Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,600 --> 00:03:42,862
Hola, Ray.
2
00:03:42,935 --> 00:03:45,802
- �Tu esposa te dio ese sombrero?
- �Pasa algo con �l?
3
00:03:45,871 --> 00:03:47,805
Nada que no se solucione
orin�ndole encima.
4
00:03:47,873 --> 00:03:51,001
Tal vez deber�amos formar
un c�rculo aqu�y hacerlo.
5
00:03:53,879 --> 00:03:55,210
- Hola.
- Hola.
6
00:03:56,281 --> 00:03:58,875
Vol�bamos sobre el desfiladero
y Cas lo alcanz� a ver.
7
00:03:58,951 --> 00:04:00,885
Tengo visi�n 20/1 5.
8
00:04:02,421 --> 00:04:05,185
El piloto llam� por radio
y avis� a las autoridades.
9
00:04:05,257 --> 00:04:07,191
Es un indio.
10
00:04:09,328 --> 00:04:10,761
Soy Harold Kleinman.
11
00:04:12,498 --> 00:04:14,557
�Qu� est� haciendo por aqu�, Harold?
12
00:04:14,633 --> 00:04:17,295
Cas y yo somos arque�logos amateurs.
13
00:04:17,369 --> 00:04:20,566
Salimos de Santa Fe esta ma�ana
y vinimos en esta direcci�n...
14
00:04:20,639 --> 00:04:22,869
esperando encontrar
el campo de batalla ''Anastazi''--
15
00:04:22,941 --> 00:04:25,671
''Anasazi''.
16
00:04:28,047 --> 00:04:30,607
Supongo que no encuentran
muchos cuerpos por aqu�, �eh?
17
00:04:30,683 --> 00:04:32,617
No, seguro que no.
18
00:04:34,953 --> 00:04:37,421
- �Qu� opinas, Bert?
- Est� muerto.
19
00:04:39,858 --> 00:04:42,691
�Por qu� vendr�a alguien hasta aqu�
para suicidarse?
20
00:04:42,761 --> 00:04:46,288
Tal vez su esposa le compr�
un sombrero nuevo y lo oblig� a usarlo.
21
00:04:46,365 --> 00:04:49,095
No lo sabr� con seguridad
hasta hacer la autopsia.
22
00:04:49,168 --> 00:04:52,569
�Qu� haces?
�T� trajiste aqu� a estos turistas?
23
00:04:52,638 --> 00:04:55,971
Trato de evitar que encuentren
puntas de flechas.
24
00:04:56,041 --> 00:04:57,975
- Ray Dolezal.
- Delmar Blackwater.
25
00:04:58,043 --> 00:05:00,910
- Oiga, no toque ese auto.
- Bien, lo siento.
26
00:05:00,979 --> 00:05:04,142
- �Navajo?
- Mezcalero Apache.
27
00:05:04,216 --> 00:05:06,184
Los bastardos m�s salvajes,
sedientos de sangre...
28
00:05:06,251 --> 00:05:08,617
en este lado del R�o Brazos.
29
00:05:08,687 --> 00:05:10,882
Estaba esperando esa cabellera.
30
00:05:10,956 --> 00:05:13,254
Tenemos que llevarnos
a este chico malo de aqu�, Ray.
31
00:05:13,325 --> 00:05:15,987
- Empieza a oler maduro.
- S�.
32
00:05:16,061 --> 00:05:18,825
Si necesita m�s plumas como esa,
h�gamelo saber, Sheriff.
33
00:05:18,897 --> 00:05:21,229
Yo vendo una l�nea de plumas novedosas
como esa...
34
00:05:21,300 --> 00:05:24,269
impresas con el mensaje
de su elecci�n.
35
00:05:31,477 --> 00:05:32,910
�V�lgame Dios!
36
00:05:39,618 --> 00:05:43,179
�No le pondr�s una tarjeta a eso
y reportarlo como evidencia, verdad?
37
00:06:10,516 --> 00:06:13,076
�Qu� detuvo a esa bicicleta, Ben?
38
00:06:13,152 --> 00:06:15,518
No s�. �La gravedad?
39
00:06:24,129 --> 00:06:25,562
�Es dinero de verdad?
40
00:06:27,199 --> 00:06:30,032
- S�.
- Es mucho.
41
00:06:34,173 --> 00:06:36,698
Debe haber mil d�lares ah�, pap�.
42
00:06:40,679 --> 00:06:42,806
�Qu� est�s mirando?
43
00:06:42,881 --> 00:06:45,873
Mira, �por qu� no vas a casa
y le dices a mam� que llegar� pronto?
44
00:06:45,951 --> 00:06:50,320
- Tengo trabajo que hacer.
- Bueno. Hasta luego, pap�.
45
00:06:50,389 --> 00:06:51,822
Bien.
46
00:07:09,141 --> 00:07:13,407
Habla elSheriffRayDolezal,
Condado de Torrance, 439277.
47
00:07:13,478 --> 00:07:16,811
Quiero un rastreo y condici�n
de un T-bird del 90...
48
00:07:16,882 --> 00:07:19,612
n�mero de serie
26 Charles Henry Charles...
49
00:07:19,685 --> 00:07:24,850
39 Nora 1 John 1 2 1 2292.
50
00:07:24,923 --> 00:07:27,983
Pueden llamarme al 41 2-5607.
51
00:07:28,060 --> 00:07:31,552
Apreciar�a que fuera
lo m�s pronto posible. Gracias.
52
00:07:35,500 --> 00:07:37,593
Tal vez losfederales
puedan haceruna identificaci�n...
53
00:07:37,669 --> 00:07:39,660
y llev�rselo de aqu�
para el fin de semana.
54
00:07:39,738 --> 00:07:41,763
Tal vez no sea necesario abrirlo.
55
00:07:42,941 --> 00:07:45,432
Ese portafolios podr�a ser
20.000 veces m�s ligero, Ray.
56
00:07:45,510 --> 00:07:47,637
Nadie sabr�a que no lo encontramos as�.
57
00:07:47,713 --> 00:07:50,204
- �Crees que haya sido suicidio?
- No hay recompensa...
58
00:07:50,282 --> 00:07:53,410
por ser tan blanco y negro �ticamente.
59
00:07:53,485 --> 00:07:55,612
�Fue un suicidio?
60
00:07:55,687 --> 00:07:59,953
Pelusa de alfombra.
Mira, echa un vistazo.
61
00:08:05,330 --> 00:08:07,764
- Qu� fea alfombra.
- Espantosa.
62
00:08:09,935 --> 00:08:12,403
�El Motel Longhorn Ranch!
63
00:08:21,079 --> 00:08:23,309
''Oficina''
64
00:08:24,316 --> 00:08:26,978
Pag� en efectivo
por la primera noche.
65
00:08:27,052 --> 00:08:29,145
Tra�a un pu�ado de billetes.
66
00:08:29,221 --> 00:08:33,851
Maldici�n. Eso es lo que me enga��,
ese gran pu�ado de billetes.
67
00:08:33,926 --> 00:08:36,827
Supuse que podr�a pagar el resto.
68
00:08:36,895 --> 00:08:39,489
Ese fue un error de $63, �verdad?
69
00:08:40,799 --> 00:08:43,097
�C�mo supieron que era mi alfombra?
70
00:08:44,169 --> 00:08:46,364
''Goodman - Septiembre 23''
�Lo vio irse?
71
00:08:46,438 --> 00:08:49,896
No lo vi desde que se registr�.
No soy curioso.
72
00:08:49,975 --> 00:08:53,206
''Septiembre 23 - Noreen''
�Hizo llamadas el Sr. Spenser?
73
00:08:54,212 --> 00:08:57,443
Bueno, si las hizo,
no las hizo desde la habitaci�n.
74
00:08:57,516 --> 00:08:59,450
Tenemos una oferta especial.
75
00:08:59,518 --> 00:09:03,181
Por $4.00 puede hacer llamadas locales
ilimitadas, pero no le interes�.
76
00:09:03,255 --> 00:09:07,316
- �Ten�a un auto?
- Dijo que s�. Pero nunca lo vi.
77
00:09:07,392 --> 00:09:11,055
Nosotros normalmente limpiamos
estos cuartos casi todos los d�as.
78
00:09:11,129 --> 00:09:14,895
Pero el Sr. Spenser, puso el letrero
de ''no molestar'' en la puerta.
79
00:09:14,967 --> 00:09:16,457
Seguramente lo vieron al entrar.
80
00:09:17,602 --> 00:09:20,469
Si el hu�sped quiere privacidad,
se la damos.
81
00:09:20,539 --> 00:09:23,872
�Decor� estos cuartos Ud. mismo,
Sr. Peterson?
82
00:09:23,942 --> 00:09:27,434
No, traje a una loca de Albuquerque.
83
00:09:27,512 --> 00:09:30,948
�l lo hizo. Yo no podr�a.
Soy dalt�nico.
84
00:09:42,561 --> 00:09:45,223
- Parece que hubo un fuego ah� dentro.
- �Qu�?
85
00:09:45,297 --> 00:09:48,232
- No toque nada.
- No, se�or.
86
00:09:48,300 --> 00:09:51,827
�Cielos! �Qu� estuvo haciendo aqu�?
87
00:09:51,903 --> 00:09:53,336
Dios m�o.
88
00:09:57,042 --> 00:09:59,237
��stas le parecen marcas de dientes?
89
00:10:00,545 --> 00:10:02,103
Bueno, tal vez.
90
00:10:02,247 --> 00:10:04,215
- �Marcas de dientes?
- S�, eso creo.
91
00:10:09,254 --> 00:10:12,849
Tienes una imaginaci�n endemoniada,
Raymond. Vamos.
92
00:10:15,761 --> 00:10:19,288
Tienes a esteJohn Doe
metido en la cabeza, �no?
93
00:10:19,364 --> 00:10:22,595
Nos vas a volver locos a todos
tratando de resolverlo.
94
00:10:22,667 --> 00:10:25,636
Arruinaste mi tarde de s�bado
frente a la televisi�n.
95
00:10:26,805 --> 00:10:30,832
Un tipo con problemas, en un motel,
con medio mill�n de d�lares...
96
00:10:30,909 --> 00:10:33,139
asustado, escribiendo en todas partes...
97
00:10:33,211 --> 00:10:35,145
haciendo llamadas desesperadas.
98
00:10:37,015 --> 00:10:39,347
Ahora tiene que cubrir sus huellas.
Quema toda su ropa.
99
00:10:39,418 --> 00:10:41,818
Se traga ese pedazo de papel.
100
00:10:41,887 --> 00:10:45,220
Digamos que eso sucede por la ma�ana,
al mediod�a est� muerto.
101
00:10:45,290 --> 00:10:48,191
Tal vez no digiri� ese pedazo de papel.
102
00:10:52,664 --> 00:10:54,291
Gases intestinales.
103
00:10:54,366 --> 00:10:56,527
El adorado pedo de la muerte.
104
00:10:58,370 --> 00:11:01,498
Lo �nico que tenemos son dos nombres,
Goodman, y una fecha...
105
00:11:01,573 --> 00:11:03,564
escritos en papel de comida r�pida.
106
00:11:03,642 --> 00:11:06,167
Parece ser una cita.
107
00:11:06,244 --> 00:11:09,543
Y Noreen.
�Qui�n diablos es Noreen?
108
00:11:09,614 --> 00:11:13,209
Tranquilo. Eres tan persistente
como un perro con dos pitos.
109
00:11:22,227 --> 00:11:24,821
Vas a estar en deuda conmigo por esto,
te lo prometo.
110
00:11:43,682 --> 00:11:45,877
Parece un r�bano.
�Es temporada?
111
00:11:45,951 --> 00:11:47,885
Basta, Bert.
112
00:11:49,988 --> 00:11:51,922
�sta es una zanahoria.
113
00:11:52,858 --> 00:11:54,382
Garbanzos.
114
00:11:55,527 --> 00:11:58,394
�sta debe ser lechuga podrida.
115
00:11:58,463 --> 00:12:01,296
Debe haber comido ensalada
o algo as�.
116
00:12:01,366 --> 00:12:04,665
Ese fue un lamentable �ltimo acto
de un hombre desesperado.
117
00:12:06,204 --> 00:12:08,968
Oye, quiz�s Noreen estaba con �l.
118
00:12:09,040 --> 00:12:11,804
Tal vez ella comi� hamburguesa
con papas fritas.
119
00:12:11,877 --> 00:12:14,573
Tal vez era el Sr. Goodman
y �l comi� pastel de manzana.
120
00:12:14,646 --> 00:12:17,911
S�, s�. Todo empieza
a tener sentido ahora.
121
00:12:17,983 --> 00:12:20,383
Lo llamaremos ''el gran almuerzo''.
122
00:12:24,956 --> 00:12:28,414
Espera. espera.
Maldici�n.
123
00:12:28,493 --> 00:12:30,427
Esto parece papel.
124
00:12:37,736 --> 00:12:41,672
Es como el papel de cera que usan
para envolver hamburguesas.
125
00:12:41,740 --> 00:12:45,972
Tiene una vida como de 200 a�os.
Tiene algo escrito.
126
00:12:46,044 --> 00:12:49,810
- �Qu� dice?
- Est� borroso.
127
00:12:51,283 --> 00:12:52,580
�N�meros?
128
00:12:52,651 --> 00:12:55,347
- �N�meros!
- Hijo de perra.
129
00:13:00,258 --> 00:13:04,922
S�lo porque son 7 d�gitos no quiere
decir que sea un n�mero de tel�fono.
130
00:13:04,996 --> 00:13:07,965
Lo sentimos. Eln�mero que ha marcado
est�fuera deservicio.
131
00:13:09,034 --> 00:13:13,334
- Tal vez sea en Utah.
- No hizo llamadas del motel.
132
00:13:13,405 --> 00:13:16,272
Probablemente us� tarjeta de cr�dito
o lo carg� a otro n�mero.
133
00:13:23,915 --> 00:13:26,884
- �Cu�l es el �rea de Texas?
- Tienen cinco diferentes.
134
00:13:26,952 --> 00:13:28,886
Eres un hijo de perra tenaz.
135
00:13:28,954 --> 00:13:30,922
�Vas a llamar a los 50 estados
desde mi tel�fono?
136
00:13:30,989 --> 00:13:33,457
Tal vez esto no sea un seis.
Tal vez es un cero.
137
00:13:33,525 --> 00:13:35,755
Eres un bastardo lun�tico.
138
00:13:43,768 --> 00:13:45,702
- Hola?
- Hola. �Qui�n es?
139
00:13:45,770 --> 00:13:48,705
�ste es el803-1424.
140
00:13:48,773 --> 00:13:50,707
- Yqui�n es Ud. ?
- El Sr. Spenser.
141
00:13:50,775 --> 00:13:54,267
- Ah, un momento.
- �Qui�n es?
142
00:13:54,346 --> 00:13:56,337
- Ray, �qui�n es?
- Spenser.
143
00:13:56,414 --> 00:13:59,815
- S�. �Qui�n habla?
- Goodman. D�nde diabloshas estado?
144
00:13:59,884 --> 00:14:02,318
- Sesupone que llamar�as.
- �Goodman?
145
00:14:02,387 --> 00:14:06,289
Tuve algunos problemas,
pero todo est� aclarado ahora.
146
00:14:06,358 --> 00:14:10,158
- Tienes cuatro d�asde retraso.
- Lo s�, pero todo est� bien ahora.
147
00:14:10,228 --> 00:14:13,425
Yo--
Fue un problema personal.
148
00:14:13,498 --> 00:14:15,898
Pensamos que hab�as cambiado
deparecer.
149
00:14:15,967 --> 00:14:18,401
- �Por qu� iba a cambiar de parecer?
- No te hagas elgracioso, Spenser!
150
00:14:18,470 --> 00:14:21,371
Estamoslistospara dejarte
yolvidartodo elasunto!
151
00:14:21,439 --> 00:14:22,701
No, mira--
152
00:14:22,774 --> 00:14:25,038
Lamento la demora.
153
00:14:25,110 --> 00:14:27,738
Hayun hotelen Taos
llamado Kachino Lodge.
154
00:14:27,812 --> 00:14:31,373
Ve ah�ma�ana a las8.00p.m.
Habr� un cuarto reservado a tu nombre.
155
00:14:31,449 --> 00:14:34,213
Kachino Lodge, 8:00 p.m., bien.
156
00:14:34,286 --> 00:14:37,084
- Trae eldinero.
- Por supuesto.
157
00:14:41,426 --> 00:14:42,723
�Y bien?
158
00:14:46,264 --> 00:14:48,789
�Espera, pap�!
�Cuidado con mi bicicleta!
159
00:14:58,643 --> 00:15:00,577
- �Llevas la pistola?
- S�.
160
00:15:01,680 --> 00:15:03,910
Probablemente te ver� ma�ana.
161
00:15:03,982 --> 00:15:05,916
- Adi�s.
- Adi�s, cari�o.
162
00:15:07,686 --> 00:15:09,620
- Ten cuidado.
- Lo tendr�.
163
00:16:00,271 --> 00:16:02,205
''Departamento de Polic�a
de la Ciudad de Torrance''
164
00:16:31,269 --> 00:16:33,362
No creo que vaya a robarla base--
165
00:16:34,773 --> 00:16:36,866
Vamos.
L�nzala.
166
00:16:49,287 --> 00:16:53,280
Buenas tardes, se�or. Estamos
tratando de localizar al Sheriff Ray--
167
00:16:53,358 --> 00:16:54,791
- Dolezal.
- Ray Dolezal.
168
00:16:54,859 --> 00:16:57,657
- �Ud. sabe d�nde est�?
- �Sucede algo?
169
00:17:03,668 --> 00:17:05,795
Supongo que no encuentran
muchos cuerposporaqu�, eh?
170
00:17:05,870 --> 00:17:08,065
Porqu� vendr�a alguien hasta aqu�
para suicidarse?
171
00:17:08,139 --> 00:17:11,233
Fue un suicidio?
Hizo alguna llamada elSr. Spenser?
172
00:17:11,309 --> 00:17:13,539
Noreen.
Qui�n diablos es ella?
173
00:17:13,611 --> 00:17:16,978
Spenser, d�nde demonioshas estado?
Sesupone que llamar�as.
174
00:17:17,048 --> 00:17:19,346
Tienes cuatro d�asde retraso.
175
00:17:30,028 --> 00:17:32,087
''Estacionamiento para registro
de hu�spedes''
176
00:18:09,067 --> 00:18:12,525
- �Es �sta su habitaci�n?
- S�.
177
00:18:12,604 --> 00:18:15,368
- Acabo de terminarla.
- Ah, bien.
178
00:18:57,415 --> 00:18:58,848
�Sr. Spenser?
179
00:19:01,052 --> 00:19:02,986
Lamento molestarlo.
180
00:19:05,223 --> 00:19:07,157
Sobre la cama.
181
00:19:08,226 --> 00:19:09,386
No te muevas.
182
00:19:10,795 --> 00:19:12,729
Dije que no te muevas.
183
00:19:16,601 --> 00:19:18,535
Bienvenido a Taos.
184
00:19:23,608 --> 00:19:26,338
- Ser� mejor que no est�n marcados.
- �O qu�?
185
00:19:27,979 --> 00:19:31,210
�Oiga! �Espere un momento!
186
00:19:33,117 --> 00:19:35,745
- �Qu� pasa? �Qu�-- Oiga--
- Quieto.
187
00:19:35,820 --> 00:19:37,913
�Qu� carajos est� haciendo?
�Maldita sea!
188
00:19:39,457 --> 00:19:41,322
Abajo, chico.
189
00:19:56,407 --> 00:19:58,341
�Tengo las manos fr�as?
190
00:20:00,645 --> 00:20:06,106
Podr�amos haber tomado este dinero
y haberte cortado para los coyotes.
191
00:20:06,184 --> 00:20:08,118
Tienes suerte
de que no seamos criminales.
192
00:20:12,991 --> 00:20:15,084
Lennox te quiere en Santa Fe
pasado ma�ana.
193
00:20:15,159 --> 00:20:18,424
Estar� en el bar del Hotel La Fonda,
a las 6:00 p.m.
194
00:20:18,496 --> 00:20:20,589
No llegues temprano, no llegues tarde.
195
00:20:29,907 --> 00:20:32,171
Quiz�s debas llevar
un cambio de ropa.
196
00:20:43,788 --> 00:20:46,348
- Hola, cari�o.
- Ray, �d�nde est�s?
197
00:20:46,424 --> 00:20:49,655
A�n en Taos.
Voyapasarla noche aqu�.
198
00:20:49,727 --> 00:20:52,992
- �Est� todo bien?
- Todo est�muybien.
199
00:20:53,064 --> 00:20:56,522
Mira, no creo quepueda regresar
a casa ma�ana.
200
00:20:56,601 --> 00:20:59,934
Tal vezelmartes.
lr�tanpronto comopueda.
201
00:22:24,388 --> 00:22:26,447
�Ray? Hola.
202
00:22:26,524 --> 00:22:27,821
Greg Meeker.
203
00:22:28,893 --> 00:22:32,385
Bienvenido a las nuevas oficinas
de Albuquerque del FBI.
204
00:22:32,463 --> 00:22:34,397
Si�ntese.
205
00:22:39,337 --> 00:22:41,430
�Le gustan las fotograf�as, Ray?
206
00:22:42,840 --> 00:22:44,774
Yo adoro las fotograf�as.
207
00:22:46,911 --> 00:22:50,108
Peque�os fragmentos congelados
de tiempo.
208
00:22:50,181 --> 00:22:53,150
Completamente reales. Pero,
a menos que uno sepa lo que pas�...
209
00:22:53,217 --> 00:22:55,811
antes o despu�s
de que la foto fuera tomada...
210
00:22:55,887 --> 00:22:57,912
uno no sabe mucho, �verdad?
211
00:22:57,989 --> 00:23:00,423
�D�nde est� mi sombrero?
212
00:23:00,491 --> 00:23:03,790
Artie O'Brien, alias ''Spenser''.
213
00:23:04,796 --> 00:23:06,627
- Est� muerto.
- �Ve?
214
00:23:06,697 --> 00:23:09,723
No hay manera de saber eso
con s�lo mirar la foto.
215
00:23:13,371 --> 00:23:15,635
Esa es Goodman, y esa la pelirroja.
216
00:23:15,706 --> 00:23:17,901
Gorman Lennox.
�Lo conoci�?
217
00:23:19,510 --> 00:23:21,876
Yo tampoco.
Pero �sta me gusta.
218
00:23:25,416 --> 00:23:28,681
A �l le dio mi dinero, Ray.
Fondos del FBI.
219
00:23:28,753 --> 00:23:31,813
�Le dio medio mill�n de d�lares
a un hombre que ni siquiera conoce?
220
00:23:31,889 --> 00:23:34,687
�Qu� carajos pensaba
que estaba haciendo?
221
00:23:34,759 --> 00:23:37,250
Mire, deb� haber permitido
que Uds. manejaran esto.
222
00:23:37,328 --> 00:23:39,922
- S�lo trataba de identificar un cuerpo.
- Con dinero del FBI.
223
00:23:39,997 --> 00:23:42,192
�Con lo que hubiera tenido!
224
00:23:42,266 --> 00:23:44,325
Qu� bien.
Puedo aceptar eso.
225
00:23:44,402 --> 00:23:46,802
De polic�a a polic�a.
Seamos directos.
226
00:23:46,871 --> 00:23:49,101
�Polic�a a polic�a?
�Directo?
227
00:23:53,144 --> 00:23:56,375
H�blenme de �l--
Artie O'Brien/Spenser.
228
00:23:59,483 --> 00:24:01,747
Artie era una mula.
229
00:24:01,819 --> 00:24:05,550
De vez en cuando, transportaba dinero
de aqu� para all� para nosotros.
230
00:24:05,623 --> 00:24:07,557
Cosas as�.
231
00:24:08,626 --> 00:24:12,289
Algo sali� mal en esto.
No sabemos por qu�.
232
00:24:12,363 --> 00:24:15,457
- Luego apareci� Ud.--
- Y lo estrope�, Ray.
233
00:24:16,500 --> 00:24:19,492
Yo nojal� el gatillo que le vol�
los sesos a su mensajero.
234
00:24:19,570 --> 00:24:21,037
No, Ud. no.
235
00:24:22,340 --> 00:24:25,867
Vamos a pensar lo que har�
para devolver ese dinero...
236
00:24:25,943 --> 00:24:27,877
y regresar a su casa.
237
00:24:27,945 --> 00:24:30,038
- �De qu� est� hablando--
- En los ojos del gobierno...
238
00:24:30,114 --> 00:24:32,207
Ud. era responsable del dinero...
239
00:24:32,283 --> 00:24:35,684
ya que fue Ud. quien decidi�
entreg�rselo a alguien.
240
00:24:35,753 --> 00:24:38,551
Tal vez deba hablar con su jefe.
Sacarlo del dinero de gastos.
241
00:24:43,060 --> 00:24:44,493
�Y si voy a Santa Fe...
242
00:24:45,496 --> 00:24:48,124
me re�no con Lennox
y le digo que ya no hay trato?
243
00:24:49,200 --> 00:24:51,566
Podr�a recuperar su dinero.
244
00:24:51,636 --> 00:24:52,898
�Caray!
245
00:24:52,970 --> 00:24:55,029
Es un principiante.
No sabe lo que pasa all� afuera.
246
00:24:55,106 --> 00:24:57,040
- �Quieren su dinero o no?
- Todav�a est� tratando de averiguar...
247
00:24:57,108 --> 00:24:59,042
quien mat� a Artie, �verdad?
248
00:24:59,110 --> 00:25:01,840
Olvide a Artie.
Artie se suicid�.
249
00:25:02,980 --> 00:25:04,675
Espere un minuto.
250
00:25:04,749 --> 00:25:06,910
Tal vez tenga raz�n, Greg.
251
00:25:06,984 --> 00:25:09,214
Podr�a ser nuestra �nica oportunidad.
252
00:25:14,926 --> 00:25:19,158
Pi�nsalo.
Las mujeres ya lo han visto a �l.
253
00:25:19,230 --> 00:25:21,824
Piensan que es Spenser.
�Qu� podemos perder?
254
00:25:27,371 --> 00:25:31,102
- �De acuerdo?
- De acuerdo. Vaya a Santa Fe.
255
00:25:31,175 --> 00:25:33,507
Necesito usar su tel�fono.
Quiero llamar a mi esposa.
256
00:25:33,577 --> 00:25:36,910
- Decirle que estoy bien.
- No puede llamarla.
257
00:25:36,981 --> 00:25:38,573
�Por qu� no?
258
00:25:39,684 --> 00:25:42,517
Nadie debe saber lo que est� haciendo,
hasta que acabe. Est� encubierto.
259
00:25:42,586 --> 00:25:45,111
Es un procedimiento regular
de operaci�n.
260
00:25:45,189 --> 00:25:48,420
Si lo va a hacer,
tendr� que hacerlo a nuestra manera.
261
00:25:49,293 --> 00:25:52,262
- �Spenser tiene un primer nombre?
- Bob.
262
00:25:52,330 --> 00:25:54,821
Artie se llamaba a s� mismo Bob Spenser.
263
00:25:54,899 --> 00:25:57,697
�Bob? Yo puedo ser un Bob.
264
00:25:57,868 --> 00:26:00,200
''La Fonda -
El hotel al Final del Camino''
265
00:26:25,529 --> 00:26:26,962
�ste realmente me gusta.
266
00:26:33,337 --> 00:26:35,601
Bien, �qu� dijeron?
267
00:26:35,673 --> 00:26:37,607
Dime qu� dijeron.
268
00:26:37,675 --> 00:26:39,939
Dijeron que eran cuadros
muy lindos...
269
00:26:40,011 --> 00:26:43,276
pero que solamente exponen
a los artistas profesionales.
270
00:26:43,347 --> 00:26:45,247
�El Sr. Gorman Lennox?
271
00:26:45,316 --> 00:26:47,841
Hola, soy Bob Spenser.
272
00:26:47,918 --> 00:26:49,852
Cielos, Bob, hola.
273
00:26:49,920 --> 00:26:53,117
- �De d�nde sacaste ese sombrero?
- Ah, es nuevo.
274
00:26:53,190 --> 00:26:55,385
No bromees.
275
00:26:55,459 --> 00:26:57,620
�Nos permite un momento?
276
00:26:57,695 --> 00:26:59,629
Espera un segundo.
277
00:26:59,697 --> 00:27:01,631
Bob, ella es--
278
00:27:01,699 --> 00:27:05,135
- Roz Kincaid.
- Gusto en conocerla, Roz.
279
00:27:05,202 --> 00:27:07,830
Roz, Bob es de Los �ngeles.
280
00:27:08,706 --> 00:27:13,006
Tiene una importante colecci�n
de arte americano del oeste.
281
00:27:13,077 --> 00:27:16,308
�Verdad, Bobby?
282
00:27:17,181 --> 00:27:19,342
Te enga�� un poco.
Soy vendedor de arte.
283
00:27:19,417 --> 00:27:22,352
Bob es un cliente.
284
00:27:22,420 --> 00:27:25,321
Lo voy a llevar por ah�
a ver algunas galer�as...
285
00:27:25,389 --> 00:27:27,380
le recomendar� algunas adquisiciones.
286
00:27:27,458 --> 00:27:29,983
Pero primero me gustar�a
que viera tus pinturas.
287
00:27:31,662 --> 00:27:33,721
Voy a recomendarle
que compre una--
288
00:27:35,132 --> 00:27:38,226
Claro, si podemos llegar
a un preciojusto.
289
00:27:38,302 --> 00:27:41,669
- Ay, no, yo--
- �Es artista?
290
00:27:41,739 --> 00:27:43,707
Mira su trabajo.
j�zgalo t� mismo.
291
00:27:52,650 --> 00:27:54,083
�Est�n a la venta?
292
00:27:54,151 --> 00:27:58,019
�Esto es tonto!
�Diablos, s�!
293
00:28:00,558 --> 00:28:03,550
�Qu� est�s haciendo?
Santo cielo, Bob.
294
00:28:03,627 --> 00:28:06,755
�Qu� pasa si viene y ve eso?
295
00:28:06,831 --> 00:28:10,062
Esos son sus sue�os. Uno no tira
a la basura los sue�os de otros.
296
00:28:10,134 --> 00:28:12,796
Vamos. No tenemos mucho tiempo.
Debemos irnos.
297
00:28:26,684 --> 00:28:29,278
Ben, te dije que no estuvieras
en la calle. Entra aqu�.
298
00:28:32,389 --> 00:28:35,222
Recoge tu bicicleta
y entra a sentarte.
299
00:28:49,573 --> 00:28:52,337
- �Molly Dolezal?
- Soy yo.
300
00:28:52,409 --> 00:28:56,004
Sra. Dolezal, soy el agente especial
Flynn. El agente especial Demott.
301
00:28:56,080 --> 00:28:58,981
Somos de asuntos internos del FBI.
302
00:28:59,049 --> 00:29:00,983
Queremos hablar con su esposo.
303
00:29:01,051 --> 00:29:03,212
Vimos una nota en la oficina.
304
00:29:03,287 --> 00:29:05,755
Uno de los vecinos nos dijo
que Ud. trabajaba aqu�.
305
00:29:05,823 --> 00:29:07,882
- Si �l no ha regresado a�n--
- �Tienen pistola?
306
00:29:09,126 --> 00:29:11,856
Tengo que hablar con estos caballeros
un par de minutos.
307
00:29:11,929 --> 00:29:14,397
�Por qu� no vas a casa
y pones la mesa para cenar?
308
00:29:14,465 --> 00:29:16,558
Lamento interrumpirla en su trabajo.
309
00:29:18,802 --> 00:29:22,294
- Lidiamos con cr�menes dentro del FBI.
- �C�mo puedo ayudarlos?
310
00:29:23,374 --> 00:29:26,138
Estamos investigando la desaparici�n
de $500.000...
311
00:29:26,210 --> 00:29:28,235
de una de nuestras instalaciones--
312
00:29:28,312 --> 00:29:30,246
Dinero que se guardaba como evidencia.
313
00:29:30,314 --> 00:29:33,875
Tenemos razones para pensar
que su esposo est� involucrado en eso.
314
00:29:33,951 --> 00:29:36,078
- �Son del FBI?
- S�.
315
00:29:36,153 --> 00:29:40,283
Sabemos que nuestro primer sospechoso
trabajaba con un c�mplice.
316
00:29:40,357 --> 00:29:43,451
Su esposo encontr�
al primer sospechoso muerto...
317
00:29:43,527 --> 00:29:46,018
en el desierto, con el dinero.
318
00:29:46,096 --> 00:29:50,533
Ahora su esposo ha desaparecido
y no podemos localizar al c�mplice.
319
00:29:50,601 --> 00:29:54,002
Mi esposo s�lo est� tratando de
averiguar qui�n era el hombre muerto.
320
00:29:54,071 --> 00:29:56,699
- S� �l la llama--
- Le dir� que quieren hablar con �l.
321
00:29:56,774 --> 00:29:58,639
�Eso es lo que quieren, no?
�Hablar con �l?
322
00:29:59,476 --> 00:30:02,377
�sta es mi tarjeta. Entiendo
que quiera proteger a su esposo.
323
00:30:02,446 --> 00:30:06,815
Pero piense en esto--
Medio mill�n de d�lares.
324
00:30:07,585 --> 00:30:09,519
Es mucha tentaci�n.
325
00:30:22,499 --> 00:30:24,592
Usan la misma arcilla
en sus pescados...
326
00:30:24,668 --> 00:30:28,331
que usaban los indios para hacer
sus ollas hace 1 .000 a�os.
327
00:30:31,709 --> 00:30:35,770
- �Est�s preocupado por tu dinero?
- De eso quer�a hablarte.
328
00:30:35,846 --> 00:30:40,146
No te preocupes. Est� depositado
en una caja de seguridad con el m�o.
329
00:30:40,217 --> 00:30:44,210
Bueno, estaba pensando que tal vez
deber�amos reconsiderar.
330
00:30:44,288 --> 00:30:47,314
Lamento que las chicas
hayan sido toscas.
331
00:30:47,391 --> 00:30:51,384
Pero estamos en la �poca
de los micr�fonos escondidos.
332
00:30:51,462 --> 00:30:54,431
Es comprensible sentir
un poco de paranoia.
333
00:30:54,498 --> 00:30:56,966
Mis sentimientos personales
al respecto...
334
00:30:57,034 --> 00:30:59,628
son que todo es cuesti�n de confianza.
335
00:30:59,703 --> 00:31:02,638
Me confiaste tu medio mill�n
de d�lares...
336
00:31:02,706 --> 00:31:06,642
as� que naturalmente,
yo me inclino a confiar en ti.
337
00:31:06,710 --> 00:31:09,577
Lane dijo que cumplir�as
y lo hiciste.
338
00:31:10,381 --> 00:31:14,715
- La mayor�a no confiar�a en m�.
- �As� que fue una prueba?
339
00:31:18,956 --> 00:31:20,446
�Qu� te dijo Lane de m�?
340
00:31:23,827 --> 00:31:25,260
Nada.
341
00:31:27,031 --> 00:31:29,226
�Qu� te dijo Lane de m�?
342
00:31:31,935 --> 00:31:34,426
Nada.
�Lo ves? Es confianza.
343
00:31:34,505 --> 00:31:37,906
Es todo lo que tenemos.
Es todo lo que necesitamos.
344
00:31:38,876 --> 00:31:41,538
Bobby, debo decirte
que no eres lo que yo esperaba.
345
00:31:42,346 --> 00:31:44,974
- �Qu� quieres decir?
- De la manera que Lane hablaba...
346
00:31:45,049 --> 00:31:48,246
esperaba algo en un paquete
m�s extravagante--
347
00:31:48,319 --> 00:31:51,083
H�bil para hablar,
lento al caminar...
348
00:31:51,155 --> 00:31:54,283
con un su�ter de angora.
349
00:31:54,358 --> 00:31:58,658
Cuando apareciste con tu sombrero
de vaquero, pens�:
350
00:31:58,729 --> 00:32:01,061
''Maldici�n, me ligu�
con Andy de Mayberry''.
351
00:32:01,131 --> 00:32:03,565
Si no te sientes c�modo,
tal vez tengas raz�n.
352
00:32:03,634 --> 00:32:06,125
Tal vez deber�amos cancelar el trato
y deber�as devolverme mi dinero.
353
00:32:06,203 --> 00:32:08,728
�Estoy nervioso?
�Parezco nervioso?
354
00:32:10,074 --> 00:32:11,837
Dej� de fumar hace una semana...
355
00:32:11,909 --> 00:32:17,541
y ha sido muy duro para m�.
356
00:32:17,614 --> 00:32:20,174
Digo, no puedo hacer nada bien.
357
00:32:20,250 --> 00:32:23,117
Mire, perm�teme tranquilizarme,
relajarme.
358
00:32:23,187 --> 00:32:25,155
T� pones $500.000.
359
00:32:25,222 --> 00:32:27,349
Yo pongo $500.000.
360
00:32:27,424 --> 00:32:29,984
Somos socios.
El trato est� hecho.
361
00:32:30,060 --> 00:32:31,925
Correcto.
362
00:32:38,235 --> 00:32:40,533
�Esperamos a alguien?
363
00:32:40,604 --> 00:32:42,663
S�. A Lane.
364
00:32:43,640 --> 00:32:48,134
Se preocup� un poco al no saber de ti.
365
00:32:48,212 --> 00:32:50,146
Pens� que te hab�as arrepentido.
366
00:32:53,083 --> 00:32:56,052
Ah� est�.
Ya lleg� Lane.
367
00:32:58,622 --> 00:33:01,682
- Hola, cari�o.
- Hola. Espero no haber tardado.
368
00:33:01,759 --> 00:33:05,354
Para nada. Esperaba ver c�mo
se retorc�a Bobby cuando aparecieras.
369
00:33:11,335 --> 00:33:14,065
Bien, �por qu� desapareciste
la semana pasada?
370
00:33:14,138 --> 00:33:16,868
Pues, ya sabes--
371
00:33:17,941 --> 00:33:19,374
Pod�as haber llamado.
372
00:33:26,150 --> 00:33:28,050
Bueno...
373
00:33:28,118 --> 00:33:30,052
vamos a sentarnos.
374
00:33:37,895 --> 00:33:41,092
Cuando Gorman me dijo que finalmente
se encontrar�a contigo...
375
00:33:41,165 --> 00:33:43,895
decid� que deber�a verlos.
376
00:33:43,967 --> 00:33:46,697
Pens� que algo hab�a salido mal.
377
00:33:47,971 --> 00:33:51,600
- Obviamente, no fue as�.
- No, asuntos personales.
378
00:33:53,911 --> 00:33:56,744
Gorman, oficialmente me debes
una comisi�n.
379
00:33:56,814 --> 00:33:59,408
Te dar� tu parte en cuanto
se cierre el trato.
380
00:34:00,851 --> 00:34:04,116
Tengo que confirmar
mi transportaci�n.
381
00:34:04,188 --> 00:34:06,122
No dejes que te arrase.
382
00:34:06,190 --> 00:34:08,454
Acostumbra a conseguir
todo de lo que quiere.
383
00:34:17,868 --> 00:34:19,301
Entonces--
384
00:34:20,404 --> 00:34:21,837
Bob...
385
00:34:23,173 --> 00:34:24,868
�qui�n eres realmente?
386
00:34:24,942 --> 00:34:27,604
Bob Spenser. De veras.
387
00:34:28,679 --> 00:34:30,613
- El otro ment�a.
- Seguramente.
388
00:34:32,649 --> 00:34:35,482
�Entonces d�nde est�
el otro Bob Spenser ahora?
389
00:34:37,788 --> 00:34:39,153
Muerto.
390
00:34:41,792 --> 00:34:43,726
- �Muerto?
- S�. Mire.
391
00:34:44,962 --> 00:34:47,328
Puede delatarme ahora mismo.
392
00:34:47,397 --> 00:34:50,264
Ud. lo sabe y yo lo s�.
Pero ya que no lo dijo enseguida...
393
00:34:50,334 --> 00:34:52,268
apuesto a que espera que
el negocio se lleve a cabo...
394
00:34:52,336 --> 00:34:54,167
para que Lennox le d� su comisi�n.
395
00:34:55,272 --> 00:34:57,331
�Tengo raz�n?
396
00:35:08,252 --> 00:35:11,380
- �T� lo mataste?
- �Eso importa?
397
00:35:11,455 --> 00:35:13,116
- �T� lo mataste?
- No.
398
00:35:25,202 --> 00:35:26,635
Todo listo.
399
00:35:28,138 --> 00:35:29,730
�Nos llevas?
400
00:35:29,806 --> 00:35:32,297
- Yo puedo manejar.
- Me encantar�a.
401
00:35:32,376 --> 00:35:35,812
�Por qu� manejar cuando te pueden
llevar? Esa es una de mis reglas.
402
00:35:38,048 --> 00:35:40,812
Bobby, �te gustan los helic�pteros?
403
00:35:40,884 --> 00:35:42,215
�Helic�pteros?
404
00:36:02,372 --> 00:36:04,465
Vamos.
Ve al frente.
405
00:36:09,446 --> 00:36:11,380
�l es Bob Spenser.
406
00:36:14,551 --> 00:36:16,985
Deber�as ajustar tu cintur�n, Bob.
407
00:37:09,272 --> 00:37:12,764
Sr. Lennox. El teniente coronel
Bedrosian. Gorman Lennox.
408
00:37:12,843 --> 00:37:16,006
- �l es mi socio, Bob Spenser.
- �Qu� tal, Bob?
409
00:37:16,079 --> 00:37:18,411
Entremos.
Es un poco ruidoso aqu�.
410
00:37:19,583 --> 00:37:21,915
�Hab�a estado antes
en Arenas Blancas, Bob?
411
00:37:21,985 --> 00:37:24,647
No, seguro que no.
412
00:37:24,721 --> 00:37:27,383
No es arena.
Es yeso.
413
00:37:27,457 --> 00:37:31,223
Una especie de lago subterr�neo
prehist�rico.
414
00:37:34,064 --> 00:37:37,830
Un recuerdo que hice yo mismo.
No le diga a nadie d�nde lo consigui�.
415
00:37:37,901 --> 00:37:41,337
Sacar arena es ilegal.
416
00:37:41,405 --> 00:37:44,806
�selo para sus llaves.
Algo para recordar Arenas Blancas.
417
00:37:46,043 --> 00:37:49,843
Quisiera echar un r�pido vistazo
a ese portafolios.
418
00:37:49,913 --> 00:37:54,646
- El dinero habla, la mierda camina.
- Es todo suyo.
419
00:38:03,727 --> 00:38:05,922
Caballeros, hagamos negocios.
420
00:38:14,571 --> 00:38:18,439
�stas son M-1 6,
brillan de nuevas.
421
00:38:19,810 --> 00:38:21,243
Armas port�tiles...
422
00:38:22,512 --> 00:38:25,140
Berettas de 9 mil�metros,
municiones de punta hueca.
423
00:38:27,784 --> 00:38:29,274
Explosivos C-4.
424
00:38:32,122 --> 00:38:33,555
Minas Claymore.
425
00:38:34,891 --> 00:38:36,324
Granadas Flechette.
426
00:38:37,394 --> 00:38:41,330
�sta, caballeros, es la Viper AT-4.
427
00:38:41,398 --> 00:38:44,390
Esta peque�a dama puede
noquear un tanque a 300 yardas.
428
00:38:46,703 --> 00:38:50,639
Penetraci�n de armadura
de m�s de 1 1 .81 pulgadas.
429
00:38:50,707 --> 00:38:55,167
Una velocidad de 985 pies
por segundo.
430
00:38:55,245 --> 00:38:56,678
Les gusta a las tropas terrestres...
431
00:38:56,747 --> 00:39:00,478
porque es ligera,
confiable y f�cil de operar.
432
00:39:01,618 --> 00:39:05,054
La revista Armaslnternacionales
la califica de cuatro estrellas.
433
00:39:13,430 --> 00:39:17,059
- Esto llena sus necesidades b�sicas.
- Estoy impresionado.
434
00:39:17,167 --> 00:39:21,536
�Todo esto es del ej�rcito? �Cosas que
no se usaron en Tormenta del Desierto?
435
00:39:21,605 --> 00:39:24,836
Negativo.
Esto es lo mejor de lo mejor, Bob.
436
00:39:24,908 --> 00:39:27,706
Estamos lidiando directamente
con el departamento de defensa.
437
00:39:27,778 --> 00:39:31,714
Le daremos 500 ahora
y 500 en la entrega.
438
00:39:31,782 --> 00:39:36,583
Bueno, no. Ha habido
un peque�o aumento en el precio.
439
00:39:38,421 --> 00:39:39,683
�Perd�n?
440
00:39:39,756 --> 00:39:43,419
Requerimos 400.000 m�s de su parte.
441
00:39:44,427 --> 00:39:46,224
Eso es una mierda.
442
00:39:46,296 --> 00:39:48,423
Si no puede con el volumen,
no hace da�o a nadie.
443
00:39:48,498 --> 00:39:52,127
Al diablo entonces.
Olv�delo. No hay venta.
444
00:39:54,404 --> 00:39:58,238
Deber�a entregarlos a Uds. dos
al departamento de la tesorer�a.
445
00:39:58,308 --> 00:40:00,606
Recoger la recompensa.
446
00:40:01,545 --> 00:40:03,706
Nos llevaremos
nuestro dinero, muchachos.
447
00:40:03,780 --> 00:40:05,714
Me temo que no podemos hacer eso.
448
00:40:05,782 --> 00:40:07,716
Ya hemos incurrido en muchos gastos.
449
00:40:07,784 --> 00:40:11,743
Lo consideramos
un dep�sito no reembolsable.
450
00:40:11,822 --> 00:40:14,916
�Medio mill�n de d�lares
como dep�sito no reembolsable?
451
00:40:14,991 --> 00:40:17,789
Par de vaqueros baratos...
452
00:40:17,861 --> 00:40:22,127
sentados en sus gordas pensiones
en Las Cruces...
453
00:40:23,200 --> 00:40:27,000
vendiendo armas militares
en el mercado negro al mejor postor.
454
00:40:29,072 --> 00:40:31,165
Me dan ganas de vomitar.
455
00:40:34,611 --> 00:40:36,841
No hay nada que hacer.
Nos vamos.
456
00:40:38,181 --> 00:40:41,412
- Al diablo.
- Espere un segundo.
457
00:40:41,484 --> 00:40:45,250
Esto es una locura.
Uds. cambiaron las reglas.
458
00:40:45,322 --> 00:40:47,790
�C�mo espera que reaccionemos?
459
00:40:47,858 --> 00:40:49,985
No estamos hablando
de unas cuantas monedas.
460
00:40:50,060 --> 00:40:53,359
Estamos hablando de $400.000
que tenemos que sacar de alguna parte.
461
00:40:53,430 --> 00:40:56,524
- Era inevitable e imprevisible.
- Bien, bien.
462
00:40:56,600 --> 00:40:59,000
Espera que aceptemos ciegamente...
463
00:40:59,069 --> 00:41:01,833
que tuvieron un aumento por su parte.
464
00:41:01,905 --> 00:41:04,931
Pero no nos est� dando cr�dito
por creerle.
465
00:41:05,008 --> 00:41:08,739
Nos est� pasando todo el costo
a nosotros.
466
00:41:14,551 --> 00:41:16,644
De acuerdo. Le dir� qu� haremos.
467
00:41:18,288 --> 00:41:20,984
Nos comeremos 1 50.000.
468
00:41:21,057 --> 00:41:22,786
Bien.
469
00:41:22,859 --> 00:41:26,488
Eso quiere decir que nos deben
750 a la entrega.
470
00:41:47,717 --> 00:41:50,117
Eso estuvo bien hecho, Bobby...
471
00:41:50,186 --> 00:41:52,484
pero tal vez, ahora puedas explicarme...
472
00:41:52,555 --> 00:41:56,252
de d�nde vamos a sacar
los otros 250.000.
473
00:41:56,326 --> 00:41:59,887
Cre� que ten�as arreglado el
financiamiento. Lo haces todo el tiempo.
474
00:41:59,963 --> 00:42:02,761
Yo no soy el hombre del dinero.
T� eres el del dinero, socio.
475
00:42:02,832 --> 00:42:06,063
Si tuviera el dinero,
no te necesitar�a, �o s�?
476
00:42:27,190 --> 00:42:30,387
ElSr. Spenserno est� en su cuarto.
Quiere dejarun mensaje?
477
00:42:30,460 --> 00:42:33,588
�Est� segura de que llam�
al cuarto correcto? Es Bob Spenser.
478
00:42:33,663 --> 00:42:36,325
S�, madam, estoysegura.
479
00:42:36,399 --> 00:42:40,028
- �Podr�a darme el n�mero del cuarto?
- Nopodemosdareln�mero delcuarto.
480
00:42:40,103 --> 00:42:42,230
-Quisiera dejarun mensaje?
- No.
481
00:42:50,714 --> 00:42:53,376
- Buenas noches.
- Buenas noches.
482
00:42:55,352 --> 00:42:58,344
S�lo quiero que me permita
esperar en su habitaci�n.
483
00:42:58,421 --> 00:43:01,822
- Eso no es posible.
- No soy cualquiera.
484
00:43:01,891 --> 00:43:04,587
Tenemos una relaci�n,
Bob Spensery yo--
485
00:43:04,661 --> 00:43:08,028
Una relaci�n muy cercana
y hay una situaci�n muy desagradable.
486
00:43:08,098 --> 00:43:11,363
Lo siento, madam, pero
no puedo ayudarla-- Buenas noches.
487
00:43:22,045 --> 00:43:24,240
�Alg�n mensaje para Lennox en el 306?
488
00:43:25,982 --> 00:43:27,244
No, se�or.
489
00:43:27,317 --> 00:43:29,808
�Sr. Spenser?
Disculpe que lo moleste.
490
00:43:29,886 --> 00:43:32,480
Una mujer ha estado pidiendo
que le permita entrar a su cuarto.
491
00:43:32,555 --> 00:43:36,992
Espero que est�s practicando
sexo seguro, Bob.
492
00:43:37,060 --> 00:43:39,756
- Te ver� por la ma�ana.
- No quiso dejar una nota.
493
00:43:39,829 --> 00:43:42,161
Dijo que se llamaba Noreen
y quer�a que la dejara entrar.
494
00:43:42,232 --> 00:43:44,427
- �C�mo luc�a?
- Acaba de estar aqu�.
495
00:43:44,501 --> 00:43:46,765
Deben haberse cruzado en el camino.
496
00:43:46,836 --> 00:43:49,464
Un poco rara,
pelirroja, como de 25.
497
00:43:49,539 --> 00:43:51,473
- Bien. Gracias.
- De nada.
498
00:44:24,541 --> 00:44:27,704
- No es muy bueno en esto.
- S�lo lo estamos cuidando.
499
00:44:27,777 --> 00:44:30,041
Soy delFBl.
Trabajopara Meeker.
500
00:44:33,249 --> 00:44:36,116
No me advirti� de Lane Bodine.
No sab�a nada de Noreen.
501
00:44:36,186 --> 00:44:39,451
Podr�a ser que lo tiene confundido
con otro Bob Spenser.
502
00:44:39,522 --> 00:44:41,456
Quer�a ver ad�nde lo llevaba Artie.
503
00:44:41,524 --> 00:44:45,085
Lo trajo aqu�, vaquero
y estamos a medio camino.
504
00:44:46,896 --> 00:44:50,059
- Lane es un caso serio, �eh?
- �C�mo que ''a medio camino''?
505
00:44:52,102 --> 00:44:56,562
Le est� poniendo una trampa a Lennox
y me est� usando de carnada.
506
00:44:56,639 --> 00:44:59,733
No lo envi� ah� ciego.
Simplemente no le dije todo.
507
00:44:59,809 --> 00:45:02,004
Pero si quiere salirse,
lo entender�a.
508
00:45:02,078 --> 00:45:05,445
S�lo escribir� un reporte
indicando que Ud. perdi� el dinero.
509
00:45:05,515 --> 00:45:09,417
No, estoy dentro.
Vamos a atrapar a este tipo.
510
00:45:09,486 --> 00:45:13,513
Pero no vuelva a enga�arme.
511
00:45:13,590 --> 00:45:14,852
De acuerdo.
512
00:45:16,159 --> 00:45:19,026
La verdad es, que he estado
persiguiendo a Gorman Lennox...
513
00:45:19,095 --> 00:45:22,360
durante cinco malditos a�os
para agarrarlo en un asunto de armas.
514
00:45:22,432 --> 00:45:24,923
Me tom� 1 8 meses poner
a Artie en su puesto...
515
00:45:25,001 --> 00:45:27,060
y luego todo me estall� en la cara.
516
00:45:27,137 --> 00:45:30,937
- �Artie estaba en el FBI?
- Uno de mis mejores encubiertos.
517
00:45:31,007 --> 00:45:35,307
- �Cree que Lane lo mat�?
- Artie se suicid�.
518
00:45:36,346 --> 00:45:38,439
Mant�ngase en la l�nea, Ray.
519
00:45:40,416 --> 00:45:44,079
- Necesito otros $250.000.
- �Qu�?
520
00:45:44,154 --> 00:45:47,089
El proveedor aument� el precio.
Le dije a Lennox que yo me encargar�a.
521
00:45:47,157 --> 00:45:50,092
Momento. �Espera que yo le d�
otros 250 mil...
522
00:45:50,160 --> 00:45:52,560
adem�s de los 500 que ya perdi�?
523
00:45:52,629 --> 00:45:54,790
S�. Es su operaci�n, �no?
524
00:45:54,864 --> 00:45:57,833
Ya me arriesgu� demasiado por Ud.
T�melo en serio.
525
00:45:57,901 --> 00:46:01,337
Sin ese dinero, Lennox no creer�
que soy quien digo ser.
526
00:46:01,404 --> 00:46:04,168
Si yo pongo esa bandera en el asta
del FBI, nadie va a saludar.
527
00:46:04,240 --> 00:46:08,734
Bien, �entonces d�nde consigo el dinero?
528
00:46:15,451 --> 00:46:17,817
La Srta. Bodine tiene cierto talento...
529
00:46:17,887 --> 00:46:20,014
para encontrar dinero
para causas perdidas.
530
00:46:20,089 --> 00:46:23,183
Y es muy buena.
Se lleva una buena comisi�n.
531
00:46:23,259 --> 00:46:26,695
Ya gan� una comisi�n
por haberme conectado con Lennox.
532
00:46:26,763 --> 00:46:29,425
�Cu�nto ser�?
�Tal vez cinco mil?
533
00:46:29,499 --> 00:46:32,161
Esto es totalmente diferente.
534
00:46:32,235 --> 00:46:35,932
La comisi�n en el asunto de las armas
debe ser de m�s de cien mil.
535
00:46:36,005 --> 00:46:38,439
Estoy seguro de que le interesar�a.
536
00:46:38,508 --> 00:46:42,535
Adem�s, le gusta el peligro,
jugar en la orilla...
537
00:46:42,612 --> 00:46:44,910
seduciendo a hombres como Artie.
538
00:46:46,549 --> 00:46:47,811
Como Ud.
539
00:46:47,884 --> 00:46:51,376
No digo que tenga que hacerlo,
s�lo digo que es una opci�n.
540
00:46:51,454 --> 00:46:54,116
Podr�a vend�rselo a ella
de alguna forma.
541
00:46:58,895 --> 00:47:02,854
- �De cu�nto estamos hablando?
- 250.000.
542
00:47:02,932 --> 00:47:06,459
Bob y yo ya estamos arriesg�ndonos
por un mill�n.
543
00:47:06,536 --> 00:47:11,337
Est�bamos listos para hacerlo,
pero el proveedor subi� el precio.
544
00:47:11,407 --> 00:47:13,534
Y aqu� est�n.
545
00:47:13,610 --> 00:47:17,273
Necesitamos otros 250.000
y Bob pens�--
546
00:47:17,347 --> 00:47:19,577
�Bob pens�?
547
00:47:19,649 --> 00:47:24,211
Bob pens� que t� estar�as dispuesta
a cruzar la l�nea en este caso...
548
00:47:24,287 --> 00:47:26,221
por el mayor beneficio.
549
00:47:28,691 --> 00:47:31,353
Ni siquiera me involucro
en este tipo de asuntos.
550
00:47:31,427 --> 00:47:34,487
No, pero nos conectar�s con alguien
que lo haga...
551
00:47:34,564 --> 00:47:36,498
y te llevar�s una comisi�n, �no?
552
00:47:36,566 --> 00:47:41,026
Creo que no est�s en posici�n
de comentar respecto a mi �tica, Bob.
553
00:47:41,104 --> 00:47:44,369
Disculpa. La verdad es que
la gente que tratas de ayudar...
554
00:47:44,440 --> 00:47:49,707
est� siendo descuartizada
por las patrullas del gobierno.
555
00:47:49,779 --> 00:47:52,942
Algunas cobijas y alimentos
no van a cambiar eso.
556
00:47:54,951 --> 00:47:57,749
�Desde cu�ndo te importa lo que
le suceda a la gente inocente?
557
00:47:57,820 --> 00:48:02,848
Lo �nico que digo es, que antes de que
pueda funcionar la ayuda humanitaria...
558
00:48:02,925 --> 00:48:05,860
tiene que haber alguien a quien d�rsela.
559
00:48:06,996 --> 00:48:08,930
Suena casi como si lo creyera.
560
00:48:11,334 --> 00:48:13,461
�A qui�n le est�n comprando estas armas?
561
00:48:13,536 --> 00:48:16,767
Si te dijera eso...
562
00:48:16,839 --> 00:48:19,273
t� podr�as ir directamente
a la fuente...
563
00:48:19,342 --> 00:48:22,937
y nos sacar�as a Bob
y a m� del asunto.
564
00:48:23,012 --> 00:48:27,449
Eso, si fueras el tipo de persona
que se involucra en esto.
565
00:48:28,318 --> 00:48:32,015
Lo que quiero hacer, es darte el diez
por ciento de toda la transacci�n.
566
00:48:32,088 --> 00:48:34,613
Son 1 25.000.
Esa es tu parte.
567
00:48:35,491 --> 00:48:39,052
Arreglaremos cualquier garant�a
que necesites...
568
00:48:39,128 --> 00:48:43,622
para protegerte a ti y a tus amigos
del escurridizo Gorman Lennox.
569
00:48:45,902 --> 00:48:47,335
Mis amigos.
570
00:48:49,439 --> 00:48:51,464
As� que est�s hablando
del diez por ciento en este extremo.
571
00:48:51,541 --> 00:48:52,735
Correcto.
572
00:48:54,811 --> 00:48:59,145
Entonces, Uds. compran las armas
de su proveedor, por--
573
00:48:59,215 --> 00:49:03,845
�Cu�nto? 1 .25 millones.
574
00:49:03,920 --> 00:49:07,185
Luego se las venden a sus soldados
de la libertad por tres millones.
575
00:49:09,559 --> 00:49:12,494
Creo que tomar� el diez por ciento
del otro extremo.
576
00:49:13,596 --> 00:49:16,531
$300.000. �No crees
que eso esjusto, Bob?
577
00:49:16,599 --> 00:49:20,160
No te importa si esjusto,
pero eres amable por preguntar.
578
00:49:20,236 --> 00:49:22,067
Qu� genuina.
579
00:49:22,138 --> 00:49:26,097
Me gusta ser honesta
con mis asociados en los negocios.
580
00:49:26,175 --> 00:49:29,076
- �Y t�?
- �Yo?
581
00:49:29,145 --> 00:49:31,511
Yo creo en el dinero, Srta. Bodine.
582
00:49:31,581 --> 00:49:35,312
Si lo tiene o puede conseguirlo,
seremos sus mejores amigos.
583
00:49:35,385 --> 00:49:40,379
Bien, se acab� el pre�mbulo, Lane.
Es hora de coger.
584
00:49:49,866 --> 00:49:52,699
Supongo que puedo organizar
uno de mis eventos.
585
00:49:52,769 --> 00:49:54,828
Pero uno de Uds.
tendr� que quedarse aqu�...
586
00:49:54,904 --> 00:49:57,771
y ayudarme a vend�rselo a mis amigos.
587
00:49:57,840 --> 00:50:00,638
Lane, me encantar�a quedarme aqu�
esta noche...
588
00:50:00,710 --> 00:50:06,376
pero tengo que ir al Paso
a arreglar una transportaci�n de carga.
589
00:50:09,018 --> 00:50:10,508
Estoy seguro de que Bob...
590
00:50:10,586 --> 00:50:14,022
puede quedarse aqu�
y encargarse de todo.
591
00:50:23,466 --> 00:50:25,832
- Oye, Bob. Las llaves.
- Ah, s�.
592
00:50:53,262 --> 00:50:55,196
- No, gracias.
- Gracias.
593
00:51:02,939 --> 00:51:05,066
�Qui�n mat� a Bob Spenser?
594
00:51:07,143 --> 00:51:10,840
�C�mo sabes que alguien lo mat�?
S�lo dije que estaba muerto.
595
00:51:12,615 --> 00:51:14,048
�C�mo muri�?
596
00:51:17,019 --> 00:51:18,281
Suicidio.
597
00:51:20,990 --> 00:51:23,288
No tienes que ser honesto conmigo.
598
00:51:23,359 --> 00:51:24,826
Est� bien.
599
00:51:24,894 --> 00:51:28,421
Pero no se presta mucho
para la intimidad.
600
00:51:28,498 --> 00:51:30,432
Ya somos �ntimos, �no?
601
00:51:31,234 --> 00:51:33,464
Desde el momento
en que decidiste ser Spenser...
602
00:51:33,536 --> 00:51:35,970
y yo decid� seguirte la corriente...
603
00:51:36,038 --> 00:51:37,835
nos hicimos �ntimos.
604
00:51:39,442 --> 00:51:42,900
Bien. Mira, tal vez esto
sea un juego para ti.
605
00:51:42,979 --> 00:51:44,571
Pero, ver�s...
606
00:51:44,647 --> 00:51:47,445
si Gorman descubre que no eres Spenser--
607
00:51:49,151 --> 00:51:52,587
Ser�a muy bueno que supiera
con qui�n estoy tratando.
608
00:51:52,655 --> 00:51:55,783
Bien. Soy un tipo...
609
00:51:55,858 --> 00:51:59,316
que Bob Spenser podr�a ser,
o que podr�a ser Bob Spenser.
610
00:51:59,395 --> 00:52:01,795
Te sirve a ti, le sirve a Lennox,
y me sirve a m�.
611
00:52:01,864 --> 00:52:05,061
- �Te est�s burlando de m�!
- No.
612
00:52:05,134 --> 00:52:09,503
En otro contexto,
yo podr�a ser estable.
613
00:52:10,573 --> 00:52:13,007
Podr�a estar casado, tener un hijo.
614
00:52:14,076 --> 00:52:16,044
El mismo tipo, diferente historia.
615
00:52:20,082 --> 00:52:22,016
�Hacia cu�l me siento atra�da?
616
00:52:25,054 --> 00:52:28,217
- No lo s�.
- �Simplemente debo confiar en ti?
617
00:52:34,196 --> 00:52:37,825
S�lo trato de ser honesta. Supongo
que uno de nosotros debe intentarlo.
618
00:52:37,900 --> 00:52:40,926
Bien, si vamos a ser honestos...
619
00:52:41,003 --> 00:52:44,996
dime, �hay algo entre Lennox y t�?
620
00:52:49,211 --> 00:52:52,578
Es historia antigua
y no es importante.
621
00:52:54,317 --> 00:52:55,875
Cr�eme.
622
00:52:59,956 --> 00:53:01,947
�Caf�?
623
00:53:02,024 --> 00:53:04,515
S�, gracias.
624
00:53:11,100 --> 00:53:12,533
Bien.
625
00:53:16,872 --> 00:53:18,931
Lane, necesito--
626
00:53:19,008 --> 00:53:21,238
Mira, yo nece--
627
00:53:21,310 --> 00:53:25,269
Nuestra relaci�n, necesito
mantenerla a nivel de negocios.
628
00:53:25,348 --> 00:53:29,250
�Por ahora o por siempre?
629
00:53:29,318 --> 00:53:32,344
No vas a querer
estar involucrada conmigo.
630
00:53:32,421 --> 00:53:35,948
Reuniremos el dinero,
haremos el trato y luego desaparecer�.
631
00:53:37,126 --> 00:53:39,219
Nunca conoc� a nadie como t�.
632
00:53:40,529 --> 00:53:45,398
Eres honesto,
a�n cuando mientes.
633
00:53:59,949 --> 00:54:02,281
Srta. Bodine, hay una llamada
para Ud. en la casa.
634
00:54:02,351 --> 00:54:04,444
- Di que yo llamar� luego.
- Bien.
635
00:54:10,493 --> 00:54:13,929
Hola. �C�mo est�s?
Me alegra verte. Buena fiesta.
636
00:54:13,996 --> 00:54:16,089
- Magn�fica.
- Estoy pasando un buen rato.
637
00:54:22,038 --> 00:54:24,131
- �Vamos?
- Seguro.
638
00:54:32,314 --> 00:54:34,248
Gusto en verlo.
639
00:54:45,127 --> 00:54:46,560
Gracias.
640
00:54:47,697 --> 00:54:50,689
Hay algo que quiero ense�arles.
641
00:54:50,766 --> 00:54:53,030
Es una carta. Aqu� est�.
642
00:54:53,102 --> 00:54:56,094
Les dar� una idea de
a qu� nos enfrentamos.
643
00:54:57,606 --> 00:54:59,540
Aqu� tiene una pluma.
644
00:55:05,848 --> 00:55:07,782
''Fundaci�n Bodine''
645
00:55:23,165 --> 00:55:24,792
�Te gustan los caballos?
646
00:55:28,137 --> 00:55:30,105
Tienes raz�n. Lo es.
647
00:55:30,172 --> 00:55:33,573
- Iremos al rodeo el viernes.
- �De veras?
648
00:55:33,642 --> 00:55:36,509
No eres la clase de mujer
que yo esperar�a ver en un rodeo.
649
00:55:36,579 --> 00:55:39,343
No soy la clase de mujer
que t� esperas.
650
00:55:40,416 --> 00:55:42,350
Sujeta esto.
651
00:55:44,487 --> 00:55:45,681
Lindo.
652
00:55:47,289 --> 00:55:48,756
�Antig�edad?
653
00:55:48,824 --> 00:55:51,156
No lo s�.
Gorman me lo dio.
654
00:55:51,227 --> 00:55:53,320
Podr�a ser valioso,
podr�a ser falso.
655
00:55:53,395 --> 00:55:56,990
�C�mo es que t� conoc�as a Spenser
y Lennox no?
656
00:55:58,968 --> 00:56:01,266
Spenser me encontr� a m�.
657
00:56:01,337 --> 00:56:03,862
Spenser era un embaucador
que dijo que ten�a mucho dinero...
658
00:56:03,939 --> 00:56:06,601
y estaba buscando la manera
de entrar a alg�n negocio.
659
00:56:06,675 --> 00:56:09,769
Le presente a Gorman
s�lo para quit�rmelo de encima.
660
00:56:10,980 --> 00:56:14,177
Spenser se merec�a a Gorman Lennox.
Se merec�an uno al otro.
661
00:56:14,250 --> 00:56:17,219
Olvidaste mencionar
que te quedas con una comisi�n.
662
00:56:17,286 --> 00:56:20,915
Vamos, Bob.
Mira a tu alrededor.
663
00:56:20,990 --> 00:56:23,823
�Te parece que una comisi�n
ser� una gran diferencia?
664
00:56:23,893 --> 00:56:27,260
No, pero 300 mil del negocio
de las armas...
665
00:56:27,329 --> 00:56:30,958
seguramente te comprar�a
mucha paja y alfombras persas.
666
00:56:31,033 --> 00:56:33,797
Creo que Lennox y t� juegan a esto
de vez en cuando.
667
00:56:33,869 --> 00:56:36,770
Atraes a alguien como Spenser.
668
00:56:36,839 --> 00:56:39,535
Tal vez lo enga�as,
tal vez no.
669
00:56:39,608 --> 00:56:42,168
Tal vez Gorman y t�
me est�n enga�ando a m�.
670
00:56:42,244 --> 00:56:45,975
Ganas un mont�n de dinero
y luego regresas aqu� al rancho...
671
00:56:46,048 --> 00:56:49,779
y finges que s�lo te interesas
por causas valiosas.
672
00:56:49,852 --> 00:56:54,118
Le doy todo el dinero que gano en
estos negocios a gente que lo necesita.
673
00:56:54,190 --> 00:56:57,557
Trescientos mil pueden hacer
mucho bien en las manos adecuadas.
674
00:56:57,626 --> 00:56:59,059
Noble.
675
00:56:59,128 --> 00:57:01,096
No tengo quejustificarme ante ti.
676
00:57:01,163 --> 00:57:04,496
No, no tienes que hacerlo,
pero es una l�nea delgada, �no?
677
00:57:04,567 --> 00:57:07,001
La que los separa a ti y a Lennox.
678
00:57:08,103 --> 00:57:10,094
A veces, es lo �nico que tienes.
679
00:57:13,776 --> 00:57:16,301
�Quieres saber acerca de Gorman y yo?
680
00:57:16,378 --> 00:57:18,403
�sta es la situaci�n.
681
00:57:18,480 --> 00:57:21,643
Yo ten�a 20 a�os y a�n cre�a
en el bien y el mal...
682
00:57:21,717 --> 00:57:25,016
y Gorman era el hombre m�s sexy
que hab�a vistojam�s.
683
00:57:25,087 --> 00:57:27,988
Era inteligente,
peligroso...
684
00:57:28,057 --> 00:57:30,685
y eso era incre�blemente atractivo.
685
00:57:30,759 --> 00:57:35,787
Yo era muy ingenua.
Ten�a una fundaci�n y estaba aburrida.
686
00:57:35,865 --> 00:57:40,768
Entonces, una noche, puso una pistola
en mi cabeza y apret� el gatillo...
687
00:57:40,836 --> 00:57:42,929
s�lo para ver la mirada en mi rostro
cuando o� el tronido...
688
00:57:43,005 --> 00:57:45,132
y me di cuenta de que estaba vac�a.
689
00:57:45,207 --> 00:57:47,732
�Entonces que hace ese tipo
todav�a en tu vida?
690
00:57:48,377 --> 00:57:51,039
Gorman es como un virus.
691
00:57:51,113 --> 00:57:53,411
Una vez que lo tienes,
no puedes deshacerte de �l.
692
00:57:53,482 --> 00:57:55,416
Y ahora lo tienes t�.
693
00:57:59,788 --> 00:58:02,120
Pero ya no est�s aburrido, �verdad?
694
00:58:07,329 --> 00:58:10,059
Est�s persiguiendo
tu propia cola.
695
00:58:11,800 --> 00:58:14,030
Es un caso muy claro.
696
00:58:14,103 --> 00:58:17,869
Artie rob� el dinero del FBI
y Artie est� muerto.
697
00:58:17,940 --> 00:58:19,874
�Qu� crees que haya ocurrido?
698
00:58:21,210 --> 00:58:23,678
Artie fue un fracaso.
699
00:58:23,746 --> 00:58:25,771
Deb� haberlo puesto
en la lista de incapacitados...
700
00:58:25,848 --> 00:58:28,612
y conseguirle ayuda profesional.
701
00:58:28,684 --> 00:58:32,643
Supongo que enloqueci�, decidi�
tomar los fondos de la agencia...
702
00:58:32,721 --> 00:58:36,282
y cuando descubri� que los chicos
de Washington lo buscaban, se asust�...
703
00:58:36,358 --> 00:58:38,292
y se suicid�.
704
00:58:40,462 --> 00:58:42,191
Bien, de acuerdo.
705
00:58:43,465 --> 00:58:44,898
Muchas gracias.
706
00:58:45,834 --> 00:58:47,825
- Gracias por ayudar.
- No hay problema.
707
00:58:47,903 --> 00:58:50,235
- Mantente en contacto.
- T�malo con calma.
708
00:58:59,515 --> 00:59:02,951
Ruiz, deja lo que est�s haciendo
y empieza con este caso de plagio.
709
00:59:03,018 --> 00:59:06,545
- Tal vez pronto vayamos a Denver.
- �Qu� pas� con el alguacil Ray?
710
00:59:06,622 --> 00:59:09,216
- No te preocupes por eso.
- Est� bien.
711
00:59:15,130 --> 00:59:20,591
Dimesi la bandera
salpicada de estrellas
712
00:59:20,669 --> 00:59:27,598
Todav�a est� ondeando
713
00:59:27,676 --> 00:59:33,046
Sobre la tierra de la libertad
714
00:59:33,115 --> 00:59:41,284
Yelhogar
715
00:59:41,357 --> 00:59:45,919
De los valientes
716
00:59:46,862 --> 00:59:48,591
Ese fue nuestro Himno Nacional...
717
00:59:48,664 --> 00:59:51,258
yahora s�estamoslistos!
718
01:00:01,910 --> 01:00:04,003
Cuidado,Jess Frank!
719
01:00:05,748 --> 01:00:08,114
Vaya, espero que est�bien.
720
01:00:08,183 --> 01:00:10,014
Est�depie.
721
01:00:10,085 --> 01:00:13,919
Puedes re�rte de ellos, pero
debes respetareltrabajo que hacen.
722
01:00:13,989 --> 01:00:16,014
Nuestrospayasosde rodeo
ynuestrosjinetes.
723
01:00:16,091 --> 01:00:18,958
Vamosa darles ungran aplauso,
damasycaballeros.
724
01:00:19,028 --> 01:00:20,825
Hacen ungran trabajo.
725
01:00:20,896 --> 01:00:22,864
De Nuevo M�xico,
Jess Frank...
726
01:00:22,931 --> 01:00:25,764
uno de losmejorespayasosde rodeo
delmundo.
727
01:00:25,834 --> 01:00:29,099
Es m�s probable que t� te caigas
de esa cerca, que yo de este caballo.
728
01:00:29,171 --> 01:00:31,639
Quiero ir a conseguir un buen asiento.
729
01:00:31,707 --> 01:00:33,698
�Qu� tal un beso de ''buena suerte''?
730
01:00:39,481 --> 01:00:42,348
- Gracias.
- Te ver� de regreso en al cami�n.
731
01:00:43,552 --> 01:00:45,486
Conseguimos un beso, Blade.
732
01:01:07,843 --> 01:01:08,775
Gracias.
733
01:01:09,912 --> 01:01:13,678
Eso concluye la montada de los toros
yfue una buena ronda esta noche.
734
01:01:13,749 --> 01:01:18,413
Si lo disfrutaron, denle un fuerte
aplauso a todosnuestrosjinetes.
735
01:01:18,487 --> 01:01:21,183
Les traeremosa algunos
de losmachosjinetes de toros...
736
01:01:21,256 --> 01:01:23,952
algunos caballosr�pidos
yhermosasdamas.
737
01:01:24,026 --> 01:01:26,460
Ahora, nuestra carrera de barriles.
738
01:01:26,528 --> 01:01:29,759
Vamosa darle la bienvenida
a lasdamasde esta noche...
739
01:01:29,832 --> 01:01:32,323
en nuestra carrera de barriles.
740
01:01:32,401 --> 01:01:33,834
Disculpe.
741
01:01:38,073 --> 01:01:40,007
Todo listo.
Los veremos el jueves.
742
01:01:40,075 --> 01:01:42,873
Echando humo en las Rocallosas
y echando rocas humeantes.
743
01:01:42,945 --> 01:01:46,108
Yaqu�viene en laprimera vuelta.
744
01:01:46,181 --> 01:01:49,173
Elbarriln�mero dos
yla vuelta finalde hoy...
745
01:01:49,251 --> 01:01:53,051
es una carreraporelefectivo
en la recta final!
746
01:01:53,155 --> 01:01:56,818
Pasemos a nuestra siguiente
concursante de esta noche.
747
01:01:56,892 --> 01:01:59,827
Necesitamos al Sr. Bob Spenser.
748
01:01:59,895 --> 01:02:03,797
Bob, si est� escuch�ndonos,
pase alcuarto de hospitalidad.
749
01:02:03,866 --> 01:02:05,527
Regresar� enseguida.
750
01:02:07,302 --> 01:02:09,770
Vamosa darle la bienvenida
a nuestra siguiente concursante.
751
01:02:09,838 --> 01:02:14,537
Aqu�est�Sally Price deArkansas,
elestado de loslomosangostos.
752
01:02:14,610 --> 01:02:18,046
Aqu�viene ella, en suprimera vuelta.
753
01:02:40,836 --> 01:02:44,294
Hola. Soy Bob Spenser.
Ud. me llam�.
754
01:02:44,373 --> 01:02:46,807
Ah, s�.
�Se�orita?
755
01:02:46,875 --> 01:02:49,571
Es esa chica pelirroja.
Quer�a hablar con Ud.
756
01:02:49,645 --> 01:02:51,078
Gracias.
757
01:02:55,884 --> 01:02:59,047
Ud. no es el que estoy buscando.
Comet� un error.
758
01:02:59,121 --> 01:03:01,681
- �T� eres Noreen?
- �No me toque!
759
01:03:01,757 --> 01:03:05,420
Te llamas Noreen. Estuviste en el hotel
La Fonda buscando a Bob Spenser.
760
01:03:05,494 --> 01:03:08,588
�No! �Regresa!
�Noreen, espera!
761
01:03:10,299 --> 01:03:12,529
�Noreen, s�lo quiero hablar contigo!
762
01:03:12,601 --> 01:03:14,592
�Esc�chame!
763
01:03:14,670 --> 01:03:18,538
- Soy amigo de Bobby.
- �No est� con los federales?
764
01:03:18,607 --> 01:03:20,598
- �Est� con los federales?
- �No!
765
01:03:20,676 --> 01:03:24,168
Tenemos que ir a un lugar seguro.
766
01:03:24,246 --> 01:03:26,840
Tengo un Volkswagen blanco all� abajo.
767
01:03:26,915 --> 01:03:28,906
- Creo que me siguieron.
- �Qui�n te sigui�?
768
01:03:28,984 --> 01:03:30,952
Los federales.
Quieren el dinero de regreso.
769
01:03:31,019 --> 01:03:32,680
El FBI sabe d�nde est� el dinero.
770
01:03:32,754 --> 01:03:36,087
Me dijeron que si encontraba a Bob
para ellos, me dejar�an libre.
771
01:03:36,158 --> 01:03:39,025
Por eso vine aqu� esta noche,
porque Bob adora el rodeo.
772
01:03:39,094 --> 01:03:41,722
- Bobby est� muerto.
- Cielos.
773
01:03:41,797 --> 01:03:43,992
- �Est� segura de que eran federales?
- Sab�a que no iba a funcionar.
774
01:03:44,066 --> 01:03:46,364
- �FBI?
- Les dije que no funcionar�a.
775
01:03:46,435 --> 01:03:49,131
Le dije que deber�a regresar el dinero.
776
01:03:49,204 --> 01:03:51,764
�Qu� no iba a funcionar?
�Qu� cosa no iba a funcionar?
777
01:03:51,840 --> 01:03:54,638
Hace como diez d�as apareci�
un amigo de Bobby.
778
01:03:54,710 --> 01:03:58,043
Dijo que ten�a un plan
para quitarnos al FBI de encima.
779
01:03:58,113 --> 01:04:00,308
Y de esa manera...
780
01:04:00,382 --> 01:04:02,646
pod�amos estarjuntos
y quedarnos con el dinero.
781
01:04:02,718 --> 01:04:04,413
�Cu�l era el nombre de ese amigo?
782
01:04:04,486 --> 01:04:07,512
No fue idea de Bobby
tomar ese dinero de la agencia.
783
01:04:07,589 --> 01:04:09,523
�l ni siquiera quer�a el dinero.
784
01:04:09,591 --> 01:04:12,754
- S�lo quer�a estar conmigo.
- �C�mo se llamaba el amigo?
785
01:04:12,828 --> 01:04:15,319
�No lo s�! �No lo s�!
786
01:04:16,732 --> 01:04:18,859
Tengo una foto...
787
01:04:18,934 --> 01:04:20,765
de nosotros tres.
788
01:04:24,973 --> 01:04:26,838
No s�.
789
01:04:26,908 --> 01:04:29,274
Tal vez est� en mi auto.
No lo s�.
790
01:04:34,716 --> 01:04:36,149
�Espera!
791
01:04:38,820 --> 01:04:40,617
FBI, Asuntos Internos.
792
01:04:56,405 --> 01:04:59,863
No lo vamos a arrestar.
S�lo queremos hacerle algunas preguntas.
793
01:04:59,941 --> 01:05:01,533
Daremos un paseo.
794
01:05:23,532 --> 01:05:25,659
- Dame las llaves del cami�n.
- Est�n puestas.
795
01:05:25,734 --> 01:05:29,067
�Qu� sucede?
�D�nde est� Bob?
796
01:05:29,137 --> 01:05:31,367
Gorman, �qu� vas a--
�Espera!
797
01:05:31,440 --> 01:05:34,170
�Mi caballo est� atado atr�s!
798
01:05:38,914 --> 01:05:41,041
�Qu� diablos fue eso?
799
01:05:42,117 --> 01:05:44,517
Ray, es un hombre
dif�cil de encontrar.
800
01:05:44,586 --> 01:05:46,577
Lo hemos buscado
por todo Nuevo M�xico.
801
01:05:46,655 --> 01:05:50,113
No esper�bamos que apareciera
llam�ndote Spenser.
802
01:05:50,192 --> 01:05:53,787
Tal vez est� metido en esto desde
el principio y es el c�mplice de Artie.
803
01:05:53,862 --> 01:05:57,457
Hace cuatro meses, despareci�
mucho dinero de la agencia...
804
01:05:57,532 --> 01:05:59,466
que estaba ah� para ser usado
en un juicio.
805
01:05:59,534 --> 01:06:02,264
- �Le suena familiar?
- No s� de qu� est� hablando.
806
01:06:02,337 --> 01:06:05,204
- No tiene que contestar a eso.
- Preguntas.
807
01:06:05,273 --> 01:06:07,104
Un mont�n de preguntas sin respuestas.
808
01:06:07,175 --> 01:06:08,608
Cierto.
809
01:06:08,677 --> 01:06:10,872
Lo llevaremos a la estaci�n
de polic�a en Santa Fe.
810
01:06:10,946 --> 01:06:13,073
No est� bajo arresto,
as� que no necesita un abogado...
811
01:06:13,148 --> 01:06:15,082
a menos que tenga algo que ocultar.
812
01:06:15,150 --> 01:06:17,084
�Qu� diablos quiere ese tipo?
813
01:06:32,501 --> 01:06:34,298
Hazle se�as de que pase.
814
01:06:42,377 --> 01:06:44,504
�Qu� hace?
815
01:06:44,579 --> 01:06:46,274
�Cuidado!
816
01:07:08,069 --> 01:07:09,331
�Est�n borrachos o qu�?
817
01:07:21,149 --> 01:07:23,413
Dios m�o. �Qu� te sucedi�?
818
01:07:24,719 --> 01:07:26,812
- �D�nde est� Gorman?
- No lo s�.
819
01:07:26,888 --> 01:07:31,325
Se fue en el cami�n.
No me dijo nada.
820
01:07:31,393 --> 01:07:33,725
Pero quiero saber qu� diablos
est� ocurriendo, Bob.
821
01:07:34,830 --> 01:07:37,264
Ni siquiera sabes qui�n soy.
822
01:07:40,635 --> 01:07:43,900
Mi nombre es Ray Dolezal.
Soy polic�a.
823
01:07:43,972 --> 01:07:47,499
He estado tratando de averiguar
qui�n mat� a Bob Spenser.
824
01:07:51,780 --> 01:07:52,872
Lo siento.
825
01:08:20,542 --> 01:08:22,476
Trae el auto.
826
01:08:22,544 --> 01:08:24,136
�Trae el auto!
827
01:09:16,865 --> 01:09:17,957
Regres�.
828
01:10:14,889 --> 01:10:16,550
�Est�s bien?
829
01:10:25,400 --> 01:10:27,334
�Qui�n mat� a esa chica?
830
01:10:27,402 --> 01:10:29,870
Qu� vamosa hacer?
Debemosdec�rselo a alguien.
831
01:10:29,938 --> 01:10:32,634
Creo quepuedo dejarte fuera de esto.
T�no hashecho nada.
832
01:10:32,707 --> 01:10:35,301
No quiero estarfuera de esto.
833
01:10:35,377 --> 01:10:37,311
Mepreocupas.
Quiero ayudarte.
834
01:10:37,379 --> 01:10:39,711
No me importa Lennox
o tu trabajo, o elFBl.
835
01:10:39,781 --> 01:10:41,715
Me importas t�.
836
01:10:43,451 --> 01:10:45,316
Te quiero a ti.
837
01:10:56,498 --> 01:10:59,023
Soy un hombre casado, Lane.
838
01:11:00,368 --> 01:11:02,734
�Quieres regresar con tu esposa?
839
01:11:07,642 --> 01:11:10,202
�Necesitas dinero?
840
01:11:10,278 --> 01:11:12,542
Puedo darte dinero.
841
01:11:12,614 --> 01:11:15,777
Puedes pagarles a los federales,
hacerlos desaparecer.
842
01:11:17,686 --> 01:11:19,620
Te dar� dinero.
843
01:12:08,503 --> 01:12:09,970
Diosm�o.
844
01:12:12,707 --> 01:12:14,231
S�.
845
01:12:30,658 --> 01:12:33,149
Bien hecho, alguacil Ray.
Bien hecho.
846
01:12:34,262 --> 01:12:37,197
Ah, s�!
Ah, gracias!
847
01:13:03,258 --> 01:13:04,850
�No lo hagas!
848
01:13:07,829 --> 01:13:10,457
Esos dos tipos en el rodeo
eran del FBI tambi�n, �verdad?
849
01:13:10,532 --> 01:13:12,227
Oye, es una agencia muy grande.
850
01:13:12,300 --> 01:13:15,133
Muchosjinetes sin cabeza.
851
01:13:15,203 --> 01:13:18,502
- �Puedo ponerme mis pantalones?
- �Mataste a Noreen y a Spenser!
852
01:13:18,573 --> 01:13:21,337
Adelante, imb�cil, disp�rame.
�Hazlo!
853
01:13:21,409 --> 01:13:25,175
�Crees que eso resolver� tu problema?
�Asesinar a un agente federal?
854
01:13:25,246 --> 01:13:27,180
�Vamos, hazlo!
855
01:13:30,485 --> 01:13:33,921
Mi principal preocupaci�n
era la integridad de la operaci�n.
856
01:13:33,988 --> 01:13:36,013
Ten�a que tomar una decisi�n.
Pudo haber ocurrido cualquier cosa.
857
01:13:36,090 --> 01:13:38,024
- Ve afuera, Lane.
- Estoy bien, Ray.
858
01:13:38,092 --> 01:13:40,026
Ve afuera.
Espera en el auto.
859
01:13:40,829 --> 01:13:42,763
Mientras menos sepas es mejor.
860
01:13:46,034 --> 01:13:47,729
�Ya te la est�s cogiendo?
861
01:13:47,802 --> 01:13:50,532
- �Sab�a Artie que el dinero era robado?
- Prestado.
862
01:13:50,605 --> 01:13:52,539
Washington no quer�a pagar
por mi golpe a Lennox...
863
01:13:52,607 --> 01:13:55,269
as� que tom� prestado dinero
que nadie estaba usando.
864
01:13:55,343 --> 01:13:56,776
Artie era un loco.
865
01:13:56,845 --> 01:13:59,370
Enloqueci� cuando Asuntos Internos
comenz� a husmear.
866
01:13:59,447 --> 01:14:02,314
As� que lo buscaste, lo mataste,
dejaste el dinero con �l...
867
01:14:02,383 --> 01:14:04,715
y esperaste a que todos
lo culparan a �l.
868
01:14:04,786 --> 01:14:08,222
No yo.
Yo s�lo le dije a Artie la verdad.
869
01:14:08,289 --> 01:14:09,847
Tu verdad.
870
01:14:11,826 --> 01:14:13,191
Me voy a poner mis pantalones.
871
01:14:28,343 --> 01:14:29,605
�Cielos!
872
01:14:41,823 --> 01:14:44,291
Vas a apreciar esta historia, Ray.
873
01:14:45,560 --> 01:14:48,586
Cuando por fin localic� a Artie...
874
01:14:48,663 --> 01:14:52,429
estaba metido en un motel local...
875
01:14:52,500 --> 01:14:56,459
esperando comunicarse con Lennox,
cortes�a de tu amiga Lane.
876
01:14:57,939 --> 01:15:00,407
Su plan se hizo pedazos.
877
01:15:00,475 --> 01:15:02,500
Est� entendiendo la realidad.
878
01:15:05,947 --> 01:15:09,007
Pens� que yo iba a salvarlo.
879
01:15:09,083 --> 01:15:11,483
Manej� a un lugar perdido...
880
01:15:11,552 --> 01:15:14,578
y le dije la verdad.
881
01:15:14,656 --> 01:15:16,590
Que su esposa Karen...
882
01:15:16,658 --> 01:15:20,321
sab�a que se estaba acostando
con Noreen y con Lane.
883
01:15:20,395 --> 01:15:22,590
- Eso es basura.
- �Preg�ntale a ella!
884
01:15:22,664 --> 01:15:26,964
Trae aqu� a Lane y preg�ntale
si no estuvo �l ah�, antes que t�.
885
01:15:32,140 --> 01:15:35,871
Le digo que su vida es una mierda...
886
01:15:35,944 --> 01:15:38,003
que ambos estamosjodidos...
887
01:15:38,079 --> 01:15:40,570
y que no hay salida.
888
01:15:40,648 --> 01:15:44,607
Y luego, le entregu� la pistola.
889
01:15:44,686 --> 01:15:48,122
Le dije: ''T� primero, amigo''.
890
01:15:48,189 --> 01:15:49,622
Y se dispar�.
891
01:15:52,093 --> 01:15:55,585
- Yo volv� caminando al pueblo.
- Voy a arrestarte por su asesinato.
892
01:15:55,663 --> 01:15:56,857
Ah, s�.
893
01:15:56,931 --> 01:15:58,956
�Y crees que te van a creer?
894
01:15:59,033 --> 01:16:02,230
�Qu� es lo que van a ver ellos, Ray?
895
01:16:02,303 --> 01:16:05,067
Un polic�a de pueblo...
896
01:16:05,139 --> 01:16:09,508
que posiblemente rob� dinero
de la agencia, contando historias...
897
01:16:09,577 --> 01:16:12,569
acerca de un respetado
y antiguo agente...
898
01:16:12,647 --> 01:16:14,979
que no tiene la m�s m�nima mancha...
899
01:16:15,049 --> 01:16:17,142
en su historial.
900
01:16:18,019 --> 01:16:19,748
Estoy fuera de sospecha.
901
01:16:19,821 --> 01:16:21,755
Artie est� muerto.
902
01:16:21,823 --> 01:16:23,723
Noreen te se�al�...
903
01:16:23,791 --> 01:16:26,419
como c�mplice y est� muerta.
904
01:16:27,161 --> 01:16:31,655
�S�lo tienes una foto, vaquero!
�No significa nada!
905
01:16:33,401 --> 01:16:36,495
Es s�lo una fotograf�a instant�nea.
906
01:16:37,905 --> 01:16:40,567
Si te ayudo a atrapar a Lennox,
�qu� pasar� conmigo?
907
01:16:40,641 --> 01:16:44,737
Entonces ser�s un h�roe.
Podr�s ir a casa con tu esposa.
908
01:16:44,812 --> 01:16:47,178
Yo le digo a todos
c�mo Artie rob� el dinero...
909
01:16:47,248 --> 01:16:50,217
y t� y yo, tomamos un lim�n
e hicimos limonada.
910
01:16:52,754 --> 01:16:54,051
Es tu �nica jugada.
911
01:16:58,593 --> 01:17:01,255
Av�same, Ray.
912
01:17:01,329 --> 01:17:04,526
Estar� aqu�, esperando.
913
01:17:48,009 --> 01:17:51,035
�Qu� demonios est�s haciendo aqu�?
�Has visto a Lane?
914
01:17:51,112 --> 01:17:53,239
No. �Est�s bien?
915
01:17:54,649 --> 01:17:57,083
Ven, quiero mostrarte algo.
916
01:18:10,598 --> 01:18:12,589
Hicieron de esto
una vacaci�n de trabajo.
917
01:18:12,667 --> 01:18:14,726
�Puedes creerlo?
918
01:18:14,802 --> 01:18:17,270
Esos son nuestros impuestos trabajando.
919
01:18:20,541 --> 01:18:23,442
�Sabes? El bien siempre triunfa
sobre el mal.
920
01:18:23,511 --> 01:18:26,503
Vamos a ver cu�nto saben.
Sube.
921
01:18:49,670 --> 01:18:53,128
Mi regla n�mero uno en la vida...
922
01:18:53,207 --> 01:18:55,641
es no dejar que la gente te intimide.
923
01:18:57,311 --> 01:18:59,973
Aqu� tienes. Revancha.
924
01:19:02,183 --> 01:19:04,117
De veras me desilusionas.
925
01:19:04,185 --> 01:19:07,018
Trabajo para el FBI.
926
01:19:07,088 --> 01:19:10,922
No, no es cierto.
Yo s� qui�n eres.
927
01:19:10,992 --> 01:19:12,687
Hice llamadas.
928
01:19:12,760 --> 01:19:17,390
S� todo sobre Greg Meeker
y su pat�tico enga�o.
929
01:19:17,465 --> 01:19:19,831
Soy la maldita CIA, Bobby.
930
01:19:22,503 --> 01:19:25,495
Meeker no lo sabe.
Vaya, Meeker no sabe un carajo.
931
01:19:25,573 --> 01:19:30,135
No puede tocarme.
Pero no le dicen eso.
932
01:19:30,211 --> 01:19:32,406
Oficialmente, yo no existo.
933
01:19:32,480 --> 01:19:34,710
No puedo.
934
01:19:34,782 --> 01:19:37,148
Mi ganancia es mi recompensa...
935
01:19:38,452 --> 01:19:42,889
por mis leales servicios
a Dios y al pa�s.
936
01:19:46,794 --> 01:19:50,594
�Qu� diablos pasa contigo?
Traje a esta gente aqu� para ti.
937
01:19:50,665 --> 01:19:55,125
Estos imb�ciles son los �nicos
que pueden ligarte a Artie y al dinero.
938
01:19:56,137 --> 01:19:58,697
- Nadie lo sabr�.
- Yo lo sabr�.
939
01:20:23,297 --> 01:20:25,231
Bien, somos socios.
940
01:20:25,299 --> 01:20:29,395
Yo soy la acci�n y t� el dinero.
juntos ser�amos legendarios.
941
01:20:29,470 --> 01:20:33,497
Esto no es cuesti�n de bandos.
Esto es cuesti�n de confusi�n.
942
01:20:33,574 --> 01:20:36,668
Esto es cuesti�n de crear enemigos
donde no los hay.
943
01:20:36,744 --> 01:20:39,679
El mundo entero se est� viniendo abajo.
944
01:20:39,747 --> 01:20:42,944
Reina la paz, reina la libertad.
945
01:20:43,017 --> 01:20:44,951
Reina la democracia.
946
01:20:45,019 --> 01:20:49,080
�C�mo vamos a prevenir...
947
01:20:49,156 --> 01:20:51,215
que el complejo militar industrial...
948
01:20:51,292 --> 01:20:54,193
tan limpio, con sus caras serias...
949
01:20:54,262 --> 01:20:57,629
esos malditos salvadores
nos pisen los talones?
950
01:21:00,468 --> 01:21:02,936
Amenazando nuestras costas.
951
01:21:03,571 --> 01:21:06,597
Mi deber es...
952
01:21:06,674 --> 01:21:09,939
asegurarme de que el otro lado
siga peleando.
953
01:21:10,011 --> 01:21:14,448
Cualquier bando. El bando con el
que estemos oficialmente este a�o.
954
01:21:15,416 --> 01:21:17,816
Eso es agua bajo el puente.
955
01:21:17,885 --> 01:21:21,651
�sta es la realidad.
T� ayudaste a reunir el dinero con Lane.
956
01:21:21,722 --> 01:21:24,213
Cumpliste conmigo.
957
01:21:24,292 --> 01:21:27,887
As� que vamos. Est� todo preparado.
Veremos a los proveedores ma�ana.
958
01:21:30,097 --> 01:21:33,362
�Al�jate de m�!
Est�s loco.
959
01:21:33,434 --> 01:21:35,163
No ir� a ninguna parte contigo.
960
01:21:39,707 --> 01:21:43,006
�D�nde est� el resto del dinero?
No puedo hacerlo sin el dinero de Lane.
961
01:21:44,145 --> 01:21:46,409
�D�nde est�?
�D�nde est�?
962
01:21:46,480 --> 01:21:50,610
No puedes ganar, Ray.
El tallador tiene las cartas.
963
01:21:51,952 --> 01:21:55,285
Mira--
Intercambiemos a Lane por el efectivo.
964
01:21:56,457 --> 01:21:59,426
Ella dijo que t� lo ten�as.
Te ver� ma�ana.
965
01:22:03,464 --> 01:22:05,398
Puedes enterrarlos si quieres.
966
01:22:42,737 --> 01:22:45,001
Has estado antes
enArenasBlancas, Bob?
967
01:22:45,072 --> 01:22:47,506
No esarena.
Esyeso.
968
01:23:08,896 --> 01:23:11,262
Cielos.
No ese ruido otra vez.
969
01:23:14,668 --> 01:23:17,159
Iremos a dar una vuelta.
970
01:25:05,446 --> 01:25:08,643
Dicen que es mejor
si lo arrancas r�pido.
971
01:25:08,716 --> 01:25:10,911
�Carajo! �Hijo de perra!
972
01:25:11,752 --> 01:25:14,619
Estoy pensando que ver�s la luz
en cinco segundos...
973
01:25:14,688 --> 01:25:17,851
y vas a recordar que la �nica salida
a este l�o...
974
01:25:17,925 --> 01:25:19,449
es ayudarme a atrapar a Lennox.
975
01:25:21,128 --> 01:25:24,427
�Adivina qu�, Greg?
Lennox es de la CIA.
976
01:25:26,467 --> 01:25:28,697
Eso es basura.
977
01:25:36,377 --> 01:25:38,208
�Qui�n carajos te dijo eso?
978
01:25:40,047 --> 01:25:42,982
�Muy bien!
�Y qu� si Lennox es de la CIA?
979
01:25:43,050 --> 01:25:48,010
�Qu�, si estaba metido en esto con
Artie? �No va a salvar tu trasero!
980
01:25:48,088 --> 01:25:50,022
Est�s perdiendo la cabeza, Raymond.
981
01:25:50,090 --> 01:25:53,218
�La est�s perdiendo igual que Artie!
982
01:25:53,294 --> 01:25:56,457
�Y ambos sabemos lo que le pas� a Artie!
983
01:25:56,530 --> 01:26:00,899
�Mientras m�s bajes por el r�o,
m�s dif�cil es regresar!
984
01:26:04,838 --> 01:26:06,965
�Me est�s oyendo, Ray?
985
01:26:09,910 --> 01:26:12,003
Anoche, �esa llamada que hice?
986
01:26:12,079 --> 01:26:15,378
Asuntos Internos del FBI en D.C.
987
01:26:15,449 --> 01:26:20,853
Les dije que era el c�mplice de Artie
y que los ver�a aqu� con el dinero.
988
01:26:20,921 --> 01:26:22,855
No entiendo.
989
01:26:25,159 --> 01:26:29,186
Lennox mat� a dos federales que pensaban
que soy el c�mplice de Artie.
990
01:26:29,263 --> 01:26:33,597
Eso quiere decir que cualquiera
podr�a ser el c�mplice de Artie, �no?
991
01:26:33,667 --> 01:26:35,100
Cualquiera.
992
01:26:36,604 --> 01:26:38,936
Como t�, por ejemplo.
993
01:26:39,006 --> 01:26:40,974
Mira, Ray.
Raymond.
994
01:26:41,041 --> 01:26:43,236
No hagas esto.
995
01:26:43,310 --> 01:26:46,575
Les dije que enviaran a uno solo,
si no, me ir�a.
996
01:26:46,647 --> 01:26:49,707
Mi principal preocupaci�n
es la integridad de la operaci�n.
997
01:26:49,783 --> 01:26:53,685
�Sabes que eso no va a funcionar!
�Enfermo, hijo de perra!
998
01:26:53,754 --> 01:26:57,690
Tienes mucho que pensar aqu�, Greg.
Muchas opciones.
999
01:26:57,758 --> 01:27:02,786
Podr�as tratar de explicarle todo
a tus amigos de FBI.
1000
01:27:02,863 --> 01:27:07,163
Ser�a dif�cil, pero despu�s de todo,
eres un antiguo agente...
1001
01:27:07,234 --> 01:27:10,863
sin siquiera una mancha en su historial.
1002
01:27:10,938 --> 01:27:14,965
Por otro lado, podr�as matarlo,
tomar el dinero y correr.
1003
01:27:30,290 --> 01:27:32,554
�Te gustan las opciones, Greg?
1004
01:28:38,125 --> 01:28:39,558
Me alegra que hayas entendido mi clave.
1005
01:28:51,405 --> 01:28:54,738
�D�nde est� Lane?
Ese fue el trato.
1006
01:28:54,808 --> 01:28:57,299
Est� por el camino,
cerca de la entrada.
1007
01:28:58,912 --> 01:29:00,345
No conf�as en m�.
1008
01:29:01,515 --> 01:29:03,107
�D�nde est� el dinero?
1009
01:29:04,318 --> 01:29:07,151
Est� ah� dentro.
1010
01:29:15,329 --> 01:29:17,263
�Por qu� pusiste el dinero ah�?
1011
01:29:17,331 --> 01:29:19,856
Quer�a asegurarme de tener una
oportunidad justa de salir de aqu�.
1012
01:29:19,933 --> 01:29:22,663
- T� entiendes.
- Eres tan c�nico.
1013
01:29:32,446 --> 01:29:34,209
Pens� que hab�as dejado de fumar.
1014
01:29:37,885 --> 01:29:40,217
No tengo fuerza de voluntad.
1015
01:29:41,722 --> 01:29:43,883
�Seguro que el dinero
est� en el portafolios?
1016
01:29:43,957 --> 01:29:48,894
Gorman, pens� que nos bas�bamos
en un elemento de mutua confianza.
1017
01:29:49,696 --> 01:29:51,960
Me est�s entristeciendo.
1018
01:29:57,471 --> 01:29:59,803
Tal vez podamos reunirnos
en otra ocasi�n.
1019
01:30:00,874 --> 01:30:03,672
No. Demasiado turbulento para m�.
1020
01:30:05,579 --> 01:30:09,071
Bueno, es un mont�n
de mierda burocr�tica.
1021
01:30:09,149 --> 01:30:12,516
Ellos tienen un plan, yo tengo un plan.
�Pero, sabes qu�?
1022
01:30:12,586 --> 01:30:14,554
Funciona.
1023
01:30:14,621 --> 01:30:17,215
Es el estilo de la CIA.
1024
01:30:17,291 --> 01:30:21,022
Es un dise�o hermoso.
Mantiene la corrupci�n al m�nimo.
1025
01:30:23,597 --> 01:30:25,588
Me ir� mientras est�s ah� dentro.
1026
01:30:27,134 --> 01:30:28,965
Lo s�.
1027
01:31:32,232 --> 01:31:35,963
�Muy gracioso, Ray!
�Qui�n m�s est� all� afuera?
1028
01:32:27,020 --> 01:32:28,612
O� balazos.
1029
01:32:29,389 --> 01:32:31,380
Est� muerto, �verdad?
1030
01:32:35,062 --> 01:32:37,121
Entonces, eso es todo.
1031
01:33:14,601 --> 01:33:18,503
Supongo que puedes devolverle el dinero
a los donantes.
1032
01:33:18,572 --> 01:33:21,336
O encontrar una causa
en la que creas realmente.
1033
01:33:24,111 --> 01:33:25,840
Pens� que la ten�a.
1034
01:33:30,617 --> 01:33:34,451
- �Est�s enamorado de tu esposa?
- S�, lo estoy.
1035
01:33:37,657 --> 01:33:41,718
- �Est�s enamorado de m�?
- Podr�a haberlo estado.
1036
01:33:51,138 --> 01:33:54,403
- �Es tuyo esto?
- Un nuevo sombrero, s�.
1037
01:33:54,474 --> 01:33:56,908
Molly me lo compr� para mi cumplea�os.
1038
01:33:56,977 --> 01:33:58,410
Molly.
1039
01:34:04,818 --> 01:34:06,547
Se te ve bien.
1040
01:34:18,865 --> 01:34:20,958
Ten cuidado.
1041
01:35:16,590 --> 01:35:19,218
Se�or, encontramos el dinero.
1042
01:35:19,292 --> 01:35:21,283
En el maletero del auto.
1043
01:35:23,663 --> 01:35:27,190
- Medio mill�n de d�lares.
- Tambi�n hay huellas hacia las dunas.
84323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.