Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:06,350
(Korea's First Artificial
Intelligence Cancer Center)
2
00:00:06,350 --> 00:00:07,530
Being discharged isn't a big deal.
3
00:00:07,530 --> 00:00:09,300
You didn't have to come.
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,230
I know, right? I'm not a kid.
5
00:00:12,420 --> 00:00:15,040
You're not a kid,
but you're an important witness.
6
00:00:15,330 --> 00:00:17,130
I contacted the police
and requested protective custody.
7
00:00:17,240 --> 00:00:18,770
You requested protective custody?
8
00:00:18,770 --> 00:00:20,900
Nothing will happen,
but just in case.
9
00:00:21,070 --> 00:00:22,900
What if Yu Beom is out to get her?
10
00:00:25,910 --> 00:00:28,170
Does that mean you'll follow me
around until the trial is over?
11
00:00:28,170 --> 00:00:29,910
That's right.
Just hang in there for a few days.
12
00:00:29,910 --> 00:00:31,250
The trial will happen soon.
13
00:00:32,520 --> 00:00:33,760
Oh, there they are.
14
00:00:40,590 --> 00:00:41,730
Hello.
15
00:00:42,570 --> 00:00:43,890
- What?
- We're here...
16
00:00:43,890 --> 00:00:46,430
to protect Ms. Nam Hong Joo.
I'm Han Woo Tak...
17
00:00:46,430 --> 00:00:48,330
- from Sangku Division.
- And I'm Lieutenant Oh Kyung Han.
18
00:00:48,970 --> 00:00:52,160
We'll keep you safe
until the trial is over.
19
00:00:52,980 --> 00:00:54,070
Woo Tak.
20
00:00:54,480 --> 00:00:56,310
I'm glad that it'll be done
by officers we know.
21
00:00:57,710 --> 00:00:59,720
Are you all right? I've been
really worried about you.
22
00:00:59,720 --> 00:01:01,050
Yes, I'm fine.
23
00:01:01,780 --> 00:01:03,320
Jae Chan told me...
24
00:01:03,320 --> 00:01:05,380
that you went out of your way
to rescue me.
25
00:01:05,520 --> 00:01:07,060
Well, he didn't make
that much effort.
26
00:01:07,760 --> 00:01:10,490
Woo Tak, are you the only police
officer in the entire Hangang-gu?
27
00:01:10,580 --> 00:01:13,700
Right? I was also very surprised
when I was assigned to this.
28
00:01:13,890 --> 00:01:15,300
What a coincidence.
29
00:01:16,090 --> 00:01:19,500
Coincidence, my foot.
What on earth are you talking about?
30
00:01:20,430 --> 00:01:21,860
It has to be one or the other.
31
00:01:21,860 --> 00:01:24,710
Either Prosecutor Jung requested us,
32
00:01:24,710 --> 00:01:26,930
or Lieutenant Han volunteered.
33
00:01:26,930 --> 00:01:28,170
I never put in such a request.
34
00:01:28,400 --> 00:01:29,400
I didn't volunteer either.
35
00:01:30,210 --> 00:01:33,780
One of you is obviously
putting on a show now...
36
00:01:33,780 --> 00:01:35,840
to fool all of us, but I'm...
37
00:01:35,990 --> 00:01:37,520
not even interested,
so let's get going.
38
00:01:39,050 --> 00:01:40,150
Thank you.
39
00:01:40,150 --> 00:01:41,260
Come on. Let's go.
40
00:01:44,380 --> 00:01:45,380
Don't put on such a show.
41
00:01:45,380 --> 00:01:46,500
Gosh, look who's talking.
42
00:01:46,800 --> 00:01:48,090
Drive safely.
43
00:02:00,670 --> 00:02:02,170
Let's order dinner from Dongchunwon.
44
00:02:02,170 --> 00:02:03,840
And double-check
this seized items list.
45
00:02:03,840 --> 00:02:04,840
Sure.
46
00:02:05,210 --> 00:02:07,550
Dongchunwon is closed on Sundays.
Shall I boil water for cup noodles?
47
00:02:07,640 --> 00:02:08,950
It's okay. I'll do it.
48
00:02:10,110 --> 00:02:11,320
Shall I boil water for yours too?
49
00:02:11,490 --> 00:02:12,680
Yes, please.
I want the kimchi flavor.
50
00:02:20,230 --> 00:02:21,700
How can you be so calm?
51
00:02:22,320 --> 00:02:23,360
What do you mean?
52
00:02:23,360 --> 00:02:25,270
Ms. Nam nearly died.
53
00:02:25,660 --> 00:02:27,090
Had I been in your situation,
54
00:02:27,630 --> 00:02:30,070
I would've grabbed Lee Yu Beom
by the collar at the very least.
55
00:02:30,070 --> 00:02:31,470
Do I seem calm to you?
56
00:02:31,570 --> 00:02:33,540
Yes, you're starting
to scare me a little.
57
00:02:34,010 --> 00:02:35,040
I'm not calm at all.
58
00:02:35,540 --> 00:02:36,870
I'm furious.
59
00:02:43,910 --> 00:02:45,250
Lee Yu Beom! Let go!
60
00:02:45,250 --> 00:02:47,410
Every second, I imagine
grabbing him by the collar,
61
00:02:47,410 --> 00:02:48,990
yelling, and beating him
to a pulp.
62
00:02:49,290 --> 00:02:50,320
And?
63
00:02:50,560 --> 00:02:52,260
- Hey, enough.
- Sir!
64
00:02:52,260 --> 00:02:54,000
I said, stop it!
65
00:02:54,000 --> 00:02:55,800
- But the consequences of that...
- Hey!
66
00:02:55,800 --> 00:02:56,890
- will be too cruel.
- Are you out of your mind?
67
00:02:57,090 --> 00:02:59,200
- I'll be excluded from everything.
- Take your hands off of it now!
68
00:02:59,500 --> 00:03:00,930
I won't be able to do anything.
69
00:03:00,930 --> 00:03:01,930
Are you a thug or what?
70
00:03:01,930 --> 00:03:03,160
- What will you do now?
- I'll have to accept it,
71
00:03:03,160 --> 00:03:04,540
and I'll also receive
a restraining order.
72
00:03:05,130 --> 00:03:06,370
Everything will be ruined.
73
00:03:09,100 --> 00:03:10,780
So is that why you're
suppressing your anger?
74
00:03:12,570 --> 00:03:15,410
That's right.
My jaw hurts every morning...
75
00:03:15,640 --> 00:03:16,990
because I clench
my teeth so hard at night.
76
00:03:17,320 --> 00:03:19,460
I have a mouthguard.
Shall I lend it to you?
77
00:03:19,580 --> 00:03:20,760
You'll find it helpful.
78
00:03:20,760 --> 00:03:22,490
Gosh, you should've told me sooner.
79
00:03:23,150 --> 00:03:24,560
Please bring it tomorrow.
80
00:03:26,760 --> 00:03:28,420
All right, I will.
81
00:03:28,420 --> 00:03:30,660
It looks like you think that
everything I own is yours anyway.
82
00:03:31,360 --> 00:03:35,130
I shall bring Red
as well as my mouthguard for you.
83
00:03:35,970 --> 00:03:37,710
(Vecaron, 3 vials)
84
00:03:37,970 --> 00:03:41,170
Whose handwriting is this?
85
00:03:41,170 --> 00:03:42,310
It's mine.
86
00:03:42,310 --> 00:03:45,510
Would you mind reading
what's written here aloud?
87
00:03:45,980 --> 00:03:47,250
I'm farsighted due to my old age.
88
00:03:48,020 --> 00:03:50,180
You absolutely can't make
any mistakes. Got it?
89
00:03:51,140 --> 00:03:53,580
Mr. Han, why can't you tell us
the color of the umbrella?
90
00:03:53,610 --> 00:03:55,260
What color was the umbrella?
91
00:03:55,260 --> 00:03:57,260
I can't really differentiate colors.
92
00:04:18,010 --> 00:04:19,320
What should I do now, Robin?
93
00:04:22,220 --> 00:04:23,550
It looks like I'll ruin everything.
94
00:04:30,490 --> 00:04:31,880
Gosh, relax.
95
00:04:31,880 --> 00:04:34,300
Today, we'll just go through
the evidence lists.
96
00:04:34,920 --> 00:04:36,920
There's Mr. Eight-figure Salary.
At 3 o'clock.
97
00:04:42,070 --> 00:04:44,200
Prosecutor Lee Ji Kwang,
I've heard a lot about you.
98
00:04:46,200 --> 00:04:47,600
Please go easy on us,
Prosecutor Jung.
99
00:04:48,410 --> 00:04:50,140
That's what we want to ask you.
100
00:04:50,140 --> 00:04:51,910
Mr. Eight... I mean, Mr. Ko.
101
00:04:53,410 --> 00:04:54,870
I reviewed your evidence list.
102
00:04:54,870 --> 00:04:56,850
You sure have investigated
everything thoroughly.
103
00:04:56,850 --> 00:04:57,890
Oh, you think so?
104
00:04:58,080 --> 00:05:00,550
Then please don't disagree
with too many of them.
105
00:05:00,620 --> 00:05:02,260
It'll complicate things
for both sides, you know.
106
00:05:02,260 --> 00:05:05,780
I know that, of course. I hate
dealing with delays in trials.
107
00:05:14,470 --> 00:05:15,490
(Trial in Session)
108
00:05:15,490 --> 00:05:18,410
Counsel, would you like to let us
know your thoughts on the evidence?
109
00:05:18,640 --> 00:05:22,700
Sure. Evidence number three,
disagree.
110
00:05:23,370 --> 00:05:26,280
We also disagree
with number 7 and 11.
111
00:05:26,740 --> 00:05:28,220
He said he won't disagree
with anything.
112
00:05:28,220 --> 00:05:30,410
- Number 13, disagree.
- Just disagree with all of them.
113
00:05:30,550 --> 00:05:32,990
We were going to disagree
with number 15 as well,
114
00:05:33,620 --> 00:05:34,720
but we'll let this one slide.
115
00:05:34,720 --> 00:05:36,950
Goodness, thank you so very much.
116
00:05:38,330 --> 00:05:39,850
Number 17, disagree.
117
00:05:40,050 --> 00:05:43,160
Number 17 is the victim
Nam Hong Joo's statement.
118
00:05:43,490 --> 00:05:44,600
You don't agree with it?
119
00:05:44,600 --> 00:05:48,140
No, Ms. Nam is the only witness
in this case.
120
00:05:48,140 --> 00:05:51,030
Her statement will decide whether
the defendant is guilty or not,
121
00:05:51,030 --> 00:05:53,010
so I think that we must
have her testify...
122
00:05:53,010 --> 00:05:55,640
right here in the courtroom
to determine her credibility.
123
00:05:58,470 --> 00:05:59,740
Okay, point taken.
124
00:06:00,620 --> 00:06:02,180
Is there anything else
you'd like to point out?
125
00:06:02,350 --> 00:06:04,050
Yes, there are still many
on our list.
126
00:06:04,580 --> 00:06:05,910
Number 19, disagree.
127
00:06:06,510 --> 00:06:08,660
What's his problem? Why is he
questioning Mr. Choi's credibility?
128
00:06:08,950 --> 00:06:11,050
Will we have to summon
Mr. Choi Dam Dong as well?
129
00:06:11,050 --> 00:06:12,850
Yes. The prosecution is insisting...
130
00:06:12,850 --> 00:06:15,100
that the defendant killed
Ms. Ha Ju Won in order to conceal...
131
00:06:15,100 --> 00:06:16,930
that he tampered with evidence...
132
00:06:17,120 --> 00:06:19,660
while working on the IV drip
serial murder case in the past.
133
00:06:20,160 --> 00:06:22,760
Hence, we must summon Mr. Choi, who
was the investigator on the case,
134
00:06:22,800 --> 00:06:24,830
to examine further details about it.
135
00:06:29,200 --> 00:06:31,680
And we also disagree with number 34.
136
00:06:31,850 --> 00:06:33,410
Number 44 too.
137
00:06:34,180 --> 00:06:35,680
You disagree with number 44 too?
138
00:06:35,780 --> 00:06:36,820
(Statement, Han Woo Tak)
139
00:06:36,820 --> 00:06:38,820
Does that mean we'll have
to summon Mr. Han Woo Tak as well?
140
00:06:39,180 --> 00:06:42,010
The prosecution is insisting that
the defendant is guilty...
141
00:06:42,080 --> 00:06:45,180
of murder and attempted murder
based on his claims,
142
00:06:45,930 --> 00:06:49,470
so we ought to confirm the validity
of his statement here in court.
143
00:06:49,470 --> 00:06:50,660
(Subpoena to Testify)
144
00:06:50,660 --> 00:06:53,140
Then Prosecution,
will you put in a request...
145
00:06:53,140 --> 00:06:56,200
to summon Ms. Nam, Mr. Choi,
and Mr. Han so that we can...
146
00:06:56,200 --> 00:06:57,830
question them as witnesses
at the next trial?
147
00:06:58,470 --> 00:07:00,080
- Yes, Your Honor.
- Yes, Your Honor.
148
00:07:01,640 --> 00:07:04,910
It's obvious that their plan
is to impeach all of our witnesses.
149
00:07:05,870 --> 00:07:07,220
It'll be a long trial.
150
00:07:18,450 --> 00:07:19,600
What's all this?
151
00:07:20,050 --> 00:07:22,760
You've been working hard to guard
Hong Joo for the last few days.
152
00:07:22,760 --> 00:07:25,200
I wanted to treat you. This is...
153
00:07:25,600 --> 00:07:26,800
a token of my appreciation.
154
00:07:26,870 --> 00:07:28,370
I feel this every time I see you.
155
00:07:28,890 --> 00:07:32,070
I think you're quite stingy when it
comes to expressing your gratitude.
156
00:07:32,100 --> 00:07:34,640
- Don't even.
- No, he's quite expressive with me.
157
00:07:36,700 --> 00:07:37,740
My gosh.
158
00:07:38,680 --> 00:07:39,780
Who is this?
159
00:07:41,120 --> 00:07:43,050
Oh, that. That's...
160
00:07:43,120 --> 00:07:44,720
My goodness. It must be her,
161
00:07:44,720 --> 00:07:46,280
your crush. Aren't I right?
162
00:07:46,820 --> 00:07:47,890
What?
163
00:07:48,950 --> 00:07:49,950
Really?
164
00:07:50,890 --> 00:07:52,930
Is this shadow
the girl you have a crush on?
165
00:07:53,800 --> 00:07:56,470
Yes. Well, that's right.
166
00:07:56,800 --> 00:07:58,120
She must be pretty.
167
00:07:58,330 --> 00:08:01,390
She looks like the innocent-looking,
intelligent type.
168
00:08:01,390 --> 00:08:02,430
Aren't I right?
169
00:08:03,570 --> 00:08:04,660
Are you talking about yourself?
170
00:08:04,760 --> 00:08:05,800
No, this girl.
171
00:08:05,800 --> 00:08:07,910
Hey, how can you tell
from her shadow alone?
172
00:08:07,910 --> 00:08:09,410
I can totally tell.
173
00:08:10,240 --> 00:08:11,910
What is wrong with your eyes?
174
00:08:15,780 --> 00:08:16,820
Hey, Du Hyun.
175
00:08:17,680 --> 00:08:20,490
Yes, that's right. Oh, you'll come
to Lee Yu Beom's trial tomorrow?
176
00:08:22,930 --> 00:08:24,120
Gosh.
177
00:08:24,930 --> 00:08:26,890
She's in no position to bash me.
178
00:08:26,890 --> 00:08:28,430
She can't even tell
that it's her own shadow.
179
00:08:32,120 --> 00:08:33,160
I know, right?
180
00:08:34,890 --> 00:08:36,140
So you knew.
181
00:08:37,260 --> 00:08:39,240
You've known about it anyway.
182
00:08:39,640 --> 00:08:40,680
Yes, I have.
183
00:08:46,470 --> 00:08:47,950
Let's not get all awkward.
184
00:08:48,850 --> 00:08:51,120
I'll pretend not to know about it,
so let's keep on being friends.
185
00:08:53,180 --> 00:08:54,260
You're very understanding.
186
00:08:55,160 --> 00:08:56,280
If that's the case...
187
00:08:56,490 --> 00:08:59,120
Can we really talk
like friends now, then?
188
00:08:59,120 --> 00:09:01,720
Gosh, not a chance.
I'm not that understanding.
189
00:09:03,120 --> 00:09:05,300
My gosh, it sounds like a ton
of reporters will be there tomorrow.
190
00:09:05,330 --> 00:09:07,030
I really hope that
I won't make any mistakes.
191
00:09:07,570 --> 00:09:08,830
I'm so nervous.
192
00:09:09,740 --> 00:09:11,100
You can't be more nervous than I am.
193
00:09:12,010 --> 00:09:13,410
I think my heart is hurting.
194
00:09:14,240 --> 00:09:15,300
Let's eat this yogurt.
195
00:09:15,580 --> 00:09:17,280
- Yogurt.
- Yogurt.
196
00:09:32,890 --> 00:09:36,260
Yesterday, today, and tomorrow.
197
00:09:37,370 --> 00:09:39,930
We were used to every day
being like any other day,
198
00:09:41,260 --> 00:09:43,510
but a very special day
was about to begin.
199
00:09:47,240 --> 00:09:49,950
Please get in, Mr. Choi.
I'll give you a ride to the court.
200
00:09:51,680 --> 00:09:53,080
Well, sure.
201
00:09:55,180 --> 00:09:56,780
For some people,
today will bring joy...
202
00:09:58,220 --> 00:09:59,510
or rage.
203
00:10:00,580 --> 00:10:01,620
It'll work out.
204
00:10:07,350 --> 00:10:09,620
And some will remember today
as a sad day for a long time.
205
00:10:15,930 --> 00:10:18,030
(Today is an important day for you.
I'll be there to root for you.)
206
00:10:18,070 --> 00:10:19,910
Mr. Lee, are you ready?
207
00:10:21,030 --> 00:10:23,780
Of course. I'm perfectly ready!
208
00:10:30,780 --> 00:10:32,140
At the end of the day,
209
00:10:32,720 --> 00:10:36,050
we'll hear someone's last words.
210
00:10:37,550 --> 00:10:38,780
"Don't cry."
211
00:10:39,300 --> 00:10:40,550
"Beat yourself up,
but keep it short."
212
00:10:48,070 --> 00:10:49,100
"But..."
213
00:10:49,700 --> 00:10:51,930
"don't forget about what happened."
214
00:10:56,100 --> 00:10:57,140
I'll see you inside.
215
00:10:58,550 --> 00:10:59,640
You must be nervous.
216
00:11:00,120 --> 00:11:01,180
Yes, I am.
217
00:11:06,320 --> 00:11:07,490
Try to relax.
218
00:11:07,950 --> 00:11:10,760
People will think that you're
a defendant, and I'm a prosecutor.
219
00:11:11,830 --> 00:11:12,990
I'll try.
220
00:11:13,530 --> 00:11:16,490
Don't think that the trial has
to be harder than it actually is.
221
00:11:16,490 --> 00:11:19,070
The answer is clear
if you think about what makes sense.
222
00:11:19,870 --> 00:11:22,530
Between a lawyer colluding
with a serial killer...
223
00:11:22,530 --> 00:11:23,870
to attempt to kill a reporter...
224
00:11:24,030 --> 00:11:26,430
and the serial killer
trying to kill...
225
00:11:26,530 --> 00:11:28,280
both the lawyer and the reporter,
226
00:11:28,800 --> 00:11:30,100
what makes more sense to you?
227
00:11:33,240 --> 00:11:34,240
Well,
228
00:11:34,620 --> 00:11:36,620
I think that our arguments
make more sense.
229
00:11:36,850 --> 00:11:37,850
Is that so?
230
00:11:38,990 --> 00:11:40,720
Gosh, I'm curious to see...
231
00:11:41,680 --> 00:11:43,780
which side the judge
will find more credible.
232
00:11:44,350 --> 00:11:45,530
I'm curious too.
233
00:11:46,200 --> 00:11:48,030
Whom will he believe more this time?
234
00:12:03,950 --> 00:12:04,950
Just a second.
235
00:12:08,050 --> 00:12:09,140
Hello.
236
00:12:10,320 --> 00:12:12,850
Ms. Nam, it's been a while.
237
00:12:13,390 --> 00:12:14,950
Are you better now?
238
00:12:16,390 --> 00:12:18,430
Yes, I'm fully recovered now.
239
00:12:18,950 --> 00:12:19,990
I'm glad to hear that.
240
00:12:27,100 --> 00:12:30,240
It's been so long, mister.
241
00:12:38,010 --> 00:12:39,010
Yes.
242
00:12:40,510 --> 00:12:42,010
I really wanted to meet you again.
243
00:12:44,850 --> 00:12:45,890
Me too.
244
00:12:53,530 --> 00:12:55,120
All rise.
245
00:13:03,200 --> 00:13:04,430
Please be seated.
246
00:13:08,410 --> 00:13:11,740
Counsel and Prosecution.
Everyone is here, right?
247
00:13:11,800 --> 00:13:12,820
Yes, Your Honor.
248
00:13:12,870 --> 00:13:14,010
- Yes, Your Honor.
- Yes, Your Honor.
249
00:13:20,510 --> 00:13:22,660
The prosecution is insisting
that the defendant...
250
00:13:22,660 --> 00:13:26,990
killed Ha Ju Won in order to conceal
that he tampered with evidence...
251
00:13:27,200 --> 00:13:29,220
while working on the IV drip
serial murder case in the past.
252
00:13:29,720 --> 00:13:33,070
Whether he manipulated
the evidence or not...
253
00:13:33,100 --> 00:13:35,330
is the key to solving this case.
254
00:13:35,970 --> 00:13:40,140
Mr. Choi. On December 12, 2014,
255
00:13:40,740 --> 00:13:44,100
you conducted a search and seizure
at Myung Yi Suk's office. Correct?
256
00:13:45,080 --> 00:13:46,350
Yes, I did.
257
00:13:46,450 --> 00:13:50,220
I see "Vecaron, three vials"
at the bottom of this list.
258
00:13:50,220 --> 00:13:51,510
What is Vecaron?
259
00:13:51,510 --> 00:13:53,890
It's the drug
that the serial killer used...
260
00:13:53,890 --> 00:13:55,220
to kill his victims.
261
00:13:55,490 --> 00:13:58,280
The killer injected the drug
into patients via IV drips...
262
00:13:58,280 --> 00:13:59,990
and killed 11 people in total.
263
00:14:00,220 --> 00:14:02,530
As we all know,
it's been revealed...
264
00:14:02,570 --> 00:14:04,490
that Ha Ju Won was the real killer,
265
00:14:04,600 --> 00:14:07,800
but some insist that the Vecaron
vials are fabricated evidence.
266
00:14:08,300 --> 00:14:09,640
Do you agree with them?
267
00:14:10,700 --> 00:14:13,180
Yes, I do believe
that it was fabricated.
268
00:14:14,870 --> 00:14:16,140
- Gosh.
- That's crazy.
269
00:14:16,300 --> 00:14:18,800
The vials were crucial evidence,
yet you added them...
270
00:14:18,910 --> 00:14:22,050
to the very bottom of the list
with a different pen.
271
00:14:22,050 --> 00:14:23,120
What happened?
272
00:14:23,280 --> 00:14:26,410
I made the seized items list
at the scene...
273
00:14:26,680 --> 00:14:29,830
and went through it again
when I returned to the office...
274
00:14:29,830 --> 00:14:31,390
while comparing it
to the actual items.
275
00:14:31,780 --> 00:14:35,530
It looks like that because what was
missing on the list was added then.
276
00:14:36,330 --> 00:14:38,720
Then what about this handwriting?
277
00:14:39,890 --> 00:14:41,160
Whose handwriting is this?
278
00:14:43,760 --> 00:14:47,080
Whose handwriting is this?
279
00:14:48,200 --> 00:14:49,680
It's mine.
280
00:14:51,800 --> 00:14:53,180
(Vecaron, 3 vials)
281
00:14:56,320 --> 00:14:57,850
It's mine.
282
00:15:02,410 --> 00:15:04,890
You were the one who conducted
the search and seizure.
283
00:15:04,890 --> 00:15:07,030
You also made the seized items list.
284
00:15:07,120 --> 00:15:10,370
You added the additional
seized items onto the list as well.
285
00:15:10,700 --> 00:15:15,300
Then in your opinion,
whom should be suspected first...
286
00:15:15,600 --> 00:15:16,870
of tampering with the evidence?
287
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
What's going on?
288
00:15:22,780 --> 00:15:25,350
How sneaky. Are they trying
to dump it all on Mr. Choi?
289
00:15:25,780 --> 00:15:28,510
Your Honor, it's inappropriate
to ask questions that are...
290
00:15:28,510 --> 00:15:29,680
solely based on speculations.
291
00:15:29,680 --> 00:15:31,450
Please disregard this question.
292
00:15:31,450 --> 00:15:34,010
Leading questions are permitted
in cross-examinations,
293
00:15:34,010 --> 00:15:35,550
so I don't think
there are any problems.
294
00:15:36,260 --> 00:15:37,260
Mr. Choi.
295
00:15:37,490 --> 00:15:38,530
Yes, Your Honor.
296
00:15:38,530 --> 00:15:42,220
You may refuse to answer the
question according to Article 148...
297
00:15:42,220 --> 00:15:43,620
of the Criminal Procedure Law.
298
00:15:43,870 --> 00:15:45,620
Will you refuse to testify?
299
00:15:46,870 --> 00:15:49,100
Yes, I won't answer the question.
300
00:15:51,410 --> 00:15:54,640
Then people will think that Mr. Choi
actually tampered with the evidence.
301
00:15:55,430 --> 00:15:56,600
We're in big trouble.
302
00:15:58,100 --> 00:15:59,180
I rest my case.
303
00:16:01,350 --> 00:16:04,120
Prosecution, do you have additional
questions for the witness?
304
00:16:04,220 --> 00:16:05,510
Yes, Your Honor. We do.
305
00:16:09,660 --> 00:16:10,680
Mr. Choi.
306
00:16:11,220 --> 00:16:14,050
Where were you when you went through
this list to double-check it?
307
00:16:15,760 --> 00:16:18,430
I was in Prosecutor Lee's office
at Yeonju Prosecutors' Office.
308
00:16:18,620 --> 00:16:21,200
Then please name everyone who
reviewed the seized items list...
309
00:16:21,200 --> 00:16:22,260
at the scene.
310
00:16:22,260 --> 00:16:24,370
Well... I, Mr. Seo,
311
00:16:24,370 --> 00:16:27,930
and Mr. Lee Yu Beom who was the
prosecutor in charge of the case.
312
00:16:27,930 --> 00:16:30,550
Then three people had access
to the seized items,
313
00:16:30,640 --> 00:16:33,010
which means that all three of them
could've tampered with the evidence.
314
00:16:33,010 --> 00:16:35,080
- Am I right?
- Yes.
315
00:16:35,320 --> 00:16:38,450
1 of the 3 people
received an award...
316
00:16:38,550 --> 00:16:40,550
from the Public Prosecutor General
after the case was resolved.
317
00:16:40,720 --> 00:16:41,780
Pardon me?
318
00:16:42,760 --> 00:16:43,950
An award
from the Public Prosecutor General?
319
00:16:43,990 --> 00:16:46,050
Why is he asking
such a random question?
320
00:16:47,800 --> 00:16:50,070
- Yes.
- Who is it?
321
00:16:50,200 --> 00:16:51,990
Lawyer Lee Yu Beom
received the award.
322
00:16:55,470 --> 00:16:56,740
Why didn't all of you get it?
323
00:16:57,160 --> 00:17:00,010
Well, it's because
we were just investigators.
324
00:17:00,080 --> 00:17:02,550
All responsibility
as well as honor...
325
00:17:02,780 --> 00:17:04,100
should go to the prosecutor,
you know.
326
00:17:04,550 --> 00:17:08,410
Then when did Lawyer Lee get
an offer from Hae Kwang Law Firm?
327
00:17:08,680 --> 00:17:09,890
Right after he received the award.
328
00:17:09,890 --> 00:17:12,780
Were you rewarded in any way
after the case got solved?
329
00:17:13,180 --> 00:17:15,510
I was not rewarded in any way.
330
00:17:16,160 --> 00:17:18,220
When a number of people are
suspected of evidence tampering,
331
00:17:18,260 --> 00:17:19,950
the question of who did it
inevitably arises.
332
00:17:20,220 --> 00:17:23,220
The answer can be obtained easily
if we tweak the question a bit.
333
00:17:23,300 --> 00:17:25,430
Who benefited
from the evidence tampering?
334
00:17:26,470 --> 00:17:28,970
Who was the biggest beneficiary?
335
00:17:31,430 --> 00:17:32,470
Who was it?
336
00:17:37,350 --> 00:17:39,050
It was Lawyer Lee Yu Beom.
337
00:17:41,720 --> 00:17:42,720
I rest my case.
338
00:17:47,580 --> 00:17:49,180
Score. Nicely done.
339
00:17:49,950 --> 00:17:52,830
(The One Who Benefited from the
Evidence Tampering Is the Culprit)
340
00:17:52,830 --> 00:17:56,370
(It's Lee Yu Beom!)
341
00:17:56,700 --> 00:17:58,490
It looks like he got over
the hardest part.
342
00:17:59,640 --> 00:18:00,660
Yes, it seems so.
343
00:18:01,660 --> 00:18:03,030
Am I next?
344
00:18:11,780 --> 00:18:14,050
(Trial in Session)
345
00:18:15,320 --> 00:18:18,580
The most important thing
in determining whether...
346
00:18:18,580 --> 00:18:21,260
what the defendant did was
an act of self-defense or an act...
347
00:18:21,260 --> 00:18:22,830
of murder and attempted murder...
348
00:18:23,050 --> 00:18:26,160
is how the witness, Ms. Nam
Hong Joo, got to the rooftop.
349
00:18:26,600 --> 00:18:29,620
The counsel is insisting that
Ha Ju Won carried you on her back.
350
00:18:29,720 --> 00:18:30,800
Do you remember what happened?
351
00:18:30,890 --> 00:18:32,430
Yes, I do.
352
00:18:33,640 --> 00:18:36,160
But it was actually the defendant,
Lee Yu Beom, who carried me.
353
00:18:38,570 --> 00:18:40,140
He's insisting that he was...
354
00:18:40,280 --> 00:18:42,740
physically incapable of carrying you
because he was drugged.
355
00:18:42,740 --> 00:18:45,740
No, he was not
under the influence of any drug...
356
00:18:45,740 --> 00:18:47,180
until we got to the rooftop.
357
00:18:47,910 --> 00:18:49,390
How can you be so certain?
358
00:18:49,890 --> 00:18:51,450
When I collapsed on the rooftop,
359
00:18:51,580 --> 00:18:53,350
I saw two people holding umbrellas.
360
00:18:57,450 --> 00:19:00,100
I clearly saw both of them
holding umbrellas.
361
00:19:01,260 --> 00:19:04,430
If Ha Ju Won had carried me
like the defendant is insisting,
362
00:19:04,490 --> 00:19:06,260
she wouldn't have been
able to also carry an umbrella.
363
00:19:07,470 --> 00:19:09,260
If the defendant had been
intoxicated,
364
00:19:09,640 --> 00:19:12,370
he wouldn't have thought
to bring two umbrellas.
365
00:19:13,410 --> 00:19:14,970
That's true.
366
00:19:15,180 --> 00:19:18,080
Hey, Ms. Nam is so impressive.
She's very smart.
367
00:19:18,780 --> 00:19:20,970
But the umbrellas can be explained
if the defendant...
368
00:19:20,970 --> 00:19:22,320
hadn't been drugged.
369
00:19:26,490 --> 00:19:29,180
He must've carried me to the rooftop
completely sober,
370
00:19:29,990 --> 00:19:32,660
and Ha Ju Won must've followed him
with two umbrellas.
371
00:19:37,300 --> 00:19:39,330
But he's insisting that he was
physically incapable of doing it...
372
00:19:39,330 --> 00:19:40,930
as he was given
the same sleep inducer as you.
373
00:19:40,990 --> 00:19:44,010
And the drug was found
in the blood test he got done.
374
00:19:44,100 --> 00:19:45,140
He probably...
375
00:19:45,930 --> 00:19:48,680
took the pills himself
after killing Ha Ju Won.
376
00:19:54,350 --> 00:19:56,120
To be able to claim
that it was self-defense.
377
00:19:56,220 --> 00:19:58,390
- My gosh.
- That makes sense.
378
00:19:58,390 --> 00:19:59,680
That's crazy.
379
00:20:00,180 --> 00:20:01,320
My goodness.
380
00:20:03,450 --> 00:20:06,220
It's based on her speculations,
but they're not making an objection.
381
00:20:06,220 --> 00:20:07,260
I know.
382
00:20:07,930 --> 00:20:09,530
Does that mean they acknowledge it?
383
00:20:10,070 --> 00:20:12,330
You said Ha Ju Won must've
brought two umbrellas.
384
00:20:12,330 --> 00:20:13,570
Why do you think she did that?
385
00:20:14,800 --> 00:20:19,200
I think it shows that she thought
she'd leave the scene with him.
386
00:20:20,870 --> 00:20:22,300
My gosh.
387
00:20:22,950 --> 00:20:24,550
- I knew it.
- She's right.
388
00:20:24,970 --> 00:20:27,620
She would've only brought one had
she thought that she'd leave alone.
389
00:20:27,720 --> 00:20:30,320
In other words, he pushed her off
the building and killed her...
390
00:20:30,320 --> 00:20:32,140
when she had no intentions
of killing him.
391
00:20:32,280 --> 00:20:35,050
That's not self-defense.
That's murder.
392
00:20:36,330 --> 00:20:38,220
- She's right.
- Unbelievable.
393
00:20:38,490 --> 00:20:39,600
Gosh, how could he do that?
394
00:20:40,990 --> 00:20:42,120
Your Honor.
395
00:20:43,370 --> 00:20:44,870
- This is crazy.
- Who's telling the truth?
396
00:20:46,760 --> 00:20:49,600
Counsel, you may question
the witness now.
397
00:20:50,030 --> 00:20:51,030
Sure.
398
00:20:51,600 --> 00:20:53,600
(Defense Counsel)
399
00:20:55,530 --> 00:20:58,200
According to what you remember,
400
00:20:58,870 --> 00:21:00,780
the defendant who wasn't drugged...
401
00:21:00,780 --> 00:21:03,740
carried you to the rooftop
after you were drugged, right?
402
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
Yes.
403
00:21:08,220 --> 00:21:10,330
This is what the witness...
404
00:21:10,330 --> 00:21:12,280
and the defendant took
on the day of the incident.
405
00:21:13,260 --> 00:21:16,260
There are precautions
for taking this.
406
00:21:18,220 --> 00:21:20,660
Would you mind reading
what's written here aloud?
407
00:21:20,990 --> 00:21:22,240
I'm farsighted due to my old age.
408
00:21:27,510 --> 00:21:30,600
Would you mind reading
what's written here aloud?
409
00:21:30,640 --> 00:21:31,970
I'm farsighted due to my old age.
410
00:21:37,950 --> 00:21:39,780
What's the matter?
Is something wrong?
411
00:21:39,890 --> 00:21:40,990
No, it's nothing.
412
00:21:44,580 --> 00:21:46,930
"It's been reported that
there can be various types of..."
413
00:21:54,760 --> 00:21:56,470
"side effects including
abnormal thinking..."
414
00:21:56,640 --> 00:21:59,140
"and behavioral changes."
415
00:22:00,410 --> 00:22:02,740
"What has been reported includes
visual hallucinations..."
416
00:22:02,850 --> 00:22:03,910
"Visual hallucinations,"
417
00:22:05,010 --> 00:22:06,120
"auditory hallucinations,"
418
00:22:06,140 --> 00:22:07,580
"and depersonalization disorder
to name a few."
419
00:22:07,950 --> 00:22:09,240
That's what's written there, right?
420
00:22:12,910 --> 00:22:15,510
Are you saying I hallucinated?
421
00:22:15,680 --> 00:22:18,580
No, that's not what I meant.
422
00:22:18,680 --> 00:22:22,030
I simply listed the side effects
that could occur.
423
00:22:22,600 --> 00:22:25,200
I did not experience such side
effects at the time of the incident.
424
00:22:25,200 --> 00:22:27,600
Most people who suffer
such side effects...
425
00:22:27,600 --> 00:22:29,370
say things like that. They say...
426
00:22:30,510 --> 00:22:31,600
that they're fine.
427
00:22:33,510 --> 00:22:36,800
He turned Ms. Nam's argument
into total nonsense in one blow.
428
00:22:36,950 --> 00:22:38,910
That's why he didn't make
an objection earlier.
429
00:22:39,740 --> 00:22:41,950
He kept quiet intentionally
in order to kill...
430
00:22:42,780 --> 00:22:44,620
the credibility
of Ms. Nam's argument.
431
00:22:45,240 --> 00:22:47,320
This is crazy. Will we let him
walk all over us like that?
432
00:22:50,050 --> 00:22:51,450
I clearly remember what happened.
433
00:22:51,490 --> 00:22:54,260
That man over there carried me
to the rooftop.
434
00:22:54,300 --> 00:22:55,530
He was holding an umbrella,
435
00:22:55,530 --> 00:22:57,620
and he abetted
Ha Ju Won's attempt to kill me.
436
00:22:57,620 --> 00:23:00,700
Even the memories of the defendant
carrying you to the rooftop,
437
00:23:00,740 --> 00:23:04,370
holding an umbrella, and abetting
Ha Ju Won's attempt to kill you...
438
00:23:04,430 --> 00:23:07,280
are from after you took
these pills, right?
439
00:23:14,950 --> 00:23:17,990
Your Honor, the witness wasn't
the only one who took those pills.
440
00:23:17,990 --> 00:23:19,950
The defendant is insisting
that he took them too.
441
00:23:20,260 --> 00:23:23,180
If the witness' testimony is
impeached because of the pills,
442
00:23:23,350 --> 00:23:26,300
all of the defendant's arguments
should be impeached as well.
443
00:23:27,550 --> 00:23:30,120
He claims that he tried
to save Ms. Nam's life...
444
00:23:30,370 --> 00:23:32,640
and that he only pushed Ha Ju Won
because she attacked him.
445
00:23:32,640 --> 00:23:34,530
He also insists that all of it
was an act of self-defense,
446
00:23:34,640 --> 00:23:36,370
but everything he believes
could've been...
447
00:23:36,370 --> 00:23:37,910
hallucinations from
the sleeping pills that he took.
448
00:23:39,300 --> 00:23:42,580
That's it. We can't let them
walk all over us.
449
00:23:47,680 --> 00:23:50,280
Nicely done.
You sure are Chief Jung's son.
450
00:24:02,830 --> 00:24:05,990
This means that your testimony will
be the key in solving this case.
451
00:24:06,570 --> 00:24:08,300
The score is even now.
452
00:24:15,300 --> 00:24:17,370
Han Woo Tak holds the key now.
453
00:24:17,640 --> 00:24:21,740
Both sides' testimonies
lost their credibility,
454
00:24:21,740 --> 00:24:24,220
and Woo Tak
is the only witness left now.
455
00:24:24,490 --> 00:24:26,180
- Yes, sir.
- When will he be questioned?
456
00:24:26,280 --> 00:24:28,260
It'll begin right away
when the trial resumes at 4pm.
457
00:24:28,350 --> 00:24:31,930
Mr. Ko won't be able to get him
impeached as well, right?
458
00:24:32,550 --> 00:24:34,800
Ms. Son, why are you saying
such a thing?
459
00:24:34,800 --> 00:24:35,990
That won't happen.
460
00:24:36,070 --> 00:24:38,530
We have those umbrellas, you know.
461
00:24:38,530 --> 00:24:41,160
I heard Lee Yu Beom and Ha Ju Won's
fingerprints were found on them.
462
00:24:41,470 --> 00:24:44,300
Frankly, I don't even think
that we need Han Woo Tak to testify.
463
00:24:45,100 --> 00:24:46,970
The thing is, those umbrellas...
464
00:24:46,970 --> 00:24:49,550
were found on the front lawn
of the building, not on the rooftop.
465
00:24:49,550 --> 00:24:51,080
It must've been because of the wind.
466
00:24:51,200 --> 00:24:53,320
I heard that it was very windy
that day.
467
00:24:53,320 --> 00:24:54,970
That's what we're claiming.
468
00:24:55,080 --> 00:24:58,280
They can say that they left
the umbrellas on the ground floor.
469
00:24:59,260 --> 00:25:02,720
We need a testimony that witnessed
those umbrellas on the rooftop.
470
00:25:04,180 --> 00:25:06,260
How do you think
that Han Woo Tak will do?
471
00:25:07,050 --> 00:25:08,330
You don't need to worry.
472
00:25:08,850 --> 00:25:11,700
He's a police officer, and he was
the first to arrive on the scene.
473
00:25:11,830 --> 00:25:13,700
He can certainly testify.
474
00:25:18,660 --> 00:25:19,780
What should I do?
475
00:25:20,180 --> 00:25:22,740
The culprit will get away
if I make a mistake.
476
00:25:28,120 --> 00:25:30,450
Woo Tak. You don't know the colors
of those umbrellas, do you?
477
00:25:31,140 --> 00:25:33,780
Listen carefully.
One of them was green,
478
00:25:33,780 --> 00:25:35,120
and the other one was red.
479
00:25:35,660 --> 00:25:38,760
They'll ask you
what the umbrellas looked like.
480
00:25:38,760 --> 00:25:40,220
If you can't answer that question,
481
00:25:40,450 --> 00:25:41,800
they'll find out
about your color blindness.
482
00:25:42,160 --> 00:25:43,970
Then you'll have to leave
the police.
483
00:25:44,120 --> 00:25:45,200
So just memorize this.
484
00:25:45,490 --> 00:25:48,390
The long umbrella was green,
and the three-tier one was red.
485
00:25:49,200 --> 00:25:50,240
Hong Joo.
486
00:25:51,370 --> 00:25:52,530
How did you know?
487
00:25:52,600 --> 00:25:54,280
That's not important right now.
488
00:25:56,410 --> 00:25:58,640
You absolutely can't make
any mistakes. Got it?
489
00:26:03,890 --> 00:26:06,620
Forget it. You know what? Just say
that you're sick and go home.
490
00:26:07,120 --> 00:26:10,050
You might give it away if that
lawyer keeps interrogating you.
491
00:26:10,050 --> 00:26:12,700
Just leave now.
I'll tell them that you fainted.
492
00:26:13,890 --> 00:26:17,220
Then Lee Yu Beom
might get acquitted.
493
00:26:17,330 --> 00:26:18,490
That's not important right now.
494
00:26:18,990 --> 00:26:20,800
You can't leave the police force.
495
00:26:21,070 --> 00:26:22,830
You said you can never give up
being a police officer.
496
00:26:23,010 --> 00:26:24,510
If they find out
about your color blindness,
497
00:26:24,510 --> 00:26:25,800
you'll have to give up everything.
498
00:26:28,140 --> 00:26:29,580
Get out of here
while no one is around.
499
00:26:29,740 --> 00:26:31,470
I'll explain it to Jae Chan.
500
00:26:31,700 --> 00:26:32,950
So you should just...
501
00:26:37,160 --> 00:26:44,870
I wish the wind would stop
502
00:26:44,870 --> 00:26:52,260
What do I do with this heart
that blows toward you?
503
00:26:52,260 --> 00:26:56,070
Like raindrops falling on my head
504
00:26:56,070 --> 00:26:57,200
Woo Tak.
505
00:26:59,280 --> 00:27:00,430
I won't run away.
506
00:27:02,200 --> 00:27:03,640
I won't make any mistakes.
507
00:27:06,820 --> 00:27:07,850
Don't worry.
508
00:27:08,330 --> 00:27:15,700
Sometimes, when I see you, I love you
509
00:27:15,700 --> 00:27:23,150
I want to tell you that,
but you don't know my heart
510
00:27:23,150 --> 00:27:29,770
When the cold wind blows
511
00:27:31,570 --> 00:27:32,600
Mr. Han.
512
00:27:33,370 --> 00:27:35,140
Please read the oath aloud.
513
00:27:35,870 --> 00:27:37,850
If you lie after taking the oath,
514
00:27:37,950 --> 00:27:40,910
you'll be punished for perjury.
You're well aware of that, right?
515
00:27:42,080 --> 00:27:44,220
Yes, Your Honor. I'm aware.
516
00:27:45,410 --> 00:27:46,450
Woo Tak.
517
00:27:51,990 --> 00:27:52,990
"Oath".
518
00:27:53,800 --> 00:27:56,120
"I solemnly affirm that
the evidence to be given by me..."
519
00:27:56,260 --> 00:27:59,570
"shall be nothing but the truth.
If any of it is untrue,"
520
00:28:01,530 --> 00:28:03,470
"I pledge that I will be punished
for perjury."
521
00:28:03,470 --> 00:28:07,369
I miss you
522
00:28:07,380 --> 00:28:14,630
My story, my love, you don't know me
523
00:28:14,630 --> 00:28:21,890
The season that flew away came back again
524
00:28:23,060 --> 00:28:28,760
Making me sad
525
00:28:34,263 --> 00:28:37,933
[Epilogue]
526
00:28:39,030 --> 00:28:40,240
Oh, Hong Joo.
527
00:28:40,510 --> 00:28:42,240
Why are you alone? Where's Jae Chan?
528
00:28:42,240 --> 00:28:45,140
He had to go back home because
he left his phone.
529
00:28:45,280 --> 00:28:47,680
He'll be here soon.
Where's your car?
530
00:28:47,780 --> 00:28:49,010
I can't use it
due to road rationing.
531
00:28:49,640 --> 00:28:51,220
We haven't taken the bus
together in so long.
532
00:28:54,660 --> 00:29:00,320
If I wake up from this long sleep
533
00:29:03,510 --> 00:29:07,680
Will you be here?
534
00:29:08,810 --> 00:29:16,100
I try swinging my hands and rubbing my eyes
535
00:29:16,100 --> 00:29:17,850
- What are you doing?
- What?
536
00:29:18,100 --> 00:29:19,550
Nothing. I wasn't doing anything.
537
00:29:20,740 --> 00:29:23,320
What's taking Jae Chan so long?
538
00:29:23,640 --> 00:29:24,850
I'll be late for work.
539
00:29:25,180 --> 00:29:29,980
If I knew you would've suffered too
540
00:29:33,030 --> 00:29:37,280
I should've held onto you
541
00:29:38,430 --> 00:29:42,260
I thought you'd be fine
542
00:29:42,260 --> 00:29:45,860
I thought you'd be alright
543
00:29:45,860 --> 00:29:51,880
Yes, I resented you
544
00:29:53,690 --> 00:30:00,800
If only I knew, if only I knew a little earlier
545
00:30:00,800 --> 00:30:08,040
Even if I lost everything,
I could've protected you
546
00:30:08,040 --> 00:30:15,060
I'm afraid of forgetting you
547
00:30:15,060 --> 00:30:22,237
So each day passing hurts so much
39768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.