All language subtitles for While.You.Were.Sleeping.E02.170927.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,150 --> 00:00:08,520 (Kiyoung Hospital) 2 00:00:09,520 --> 00:00:10,790 A suspect interview? 3 00:00:11,020 --> 00:00:12,190 What is going on? 4 00:00:12,190 --> 00:00:15,060 You know, that lady who woke up after being in a coma for 10 months. 5 00:00:15,060 --> 00:00:17,060 I heard that a prosecutor will interview her here. 6 00:00:17,060 --> 00:00:18,060 In her ward? 7 00:00:18,060 --> 00:00:19,500 - It's Room 610. - Oh, they're here. 8 00:00:19,730 --> 00:00:21,230 That man must be the prosecutor. 9 00:00:21,800 --> 00:00:23,500 - Are you her guardian? - No. 10 00:00:35,980 --> 00:00:37,050 Ms. Nam, 11 00:00:37,350 --> 00:00:39,520 you know you're being investigated for violating... 12 00:00:39,520 --> 00:00:41,320 the Special Cases Concerning Traffic Accidents Act, right? 13 00:00:41,450 --> 00:00:43,390 You have the right to remain silent and refuse... 14 00:00:43,490 --> 00:00:46,360 to answer questions that may be used against you. 15 00:00:46,460 --> 00:00:49,930 Remaining silent will not be used against you. 16 00:00:52,400 --> 00:00:53,530 Because it's me, 17 00:00:54,530 --> 00:00:56,170 I can believe you. 18 00:00:59,070 --> 00:01:00,640 You also have the right... 19 00:01:01,170 --> 00:01:04,280 to consult an attorney and have an attorney present during questioning. 20 00:01:08,980 --> 00:01:09,980 Okay. 21 00:01:12,520 --> 00:01:14,420 February 14, 2016, 22 00:01:14,420 --> 00:01:17,090 on your way home in your mother's car, 23 00:01:17,190 --> 00:01:20,060 you hit Mr. Han Woo Tak at an intersection in Sanggu-dong... 24 00:01:20,090 --> 00:01:21,960 with the car and killed him. Correct? 25 00:01:23,630 --> 00:01:25,300 I didn't drive. 26 00:01:27,200 --> 00:01:29,670 The man I was with, Lee Yoo Bum, drove the car. 27 00:01:29,900 --> 00:01:32,670 Right, that's what you said in the interview with the detective. 28 00:01:33,340 --> 00:01:36,410 Yes. He didn't believe me though. 29 00:01:42,250 --> 00:01:44,980 I interviewed Mr. Lee as well. 30 00:01:46,750 --> 00:01:47,820 What did he say? 31 00:01:47,820 --> 00:01:49,920 I asked him if he drove the car that day, and he said... 32 00:01:54,530 --> 00:01:55,960 That's what I regret the most. 33 00:01:56,730 --> 00:01:57,960 I should've driven that day. 34 00:01:58,500 --> 00:02:00,030 I tried to stop her. 35 00:02:00,130 --> 00:02:01,900 I told her she shouldn't drive as the roads were slippery, 36 00:02:02,000 --> 00:02:04,900 but she said she has to rush home because her mom wasn't picking up. 37 00:02:05,770 --> 00:02:07,040 I couldn't let her go alone. 38 00:02:07,440 --> 00:02:09,710 That's why I went with her. I was worried. 39 00:02:11,110 --> 00:02:13,480 That's a lie. He's lying. 40 00:02:13,580 --> 00:02:17,280 I know that he's the one... He's the one who drove that day. 41 00:02:19,650 --> 00:02:23,420 We analyzed the blood on the airbag from the driver's seat, 42 00:02:23,920 --> 00:02:26,260 and your DNA was found on it. 43 00:02:26,960 --> 00:02:28,190 That's impossible. 44 00:02:28,460 --> 00:02:30,230 Even the dashboard camera footage from the ambulance... 45 00:02:30,230 --> 00:02:32,700 shows that you were rescued from the driver's seat. 46 00:02:32,800 --> 00:02:35,530 Mr. Lee was rescued from the passenger seat. 47 00:02:35,770 --> 00:02:39,070 I swear. I did not drive. 48 00:02:39,140 --> 00:02:42,010 Then how will you explain your DNA and the dashboard camera footage? 49 00:02:42,440 --> 00:02:44,610 I'm sure someone tampered with the evidence. 50 00:02:51,150 --> 00:02:53,820 Hong Joo, Hong Joo, Hong Joo! 51 00:02:58,360 --> 00:03:00,360 I lost my consciousness as soon as the accident happened. 52 00:03:01,130 --> 00:03:03,430 Somebody must've moved me to the driver's seat. 53 00:03:03,930 --> 00:03:06,900 He must've wiped his blood off the airbag and left mine on it, 54 00:03:07,230 --> 00:03:09,270 then sat on the passenger seat. 55 00:03:20,380 --> 00:03:22,780 By "somebody", are you referring to... 56 00:03:22,780 --> 00:03:23,980 It must've been Yoo Bum. 57 00:03:25,250 --> 00:03:27,550 I bet he dumped everything on me so that he can get out of it. 58 00:03:27,650 --> 00:03:29,320 You think he framed you. 59 00:03:31,590 --> 00:03:32,690 That's a speculation. 60 00:03:35,230 --> 00:03:37,530 We trust evidence more than mere speculations. 61 00:03:38,300 --> 00:03:41,300 Unfortunately, none of the evidence supports your claim. 62 00:03:45,770 --> 00:03:47,240 Then what should I do? 63 00:03:48,940 --> 00:03:50,810 There's nothing I can do to prove my innocence. 64 00:03:54,150 --> 00:03:56,780 All the evidence points to you. 65 00:03:57,250 --> 00:03:58,980 Admitting it will be the best for your sake... 66 00:03:59,520 --> 00:04:02,820 because it can be recognized as a mitigating sentencing factor. 67 00:04:05,190 --> 00:04:07,090 Even though I didn't cause the accident? 68 00:04:08,460 --> 00:04:10,360 The victim's family is demanding punishment for you. 69 00:04:11,200 --> 00:04:12,730 Continuing to deny it... 70 00:04:12,900 --> 00:04:15,170 might act as an aggravating factor that increases your sentence. 71 00:04:34,920 --> 00:04:38,020 (Lee Yoo Bum) 72 00:04:57,510 --> 00:04:59,780 If something happens to you because of me, 73 00:05:00,010 --> 00:05:02,050 I won't be able to go on with my life. 74 00:05:03,650 --> 00:05:05,720 You're the only one I have in this whole world, 75 00:05:06,320 --> 00:05:08,520 so don't leave me. 76 00:05:09,590 --> 00:05:10,790 Okay? 77 00:05:32,780 --> 00:05:35,350 Ms. Nam. What on earth are you doing now? 78 00:05:36,280 --> 00:05:37,750 Don't come near me! 79 00:05:40,050 --> 00:05:42,390 - I'll jump if you come any closer. - Just come down first. 80 00:05:42,920 --> 00:05:44,360 We can take time and talk about everything. 81 00:05:44,360 --> 00:05:46,190 What is that going to change? 82 00:05:46,860 --> 00:05:48,130 I already told you everything. 83 00:05:48,260 --> 00:05:50,530 It was Valentine's Day, and it snowed! 84 00:05:51,400 --> 00:05:54,130 That's why Yoo Bum drove instead of me, 85 00:05:54,200 --> 00:05:55,730 and someone died. 86 00:05:57,170 --> 00:06:00,240 Then he made it look like I was the driver! 87 00:06:02,610 --> 00:06:04,880 No one believes me no matter how hard I try to explain. 88 00:06:05,610 --> 00:06:06,880 What's the point? 89 00:06:09,550 --> 00:06:11,120 I'll believe you. 90 00:06:18,860 --> 00:06:20,060 I'll believe what you say, 91 00:06:21,260 --> 00:06:22,260 so please here. 92 00:06:32,570 --> 00:06:33,940 If this was a dream, 93 00:06:35,670 --> 00:06:37,310 I'd be so happy. 94 00:06:41,350 --> 00:06:43,050 If this was your dream... 95 00:06:47,920 --> 00:06:49,090 Thank you... 96 00:06:51,420 --> 00:06:52,960 for saying that you'll believe me. 97 00:06:54,830 --> 00:06:55,960 Ms. Nam. 98 00:06:57,960 --> 00:06:59,030 - Gosh! - No! 99 00:07:17,750 --> 00:07:18,820 No! 100 00:07:30,930 --> 00:07:32,200 Oh, my gosh. 101 00:07:32,730 --> 00:07:34,230 How can a dream... 102 00:07:35,230 --> 00:07:36,370 feel so real? 103 00:07:39,440 --> 00:07:42,340 (February 14, 2016) 104 00:07:47,950 --> 00:07:49,210 My gosh. 105 00:07:51,720 --> 00:07:52,720 You're up? 106 00:07:52,720 --> 00:07:54,750 Gosh, you totally scared me. 107 00:07:55,090 --> 00:07:56,320 Why are you up so early? 108 00:07:56,490 --> 00:07:58,090 I had a weird dream. 109 00:07:58,260 --> 00:08:00,860 It creeped me out, and it felt so real. 110 00:08:00,960 --> 00:08:02,190 What was it about? 111 00:08:05,030 --> 00:08:07,870 I saw the girl who lives across the street. 112 00:08:08,800 --> 00:08:11,500 I knew something was going to happen the moment you called her rude. 113 00:08:11,570 --> 00:08:13,570 That's how typical romantic comedies begin. 114 00:08:13,840 --> 00:08:16,340 And she even showed up in your dream. 115 00:08:17,110 --> 00:08:19,480 I like where this is going. What was the genre? 116 00:08:19,580 --> 00:08:21,550 Romantic comedy? Passionate melodrama? 117 00:08:21,550 --> 00:08:23,150 Or was it X-rated? 118 00:08:26,320 --> 00:08:28,320 That girl died in my dream. 119 00:08:29,890 --> 00:08:30,890 What? 120 00:08:34,090 --> 00:08:35,190 No! 121 00:08:38,230 --> 00:08:40,600 What? Then it's a thriller. 122 00:08:41,100 --> 00:08:43,570 That's right. A thriller that feels so real. 123 00:08:45,170 --> 00:08:46,740 Real, my foot. 124 00:08:47,570 --> 00:08:49,110 You said that woman died in the dream too. 125 00:08:49,270 --> 00:08:50,440 Look, she's totally fine. 126 00:08:50,940 --> 00:08:51,980 I'm relieved. 127 00:08:51,980 --> 00:08:54,380 And why did Yoo Bum show up in your dream? That's so random. 128 00:08:54,510 --> 00:08:55,950 I ran into him a little while ago. 129 00:08:55,980 --> 00:08:57,780 You let him walk away? You should've punched him. 130 00:08:57,780 --> 00:09:00,720 I just said hi with a big smile on my face like a total idiot. 131 00:09:00,720 --> 00:09:02,290 If I were you, I would've cussed him... 132 00:09:02,290 --> 00:09:03,920 and spat on his face like this. 133 00:09:09,630 --> 00:09:13,130 By the way, was that girl seeing Yoo Bum in the dream? 134 00:09:13,130 --> 00:09:16,270 They were meeting on Valentine's Day, so I guess so. 135 00:09:16,270 --> 00:09:17,400 It's just a nightmare. 136 00:09:17,670 --> 00:09:19,940 Two people you hate the most showed up in your dream. 137 00:09:19,940 --> 00:09:21,570 You basically wrote a bad soap opera. 138 00:09:22,010 --> 00:09:23,110 What's the date today? 139 00:09:23,110 --> 00:09:24,110 February 14. 140 00:09:25,280 --> 00:09:27,980 It's Valentine's Day, and you're supposed to pick up your new car. 141 00:09:27,980 --> 00:09:29,750 All couples will be lovey-dovey, 142 00:09:29,750 --> 00:09:32,750 and you'll test-drive your new car looking all pathetic. 143 00:09:33,820 --> 00:09:35,920 - Do you have any plans? - I do. 144 00:09:38,360 --> 00:09:40,560 Cancel them. You better not be late. 145 00:09:42,530 --> 00:09:43,630 Gosh, seriously! 146 00:10:11,090 --> 00:10:12,260 What do you want? 147 00:10:12,690 --> 00:10:14,590 Why are you sitting here out of all the seats? 148 00:10:17,030 --> 00:10:18,530 I want to ask you something. 149 00:10:18,900 --> 00:10:19,900 Me? 150 00:10:20,900 --> 00:10:22,230 Do you know a guy named Lee Yoo Bum? 151 00:10:24,170 --> 00:10:25,840 How did you know... 152 00:10:28,170 --> 00:10:29,710 You've been stalking me, haven't you? 153 00:10:29,710 --> 00:10:32,340 You gathered intel on me to make a move on me, right? 154 00:10:32,710 --> 00:10:34,610 Well, you know Lee Yoo Bum? 155 00:10:35,550 --> 00:10:37,250 - Taxi! - Wait. 156 00:10:37,250 --> 00:10:38,550 You're meeting him later today, right? 157 00:10:38,820 --> 00:10:41,690 You better not do this. I'll scream if you keep this up. 158 00:10:43,420 --> 00:10:45,660 I know that I must sound totally crazy right now, 159 00:10:45,660 --> 00:10:47,060 but please just hear me out. 160 00:10:47,260 --> 00:10:49,730 Don't meet him today, and do not drive because it'll snow. 161 00:10:49,730 --> 00:10:51,630 Don't even go near cars, okay? 162 00:10:54,500 --> 00:10:56,770 Hey, did you hear what I just said? 163 00:11:07,510 --> 00:11:08,650 Are you all right? 164 00:11:08,980 --> 00:11:10,880 He must be a stalker. 165 00:11:10,880 --> 00:11:13,920 Why does he care whether I drive or not? It's none of his business. 166 00:11:15,190 --> 00:11:18,760 Why do you care? It's none of your business. 167 00:11:21,060 --> 00:11:23,960 Sir, do you know if it's supposed to snow today? 168 00:11:24,130 --> 00:11:26,600 No, it's supposed to be sunny all day. 169 00:11:42,750 --> 00:11:43,780 Thank you. 170 00:11:43,980 --> 00:11:45,280 Bye. 171 00:11:57,030 --> 00:11:59,200 Hey, do you know what time it is right now? 172 00:12:01,230 --> 00:12:02,870 - Yoo Bum. - What's up? 173 00:12:02,870 --> 00:12:04,070 Do you have a date? 174 00:12:04,940 --> 00:12:06,840 My gosh, did you get a new car? 175 00:12:08,170 --> 00:12:09,610 What brings you here? 176 00:12:09,710 --> 00:12:11,210 I have a date. 177 00:12:12,780 --> 00:12:13,880 Ms. Nam Hong Joo? 178 00:12:13,980 --> 00:12:15,050 Yoo Bum! 179 00:12:19,480 --> 00:12:21,520 Yoo Bum, you said you'd treat me to sushi. 180 00:12:21,590 --> 00:12:22,590 Let's go now. 181 00:12:22,590 --> 00:12:25,260 Hey, today won't work. We already have other plans. 182 00:12:27,460 --> 00:12:29,530 I have no plans, so treat me today, okay? 183 00:12:29,860 --> 00:12:32,300 Hey, what's with you? Today is Valentine's Day. 184 00:12:32,300 --> 00:12:33,300 That's why... 185 00:12:37,300 --> 00:12:39,640 I'm craving sushi so much right now, 186 00:12:39,640 --> 00:12:41,840 but eating sushi alone on Valentine's Day will look weird. 187 00:12:41,840 --> 00:12:45,280 Two guys eating sushi together on Valentine's Day will look weirder. 188 00:12:45,480 --> 00:12:46,580 What are you doing out here? 189 00:12:46,880 --> 00:12:47,880 Hey, you. 190 00:12:51,980 --> 00:12:54,650 I told you to just go straight home today. 191 00:12:55,820 --> 00:12:58,560 Why do I have to do that? Tell me why. 192 00:13:00,860 --> 00:13:02,360 - It's... - Hang on a second. 193 00:13:03,460 --> 00:13:05,730 Am I the only one who has no idea what's going on right now? 194 00:13:10,800 --> 00:13:11,940 Let's go, Hong Joo. 195 00:13:13,070 --> 00:13:15,940 Hey, you and I will have to talk about this another day. 196 00:13:16,810 --> 00:13:17,810 Let's go. 197 00:13:25,820 --> 00:13:27,020 Sorry. I'm late, right? 198 00:13:28,190 --> 00:13:30,790 Oh, my. This car is a beauty. 199 00:13:31,520 --> 00:13:34,090 Gosh, what is all this? Did you get all the options? 200 00:13:34,090 --> 00:13:35,260 My, look at this. 201 00:13:37,360 --> 00:13:40,800 My friend is having a piano recital today. Do you want to go? 202 00:13:42,670 --> 00:13:44,570 All right, I'll go. 203 00:13:44,670 --> 00:13:46,070 I should mind my own business. Let's go. 204 00:13:54,380 --> 00:13:56,650 What? It's not supposed to snow today. 205 00:14:03,320 --> 00:14:04,690 I already told you everything. 206 00:14:05,160 --> 00:14:07,360 It was Valentine's Day, and it snowed! 207 00:14:12,100 --> 00:14:14,970 Hey, I know that this will sound crazy, 208 00:14:15,570 --> 00:14:17,300 but I think things are happening exactly like my dream. 209 00:14:17,300 --> 00:14:18,940 The nightmare you had this morning? 210 00:14:19,940 --> 00:14:21,510 - Yes. - Jae Chan, 211 00:14:21,570 --> 00:14:23,940 that's crazy talk. Cut the nonsense, and let's go. 212 00:14:26,380 --> 00:14:28,380 I need to check one more thing. Just one more thing. 213 00:14:30,050 --> 00:14:31,750 Gosh, it'll start soon. 214 00:14:44,630 --> 00:14:46,130 I forgot to lock the door. 215 00:14:46,530 --> 00:14:49,300 I didn't lock the door. I should rush back home. 216 00:15:18,460 --> 00:15:19,530 It was true. 217 00:15:20,700 --> 00:15:22,670 Yoo Bum really drove the car. 218 00:15:28,610 --> 00:15:29,610 Yoo Bum! 219 00:15:30,110 --> 00:15:31,210 Ms. Nam! 220 00:15:32,440 --> 00:15:33,580 Stop! 221 00:15:37,150 --> 00:15:38,480 Jae Chan, what's going on? 222 00:15:39,050 --> 00:15:40,820 Hey, call the police right now. 223 00:15:40,820 --> 00:15:43,150 Tell them to stop the car with the plate number ending in 4773. 224 00:15:44,390 --> 00:15:46,690 Have you lost your mind? Call the police and say what? 225 00:15:46,690 --> 00:15:49,730 "According to my brother's dream, there will be an accident soon"? 226 00:15:50,130 --> 00:15:51,460 This is crazy. 227 00:15:51,630 --> 00:15:53,230 You're acting so weird. 228 00:15:53,300 --> 00:15:54,900 Why do you care so much about that girl? 229 00:15:54,900 --> 00:15:56,470 It's not that I care about her. I just... 230 00:15:59,770 --> 00:16:01,540 I just don't want her to end up like me. 231 00:16:02,340 --> 00:16:04,510 What if she lets him dump everything on her like an idiot? 232 00:16:05,110 --> 00:16:07,880 Meeting Yoo Bum again must've really stressed you out. 233 00:16:07,980 --> 00:16:09,650 That's probably why you had that nightmare. 234 00:16:12,920 --> 00:16:14,220 Come on. 235 00:16:15,550 --> 00:16:16,790 Let's go. 236 00:16:20,360 --> 00:16:22,330 Yes, I really should mind my own business. 237 00:16:22,830 --> 00:16:24,960 If I go any further, I'll look like a total lunatic. 238 00:16:37,440 --> 00:16:38,980 Gosh, seriously. 239 00:16:40,110 --> 00:16:42,480 Jae Chan, wait up. Jae Chan, stop! 240 00:16:44,920 --> 00:16:46,650 How can you just take off like that? 241 00:17:01,970 --> 00:17:04,300 An accident? What are you talking about? 242 00:17:04,670 --> 00:17:06,940 Well, I'm not talking about right now. 243 00:17:07,340 --> 00:17:09,270 Something like that might happen in the future. 244 00:17:11,940 --> 00:17:13,780 I'll be okay even if that happens, 245 00:17:14,380 --> 00:17:16,050 so keep my mom safe for me. 246 00:17:16,750 --> 00:17:17,750 Okay. 247 00:17:17,850 --> 00:17:20,550 No matter what happens, I'll be sure... 248 00:17:20,650 --> 00:17:22,650 to keep you and your mom safe. Are we good now? 249 00:17:27,360 --> 00:17:29,860 By the way, what happened between you and Jae Chan? 250 00:17:30,930 --> 00:17:32,460 It looked like he was... 251 00:18:27,720 --> 00:18:28,920 Are you okay? 252 00:19:20,070 --> 00:19:21,170 Did you get hurt? 253 00:19:25,510 --> 00:19:26,710 Are you all right? 254 00:19:27,880 --> 00:19:28,880 Yes. 255 00:19:33,120 --> 00:19:34,120 Jae Chan. 256 00:19:34,920 --> 00:19:36,050 Did you just hit this car? 257 00:19:37,090 --> 00:19:39,520 Yes, I guess my car slipped because of the snow. 258 00:19:40,360 --> 00:19:41,560 This... 259 00:19:42,360 --> 00:19:43,730 was intentional, wasn't it? 260 00:19:43,860 --> 00:19:45,730 No, I told you that my car slipped in the snow. 261 00:19:45,730 --> 00:19:47,400 - I'm sorry. - Hey. 262 00:19:48,670 --> 00:19:49,730 Hey! 263 00:19:51,370 --> 00:19:52,800 Do you think I'm blind or what? 264 00:19:52,940 --> 00:19:54,570 You followed us and crashed the car. 265 00:19:54,570 --> 00:19:56,610 It was obviously intentional. 266 00:19:56,810 --> 00:19:59,580 How dare you lie to my face? 267 00:20:00,480 --> 00:20:02,750 - That's not what happened. - Then what just happened? 268 00:20:02,850 --> 00:20:04,780 Hey, answer me! 269 00:20:05,250 --> 00:20:06,520 Do you need money? 270 00:20:06,520 --> 00:20:08,150 Is this a car accident scam or what? 271 00:20:10,690 --> 00:20:12,860 Hadn't I done what I did, you would've killed a person. 272 00:20:13,020 --> 00:20:14,660 You've totally lost your mind. 273 00:20:15,530 --> 00:20:16,960 You've gone crazy. 274 00:20:19,630 --> 00:20:22,230 Are you doing this because of that motorcycle accident? 275 00:20:25,670 --> 00:20:28,070 What should we do, Jae Chan? I think the police are coming. 276 00:20:31,510 --> 00:20:32,780 Darn it, this is crazy. 277 00:20:33,880 --> 00:20:35,880 Dad will find out I bought that motorcycle. 278 00:20:47,260 --> 00:20:49,190 You should beg the police when they get here. 279 00:20:49,360 --> 00:20:51,730 Tell them that you're sorry and that you'll pay for the damages. 280 00:20:51,730 --> 00:20:53,030 What are you talking about? 281 00:20:53,400 --> 00:20:55,300 You drove it. Why should I pay for the damages? 282 00:20:56,170 --> 00:20:58,540 Tell them that you drove it. That will look more natural. 283 00:20:58,540 --> 00:20:59,940 Are you saying you'll lie to them? 284 00:21:00,740 --> 00:21:02,210 No, Jae Chan. 285 00:21:02,610 --> 00:21:04,810 I'm saying I'll tell them what makes more sense. 286 00:21:04,910 --> 00:21:06,340 Let's be honest. 287 00:21:08,880 --> 00:21:10,550 It makes more sense that you did it. 288 00:21:13,920 --> 00:21:16,650 It doesn't make any sense! This is your fault. 289 00:21:16,820 --> 00:21:19,460 I'll tell the police the truth when they get here. 290 00:21:21,660 --> 00:21:22,690 Really? 291 00:21:29,470 --> 00:21:30,670 ("Criminal Law: Practice Questions") 292 00:21:35,670 --> 00:21:37,210 I'll tell them that it was your doing. 293 00:21:37,840 --> 00:21:40,380 - Yoo Bum! - There are no witnesses, 294 00:21:42,350 --> 00:21:43,980 and you and I are the only ones here. 295 00:21:50,920 --> 00:21:51,960 I'm curious. 296 00:21:53,090 --> 00:21:54,360 Whom do you think the police... 297 00:21:55,960 --> 00:21:57,230 will believe? 298 00:22:06,240 --> 00:22:08,040 I almost killed someone? 299 00:22:08,840 --> 00:22:10,910 Stop spewing such nonsense, okay? 300 00:22:10,910 --> 00:22:13,880 Jae Chan, you've totally lost your mind. Are you aware of that? 301 00:22:15,280 --> 00:22:17,550 No, I'm totally sane. 302 00:22:18,350 --> 00:22:21,420 You would've killed that man had I not stopped the car. 303 00:22:21,620 --> 00:22:23,820 Also, you would've tampered with evidence... 304 00:22:23,820 --> 00:22:25,760 to frame her for driving the car. 305 00:22:25,760 --> 00:22:27,690 Enough, you crazy jerk! 306 00:22:27,690 --> 00:22:30,530 She would've ended up with a criminal record for killing someone, 307 00:22:31,230 --> 00:22:33,300 and the shock would've killed her mom too. 308 00:22:34,300 --> 00:22:35,530 And that woman... 309 00:22:35,970 --> 00:22:38,670 would've taken her own life like an idiot from feeling victimized. 310 00:22:38,840 --> 00:22:39,940 You... 311 00:22:42,010 --> 00:22:44,210 are more than capable of doing that. 312 00:22:47,780 --> 00:22:49,250 You haven't changed one bit. 313 00:22:49,750 --> 00:22:52,420 You still blame others for everything and give lame excuses. 314 00:22:54,020 --> 00:22:56,020 The truth is, you almost killed us. 315 00:22:58,390 --> 00:22:59,360 No. 316 00:23:00,760 --> 00:23:02,230 I did it to save lives. 317 00:23:16,270 --> 00:23:17,940 Who on earth would believe that? 318 00:23:20,710 --> 00:23:21,780 Hong Joo. 319 00:23:23,110 --> 00:23:24,780 Do you believe what this lunatic is saying? 320 00:23:40,130 --> 00:23:41,130 Right. 321 00:23:42,000 --> 00:23:43,370 Who'd believe me... 322 00:23:44,570 --> 00:23:46,500 if I say that I saw you in my dream... 323 00:23:49,810 --> 00:23:52,010 and that I came here to change what I saw in my dream... 324 00:23:54,580 --> 00:23:56,480 because you looked so sad in it. 325 00:23:58,880 --> 00:24:00,520 No one will believe... 326 00:24:01,420 --> 00:24:02,750 that I changed your future. 327 00:25:16,130 --> 00:25:17,130 I... 328 00:25:17,760 --> 00:25:19,030 believe in you. 329 00:25:21,800 --> 00:25:22,900 Because it's me, 330 00:25:24,570 --> 00:25:26,240 I can believe you. 331 00:25:34,980 --> 00:25:36,280 Thank you. 332 00:26:41,880 --> 00:26:48,520 (While You Were Sleeping) 333 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 24260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.