All language subtitles for While.You.Were.Sleeping.E11.171012.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,089 --> 00:00:06,299 Welcome. 2 00:00:07,489 --> 00:00:09,159 Please take the cash. 3 00:00:29,789 --> 00:00:31,399 He is not picking up the phone. 4 00:00:31,549 --> 00:00:33,099 He must have sensed we are after him. 5 00:00:33,189 --> 00:00:35,789 Track all of his calls and credit card records. 6 00:00:35,789 --> 00:00:37,569 If those don't work, put him on the suspect list. 7 00:00:37,729 --> 00:00:40,929 Sir, suspect list? My brother didn't do anything wrong. 8 00:00:43,709 --> 00:00:46,269 Lawyer Lee, a guest is waiting for you. 9 00:00:47,569 --> 00:00:49,939 A guest? I don't have any appointments today. 10 00:00:49,939 --> 00:00:52,739 A new guest who came in today for the first time. 11 00:00:53,569 --> 00:00:54,679 Is that so? 12 00:00:58,349 --> 00:01:00,489 I'm sorry. Could you give me a moment? 13 00:01:03,819 --> 00:01:05,649 - Is this a pro bono? - No, it isn't. 14 00:01:05,649 --> 00:01:07,429 Or have I already fallen behind? 15 00:01:07,429 --> 00:01:08,959 Just because I lost in Park Joon Mo case? 16 00:01:09,129 --> 00:01:11,899 - No way, sir. - Why am I stuck with such client? 17 00:01:11,899 --> 00:01:14,069 You should talk to him first, sir. 18 00:01:14,429 --> 00:01:16,039 There must be a reason why he is here to see you. 19 00:01:19,569 --> 00:01:20,599 Okay. 20 00:01:24,349 --> 00:01:26,439 Good morning. I'm Lawyer Lee Yu Beom. 21 00:01:26,879 --> 00:01:27,909 Your name is? 22 00:01:28,179 --> 00:01:30,179 My name is Kang Dae Hee. 23 00:01:30,519 --> 00:01:32,889 I requested for a lawyer who also was a prosecutor before. 24 00:01:32,889 --> 00:01:33,989 And they told me to come here. 25 00:01:35,719 --> 00:01:37,489 You are right. Please have a seat. 26 00:01:40,989 --> 00:01:42,989 But I don't accept just any cases. 27 00:01:43,429 --> 00:01:46,929 I have to listen to your case and decide if I can work on it. 28 00:01:46,929 --> 00:01:47,929 Sir. 29 00:01:53,579 --> 00:01:56,469 I can pay as much as you want. 30 00:02:00,679 --> 00:02:03,089 I don't bet on money. 31 00:02:04,119 --> 00:02:05,389 I bet on chances. 32 00:02:09,519 --> 00:02:10,549 Please tell me. 33 00:02:12,019 --> 00:02:13,429 How can I help you? 34 00:02:14,989 --> 00:02:16,299 I'm under a false accusation. 35 00:02:17,459 --> 00:02:20,739 Recently, I was in a car accident by mistake. 36 00:02:21,059 --> 00:02:22,739 And I lost my younger brother. 37 00:02:23,739 --> 00:02:26,499 The police accused me that I faked it all for his insurance. 38 00:02:26,929 --> 00:02:28,999 They even issued me an arrest warrant. 39 00:02:28,999 --> 00:02:31,809 Did the warrant state you killed him on purpose? 40 00:02:31,809 --> 00:02:34,839 No, no. I haven't seen the warrant myself. 41 00:02:34,919 --> 00:02:36,649 I left when the police just arrived. 42 00:02:36,649 --> 00:02:40,089 Then you didn't even know what the warrant says, and you ran. 43 00:02:43,249 --> 00:02:44,929 No, it's not that. 44 00:02:45,199 --> 00:02:46,429 Oh, well. 45 00:02:47,859 --> 00:02:51,399 If I were still a prosecutor, you just made a huge mistake. 46 00:02:54,339 --> 00:02:55,609 But don't worry. 47 00:02:55,959 --> 00:02:57,299 I'm a lawyer now. 48 00:02:57,339 --> 00:02:59,839 Keeping lawyer's ethics, I can't say a word about... 49 00:03:00,269 --> 00:03:04,149 what my client has just said. 50 00:03:07,019 --> 00:03:09,449 If you want to live, lie to a prosecutor. 51 00:03:09,809 --> 00:03:12,049 But to me, tell me what you want. 52 00:03:12,549 --> 00:03:16,329 What you are doing now is shoveling sand against the tide. 53 00:03:20,649 --> 00:03:21,829 I mean... 54 00:03:23,269 --> 00:03:25,899 you have to be honest with me. 55 00:03:25,899 --> 00:03:29,239 So I can fix where it went wrong. 56 00:03:33,769 --> 00:03:35,179 Did you kill your younger brother? 57 00:03:50,779 --> 00:03:51,829 Yes. 58 00:03:58,899 --> 00:04:02,309 What I want from you is... 59 00:04:02,839 --> 00:04:03,859 that in the trial, 60 00:04:05,399 --> 00:04:07,339 make me innocent. 61 00:04:20,979 --> 00:04:25,519 The weather in this September is... 62 00:04:25,759 --> 00:04:29,459 similar to previous year's or slightly hotter. 63 00:04:29,829 --> 00:04:31,939 The criminal who murdered his own brother after his insurance... 64 00:04:31,939 --> 00:04:32,939 When will mine show? 65 00:04:33,159 --> 00:04:35,569 - The prosecutor sentenced him... - It's here. 66 00:04:35,569 --> 00:04:37,029 Reporter Nam Hong Joo reports. 67 00:04:37,509 --> 00:04:40,209 Seoul Hangang District Prosecutors' Office sentenced... 68 00:04:40,209 --> 00:04:42,969 life imprisonment to Kang, 69 00:04:43,079 --> 00:04:46,319 the accused aged 37 for murder and fraud... 70 00:04:46,319 --> 00:04:48,019 in the final trial. 71 00:04:48,749 --> 00:04:52,479 Accused Kang has intentionally killed two of his... 72 00:04:52,559 --> 00:04:54,089 younger siblings for accidental death benefits... 73 00:04:54,089 --> 00:04:56,479 that were put since June 2015. 74 00:04:56,689 --> 00:05:00,999 Kang was imprisoned and prosecuted for the murders. 75 00:05:01,719 --> 00:05:03,419 I'm here with SBC news, Nam Hong Joo. 76 00:05:04,729 --> 00:05:06,499 Seoul Hangang District Prosecutors' Office didn't do anything. 77 00:05:06,499 --> 00:05:08,569 It's Prosecutor Jung who prosecuted him. 78 00:05:10,399 --> 00:05:12,339 So? You think it's unfair? 79 00:05:12,439 --> 00:05:16,249 It's a pity. Not that I think it's unfair. 80 00:05:17,669 --> 00:05:18,709 Is that so? 81 00:05:18,819 --> 00:05:21,649 I was going to comfort you if you felt that it's unfair. 82 00:05:21,709 --> 00:05:25,019 Oh, now that I think twice, it's a bit unfair. 83 00:05:28,019 --> 00:05:29,059 So tell me. 84 00:05:29,649 --> 00:05:31,419 What is it that's so unfair? 85 00:05:36,829 --> 00:05:38,529 What's so unfair? 86 00:05:41,359 --> 00:05:43,099 Tell me, what's unfair? 87 00:05:48,269 --> 00:05:49,399 Gosh, you startled me. 88 00:05:49,509 --> 00:05:50,539 My goodness. 89 00:05:50,539 --> 00:05:53,909 Why are you on my bed? 90 00:05:53,909 --> 00:05:56,109 I came to wake you up, but you pulled me. 91 00:05:56,109 --> 00:05:58,409 You pulled my arm so hard, saying you think it's unfair. 92 00:05:58,409 --> 00:05:59,819 You should have let it go! 93 00:06:00,059 --> 00:06:03,059 Such an easy man you are! 94 00:06:03,959 --> 00:06:04,999 It's disgusting. What am I saying? 95 00:06:05,219 --> 00:06:07,789 Right. You don't know what you are saying too. 96 00:06:07,899 --> 00:06:11,529 Because you are the one who is wrong, and you're ashamed. 97 00:06:11,529 --> 00:06:12,659 Quiet now. 98 00:06:12,769 --> 00:06:15,359 You want breakfast? Cereals or noodles? 99 00:06:17,729 --> 00:06:19,879 I'm wondering why you're making breakfast for me. 100 00:06:20,099 --> 00:06:22,039 I don't know if I might owe you again. 101 00:06:23,169 --> 00:06:25,149 If something bad happens, 102 00:06:26,249 --> 00:06:28,109 please protect my daughter. 103 00:06:29,889 --> 00:06:32,479 Never mind. I'll have breakfast next door from now on. 104 00:06:32,819 --> 00:06:35,189 From now on? You mean every day? 105 00:06:35,259 --> 00:06:37,279 The lady next door wants to make breakfast for us. 106 00:06:38,789 --> 00:06:39,959 Oh, that's nice. 107 00:06:43,959 --> 00:06:45,639 Their breakfast is so good. 108 00:06:45,729 --> 00:06:47,069 As if you have tried before? 109 00:06:48,029 --> 00:06:49,029 I have tried. 110 00:06:49,899 --> 00:06:50,939 When? Without me? 111 00:06:50,939 --> 00:06:52,439 Yes, when you were not around. 112 00:06:54,229 --> 00:06:56,039 I don't like you many times today. 113 00:06:56,839 --> 00:06:58,649 - Come on. - Don't do it. 114 00:06:59,609 --> 00:07:01,839 - I'm Wolverine. - Don't do it. 115 00:07:01,839 --> 00:07:03,539 Please stop. I hate it. 116 00:07:04,319 --> 00:07:05,319 That hurts. 117 00:07:35,609 --> 00:07:36,649 Mom. 118 00:07:37,519 --> 00:07:40,019 Mom, where is the razor? 119 00:07:40,459 --> 00:07:43,779 Mom, why do I have so much hair on my legs? 120 00:07:46,899 --> 00:07:50,859 I just shaved yesterday, and it grew so much again. 121 00:07:50,859 --> 00:07:53,939 The growing speed is like the speed of light. 122 00:07:53,939 --> 00:07:55,099 And my armpits are worse. 123 00:08:07,469 --> 00:08:10,289 Hey, Hong Joo, say hi. 124 00:08:10,289 --> 00:08:14,089 We're going to have breakfast together from now on. 125 00:08:14,459 --> 00:08:17,659 And the armpits. I mean, the razor is next to shampoo. 126 00:08:17,659 --> 00:08:20,329 - Search it again. - Okay. 127 00:08:25,359 --> 00:08:26,389 Welcome. 128 00:08:38,419 --> 00:08:39,549 Goodness. 129 00:08:39,579 --> 00:08:41,479 Hong Joo, you are quite moisturized. 130 00:08:43,919 --> 00:08:45,979 My eyebrows are half gone, like Mona Lisa. 131 00:08:50,659 --> 00:08:53,699 Why couldn't you have given more eyebrows for me? 132 00:08:55,759 --> 00:08:57,939 Now, enjoy. 133 00:08:58,839 --> 00:09:02,859 Hong Joo is a very neat and tidy girl. 134 00:09:02,959 --> 00:09:06,369 She won't allow even one single hair left on her leg. 135 00:09:06,369 --> 00:09:07,409 Right. I see. 136 00:09:10,279 --> 00:09:11,679 You have huge breakfast every day? 137 00:09:11,709 --> 00:09:13,969 Hey, this is just a regular meal. 138 00:09:13,969 --> 00:09:16,209 Before this, she even made Five Spice Sliced Steamed Pork. 139 00:09:16,709 --> 00:09:18,979 Shabu-shabu you made before was the best thing ever. 140 00:09:18,979 --> 00:09:22,119 That's nice. I'll try to cook again next time. 141 00:09:24,889 --> 00:09:26,459 Welcome to the table. 142 00:09:29,759 --> 00:09:33,669 Mom, you should have told me guests are coming over. 143 00:09:33,669 --> 00:09:37,539 I told you, but the song you turned on was too loud. 144 00:09:38,279 --> 00:09:41,949 It's okay, Hong Joo. Everyone is like that at home. 145 00:09:41,949 --> 00:09:43,599 Being yourself at home. 146 00:09:43,599 --> 00:09:46,339 Oh, not to this level, ma'am. 147 00:09:46,709 --> 00:09:47,949 Stop lying. 148 00:09:48,049 --> 00:09:50,819 My brother doesn't look like a human at home. 149 00:09:53,209 --> 00:09:56,349 I know how your brother looks like at home. 150 00:09:56,379 --> 00:09:57,959 - You saw him? - How do you know? 151 00:09:59,429 --> 00:10:02,989 I have seen your house in my dream many times. 152 00:10:03,799 --> 00:10:07,459 You don't wash your hair for many days and go to work, right? 153 00:10:08,209 --> 00:10:11,909 You're right. I'm scared that he'll have lice. 154 00:10:11,909 --> 00:10:13,809 You take off your socks and pants in any way you want, 155 00:10:13,809 --> 00:10:15,709 and you've never put them in the washing machine yourself. 156 00:10:15,969 --> 00:10:18,969 Why do you open the bathroom door and take a dump? 157 00:10:18,969 --> 00:10:22,209 Right. That's right. What's worse is that... 158 00:10:22,289 --> 00:10:23,419 - he doesn't flush! - He doesn't flush! 159 00:10:24,749 --> 00:10:26,349 You're so good. 160 00:10:26,419 --> 00:10:27,589 How do you know all of this from your dream? 161 00:10:27,589 --> 00:10:29,589 I dream of your brother quite often these days. 162 00:10:29,589 --> 00:10:32,489 I didn't mean to look inside your house, but I just had to. 163 00:10:40,729 --> 00:10:43,809 Who on earth will clean this up? 164 00:10:43,809 --> 00:10:45,539 Why are you using violence? 165 00:10:45,539 --> 00:10:47,129 - Darn you. - Gosh. 166 00:10:47,129 --> 00:10:49,909 Oh, a prosecutor beats an innocent one. 167 00:11:01,719 --> 00:11:04,059 It's a scene nobody should miss. 168 00:11:04,059 --> 00:11:05,959 Stop being so coy. 169 00:11:06,059 --> 00:11:08,429 I haven't said a word for your dignity. 170 00:11:08,429 --> 00:11:09,459 Should I spill some more? 171 00:11:09,929 --> 00:11:11,839 - Hey, Nam Hong Joo. - What! 172 00:11:13,539 --> 00:11:15,999 I admit all that. So stop it now. 173 00:11:16,709 --> 00:11:18,279 Let's all eat now. 174 00:11:29,979 --> 00:11:33,419 I have seen you at home already. Just be yourself now. 175 00:11:34,379 --> 00:11:36,219 Don't act like you're neat. 176 00:11:37,559 --> 00:11:39,959 Your brother will tell me the truth anyway. 177 00:11:43,299 --> 00:11:44,299 Are you mad? 178 00:11:48,569 --> 00:11:50,809 You should get on the bus. Aren't you getting on the bus? 179 00:11:52,179 --> 00:11:54,469 - I'm not getting on the bus. - What? Why not? 180 00:11:56,339 --> 00:11:58,419 I have to drop you at your work first. 181 00:12:02,339 --> 00:12:04,659 Ask me to protect you, come and bother me. 182 00:12:04,689 --> 00:12:05,959 Ask me to send you home, and ask me to send you to work. 183 00:12:06,559 --> 00:12:07,559 I will try to. 184 00:12:08,619 --> 00:12:12,029 If it makes me relieved, I will try to. 185 00:12:14,050 --> 00:12:17,354 I've come a long way to see you 186 00:12:18,589 --> 00:12:21,909 This was real. 187 00:12:23,099 --> 00:12:24,209 I told you it's real. 188 00:12:27,397 --> 00:12:32,202 I fly for you 189 00:12:32,202 --> 00:12:41,144 I couldn't see my heart even when I closed my eyes 190 00:12:41,144 --> 00:12:47,317 But now you've come to me 191 00:12:47,889 --> 00:12:48,889 Hey, the bus is here. 192 00:12:55,392 --> 00:12:56,626 Because I love you boy 193 00:12:57,209 --> 00:12:58,709 What are you doing? We'll be late. 194 00:12:59,029 --> 00:13:03,500 Come by my side 195 00:13:05,201 --> 00:13:08,738 Because I need you boy 196 00:13:08,738 --> 00:13:13,176 I miss you even in my dreams 197 00:13:14,844 --> 00:13:18,782 Remember I love you boy 198 00:13:18,782 --> 00:13:23,253 Even if I can't ever see you again 199 00:13:24,621 --> 00:13:29,659 Because I love you boy 200 00:13:29,659 --> 00:13:37,500 Because I love you boy, I love you 201 00:13:40,319 --> 00:13:46,689 (Episode 6: A City of Blinds) 202 00:13:51,929 --> 00:13:54,159 Two boxes of my name cards? 203 00:13:54,249 --> 00:13:57,219 All the people in the prosecutor's offices were... 204 00:13:57,219 --> 00:13:58,589 changed while you were gone. 205 00:13:58,589 --> 00:14:00,799 You should go say hi one by one. 206 00:14:00,889 --> 00:14:02,569 - Two boxes might not be enough. - Yes, sir. 207 00:14:05,469 --> 00:14:07,099 I'm starting this for real. 208 00:14:07,099 --> 00:14:09,499 I will watch you on what kind of items you bring in. 209 00:14:09,599 --> 00:14:11,919 Police, prosecutor, firemen, and patrols. 210 00:14:11,969 --> 00:14:14,739 What they are investigating and what's their top list, 211 00:14:14,789 --> 00:14:16,609 you must be aware of every little detail, okay? 212 00:14:16,739 --> 00:14:17,789 Even the patrols? 213 00:14:18,479 --> 00:14:19,509 You don't want to? 214 00:14:20,089 --> 00:14:21,559 No, I love it. 215 00:14:22,249 --> 00:14:25,029 I feel so much younger like a freshman. 216 00:14:26,329 --> 00:14:28,329 Shall I report to you every two hours? 217 00:14:28,329 --> 00:14:29,329 That would be nice. 218 00:14:30,529 --> 00:14:33,359 Oh, gosh. I give in. 219 00:14:35,959 --> 00:14:36,999 Welcome... 220 00:14:37,209 --> 00:14:38,969 Good afternoon. We're here again. 221 00:14:43,499 --> 00:14:44,739 Hong Joo is not here today. 222 00:14:44,779 --> 00:14:47,639 We didn't come for her. We're here to have some meat. 223 00:14:47,709 --> 00:14:50,949 I haven't had breakfast, so I should have a heavy meal... 224 00:14:51,009 --> 00:14:52,159 for lunch to stand throughout the day. 225 00:14:53,089 --> 00:14:56,289 And we won't ask for cash receipts. 226 00:14:56,379 --> 00:15:00,699 A tough man won't ask for a bill or a coupon stamp. 227 00:15:00,719 --> 00:15:02,489 We won't ask for such things. 228 00:15:02,669 --> 00:15:03,699 We're done with those. 229 00:15:03,699 --> 00:15:06,169 What's wrong with asking for cash receipts? 230 00:15:06,629 --> 00:15:09,039 It's a fair-trade a policeman should be aware of. 231 00:15:09,039 --> 00:15:10,439 A policeman should not say such things. 232 00:15:16,639 --> 00:15:19,449 Woo Tak, what to do? I just made a mistake again. 233 00:15:19,449 --> 00:15:21,549 Kyung Han, please! 234 00:15:31,249 --> 00:15:33,159 (Police Station) 235 00:15:35,959 --> 00:15:37,119 Hey, Han Woo Tak! 236 00:15:37,989 --> 00:15:40,259 I mean, Lieutenant Han. Nice to see you here. 237 00:15:40,259 --> 00:15:41,309 What are you doing here? 238 00:15:41,459 --> 00:15:42,859 You two know each other? 239 00:15:43,099 --> 00:15:44,569 You got a new job? 240 00:15:44,599 --> 00:15:46,629 No, I'm back to my old job. 241 00:15:47,309 --> 00:15:50,239 I can't be pretty all my life. 242 00:15:50,239 --> 00:15:52,419 - I must work hard. - SBC reporter? 243 00:15:53,369 --> 00:15:54,419 You are a reporter? 244 00:15:55,339 --> 00:15:56,609 I'm sorry I didn't know. 245 00:15:57,139 --> 00:15:58,419 How do they know each other? 246 00:15:58,419 --> 00:16:01,059 They don't have much in common. 247 00:16:01,829 --> 00:16:02,929 Hold on. 248 00:16:04,059 --> 00:16:06,889 They seem like they know each other very well. 249 00:16:12,669 --> 00:16:15,409 Hey, don't you have anything on the top list in your office? 250 00:16:15,729 --> 00:16:18,599 I have to report to my senior. I have nothing to report. 251 00:16:20,179 --> 00:16:23,309 Oh, it's my senior. I need something to report. 252 00:16:24,949 --> 00:16:27,369 It's Nam Hong Joo, sir. 253 00:16:28,189 --> 00:16:30,179 I'm here at the third patrol. 254 00:16:30,719 --> 00:16:33,179 Reporting items? Hurry, and give me some. 255 00:16:33,179 --> 00:16:34,789 We have a case where a street cat was killed. 256 00:16:34,789 --> 00:16:37,149 Yes, a street cat was killed. 257 00:16:38,119 --> 00:16:40,849 - It's a serial murder case. - It's a serial killing case, sir. 258 00:16:40,849 --> 00:16:43,119 The number of cats being killed so far is... 259 00:16:43,799 --> 00:16:45,389 Around 100... 260 00:16:45,629 --> 00:16:46,629 100? 261 00:16:48,039 --> 00:16:49,469 Yes, over 100 cats, sir. 262 00:16:50,159 --> 00:16:51,159 Yes, sir. 263 00:16:52,239 --> 00:16:55,049 Okay, sir. All right. 264 00:16:59,139 --> 00:17:01,049 - Sir, I'm back. - Come on in. 265 00:17:03,489 --> 00:17:04,519 Hello. 266 00:17:05,949 --> 00:17:07,109 I don't see Prosecutor Shin here. 267 00:17:07,109 --> 00:17:09,349 She went to monitor the death benefit fraud case. 268 00:17:09,379 --> 00:17:10,529 The death benefit fraud case? 269 00:17:10,529 --> 00:17:12,619 Yes, it's relevant to you too. 270 00:17:13,029 --> 00:17:14,499 - Me? - Yes. 271 00:17:14,529 --> 00:17:16,359 I was here during your duty the other night. Remember? 272 00:17:16,859 --> 00:17:19,799 There was a car accident that night, and I went to examine the dead. 273 00:17:19,799 --> 00:17:23,339 - Yes, I'm aware of it. - It wasn't a simple car accident. 274 00:17:24,159 --> 00:17:25,279 Shall I conduct an autopsy? 275 00:17:25,539 --> 00:17:27,839 No, not the autopsy. 276 00:17:28,599 --> 00:17:30,979 The dead's big brother was against the autopsy. 277 00:17:31,279 --> 00:17:35,319 So I had to give an order to pass the deceased one to his family. 278 00:17:35,489 --> 00:17:37,679 But when I investigated this, 279 00:17:38,019 --> 00:17:41,329 the big brother put 2.7 million dollars on the dead's insurances. 280 00:17:41,759 --> 00:17:43,649 I had goosebumps all over. 281 00:17:44,179 --> 00:17:45,999 Because the big brother cried so hard for the dead. 282 00:17:45,999 --> 00:17:48,589 But he killed the brother and acted on crying so hard. 283 00:17:48,589 --> 00:17:51,659 He must have acted for 2.7 million dollars. 284 00:17:51,889 --> 00:17:54,929 How could he kill a person for money? 285 00:17:55,009 --> 00:17:56,339 And it's his younger brother. 286 00:17:58,309 --> 00:18:02,979 Kang, the guilty one, has put his two younger siblings... 287 00:18:03,009 --> 00:18:06,369 under a huge death benefit insurance and falsified a car accident. 288 00:18:07,139 --> 00:18:08,879 Is the accused named Kang? 289 00:18:08,909 --> 00:18:11,319 Yes. How do you know that? 290 00:18:11,319 --> 00:18:12,449 Yes, it's Kang Dae Hee. 291 00:18:12,989 --> 00:18:15,759 Is it the case where he killed both of his younger brother and sister? 292 00:18:15,789 --> 00:18:18,849 No, he just killed the brother. The younger sister is alive. 293 00:18:18,949 --> 00:18:20,889 - The younger sister is still alive? - Yes. 294 00:18:22,919 --> 00:18:25,929 But how did you know that he has a younger sister? 295 00:18:27,539 --> 00:18:28,569 Did you see the records? 296 00:18:29,039 --> 00:18:31,599 No, I was confused with another case. 297 00:18:32,509 --> 00:18:35,199 Do you think there is any chance that he becomes innocent? 298 00:18:35,279 --> 00:18:36,979 No way! 299 00:18:36,979 --> 00:18:39,549 He confessed that he killed while we were investigating. 300 00:18:39,549 --> 00:18:41,639 Not a denial but a confession. 301 00:18:41,639 --> 00:18:43,139 But why do you conduct another direct investigation? 302 00:18:44,109 --> 00:18:46,879 His lawyer is Lee Yu Beom. 303 00:18:55,659 --> 00:18:57,299 Hey, Prosecutor Shin. Hi, Pil Soon. 304 00:18:57,829 --> 00:18:58,889 Hello, Yu Beom. 305 00:19:03,099 --> 00:19:04,269 You have prepared a lot for the trial. 306 00:19:04,309 --> 00:19:06,079 Of course, I have prepared a lot. 307 00:19:06,199 --> 00:19:09,669 You should say "No, I haven't" as a manner. 308 00:19:09,669 --> 00:19:12,249 It's a manner to prepare a lot when I have to work against you. 309 00:19:13,339 --> 00:19:15,879 Today's trial is a bit unique. Do you want Coke? 310 00:19:16,089 --> 00:19:18,649 Yes, it was unique. A woman jury and... 311 00:19:18,719 --> 00:19:20,379 all the panels were women too. 312 00:19:20,649 --> 00:19:23,729 I think it's the first time ever for two women juries to be in a trial. 313 00:19:26,299 --> 00:19:29,919 It's a bit uncomfortable, but it should be all fair, right? 314 00:19:31,659 --> 00:19:33,739 What is it that makes you uncomfortable? 315 00:19:34,039 --> 00:19:35,039 Sorry? 316 00:19:36,599 --> 00:19:41,169 What's wrong with women juries? 317 00:19:43,839 --> 00:19:48,049 Are you Ms. Kim Joo Young, the Assistant Chief Jury? 318 00:19:48,379 --> 00:19:49,489 Nice to meet you. 319 00:19:50,749 --> 00:19:53,949 No, it's not that it's uncomfortable. It's rather unique. 320 00:19:54,059 --> 00:19:55,949 Usually, it's all men jury. 321 00:19:55,949 --> 00:19:56,949 That's my point. 322 00:19:57,879 --> 00:20:01,769 When all jury were men, you never said about being fair. 323 00:20:01,919 --> 00:20:06,189 Now you mention about being fair to jury who are all ladies. 324 00:20:07,129 --> 00:20:11,199 Aren't men jury more likely to be unfair... 325 00:20:11,479 --> 00:20:13,429 than women jury? 326 00:20:15,439 --> 00:20:17,639 I really don't understand you. 327 00:20:21,549 --> 00:20:25,819 She's right. If all the jury were men, 328 00:20:26,219 --> 00:20:28,679 being fair should not only apply to women. 329 00:20:28,789 --> 00:20:32,149 I'm sorry, Lawyer Lee, the Jury already doesn't like you. 330 00:20:32,229 --> 00:20:36,069 Right. I'll lose to Prosecutor Shin today. 331 00:20:36,069 --> 00:20:39,089 The cases are different. 332 00:20:41,239 --> 00:20:42,359 (Trial In Process) 333 00:20:46,369 --> 00:20:49,439 You said you bet on chances. 334 00:20:50,009 --> 00:20:52,409 - That's right. - How big is my chance? 335 00:20:52,979 --> 00:20:54,279 It's around 99 percent. 336 00:20:57,109 --> 00:20:58,179 Are we the one percent? 337 00:20:58,219 --> 00:20:59,409 All rise, please. 338 00:21:15,929 --> 00:21:18,699 Straighten your shoulders. We're the 99 percent. 339 00:21:20,539 --> 00:21:22,669 The chance of being guilty is 99 percent. 340 00:21:22,839 --> 00:21:25,319 I deducted one percent because Yu Beom is the lawyer this time. 341 00:21:25,319 --> 00:21:27,939 But in fact, it's 100 percent that he's guilty. 342 00:21:27,939 --> 00:21:29,819 You really think there is no chance that he is innocent? 343 00:21:29,819 --> 00:21:32,149 Why are you wishing for him to be guilty? 344 00:21:32,519 --> 00:21:33,949 Is there anything you know? 345 00:21:34,519 --> 00:21:37,529 No, but we have to be careful on every single thing. 346 00:21:37,529 --> 00:21:40,259 You are not being careful in my heart. 347 00:21:40,259 --> 00:21:41,389 You better be careful alone. 348 00:21:42,729 --> 00:21:46,069 If he is innocent, I will die. 349 00:21:46,069 --> 00:21:50,009 I haven't even dissected the dead's body too. 350 00:21:55,509 --> 00:21:57,199 Stop sighing on me! 351 00:21:58,369 --> 00:22:00,139 - We can do it. - Yes, we can do it. 352 00:22:00,549 --> 00:22:03,839 Prosecutor, please state your point to the charge. 353 00:22:03,839 --> 00:22:04,849 Yes, ma'am. 354 00:22:05,719 --> 00:22:09,259 The accused Kang Dae Hee has put his brother and sister... 355 00:22:09,259 --> 00:22:11,759 as insurants since June, 2015. 356 00:22:11,889 --> 00:22:15,119 And he set himself as a beneficiary for over 31 life insurances. 357 00:22:15,119 --> 00:22:18,339 Kang's been paying over 4,000 dollars per month for insurances. 358 00:22:18,339 --> 00:22:19,339 I see. 359 00:22:19,839 --> 00:22:22,769 His income source had gone wrong when his stocks investments... 360 00:22:22,839 --> 00:22:25,899 went wrong and to get the death benefits from the insurances, 361 00:22:26,129 --> 00:22:29,509 he decided to falsify a car accident in which... 362 00:22:29,599 --> 00:22:31,779 his brother ended up being killed. 363 00:22:38,559 --> 00:22:41,729 On March 28 at 9pm, the accused was on his way... 364 00:22:41,879 --> 00:22:45,089 to send his brother home and he intentionally hit the gate. 365 00:22:45,299 --> 00:22:48,999 This ended up in killing his brother. 366 00:22:50,569 --> 00:22:54,539 Moreover, the accused has reported false information on... 367 00:22:54,539 --> 00:22:57,809 the fake car accident case to seven insurance companies... 368 00:22:58,099 --> 00:23:01,079 and claimed 27 million dollars in total. 369 00:23:01,979 --> 00:23:04,009 For this, the accused, based on Criminal Law Article 250, 370 00:23:04,009 --> 00:23:06,049 is charged with murdering. 371 00:23:06,079 --> 00:23:09,989 Criminal Law Article 347-1 adds fraud to his crimes... 372 00:23:09,989 --> 00:23:11,139 and shall be prosecuted based on these. 373 00:23:14,349 --> 00:23:17,879 Lawyer Lee. Do you admit to the charges? 374 00:23:24,389 --> 00:23:27,299 No, I plead not guilty to the entire charges. 375 00:23:29,699 --> 00:23:30,699 The accused... 376 00:23:33,169 --> 00:23:34,399 claims the innocence to all charges. 377 00:23:51,649 --> 00:23:53,649 Kang Dae Hee is claiming innocence to his charges? 378 00:23:53,649 --> 00:23:57,419 Yes, sir. I was worried that he'd cry for mercy, 379 00:23:57,419 --> 00:24:00,339 but it's better this way. It's easier to prosecute now. 380 00:24:00,339 --> 00:24:02,339 Lee Yu Beom is being reckless this time. 381 00:24:02,339 --> 00:24:03,969 It's a confession case. Why bother flipping it? 382 00:24:04,239 --> 00:24:07,779 Don't you think Lawyer Lee has made him confess for a reason? 383 00:24:07,979 --> 00:24:11,139 When a confession is made, they investigate less. 384 00:24:12,169 --> 00:24:14,079 What's wrong with you, Prosecutor Jung? 385 00:24:14,109 --> 00:24:17,089 Your big mouth said something similar last time. 386 00:24:17,109 --> 00:24:20,179 Well, his big mouth sounds quite reasonable this time. 387 00:24:20,319 --> 00:24:22,119 Confession could have been a smart strategy. 388 00:24:22,119 --> 00:24:25,259 They investigate less and can prove better in the trial. 389 00:24:25,349 --> 00:24:27,259 Why are you on his side? 390 00:24:27,259 --> 00:24:29,299 Put down your little heart. 391 00:24:29,729 --> 00:24:30,769 Sir! 392 00:24:31,889 --> 00:24:33,269 Why are you praying alone? 393 00:24:35,009 --> 00:24:38,369 Let's now all pray separately. 394 00:24:39,199 --> 00:24:44,009 Prosecutor Shin, don't ignore his advices. 395 00:24:44,579 --> 00:24:46,819 Of course not, sir. 396 00:24:48,249 --> 00:24:52,109 Prosecutor Jung, thank you a lot... 397 00:24:52,789 --> 00:24:53,879 for your hearty advices. 398 00:24:54,349 --> 00:24:58,419 I thought those advices can only be made by those who are... 399 00:24:58,529 --> 00:25:00,449 experienced for over 20 years. It's been only a few months for you. 400 00:25:00,449 --> 00:25:03,119 How could you possibly give me such experienced advices? 401 00:25:05,589 --> 00:25:06,999 I'd like to learn too. 402 00:25:12,199 --> 00:25:13,479 Was it a compliment? 403 00:25:19,219 --> 00:25:21,939 Compliment? She was embarrassing me! 404 00:25:22,319 --> 00:25:24,319 Why do you twist her words? 405 00:25:24,649 --> 00:25:26,019 Maybe she really wants to learn. 406 00:25:26,379 --> 00:25:29,289 What she meant was that I crossed the line and should stop. 407 00:25:29,289 --> 00:25:30,759 Can't you distinguish sarcasm? 408 00:25:30,829 --> 00:25:32,349 What's your score in literature? 409 00:25:32,349 --> 00:25:35,799 Why are you taking it out on me? 410 00:25:36,469 --> 00:25:38,469 I dream a lot about your brother. 411 00:25:38,629 --> 00:25:41,399 So I get to see a lot of what's happening in your house. 412 00:25:44,669 --> 00:25:48,479 Oh, right, my little brother. I should not take it out on you. 413 00:25:48,479 --> 00:25:50,839 What's wrong with you? Is anybody here? 414 00:25:50,939 --> 00:25:53,819 Please lift your feet. I need to vacuum there. 415 00:25:57,379 --> 00:26:00,059 What's with your hair? Your hair's all messy at home. 416 00:26:00,319 --> 00:26:02,029 You put on BB Cream too? 417 00:26:02,349 --> 00:26:03,419 I didn't. 418 00:26:03,419 --> 00:26:08,119 Yes, you did. Why would you put on BB Cream at home? 419 00:26:09,589 --> 00:26:11,299 Is it because she can see you in her dream? 420 00:26:11,359 --> 00:26:14,469 No, shut your mouth now, little brat. 421 00:26:15,839 --> 00:26:17,239 So it's true. 422 00:26:17,309 --> 00:26:19,429 You're doing house chores and wearing nice clothes at home... 423 00:26:19,509 --> 00:26:21,239 because she can see you. 424 00:26:21,279 --> 00:26:23,509 You're making quite a show. 425 00:26:23,509 --> 00:26:24,909 I'll get you, little brat. 426 00:26:24,909 --> 00:26:28,109 I have seen how you are at home. 427 00:26:28,219 --> 00:26:32,819 Don't act like you are neat. Your brother tells me everything. 428 00:26:34,679 --> 00:26:36,329 Oh, she dreamed this too. 429 00:26:36,329 --> 00:26:38,999 She's like a human surveillance camera. 430 00:26:39,259 --> 00:26:42,469 I'm going mad! 431 00:26:42,469 --> 00:26:43,659 You're scaring me. 432 00:26:44,569 --> 00:26:45,889 I'm seriously getting dizzy. 433 00:26:47,859 --> 00:26:50,739 So what's happening to Sangbu-dong street cat serial kills? 434 00:26:50,739 --> 00:26:52,399 Update me on your report. 435 00:26:52,399 --> 00:26:56,009 So when I examined this, it was only 1 or 2 cats a few months ago. 436 00:26:56,009 --> 00:26:57,839 But now the serial killing scale got bigger. 437 00:26:57,899 --> 00:27:00,939 Over 100 cats died so far. 438 00:27:01,049 --> 00:27:02,049 - That's unbelievable. - Goodness. 439 00:27:02,049 --> 00:27:03,049 Who killed all the cats? 440 00:27:03,049 --> 00:27:06,449 All the cats died of poison. None of them had external bruises. 441 00:27:06,989 --> 00:27:09,089 Police think that there has to be one suspect. 442 00:27:09,089 --> 00:27:11,329 Keep reporting on it until the suspect gets caught. 443 00:27:11,329 --> 00:27:13,499 Do I have to follow this case? 444 00:27:13,499 --> 00:27:16,029 I think the TV show "Animal Farm" should air about it. 445 00:27:16,029 --> 00:27:18,499 Why? I think it has a story. 446 00:27:18,859 --> 00:27:21,659 It's like a pre-warning before the serial killing. 447 00:27:21,699 --> 00:27:24,239 One of the typical signs is the animal abuses. 448 00:27:24,469 --> 00:27:26,979 It's like a rehearsal before the actual serial killing on people. 449 00:27:27,339 --> 00:27:29,639 He killed over 100 cats. 450 00:27:29,939 --> 00:27:32,579 Who is the suspect? What kind of traits does he have? 451 00:27:32,669 --> 00:27:34,079 Am I the only one who cares? 452 00:27:34,079 --> 00:27:36,019 - No. - No, we all care. 453 00:27:36,019 --> 00:27:37,489 - He makes sense. - Right. 454 00:27:37,489 --> 00:27:39,219 He made a point. 455 00:27:40,019 --> 00:27:41,489 What's wrong with you? 456 00:27:41,489 --> 00:27:44,329 I want to cover humans, not cats. 457 00:27:58,509 --> 00:27:59,509 Jae Chan. 458 00:28:01,009 --> 00:28:03,779 If you've seen the moment in your dream... 459 00:28:26,039 --> 00:28:27,069 Kang Dae Hee... 460 00:28:28,159 --> 00:28:29,199 Why was he there? 461 00:28:35,931 --> 00:28:39,835 [Episode 12 will begin shortly.] 33070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.