu� esta noche, porque Bob adora el rodeo. 772 01:03:39,094 --> 01:03:41,722 - Bobby est� muerto. - Cielos. 773 01:03:41,797 --> 01:03:43,992 - �Est� segura de que eran federales? - Sab�a que no iba a funcionar. 774 01:03:44,066 --> 01:03:46,364 - �FBI? - Les dije que no funcionar�a. 775 01:03:46,435 --> 01:03:49,131 Le dije que deber�a regresar el dinero. 776 01:03:49,204 --> 01:03:51,764 �Qu� no iba a funcionar? �Qu� cosa no iba a funcionar? 777 01:03:51,840 --> 01:03:54,638 Hace como diez d�as apareci� un amigo de Bobby. 778 01:03:54,710 --> 01:03:58,043 Dijo que ten�a un plan para quitarnos al FBI de encima. 779 01:03:58,113 --> 01:04:00,308 Y de esa manera... 780 01:04:00,382 --> 01:04:02,646 pod�amos estarjuntos y quedarnos con el dinero. 781 01:04:02,718 --> 01:04:04,413 �Cu�l era el nombre de ese amigo? 782 01:04:04,486 --> 01:04:07,512 No fue idea de Bobby tomar ese dinero de la agencia. 783 01:04:07,589 --> 01:04:09,523 �l ni siquiera quer�a el dinero. 784 01:04:09,591 --> 01:04:12,754 - S�lo quer�a estar conmigo. - �C�mo se llamaba el amigo? 785 01:04:12,828 --> 01:04:15,319 �No lo s�! �No lo s�! 786 01:04:16,732 --> 01:04:18,859 Tengo una foto... 787 01:04:18,934 --> 01:04:20,765 de nosotros tres. 788 01:04:24,973 --> 01:04:26,838 No s�. 789 01:04:26,908 --> 01:04:29,274 Tal vez est� en mi auto. No lo s�. 790 01:04:34,716 --> 01:04:36,149 �Espera! 791 01:04:38,820 --> 01:04:40,617 FBI, Asuntos Internos. 792 01:04:56,405 --> 01:04:59,863 No lo vamos a arrestar. S�lo queremos hacerle algunas preguntas. 793 01:04:59,941 --> 01:05:01,533 Daremos un paseo. 794 01:05:23,532 --> 01:05:25,659 - Dame las llaves del cami�n. - Est�n puestas. 795 01:05:25,734 --> 01:05:29,067 �Qu� sucede? �D�nde est� Bob? 796 01:05:29,137 --> 01:05:31,367 Gorman, �qu� vas a-- �Espera! 797 01:05:31,440 --> 01:05:34,170 �Mi caballo est� atado atr�s! 798 01:05:38,914 --> 01:05:41,041 �Qu� diablos fue eso? 799 01:05:42,117 --> 01:05:44,517 Ray, es un hombre dif�cil de encontrar. 800 01:05:44,586 --> 01:05:46,577 Lo hemos buscado por todo Nuevo M�xico. 801 01:05:46,655 --> 01:05:50,113 No esper�bamos que apareciera llam�ndote Spenser. 802 01:05:50,192 --> 01:05:53,787 Tal vez est� metido en esto desde el principio y es el c�mplice de Artie. 803 01:05:53,862 --> 01:05:57,457 Hace cuatro meses, despareci� mucho dinero de la agencia... 804 01:05:57,532 --> 01:05:59,466 que estaba ah� para ser usado en un juicio. 805 01:05:59,534 --> 01:06:02,264 - �Le suena familiar? - No s� de qu� est� hablando. 806 01:06:02,337 --> 01:06:05,204 - No tiene que contestar a eso. - Preguntas. 807 01:06:05,273 --> 01:06:07,104 Un mont�n de preguntas sin respuestas. 808 01:06:07,175 --> 01:06:08,608 Cierto. 809 01:06:08,677 --> 01:06:10,872 Lo llevaremos a la estaci�n de polic�a en Santa Fe. 810 01:06:10,946 --> 01:06:13,073 No est� bajo arresto, as� que no necesita un abogado... 811 01:06:13,148 --> 01:06:15,082 a menos que tenga algo que ocultar. 812 01:06:15,150 --> 01:06:17,084 �Qu� diablos quiere ese tipo? 813 01:06:32,501 --> 01:06:34,298 Hazle se�as de que pase. 814 01:06:42,377 --> 01:06:44,504 �Qu� hace? 815 01:06:44,579 --> 01:06:46,274 �Cuidado! 816 01:07:08,069 --> 01:07:09,331 �Est�n borrachos o qu�? 817 01:07:21,149 --> 01:07:23,413 Dios m�o. �Qu� te sucedi�? 818 01:07:24,719 --> 01:07:26,812 - �D�nde est� Gorman? - No lo s�. 819 01:07:26,888 --> 01:07:31,325 Se fue en el cami�n. No me dijo nada. 820 01:07:31,393 --> 01:07:33,725 Pero quiero saber qu� diablos est� ocurriendo, Bob. 821 01:07:34,830 --> 01:07:37,264 Ni siquiera sabes qui�n soy. 822 01:07:40,635 --> 01:07:43,900 Mi nombre es Ray Dolezal. Soy polic�a. 823 01:07:43,972 --> 01:07:47,499 He estado tratando de averiguar qui�n mat� a Bob Spenser. 824 01:07:51,780 --> 01:07:52,872 Lo siento. 825 01:08:20,542 --> 01:08:22,476 Trae el auto. 826 01:08:22,544 --> 01:08:24,136 �Trae el auto! 827 01:09:16,865 --> 01:09:17,957 Regres�. 828 01:10:14,889 --> 01:10:16,550 �Est�s bien? 829 01:10:25,400 --> 01:10:27,334 �Qui�n mat� a esa chica? 830 01:10:27,402 --> 01:10:29,870 Qu� vamosa hacer? Debemosdec�rselo a alguien. 831 01:10:29,938 --> 01:10:32,634 Creo quepuedo dejarte fuera de esto. T�no hashecho nada. 832 01:10:32,707 --> 01:10:35,301 No quiero estarfuera de esto. 833 01:10:35,377 --> 01:10:37,311 Mepreocupas. Quiero ayudarte. 834 01:10:37,379 --> 01:10:39,711 No me importa Lennox o tu trabajo, o elFBl. 835 01:10:39,781 --> 01:10:41,715 Me importas t�. 836 01:10:43,451 --> 01:10:45,316 Te quiero a ti. 837 01:10:56,498 --> 01:10:59,023 Soy un hombre casado, Lane. 838 01:11:00,368 --> 01:11:02,734 �Quieres regresar con tu esposa? 839 01:11:07,642 --> 01:11:10,202 �Necesitas dinero? 840 01:11:10,278 --> 01:11:12,542 Puedo darte dinero. 841 01:11:12,614 --> 01:11:15,777 Puedes pagarles a los federales, hacerlos desaparecer. 842 01:11:17,686 --> 01:11:19,620 Te dar� dinero. 843 01:12:08,503 --> 01:12:09,970 Diosm�o. 844 01:12:12,707 --> 01:12:14,231 S�. 845 01:12:30,658 --> 01:12:33,149 Bien hecho, alguacil Ray. Bien hecho. 846 01:12:34,262 --> 01:12:37,197 Ah, s�! Ah, gracias! 847 01:13:03,258 --> 01:13:04,850 �No lo hagas! 848 01:13:07,829 --> 01:13:10,457 Esos dos tipos en el rodeo eran del FBI tambi�n, �verdad? 849 01:13:10,532 --> 01:13:12,227 Oye, es una agencia muy grande. 850 01:13:12,300 --> 01:13:15,133 Muchosjinetes sin cabeza. 851 01:13:15,203 --> 01:13:18,502 - �Puedo ponerme mis pantalones? - �Mataste a Noreen y a Spenser! 852 01:13:18,573 --> 01:13:21,337 Adelante, imb�cil, disp�rame. �Hazlo! 853 01:13:21,409 --> 01:13:25,175 �Crees que eso resolver� tu problema? �Asesinar a un agente federal? 854 01:13:25,246 --> 01:13:27,180 �Vamos, hazlo! 855 01:13:30,485 --> 01:13:33,921 Mi principal preocupaci�n era la integridad de la operaci�n. 856 01:13:33,988 --> 01:13:36,013 Ten�a que tomar una decisi�n. Pudo haber ocurrido cualquier cosa. 857 01:13:36,090 --> 01:13:38,024 - Ve afuera, Lane. - Estoy bien, Ray. 858 01:13:38,092 --> 01:13:40,026 Ve afuera. Espera en el auto. 859 01:13:40,829 --> 01:13:42,763 Mientras menos sepas es mejor. 860 01:13:46,034 --> 01:13:47,729 �Ya te la est�s cogiendo? 861 01:13:47,802 --> 01:13:50,532 - �Sab�a Artie que el dinero era robado? - Prestado. 862 01:13:50,605 --> 01:13:52,539 Washington no quer�a pagar por mi golpe a Lennox... 863 01:13:52,607 --> 01:13:55,269 as� que tom� prestado dinero que nadie estaba usando. 864 01:13:55,343 --> 01:13:56,776 Artie era un loco. 865 01:13:56,845 --> 01:13:59,370 Enloqueci� cuando Asuntos Internos comenz� a husmear. 866 01:13:59,447 --> 01:14:02,314 As� que lo buscaste, lo mataste, dejaste el dinero con �l... 867 01:14:02,383 --> 01:14:04,715 y esperaste a que todos lo culparan a �l. 868 01:14:04,786 --> 01:14:08,222 No yo. Yo s�lo le dije a Artie la verdad. 869 01:14:08,289 --> 01:14:09,847 Tu verdad. 870 01:14:11,826 --> 01:14:13,191 Me voy a poner mis pantalones. 871 01:14:28,343 --> 01:14:29,605 �Cielos! 872 01:14:41,823 --> 01:14:44,291 Vas a apreciar esta historia, Ray. 873 01:14:45,560 --> 01:14:48,586 Cuando por fin localic� a Artie... 874 01:14:48,663 --> 01:14:52,429 estaba metido en un motel local... 875 01:14:52,500 --> 01:14:56,459 esperando comunicarse con Lennox, cortes�a de tu amiga Lane. 876 01:14:57,939 --> 01:15:00,407 Su plan se hizo pedazos. 877 01:15:00,475 --> 01:15:02,500 Est� entendiendo la realidad. 878 01:15:05,947 --> 01:15:09,007 Pens� que yo iba a salvarlo. 879 01:15:09,083 --> 01:15:11,483 Manej� a un lugar perdido... 880 01:15:11,552 --> 01:15:14,578 y le dije la verdad. 881 01:15:14,656 --> 01:15:16,590 Que su esposa Karen... 882 01:15:16,658 --> 01:15:20,321 sab�a que se estaba acostando con Noreen y con Lane. 883 01:15:20,395 --> 01:15:22,590 - Eso es basura. - �Preg�ntale a ella! 884 01:15:22,664 --> 01:15:26,964 Trae aqu� a Lane y preg�ntale si no estuvo �l ah�, antes que t�. 885 01:15:32,140 --> 01:15:35,871 Le digo que su vida es una mierda... 886 01:15:35,944 --> 01:15:38,003 que ambos estamosjodidos... 887 01:15:38,079 --> 01:15:40,570 y que no hay salida. 888 01:15:40,648 --> 01:15:44,607 Y luego, le entregu� la pistola. 889 01:15:44,686 --> 01:15:48,122 Le dije: ''T� primero, amigo''. 890 01:15:48,189 --> 01:15:49,622 Y se dispar�. 891 01:15:52,093 --> 01:15:55,585 - Yo volv� caminando al pueblo. - Voy a arrestarte por su asesinato. 892 01:15:55,663 --> 01:15:56,857 Ah, s�. 893 01:15:56,931 --> 01:15:58,956 �Y crees que te van a creer? 894 01:15:59,033 --> 01:16:02,230 �Qu� es lo que van a ver ellos, Ray? 895 01:16:02,303 --> 01:16:05,067 Un polic�a de pueblo... 896 01:16:05,139 --> 01:16:09,508 que posiblemente rob� dinero de la agencia, contando historias... 897 01:16:09,577 --> 01:16:12,569 acerca de un respetado y antiguo agente... 898 01:16:12,647 --> 01:16:14,979 que no tiene la m�s m�nima mancha... 899 01:16:15,049 --> 01:16:17,142 en su historial. 900 01:16:18,019 --> 01:16:19,748 Estoy fuera de sospecha. 901 01:16:19,821 --> 01:16:21,755 Artie est� muerto. 902 01:16:21,823 --> 01:16:23,723 Noreen te se�al�... 903 01:16:23,791 --> 01:16:26,419 como c�mplice y est� muerta. 904 01:16:27,161 --> 01:16:31,655 �S�lo tienes una foto, vaquero! �No significa nada! 905 01:16:33,401 --> 01:16:36,495 Es s�lo una fotograf�a instant�nea. 906 01:16:37,905 --> 01:16:40,567 Si te ayudo a atrapar a Lennox, �qu� pasar� conmigo? 907 01:16:40,641 --> 01:16:44,737 Entonces ser�s un h�roe. Podr�s ir a casa con tu esposa. 908 01:16:44,812 --> 01:16:47,178 Yo le digo a todos c�mo Artie rob� el dinero... 909 01:16:47,248 --> 01:16:50,217 y t� y yo, tomamos un lim�n e hicimos limonada. 910 01:16:52,754 --> 01:16:54,051 Es tu �nica jugada. 911 01:16:58,593 --> 01:17:01,255 Av�same, Ray. 912 01:17:01,329 --> 01:17:04,526 Estar� aqu�, esperando. 913 01:17:48,009 --> 01:17:51,035 �Qu� demonios est�s haciendo aqu�? �Has visto a Lane? 914 01:17:51,112 --> 01:17:53,239 No. �Est�s bien? 915 01:17:54,649 --> 01:17:57,083 Ven, quiero mostrarte algo. 916 01:18:10,598 --> 01:18:12,589 Hicieron de esto una vacaci�n de trabajo. 917 01:18:12,667 --> 01:18:14,726 �Puedes creerlo? 918 01:18:14,802 --> 01:18:17,270 Esos son nuestros impuestos trabajando. 919 01:18:20,541 --> 01:18:23,442 �Sabes? El bien siempre triunfa sobre el mal. 920 01:18:23,511 --> 01:18:26,503 Vamos a ver cu�nto saben. Sube. 921 01:18:49,670 --> 01:18:53,128 Mi regla n�mero uno en la vida... 922 01:18:53,207 --> 01:18:55,641 es no dejar que la gente te intimide. 923 01:18:57,311 --> 01:18:59,973 Aqu� tienes. Revancha. 924 01:19:02,183 --> 01:19:04,117 De veras me desilusionas. 925 01:19:04,185 --> 01:19:07,018 Trabajo para el FBI. 926 01:19:07,088 --> 01:19:10,922 No, no es cierto. Yo s� qui�n eres. 927 01:19:10,992 --> 01:19:12,687 Hice llamadas. 928 01:19:12,760 --> 01:19:17,390 S� todo sobre Greg Meeker y su pat�tico enga�o. 929 01:19:17,465 --> 01:19:19,831 Soy la maldita CIA, Bobby. 930 01:19:22,503 --> 01:19:25,495 Meeker no lo sabe. Vaya, Meeker no sabe un carajo. 931 01:19:25,573 --> 01:19:30,135 No puede tocarme. Pero no le dicen eso. 932 01:19:30,211 --> 01:19:32,406 Oficialmente, yo no existo. 933 01:19:32,480 --> 01:19:34,710 No puedo. 934 01:19:34,782 --> 01:19:37,148 Mi ganancia es mi recompensa... 935 01:19:38,452 --> 01:19:42,889 por mis leales servicios a Dios y al pa�s. 936 01:19:46,794 --> 01:19:50,594 �Qu� diablos pasa contigo? Traje a esta gente aqu� para ti. 937 01:19:50,665 --> 01:19:55,125 Estos imb�ciles son los �nicos que pueden ligarte a Artie y al dinero. 938 01:19:56,137 --> 01:19:58,697 - Nadie lo sabr�. - Yo lo sabr�. 939 01:20:23,297 --> 01:20:25,231 Bien, somos socios. 940 01:20:25,299 --> 01:20:29,395 Yo soy la acci�n y t� el dinero. juntos ser�amos legendarios. 941 01:20:29,470 --> 01:20:33,497 Esto no es cuesti�n de bandos. Esto es cuesti�n de confusi�n. 942 01:20:33,574 --> 01:20:36,668 Esto es cuesti�n de crear enemigos donde no los hay. 943 01:20:36,744 --> 01:20:39,679 El mundo entero se est� viniendo abajo. 944 01:20:39,747 --> 01:20:42,944 Reina la paz, reina la libertad. 945 01:20:43,017 --> 01:20:44,951 Reina la democracia. 946 01:20:45,019 --> 01:20:49,080 �C�mo vamos a prevenir... 947 01:20:49,156 --> 01:20:51,215 que el complejo militar industrial... 948 01:20:51,292 --> 01:20:54,193 tan limpio, con sus caras serias... 949 01:20:54,262 --> 01:20:57,629 esos malditos salvadores nos pisen los talones? 950 01:21:00,468 --> 01:21:02,936 Amenazando nuestras costas. 951 01:21:03,571 --> 01:21:06,597 Mi deber es... 952 01:21:06,674 --> 01:21:09,939 asegurarme de que el otro lado siga peleando. 953 01:21:10,011 --> 01:21:14,448 Cualquier bando. El bando con el que estemos oficialmente este a�o. 954 01:21:15,416 --> 01:21:17,816 Eso es agua bajo el puente. 955 01:21:17,885 --> 01:21:21,651 �sta es la realidad. T� ayudaste a reunir el dinero con Lane. 956 01:21:21,722 --> 01:21:24,213 Cumpliste conmigo. 957 01:21:24,292 --> 01:21:27,887 As� que vamos. Est� todo preparado. Veremos a los proveedores ma�ana. 958 01:21:30,097 --> 01:21:33,362 �Al�jate de m�! Est�s loco. 959 01:21:33,434 --> 01:21:35,163 No ir� a ninguna parte contigo. 960 01:21:39,707 --> 01:21:43,006 �D�nde est� el resto del dinero? No puedo hacerlo sin el dinero de Lane. 961 01:21:44,145 --> 01:21:46,409 �D�nde est�? �D�nde est�? 962 01:21:46,480 --> 01:21:50,610 No puedes ganar, Ray. El tallador tiene las cartas. 963 01:21:51,952 --> 01:21:55,285 Mira-- Intercambiemos a Lane por el efectivo. 964 01:21:56,457 --> 01:21:59,426 Ella dijo que t� lo ten�as. Te ver� ma�ana. 965 01:22:03,464 --> 01:22:05,398 Puedes enterrarlos si quieres. 966 01:22:42,737 --> 01:22:45,001 Has estado antes enArenasBlancas, Bob? 967 01:22:45,072 --> 01:22:47,506 No esarena. Esyeso. 968 01:23:08,896 --> 01:23:11,262 Cielos. No ese ruido otra vez. 969 01:23:14,668 --> 01:23:17,159 Iremos a dar una vuelta. 970 01:25:05,446 --> 01:25:08,643 Dicen que es mejor si lo arrancas r�pido. 971 01:25:08,716 --> 01:25:10,911 �Carajo! �Hijo de perra! 972 01:25:11,752 --> 01:25:14,619 Estoy pensando que ver�s la luz en cinco segundos... 973 01:25:14,688 --> 01:25:17,851 y vas a recordar que la �nica salida a este l�o... 974 01:25:17,925 --> 01:25:19,449 es ayudarme a atrapar a Lennox. 975 01:25:21,128 --> 01:25:24,427 �Adivina qu�, Greg? Lennox es de la CIA. 976 01:25:26,467 --> 01:25:28,697 Eso es basura. 977 01:25:36,377 --> 01:25:38,208 �Qui�n carajos te dijo eso? 978 01:25:40,047 --> 01:25:42,982 �Muy bien! �Y qu� si Lennox es de la CIA? 979 01:25:43,050 --> 01:25:48,010 �Qu�, si estaba metido en esto con Artie? �No va a salvar tu trasero! 980 01:25:48,088 --> 01:25:50,022 Est�s perdiendo la cabeza, Raymond. 981 01:25:50,090 --> 01:25:53,218 �La est�s perdiendo igual que Artie! 982 01:25:53,294 --> 01:25:56,457 �Y ambos sabemos lo que le pas� a Artie! 983 01:25:56,530 --> 01:26:00,899 �Mientras m�s bajes por el r�o, m�s dif�cil es regresar! 984 01:26:04,838 --> 01:26:06,965 �Me est�s oyendo, Ray? 985 01:26:09,910 --> 01:26:12,003 Anoche, �esa llamada que hice? 986 01:26:12,079 --> 01:26:15,378 Asuntos Internos del FBI en D.C. 987 01:26:15,449 --> 01:26:20,853 Les dije que era el c�mplice de Artie y que los ver�a aqu� con el dinero. 988 01:26:20,921 --> 01:26:22,855 No entiendo. 989 01:26:25,159 --> 01:26:29,186 Lennox mat� a dos federales que pensaban que soy el c�mplice de Artie. 990 01:26:29,263 --> 01:26:33,597 Eso quiere decir que cualquiera podr�a ser el c�mplice de Artie, �no? 991 01:26:33,667 --> 01:26:35,100 Cualquiera. 992 01:26:36,604 --> 01:26:38,936 Como t�, por ejemplo. 993 01:26:39,006 --> 01:26:40,974 Mira, Ray. Raymond. 994 01:26:41,041 --> 01:26:43,236 No hagas esto. 995 01:26:43,310 --> 01:26:46,575 Les dije que enviaran a uno solo, si no, me ir�a. 996 01:26:46,647 --> 01:26:49,707 Mi principal preocupaci�n es la integridad de la operaci�n. 997 01:26:49,783 --> 01:26:53,685 �Sabes que eso no va a funcionar! �Enfermo, hijo de perra! 998 01:26:53,754 --> 01:26:57,690 Tienes mucho que pensar aqu�, Greg. Muchas opciones. 999 01:26:57,758 --> 01:27:02,786 Podr�as tratar de explicarle todo a tus amigos de FBI. 1000 01:27:02,863 --> 01:27:07,163 Ser�a dif�cil, pero despu�s de todo, eres un antiguo agente... 1001 01:27:07,234 --> 01:27:10,863 sin siquiera una mancha en su historial. 1002 01:27:10,938 --> 01:27:14,965 Por otro lado, podr�as matarlo, tomar el dinero y correr. 1003 01:27:30,290 --> 01:27:32,554 �Te gustan las opciones, Greg? 1004 01:28:38,125 --> 01:28:39,558 Me alegra que hayas entendido mi clave. 1005 01:28:51,405 --> 01:28:54,738 �D�nde est� Lane? Ese fue el trato. 1006 01:28:54,808 --> 01:28:57,299 Est� por el camino, cerca de la entrada. 1007 01:28:58,912 --> 01:29:00,345 No conf�as en m�. 1008 01:29:01,515 --> 01:29:03,107 �D�nde est� el dinero? 1009 01:29:04,318 --> 01:29:07,151 Est� ah� dentro. 1010 01:29:15,329 --> 01:29:17,263 �Por qu� pusiste el dinero ah�? 1011 01:29:17,331 --> 01:29:19,856 Quer�a asegurarme de tener una oportunidad justa de salir de aqu�. 1012 01:29:19,933 --> 01:29:22,663 - T� entiendes. - Eres tan c�nico. 1013 01:29:32,446 --> 01:29:34,209 Pens� que hab�as dejado de fumar. 1014 01:29:37,885 --> 01:29:40,217 No tengo fuerza de voluntad. 1015 01:29:41,722 --> 01:29:43,883 �Seguro que el dinero est� en el portafolios? 1016 01:29:43,957 --> 01:29:48,894 Gorman, pens� que nos bas�bamos en un elemento de mutua confianza. 1017 01:29:49,696 --> 01:29:51,960 Me est�s entristeciendo. 1018 01:29:57,471 --> 01:29:59,803 Tal vez podamos reunirnos en otra ocasi�n. 1019 01:30:00,874 --> 01:30:03,672 No. Demasiado turbulento para m�. 1020 01:30:05,579 --> 01:30:09,071 Bueno, es un mont�n de mierda burocr�tica. 1021 01:30:09,149 --> 01:30:12,516 Ellos tienen un plan, yo tengo un plan. �Pero, sabes qu�? 1022 01:30:12,586 --> 01:30:14,554 Funciona. 1023 01:30:14,621 --> 01:30:17,215 Es el estilo de la CIA. 1024 01:30:17,291 --> 01:30:21,022 Es un dise�o hermoso. Mantiene la corrupci�n al m�nimo. 1025 01:30:23,597 --> 01:30:25,588 Me ir� mientras est�s ah� dentro. 1026 01:30:27,134 --> 01:30:28,965 Lo s�. 1027 01:31:32,232 --> 01:31:35,963 �Muy gracioso, Ray! �Qui�n m�s est� all� afuera? 1028 01:32:27,020 --> 01:32:28,612 O� balazos. 1029 01:32:29,389 --> 01:32:31,380 Est� muerto, �verdad? 1030 01:32:35,062 --> 01:32:37,121 Entonces, eso es todo. 1031 01:33:14,601 --> 01:33:18,503 Supongo que puedes devolverle el dinero a los donantes. 1032 01:33:18,572 --> 01:33:21,336 O encontrar una causa en la que creas realmente. 1033 01:33:24,111 --> 01:33:25,840 Pens� que la ten�a. 1034 01:33:30,617 --> 01:33:34,451 - �Est�s enamorado de tu esposa? - S�, lo estoy. 1035 01:33:37,657 --> 01:33:41,718 - �Est�s enamorado de m�? - Podr�a haberlo estado. 1036 01:33:51,138 --> 01:33:54,403 - �Es tuyo esto? - Un nuevo sombrero, s�. 1037 01:33:54,474 --> 01:33:56,908 Molly me lo compr� para mi cumplea�os. 1038 01:33:56,977 --> 01:33:58,410 Molly. 1039 01:34:04,818 --> 01:34:06,547 Se te ve bien. 1040 01:34:18,865 --> 01:34:20,958 Ten cuidado. 1041 01:35:16,590 --> 01:35:19,218 Se�or, encontramos el dinero. 1042 01:35:19,292 --> 01:35:21,283 En el maletero del auto. 1043 01:35:23,663 --> 01:35:27,190 - Medio mill�n de d�lares. - Tambi�n hay huellas hacia las dunas. 84323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.