All language subtitles for While.You.Were.Sleeping.E01.170927.HDTV.H264.720p-SS-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,154 (जब आप सो रहे थे) 2 00:00:14,531 --> 00:00:17,367 (Kyobo वित्त) 3 00:01:10,821 --> 00:01:11,855 मैं... 4 00:01:12,489 --> 00:01:13,857 आप में विश्वास। 5 00:01:15,225 --> 00:01:16,259 क्योंकि यह मैं हूँ, 6 00:01:18,028 --> 00:01:19,563 मैं आप पर विश्वास कर सकता हूं। 7 00:01:40,951 --> 00:01:41,985 हे भगवान। 8 00:01:41,985 --> 00:01:43,186 (अध्याय 1) 9 00:01:50,093 --> 00:01:51,661 बिल्कुल नहीं। यह पागलपन है। 10 00:01:51,928 --> 00:01:53,797 भगवान, मैं वास्तव में इस पर विश्वास नहीं कर सकता। 11 00:01:58,735 --> 00:02:00,370 अच्छाई। 12 00:02:02,506 --> 00:02:04,407 (रास्ते पर) 13 00:02:15,519 --> 00:02:17,187 क्या गलत है? क्या आपके पास दूसरा सपना है? 14 00:02:17,187 --> 00:02:18,288 (एक सड़क पर, रात में, शीतकालीन समय) 15 00:02:18,288 --> 00:02:19,456 यह गंध क्या है? 16 00:02:20,223 --> 00:02:22,559 मोमबत्तियों को प्रकाश मत दो। अपनी खिड़की खोलो और इसके बजाय ताजा हवा दें। 17 00:02:22,692 --> 00:02:25,962 अच्छाई, आपका कमरा एक पिगस्टी जैसा दिखता है। 18 00:02:25,962 --> 00:02:27,397 (मैंने एक ऐसे आदमी को गले लगा लिया जिसे मैंने कभी नहीं देखा है।) 19 00:02:27,497 --> 00:02:29,266 भगवान, यह बहुत पागल है! 20 00:02:30,267 --> 00:02:34,004 पागल क्या है? इस गंदगी को देखें। यह पूरी तरह से एक पिगस्टी की तरह दिखता है। 21 00:02:34,004 --> 00:02:37,140 मैं सूअर का मांस भी नहीं खा सकता क्योंकि सूअर मुझे तुम्हारी याद दिलाते हैं। 22 00:02:37,140 --> 00:02:40,410 उस बारे में नहीं, माँ। मेरे सपनो में, मैंने एक ऐसे आदमी को गले लगाया जिसे मैंने कभी नहीं देखा है। 23 00:02:40,410 --> 00:02:42,579 मैंने उसे पहले गले लगा लिया। माँ, तुम्हें पता है ... 24 00:02:42,679 --> 00:02:44,514 कि मैं पहले लोगों पर हिट करने के लिए प्रकार नहीं हूँ। 25 00:02:44,514 --> 00:02:45,615 बेशक मुझे पता है। 26 00:02:45,715 --> 00:02:47,350 आप इस तरह दिखने वाले लोगों पर कैसे हिट कर सकते हैं? 27 00:02:47,350 --> 00:02:49,753 यदि आपके पास कोई विवेक है, तो वह है। 28 00:02:49,920 --> 00:02:52,055 माँ, क्या तुम सच में मेरी माँ हो? 29 00:02:52,055 --> 00:02:54,457 क्या आप अपनी माँ के लिए घंटी टोल कर सकते हैं? 30 00:02:54,457 --> 00:02:55,559 यहां, अर्नेस्ट हेमिंगवे। 31 00:03:06,269 --> 00:03:08,805 वो केसा दीखता है? क्या वो सुन्दर है? 32 00:03:09,706 --> 00:03:11,308 यह भी क्यों मायने रखता है? 33 00:03:11,441 --> 00:03:12,776 मेरे पास एक प्रेमी है, आप जानते हैं। 34 00:03:12,776 --> 00:03:15,679 हे, तुमने उसे केवल देखा है अंधेरे तारीख से दो बार। 35 00:03:15,745 --> 00:03:17,647 क्या आप अगली बार उससे शादी करेंगे  आप उसको देखते हैं? 36 00:03:17,647 --> 00:03:19,349 मुझे धोखा देने वाले लोगों से नफरत है, 37 00:03:19,349 --> 00:03:21,718 तो मेरे बारे में मुझसे बात भी मत करो मेरे सपनों में लड़का कभी नहीँ। 38 00:03:21,718 --> 00:03:23,687 वह आपके जीवन में भी आएगा  अगर आप इसे नहीं चाहते हैं। 39 00:03:23,887 --> 00:03:27,224 आपके सारे सपने सच हो जाते हैं, आप जानते हैं। 40 00:03:27,224 --> 00:03:28,491 यह सच नहीं है! 41 00:03:34,598 --> 00:03:36,900 मैंने सुना है कि कोई उस घर में जा रहा है।  यह आज हो रहा है। 42 00:03:37,167 --> 00:03:40,003 अरे मेरा। सुन्दर भाई 43 00:03:41,104 --> 00:03:42,472 क्या वे वास्तव में भाई हैं? 44 00:03:43,006 --> 00:03:44,574 इसे पहले से ले लो। 45 00:03:44,574 --> 00:03:47,010 लोग अब चावल केक नहीं देते हैं जब वे चले जाते हैं। यह पुराना है। 46 00:03:47,010 --> 00:03:49,312 यह पुरानी नहीं है। यह दयालुता दिखाने का एक तरीका है। 47 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 जारी रखें। 48 00:03:59,389 --> 00:04:00,523 यह वही है। 49 00:04:00,757 --> 00:04:02,459 वह वह है जिसे मैंने अपने सपने में गले लगा लिया। 50 00:04:02,459 --> 00:04:03,526 क्या? 51 00:04:12,402 --> 00:04:14,504 हैलो, मैं बस में चले गए सड़क के पार घर। 52 00:04:14,504 --> 00:04:17,274 कृपया जाएँ। मत जाओ हम इस तरह से अनचाहे। 53 00:04:17,274 --> 00:04:20,410 हम कोई बधाई नहीं चाहते हैं या दयालु संकेत। माफ़ कीजिये। 54 00:04:23,947 --> 00:04:26,149 अच्छाई, उसकी समस्या क्या है? 55 00:04:27,651 --> 00:04:29,586 अरे, मैंने आपको बताया कि मैं ऐसा नहीं करना चाहता था। 56 00:04:29,586 --> 00:04:31,154 - तुम मुस्कान नहीं किया, है ना? - तुम छोटे... 57 00:04:31,388 --> 00:04:32,389 मैंने किया। 58 00:04:32,389 --> 00:04:34,457 मुझे एक बेवकूफ की तरह मेरे चेहरे पर एक बड़ी मुस्कुराहट थी। 59 00:04:35,325 --> 00:04:36,326 वास्तव में? 60 00:04:37,327 --> 00:04:39,195 वह अशिष्ट कौन होगा? 61 00:04:39,529 --> 00:04:40,897 - क्या यह एक औरत थी? - हाँ! 62 00:04:40,897 --> 00:04:43,266 आपको उसे डेट करना चाहिए। आप दो एक महान जोड़े बना देंगे। 63 00:04:43,266 --> 00:04:44,434 तुम इतने झटकेदार हो 64 00:04:50,073 --> 00:04:51,074 - अरे। - भगवान 65 00:04:58,448 --> 00:05:01,584 माँ, अगर आपको कार की ज़रूरत है तो आपको मुझे सिर-अप देना चाहिए था। 66 00:05:01,651 --> 00:05:03,153 बेशक अगर मैं बस लेता हूं तो मुझे देर हो जाएगी। 67 00:05:08,391 --> 00:05:09,759 माँ, माँ, माँ। 68 00:05:10,260 --> 00:05:11,695 वह लड़का यहाँ है। 69 00:05:12,629 --> 00:05:14,331 जिस लड़के को मैंने अपने सपनों में देखा था। 70 00:05:14,397 --> 00:05:17,200 क्षमा कीजिय। क्या आप थोड़ा आगे बढ़ते हुए सोचते हैं? 71 00:05:17,200 --> 00:05:18,268 मैं बिल्कुल उसके लिए नहीं गिर सकता। 72 00:05:18,268 --> 00:05:20,136 - क्षमा कीजिय? - में तुम्हे बाद में बुलाता हूँ। 73 00:05:22,972 --> 00:05:24,074 शांत हो जाओ। 74 00:05:24,574 --> 00:05:28,011 मुझे उससे कोई रूचि नहीं है। 75 00:05:32,816 --> 00:05:34,084 वह मेरे बगल में क्यों बैठा है? 76 00:05:34,584 --> 00:05:36,453 बाईं ओर 3 सीटें और दाईं ओर 2 सीटें। 77 00:05:36,453 --> 00:05:38,588 उसने उन सीटों को उन सभी में क्यों चुना? 78 00:05:40,090 --> 00:05:41,658 क्या वह मुझ पर हिट करने की कोशिश कर रहा है? 79 00:05:42,325 --> 00:05:45,395 नहीं, मुझे निष्कर्ष तक नहीं कूदना चाहिए जब तक कि मैं खुद को शर्मिंदा नहीं करना चाहता। 80 00:05:48,765 --> 00:05:49,899 उसने मेरा पीछा किया। 81 00:05:50,700 --> 00:05:53,002 तब मैं न तो निष्कर्षों पर कूद रहा हूं और न ही भ्रमित हूं। 82 00:05:55,905 --> 00:05:57,273 उसने मुझे फिर से पीछा किया। 83 00:05:57,774 --> 00:06:01,010 अगर मैं अपने गार्ड को छोड़ देता हूं, तो पड़ोसी एक दोस्त बन जाएगा, 84 00:06:01,010 --> 00:06:03,146 तो एक दोस्त एक प्रेमी बन जाएगा। 85 00:06:03,213 --> 00:06:05,215 - मुझे आपकी रूचि नहीं है। - आप इन सीटों को ले सकते हैं। 86 00:06:08,952 --> 00:06:10,587 माफ़ कीजिए? 87 00:06:11,087 --> 00:06:12,255 - अरे। - हे भगवान। 88 00:06:12,322 --> 00:06:13,890 उसने सोचा होगा कि लड़का उस पर मार रहा था। 89 00:06:13,890 --> 00:06:14,891 - कितना शर्मनाक है। गंभीरता से। 90 00:06:14,891 --> 00:06:16,826 - शांत रहें। वह हमें सुनेंगे। - उसे मोर्टिफाइड किया जाना चाहिए। 91 00:06:16,826 --> 00:06:18,328 - हे भगवान। - उसकी तरफ देखो। 92 00:06:18,628 --> 00:06:20,063 मैं उसके लिए शर्मिंदा हूँ। 93 00:06:21,197 --> 00:06:23,032 मिस, आपको सड़क पर एक ले जाना चाहिए। 94 00:06:23,032 --> 00:06:24,434 अगला स्टॉप अंतिम स्टॉप है। 95 00:06:24,434 --> 00:06:27,070 मुझे पता है कि। मैं बस को अंतिम स्टॉप पर नहीं ले सकता? 96 00:06:27,070 --> 00:06:29,205 - क्या तुमने सुना है कि लड़कियां? - हे भगवान। 97 00:06:30,206 --> 00:06:31,708 भगवान, कितना शर्मनाक है। 98 00:06:31,708 --> 00:06:33,643 - यह वास्तव में शर्मनाक है। - वह क्या करने जा रही है? 99 00:06:33,643 --> 00:06:35,445 - मुझे सही पता है? - उसे मोर्टिफाइड किया जाना चाहिए। 100 00:06:38,148 --> 00:06:41,384 हम कोई बधाई या दयालु संकेत नहीं चाहते हैं। माफ़ कीजिये। 101 00:06:43,219 --> 00:06:45,021 वह आवाज़... 102 00:06:48,191 --> 00:06:50,660 अरे रुको। तुम ... 103 00:06:50,660 --> 00:06:53,897 यह आवाज मैंने इंटरकॉम के माध्यम से सुना है। तुम उस अशिष्ट लड़की हो! 104 00:06:54,397 --> 00:06:57,700 ठीक है। तुम घबराओ नहीं। वह बिल्कुल शर्मनाक नहीं था। 105 00:06:59,269 --> 00:07:00,403 तुम अच्छे थे। 106 00:07:01,137 --> 00:07:02,405 आपने एक अच्छी रक्षा की है। 107 00:07:03,139 --> 00:07:04,474 - माँ - वह छोटा ... 108 00:07:04,474 --> 00:07:06,142 मुझे लगता है कि सपना सच हो जाएगा। 109 00:07:06,342 --> 00:07:08,077 क्या आप पहले से ही उस आदमी के लिए गिर गए हैं? 110 00:07:08,378 --> 00:07:09,879 क्या आपका दिल एक स्वचालित दरवाजा है या क्या? 111 00:07:09,879 --> 00:07:12,215 यह किसी भी इससे पहले खुलता है इससे पहले खुलता है। 112 00:07:12,215 --> 00:07:13,316 इस प्रकार सं. 113 00:07:13,316 --> 00:07:15,885 मेरा वह मतलब नहीं था। वह लड़का मेरे द्वारा मारा गया है। 114 00:07:15,885 --> 00:07:17,020 आप ऐसा क्यों सोचते हैं? 115 00:07:17,020 --> 00:07:19,956 तुम और क्यों सोचते हो कि वह मेरे बगल में ठीक है? 116 00:07:20,089 --> 00:07:22,258 आपने कहा कि उसने ऐसा किया ताकि वे लड़कियां बैठ सकें। 117 00:07:22,525 --> 00:07:24,494 वह ऐसा समर्थक है। 118 00:07:25,195 --> 00:07:26,629 उसके पास कुछ गंभीर कौशल हैं। 119 00:07:26,629 --> 00:07:29,699 मुझे लगता है कि जब लोगों की बात आती है तो आपके पास कोई सुराग नहीं है। 120 00:07:32,769 --> 00:07:33,770 क्या मुझे अपना बिल मिल सकता है, कृपया? 121 00:07:35,338 --> 00:07:38,208 1 पोर्क पेट और किम्मी स्टू की सेवा। 17 डॉलर, कृपया। 122 00:07:38,208 --> 00:07:39,909 ठीक है। बस एक सेकंड, कृपया। 123 00:07:43,012 --> 00:07:45,081 - हेयर यू गो। - धन्यवाद। 124 00:07:51,754 --> 00:07:53,656 - धन्यवाद। - खाना अच्छा था। 125 00:07:53,656 --> 00:07:54,657 धन्यवाद। 126 00:07:58,595 --> 00:08:00,997 क्या बात है? क्या तुम उस आदमी को जानते हो? 127 00:08:01,564 --> 00:08:03,266 एक सपने में मेरे पास लगभग तीन महीने पहले था, 128 00:08:04,033 --> 00:08:07,170 मैंने उस आदमी को अपनी उंगली पर एक पट्टी के साथ देखा। 129 00:08:08,238 --> 00:08:11,774 बर्फ गिर रही थी। जैसे ही उसने धूम्रपान के लिए अपने हल्का फहराया, 130 00:08:12,008 --> 00:08:13,142 उसने आग पकड़ी 131 00:08:13,610 --> 00:08:15,278 कब? यह कहां था? 132 00:08:15,278 --> 00:08:16,479 मुझे नहीं पता। 133 00:08:16,513 --> 00:08:18,781 उसने उस पट्टी के साथ अपने हल्के हाथ से फिसल दिया। 134 00:08:18,781 --> 00:08:20,850 इसका मतलब है कि यह जल्द ही होगा। हे भगवान। 135 00:08:22,185 --> 00:08:23,353 महोदय। 136 00:08:27,023 --> 00:08:29,993 महोदय, क्या आप मुझे अपना हल्का और सिगरेट दे सकते हैं? 137 00:08:29,993 --> 00:08:31,227 - क्यूं कर? धूम्रपान ... 138 00:08:31,227 --> 00:08:32,762 आपके स्वास्थ्य के लिए बुरा है। यह कैंसर का कारण बन सकता है ... 139 00:08:32,762 --> 00:08:36,232 तुम क्यो फिकर करते हो? इससे तुम्हे कुछ लेना देना नही है। 140 00:08:36,232 --> 00:08:37,267 ले जाएँ। दूर होना। 141 00:08:37,267 --> 00:08:39,235 महोदय, अगर आप धूम्रपान करते हैं तो आप मर जाएंगे। 142 00:08:39,235 --> 00:08:41,538 इन महिलाओं के साथ क्या गलत है? क्या आप दोनों पागल हैं या क्या? 143 00:08:41,538 --> 00:08:43,506 दफा हो जाओ। मेरे रास्ते को मत रोको! 144 00:08:45,008 --> 00:08:46,009 भगवान ... 145 00:08:46,009 --> 00:08:47,410 भगवान के लिए। 146 00:08:47,410 --> 00:08:48,478 महोदय! 147 00:08:48,912 --> 00:08:52,015 आपको मेरी बात सुननी है। यदि आप धूम्रपान करते हैं तो आप मर जाएंगे! 148 00:08:52,282 --> 00:08:53,883 इससे आप कुछ नहीं खोओगे। मेरी बात सुनो। कृप्या? 149 00:08:53,883 --> 00:08:55,552 भगवान, तुमने मेरा दिन पूरी तरह से बर्बाद कर दिया। 150 00:09:00,256 --> 00:09:02,225 - भगवान - अरे। 151 00:09:03,126 --> 00:09:04,160 अच्छाई। 152 00:09:05,128 --> 00:09:07,163 मैंने इसे उससे लिया। क्या इससे मदद मिलेगी? 153 00:09:08,531 --> 00:09:10,533 रहने भी दो। इसका कोई उपयोग नहीं है। 154 00:09:11,434 --> 00:09:13,169 यह उसकी पसंद और उसकी जिंदगी है। 155 00:09:13,269 --> 00:09:15,538 तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? अगर हम जानते हैं तो हमें इसे बदलना होगा। 156 00:09:30,386 --> 00:09:31,554 हम नहीं कर सकते 157 00:09:34,190 --> 00:09:35,992 इस पागल बकवास पर कौन विश्वास करेगा? 158 00:09:42,432 --> 00:09:44,500 "मैंने तुम्हे अपने सपने में देखा।" 159 00:09:44,500 --> 00:09:46,803 भगवान, मेरा हल्का कहाँ गया? 160 00:09:46,803 --> 00:09:49,005 "मैं अपने सपनों में जो देखता हूं वह हमेशा सच होता है," 161 00:09:50,006 --> 00:09:51,274 "तो अगर आप जीना चाहते हैं," 162 00:09:52,275 --> 00:09:53,876 "आपको मेरी बात सुननी चाहिए चाहे कोई फर्क नहीं पड़ता।" 163 00:09:57,547 --> 00:09:59,482 हर कोई सोचता है कि यह पूरी बकवास है। 164 00:10:01,684 --> 00:10:03,853 यहां तक ​​कि पिताजी भी इस तरह से निधन हो गए क्योंकि उन्होंने मुझ पर विश्वास नहीं किया था। 165 00:10:07,757 --> 00:10:09,859 भविष्य अपरिवर्तनीय है। 166 00:10:11,427 --> 00:10:13,162 यह जानना कि क्या होगा कुछ भी नहीं बदलेगा। 167 00:10:38,554 --> 00:10:43,926 (जब आप सो रहे थे) 168 00:10:47,296 --> 00:10:48,931 मुझे यह केक मिल जाएगा। 169 00:10:48,998 --> 00:10:51,768 और कृपया मुझे पर्याप्त फायरक्रैकर्स दें। 170 00:10:51,768 --> 00:10:52,902 क्या यह किसी का जन्मदिन है? 171 00:10:53,302 --> 00:10:57,273 हे, आज अभियोजक जंग का पहला दिन है। हमें जश्न मनाना चाहिए। 172 00:10:57,373 --> 00:11:00,009 जश्न मनाओ, मेरे पैर। आप ओवरबोर्ड जा रहे हैं। 173 00:11:00,276 --> 00:11:02,545 हमें वास्तव में जश्न मनाया जाना चाहिए। चलो जश्न मनाएं। 174 00:11:02,545 --> 00:11:04,147 आज राष्ट्रीय अवकाश बनें। 175 00:11:04,280 --> 00:11:05,615 वह स्मार्ट दिखता है। 176 00:11:05,782 --> 00:11:09,118 मुझे सही पता है? अभियोजक जंग इतनी तेज नहीं दिखता है? 177 00:11:09,552 --> 00:11:10,887 मुझे वह वाकई पसंद है। 178 00:11:12,522 --> 00:11:13,790 - इसे देखो। - हे भगवान। 179 00:11:13,790 --> 00:11:15,992 सुश्री चंद्रमा, मेरी भावनाएं चोट लगी हैं। 180 00:11:16,025 --> 00:11:18,528 जब आप एक साथ काम करते थे तो आप मुझे उस तरह से प्यार करते थे। 181 00:11:18,761 --> 00:11:20,863 आप पहले से ही अभियोजक जंग को बुला रहे हैं जैसे आप मुझे कॉल करते थे? 182 00:11:20,863 --> 00:11:22,432 भगवान, अभियोजक ली ... 183 00:11:23,366 --> 00:11:24,667 वकील ली। 184 00:11:25,234 --> 00:11:26,269 मैं इसके लिए भुगतान करूंगा। 185 00:11:26,536 --> 00:11:28,771 नहीं, आपको ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है। 186 00:11:28,771 --> 00:11:31,974 सब ठीक है। आज अभियोजक जंग का पहला दिन है, आप जानते हैं। 187 00:11:31,974 --> 00:11:33,009 मुझे उसे बधाई देना चाहिए। 188 00:11:33,009 --> 00:11:34,644 क्या आप उसे जानते हो? 189 00:11:34,644 --> 00:11:38,314 बेशक। मैं उसे प्रशिक्षित करता था। 190 00:11:39,015 --> 00:11:41,684 ऐसा लगता है कि उसे अपने पूरे जीवन में एक शिक्षक की जरूरत नहीं है। 191 00:11:41,784 --> 00:11:44,487 क्या? वह हमेशा स्कूल में सबसे कम ग्रेड मिला है। 192 00:11:44,554 --> 00:11:46,389 - क्या आप गंभीर हैं? - वास्तव में? 193 00:11:46,556 --> 00:11:47,690 मेरे लिए इस पर भरोसा करना मुश्किल है। 194 00:11:49,258 --> 00:11:51,594 ठीक है। इस शब्द का क्या मतलब है? इसे मेरे लिए ज़ोर से पढ़ें। 195 00:11:52,095 --> 00:11:53,162 (13 साल पहले) 196 00:11:53,162 --> 00:11:55,131 यह इतना आसान है। 197 00:11:55,264 --> 00:11:56,899 "बस"। इसका मतलब अब है। 198 00:11:57,133 --> 00:11:58,768 "बर्फ" के रूप में "बर्फ"। 199 00:11:59,001 --> 00:12:01,104 साथ में, उन्हें "बस बर्फ" के रूप में उच्चारण किया जाता है। 200 00:12:01,104 --> 00:12:03,139 इसका मतलब है, "अब फ्रीज करें।" 201 00:12:04,507 --> 00:12:07,410 मेरे भगवान, वह गूंगा था? 202 00:12:07,410 --> 00:12:10,646 बेचारे। एक बेवकूफ अभियोजक निश्चित रूप से आपके काम को कठिन बना देगा। 203 00:12:11,481 --> 00:12:14,250 खैर, वह अभी भी एक अभियोजक है। 204 00:12:14,250 --> 00:12:15,551 वह बेवकूफ नहीं हो सकता है। 205 00:12:15,918 --> 00:12:17,019 हे भगवान। 206 00:12:25,128 --> 00:12:26,362 मैं उसे खड़ा नहीं कर सकता। 207 00:12:27,630 --> 00:12:28,631 अरे, जेई चैन। 208 00:12:34,137 --> 00:12:35,171 क्या तुम हो, यू बम? 209 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 (अभियोजक का कार्यालय, अभियोजक: जंग जई चान) 210 00:12:37,140 --> 00:12:38,174 (अभियोजक जंग जई चान) 211 00:12:39,375 --> 00:12:41,978 क्या यह दो साल पहले था? काम मैंने किया ... 212 00:12:41,978 --> 00:12:44,280 भ्रष्टाचार के घोटाले और धारावाहिक हत्या के मामले के लिए मुझे अर्जित किया ... 213 00:12:44,280 --> 00:12:46,015 लोक अभियोजक जनरल से एक पुरस्कार। 214 00:12:46,382 --> 00:12:48,417 मैंने जो कुछ किया वह एक टेबल पर एक चम्मच डाला गया था ... 215 00:12:48,417 --> 00:12:51,287 जो पहले से ही श्री चोई द्वारा निर्धारित किया गया था, लेकिन मुझे एक पुरस्कार भी मिला। 216 00:12:51,287 --> 00:12:52,522 भगवान, यह सच नहीं है। 217 00:12:53,656 --> 00:12:56,392 हैलो, मैं जांचकर्ता चोई बांध दांग हूं। 218 00:12:56,492 --> 00:12:57,927 आपसे मिलकर अच्छा लगा। मैं जंग जई चान हूँ। 219 00:12:57,994 --> 00:12:58,995 ओह, यह है ... 220 00:12:58,995 --> 00:13:00,863 मैं अधिकारी चंद्रमा हियांग एमआई सहायता कर रहा हूँ। 221 00:13:01,164 --> 00:13:02,498 हैलो, मैं आपसे मिलकर खुश हूं। 222 00:13:09,806 --> 00:13:11,674 - यहाँ किस लिए आये? - तुम क्या सोचते हो? 223 00:13:11,674 --> 00:13:13,609 आप अभियोजक के रूप में शानदार रूप से वापस आ गए हैं। 224 00:13:13,609 --> 00:13:15,144 मुझे निश्चित रूप से आपको बधाई देना चाहिए। 225 00:13:15,411 --> 00:13:17,680 आप दो पहले एक शिक्षक और एक छात्र के रूप में मिले थे, 226 00:13:17,680 --> 00:13:20,149 और अब आप एक वकील और अभियोजक के रूप में फिर से मिलते हैं। 227 00:13:20,149 --> 00:13:21,250 मुझे लगता है कि आप यह कह सकते हैं। 228 00:13:21,684 --> 00:13:24,520 मैं बस हाय कहने आया था। मुझे लगता है कि हम एक दूसरे की मदद करने में सक्षम होंगे। 229 00:13:24,520 --> 00:13:26,622 आप जानते हैं, एक जीत-जीत संबंध। 230 00:13:28,357 --> 00:13:29,492 ओह, मुझे एक सेकंड के लिए क्षमा करें। 231 00:13:30,526 --> 00:13:32,261 हाँ, क्या आपको मेरा टेक्स्ट मिला? 232 00:13:32,628 --> 00:13:34,397 सुनिश्चित करें कि आप 14 वें स्थान पर हैं। 233 00:13:35,398 --> 00:13:37,233 तुम क्या सोचते हो? यह वेलेंटाइन दिवस है। 234 00:13:38,534 --> 00:13:40,937 वह रेस्तरां जिसे आप देखना चाहते हैं ... 235 00:13:41,137 --> 00:13:42,405 मैं वास्तव में उस जगह को जानता हूँ। 236 00:13:42,405 --> 00:13:44,907 जेई चैन, क्या आप जानते हैं कि "जीत-जीत" का क्या अर्थ है? 237 00:13:49,111 --> 00:13:51,514 "जीत"? क्या यह एक चीनी शब्द है? 238 00:13:52,982 --> 00:13:57,019 मैं आपको बताउंगा कि यह क्या है। आपके पिता ने कहा कि वह ... 239 00:13:57,386 --> 00:13:59,488 हर बार आपकी कक्षा रैंकिंग बढ़ने पर मेरा वेतन 10 डॉलर बढ़ाएं। 240 00:13:59,622 --> 00:14:00,790 बस छोड़ देना। 241 00:14:01,257 --> 00:14:03,159 मैं अपने जीवन के लिए बेहतर ग्रेड नहीं प्राप्त कर सकता हूं। 242 00:14:06,495 --> 00:14:08,231 हम आपके ग्रेड को अपने रिपोर्ट कार्ड पर फेंक सकते हैं। 243 00:14:10,433 --> 00:14:13,402 भगवान, मेरे पिता एक पुलिस है। 244 00:14:13,402 --> 00:14:16,639 अगर हम पकड़े जाते हैं तो क्या होगा? मुझे यकीन है कि वह हम दोनों को सलाखों के पीछे रखेगा। 245 00:14:16,639 --> 00:14:18,474 हम यह सुनिश्चित कर सकते हैं कि यह स्पष्ट नहीं है। 246 00:14:18,774 --> 00:14:21,544 अरे, अगर 30 स्थानों तक बढ़ जाए तो मुझे 300 डॉलर अधिक मिलेगा। 247 00:14:21,777 --> 00:14:23,045 मैं आपको इसका आधा हिस्सा दूंगा। 248 00:14:24,280 --> 00:14:26,282 आपने कहा कि आप मोटरसाइकिल चाहते हैं। 249 00:14:26,415 --> 00:14:28,517 आप इसे अपने जेब पैसे के साथ कब खरीद सकेंगे? 250 00:14:29,685 --> 00:14:32,488 मैं अधिक पैसा कमा सकता हूं, और आप मोटरसाइकिल खरीद सकते हैं। 251 00:14:34,423 --> 00:14:36,525 आपके बेहतर ग्रेड आपके पिता को भी खुश करेंगे। 252 00:14:36,559 --> 00:14:38,394 शामिल सभी पार्टियां संतुष्ट होंगी। 253 00:14:38,728 --> 00:14:40,396 यह जीत-जीत की स्थिति है। 254 00:14:44,267 --> 00:14:46,235 तो आपको आना है, ठीक है? 255 00:14:46,802 --> 00:14:47,803 ठीक है। 256 00:14:48,404 --> 00:14:50,907 अरे, जल्द ही मेरे लिए कुछ समय दें। 257 00:14:51,040 --> 00:14:53,643 मैं आपको एक अद्भुत सुशी रेस्तरां में ले जाऊंगा। मैं जा रहा हूँ। 258 00:14:53,809 --> 00:14:54,944 - मैं जा रहा हूँ। - ठीक है अलविदा। 259 00:14:54,944 --> 00:14:56,012 आप पहले से ही जा रहे हैं? 260 00:14:56,145 --> 00:14:57,680 - अलविदा। - अलविदा। 261 00:15:25,875 --> 00:15:27,009 इसलिए... 262 00:15:28,244 --> 00:15:31,547 माँ मेरे कारण मर गई? 263 00:15:32,014 --> 00:15:33,382 इसलिये... 264 00:15:35,384 --> 00:15:36,752 दुर्घटना के कारण मैंने किया? 265 00:15:37,253 --> 00:15:38,554 हांग जू 266 00:15:39,989 --> 00:15:42,992 मुझे बताओ कि यह एक सपना है। कृप्या। 267 00:15:47,129 --> 00:15:49,265 मुझे जगाओ। कृप्या? 268 00:15:49,265 --> 00:15:50,900 स्वंय को साथ में खींचना। 269 00:16:14,757 --> 00:16:16,158 मुझे क्या करना चाहिए? 270 00:16:26,769 --> 00:16:32,041 (चाची, माँ) 271 00:16:33,876 --> 00:16:39,582 (दुर्घटना के कारण मैंने माँ को जन्म दिया ...) 272 00:16:48,891 --> 00:16:52,061 10 सेमी बर्फ तक ढेर होने की उम्मीद है। 273 00:16:52,995 --> 00:16:55,164 - हांग जू, धोने से पहले खाते हैं। बर्फ बर्बाद हो जाएगा, 274 00:16:55,164 --> 00:16:57,099 तो कृपया ड्राइव करते समय सावधान रहें। 275 00:16:57,099 --> 00:17:00,403 हे, तुम्हारी आंखें इतनी परेशान क्यों हैं? तुम रोये क्या? 276 00:17:00,403 --> 00:17:01,437 अतिरिक्त सावधानी की सलाह दी जाती है। 277 00:17:01,437 --> 00:17:02,838 मैंने कल रात बिस्तर से पहले रैमियन खा लिया। 278 00:17:02,838 --> 00:17:04,140 मैं धोने जा रहा हूँ। 279 00:17:04,140 --> 00:17:05,808 - पेहले खाओ। - एक विशाल विस्फोट ... 280 00:17:05,808 --> 00:17:09,145 एक नागरिक द्वारा पैदा किया गया था जो गैस भरते समय धूम्रपान कर रहा था। 281 00:17:09,712 --> 00:17:11,814 ओसंग-डोंग, गिहेंग-गुजरात में एक स्वयं सेवा गैस स्टेशन। 282 00:17:11,914 --> 00:17:13,983 एक आदमी अपने एसयूवी बंद हो जाता है। 283 00:17:13,983 --> 00:17:17,453 वह अपने मुंह में एक सिगरेट डालता है और नोजल लेता है ... 284 00:17:17,453 --> 00:17:19,388 गैस टैंक खोलने की ओर। 285 00:17:19,555 --> 00:17:21,223 जैसे ही वह अपने हल्के flicks, 286 00:17:21,223 --> 00:17:23,659 गैस टैंक खोलने से तेल धुंध आग पकड़ता है, 287 00:17:23,726 --> 00:17:26,495 और गैस स्टेशन तुरंत आग में घुल जाता है। 288 00:17:26,562 --> 00:17:29,932 इस दुर्घटना ने 37 वर्षीय व्यक्ति श्री किम को मौके पर मारा। 289 00:17:29,999 --> 00:17:32,368 हे, क्या वह दूसरे दिन से लड़का नहीं है? 290 00:17:32,635 --> 00:17:34,503 तुमने उसे धूम्रपान करने के लिए कहा था। यह वह लड़का है, है ना? 291 00:17:39,942 --> 00:17:41,043 हांग जू 292 00:17:43,045 --> 00:17:44,814 हांग जू! इसे मुझे दो। 293 00:17:44,947 --> 00:17:46,482 अरे, चले जाओ। इसे जाने दो! 294 00:17:46,916 --> 00:17:49,652 इसे मुझे दो। तुम्हारे साथ क्या बात है? 295 00:17:50,152 --> 00:17:54,924 माँ, वह आदमी मर गया जैसा मैंने अपने सपनों में देखा था। 296 00:17:55,091 --> 00:17:58,194 मुझे पता है। ऐसा कुछ भी नहीं था जो हम कर सकते थे। 297 00:17:58,694 --> 00:18:00,429 भविष्य नहीं बदलता है! 298 00:18:01,864 --> 00:18:04,300 मुझे क्या करना चाहिए? माँ ... 299 00:18:04,733 --> 00:18:06,569 माँ, हमें क्या करना चाहिए? 300 00:18:06,869 --> 00:18:08,737 माँ ... 301 00:18:10,406 --> 00:18:11,640 हांग जू 302 00:18:11,640 --> 00:18:13,809 माँ। 303 00:18:17,046 --> 00:18:19,882 क्या आप कह रहे हैं कि आप दुर्घटना के कारण मर जाएंगे? 304 00:18:22,885 --> 00:18:24,386 और आप नहीं जानते कि यह कब होगा? 305 00:18:28,557 --> 00:18:29,658 मुझे देखने दो। 306 00:18:30,693 --> 00:18:32,962 आपको यहां एक फूल की जरूरत है। 307 00:18:35,598 --> 00:18:37,166 - हे भगवान। - आपको लगता है कि यह मजाकिया है? 308 00:18:37,700 --> 00:18:39,401 माँ, क्या आपको यह स्थिति मजाकिया लगता है? 309 00:18:39,401 --> 00:18:41,904 आपने देखा कि आदमी मेरे सपने में जो हुआ उसके जैसा ही मर गया। 310 00:18:42,037 --> 00:18:44,640 मेरे सपने कभी गलत नहीं हुए हैं। 311 00:18:44,773 --> 00:18:47,109 यही कारण है कि आपने इस तरह अपने बालों को काट दिया? 312 00:18:47,176 --> 00:18:49,378 क्या आपको लगता है कि आपके हेयर स्टाइल को बदलना आपके द्वारा देखी गई चीज़ों को बदल सकता है? 313 00:18:49,545 --> 00:18:51,380 मैं अपने बालों को कभी नहीं बढ़ाऊंगा। 314 00:18:52,148 --> 00:18:53,883 मेरे सपने में लंबे बाल थे। 315 00:18:54,550 --> 00:18:56,085 मुझे पता नहीं था... 316 00:18:56,352 --> 00:18:59,655 कि आप अपने बालों की वजह से सुंदर लग रहे थे। 317 00:19:00,389 --> 00:19:01,557 माँ! 318 00:19:03,192 --> 00:19:05,794 भगवान, चिंता मत करो। 319 00:19:06,228 --> 00:19:08,597 मैं इस तरह मर जाऊंगा नहीं। 320 00:19:09,064 --> 00:19:10,966 आप इस पूरी दुनिया में अकेले हैं, 321 00:19:11,867 --> 00:19:14,136 तो मुझे मत छोड़ो। 322 00:19:15,304 --> 00:19:16,405 ठीक है? 323 00:19:18,474 --> 00:19:19,975 भगवान, मेरे बच्चे। 324 00:19:23,812 --> 00:19:25,915 आपको वास्तव में अपने बालों में एक फूल पहनना चाहिए। 325 00:19:25,915 --> 00:19:26,949 माँ! 326 00:20:21,870 --> 00:20:23,239 यहाँ आपके फूल हैं। 327 00:20:27,743 --> 00:20:29,078 धन्यवाद। 328 00:20:30,079 --> 00:20:36,218 (14 फरवरी, 2016) 329 00:20:41,423 --> 00:20:42,491 तुम क्या कर रहे हो? 330 00:20:44,994 --> 00:20:46,562 अरे मेरा। क्या आपके पास डेट है? 331 00:20:46,662 --> 00:20:47,696 हे, यू बम। 332 00:20:48,063 --> 00:20:50,165 मेरे भगवान, क्या आपको एक नई कार मिली? 333 00:20:51,734 --> 00:20:54,036 - यहाँ किस लिए आये? - मेरे पास एक दिवस है। 334 00:20:54,036 --> 00:20:55,070 - आप क्या? - क्या? 335 00:20:55,671 --> 00:20:56,872 अरे! मैं भी। 336 00:20:56,939 --> 00:20:58,774 - यू बम - अरे तुम। 337 00:20:59,541 --> 00:21:00,909 आपको बाल कटवाने मिला 338 00:21:08,050 --> 00:21:09,418 क्या आप लोग एक-दूसरे को जानते हैं? 339 00:21:09,885 --> 00:21:11,387 अच्छी तरह की। 340 00:21:15,624 --> 00:21:17,726 वैसे, आप उसे कैसे जानते हो? 341 00:21:17,993 --> 00:21:20,129 रुको, क्या आप दो डेटिंग कर रहे हैं? 342 00:21:20,329 --> 00:21:21,397 हाँ। 343 00:21:21,697 --> 00:21:23,232 हम डेटिंग कर रहे हैं, है ना? 344 00:21:23,232 --> 00:21:24,300 माफ़ कीजिये? 345 00:21:25,134 --> 00:21:26,168 हाँ। 346 00:21:26,402 --> 00:21:28,637 अरे, क्या आप और आपकी प्रेमिका हमसे जुड़ने की देखभाल करेंगे? 347 00:21:29,071 --> 00:21:30,339 - नहीं, मैं नहीं चाहता। - नहीं। 348 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 ठीक तो। 349 00:21:32,374 --> 00:21:33,676 ठंडा है। चलो, अन्दर चलें। 350 00:21:33,809 --> 00:21:35,577 ठीक है। आप लोगों को अंदर जाना चाहिए। जाओ। 351 00:21:35,577 --> 00:21:36,645 फिर मिलते हैं। 352 00:21:36,645 --> 00:21:40,149 अपने आप को देखो। आपके पास अब भी एक कार है। तुम सब बड़े हो गए हो 353 00:21:40,716 --> 00:21:41,784 अलविदा। 354 00:21:43,452 --> 00:21:46,422 क्या वह मध्य विद्यालय में था? मैं उसे मोटरसाइकिल मिला। 355 00:21:46,422 --> 00:21:49,058 मेरे भगवान, मुझे लगता है कि यह एक दशक पहले था। 356 00:21:49,191 --> 00:21:50,793 जेई चैन अब बड़े हो गए हैं। 357 00:21:53,362 --> 00:21:55,964 आपने वास्तव में उस मोटरसाइकिल को चोरी नहीं किया? 358 00:21:56,632 --> 00:21:58,967 नहीं, मैंने इसे अपने पैसे से खरीदा है। 359 00:21:59,468 --> 00:22:02,471 मैंने आपको इतना भत्ता कभी नहीं दिया। 360 00:22:02,471 --> 00:22:04,473 (2003 की शीतकालीन) 361 00:22:04,473 --> 00:22:05,741 मैंने इसे कमाया है। 362 00:22:05,908 --> 00:22:08,844 आपने पैसा कमाया? किस्से? कैसे? 363 00:22:08,944 --> 00:22:11,213 चीफ, हम उससे सवाल करेंगे। 364 00:22:11,213 --> 00:22:12,648 आप मेरे प्रश्न का उत्तर क्यों नहीं दे सकते? 365 00:22:13,949 --> 00:22:15,050 क्या आपने इसे चुरा लिया? 366 00:22:15,050 --> 00:22:17,319 नहीं। मैंने अभी अपने रिपोर्ट कार्ड का इस्तेमाल किया है ... 367 00:22:17,353 --> 00:22:19,988 क्या? आपके रिपोर्ट कार्ड? 368 00:22:20,322 --> 00:22:22,291 (रिपोर्ट कार्ड) 369 00:22:28,163 --> 00:22:29,832 मैंने अपने रिपोर्ट कार्ड में हेरफेर किया। 370 00:22:30,399 --> 00:22:33,235 यू बम ने कहा कि अगर वह ऐसा करता है तो वह अपनी दर बढ़ाने में सक्षम होगा। 371 00:22:33,936 --> 00:22:35,371 हम इसे आधा में विभाजित करते हैं। 372 00:22:36,638 --> 00:22:40,409 भगवान, तुम पंक। आपने अपने ग्रेड के बारे में क्यों झूठ बोला? 373 00:22:40,876 --> 00:22:44,146 आपके पिता इस बात पर जा रहे हैं कि आपके ग्रेड में कितना सुधार हुआ है। 374 00:22:44,847 --> 00:22:46,582 हे, तुरंत उससे माफ़ी मांगो। 375 00:22:46,915 --> 00:22:48,984 पिताजी, यह दुर्घटना है ... 376 00:22:53,122 --> 00:22:55,290 - दार सर। - भगवान, चीफ। 377 00:23:24,553 --> 00:23:26,688 (माँ) 378 00:23:32,227 --> 00:23:33,328 क्या कुछ चल रहा है? 379 00:23:33,662 --> 00:23:35,397 आप अपने फोन की जांच करते रहें। 380 00:23:35,464 --> 00:23:38,400 मुझे लगता है कि मुझे आज जल्दी घर जाना चाहिए। 381 00:23:38,934 --> 00:23:40,836 मेरी माँ मुझे वापस लिख नहीं रही है। 382 00:23:40,836 --> 00:23:42,938 क्या वह बीमार है? 383 00:23:43,105 --> 00:23:44,706 नहीं वह नहीं। 384 00:23:45,407 --> 00:23:47,075 मुझे बस एक बुरा लग रहा है। 385 00:23:50,679 --> 00:23:53,182 मैंने मोमबत्तियों को उड़ा दिया। 386 00:23:53,816 --> 00:23:56,685 स्टोव ... मुझे पता है मैंने इसे बंद कर दिया। 387 00:23:59,621 --> 00:24:00,656 दरवाज़ा। 388 00:24:03,892 --> 00:24:05,194 मैं दरवाजा बंद करने के लिए भूल गया। 389 00:24:05,327 --> 00:24:06,328 माफ़ कीजिये? 390 00:24:07,196 --> 00:24:09,631 मैंने दरवाजा बंद नहीं किया। मुझे घर वापस जाना चाहिए। 391 00:24:09,965 --> 00:24:11,066 कुंआ... 392 00:24:12,134 --> 00:24:13,168 हांग जू 393 00:24:20,342 --> 00:24:22,845 माँ, कृपया उठाओ। 394 00:24:24,913 --> 00:24:27,483 रुको, हांग जू। क्या आपने पहले बर्फ में भाग लिया है? 395 00:24:27,649 --> 00:24:29,117 नहीं, मैंने नहीं किया है। 396 00:24:29,918 --> 00:24:32,321 भगवान, मुझे क्या करना चाहिए? क्या मैं एक टैक्सी ले जाऊंगा? 397 00:24:33,322 --> 00:24:34,923 क्या मैं अब एक जय हो सकता हूं? 398 00:24:36,391 --> 00:24:38,427 मुझे अपनी चाबियाँ दो। मैं चलाऊंगा। 399 00:24:39,661 --> 00:24:41,964 - लेकिन ... - मैंने बर्फ में बहुत कुछ चलाया है। 400 00:24:41,964 --> 00:24:43,298 इसे मुझे दो। मैं चलाऊंगा। 401 00:25:19,101 --> 00:25:20,135 क्षमा कीजिय। 402 00:25:31,713 --> 00:25:33,615 वह क्यों नहीं उठा रही है? 403 00:25:33,615 --> 00:25:35,083 क्या मुझे पुलिस को फोन करना चाहिए? 404 00:25:37,219 --> 00:25:38,554 मुझे यकीन है कि वह ठीक है। 405 00:25:39,588 --> 00:25:41,657 नमस्ते? माँ? 406 00:25:42,791 --> 00:25:44,893 तुमने मुझे इतनी बार क्यों बुलाया? 407 00:25:48,196 --> 00:25:51,934 नहीं, मैंने अपना फोन कैफे में छोड़ा। 408 00:25:52,100 --> 00:25:53,635 यही कारण है कि मैंने आपकी कॉल याद की। 409 00:25:55,737 --> 00:25:57,139 तुम बेवकूफ हंस 410 00:25:57,639 --> 00:25:59,341 मैं स्पष्ट रूप से आपसे बात कर रहा हूं क्योंकि मुझे यह मिला। 411 00:25:59,708 --> 00:26:01,643 एक अच्छे युवक ने इसे पाया और इसे मेरे पास लौटा दिया। 412 00:26:01,944 --> 00:26:03,412 अपने फोन को पीछे मत छोड़ो, 413 00:26:03,412 --> 00:26:05,414 और सुनिश्चित करें कि आप तुरंत उठाओ! 414 00:26:06,148 --> 00:26:08,317 ठीक है। मैं जल्दी घर आऊंगा। 415 00:26:12,321 --> 00:26:13,422 अच्छा ही हुआ। 416 00:26:13,622 --> 00:26:15,824 क्या आप हमेशा अपनी माँ के बारे में बहुत चिंता करते हैं? 417 00:26:17,159 --> 00:26:18,193 नहीं। 418 00:26:22,898 --> 00:26:24,099 यू बम 419 00:26:27,402 --> 00:26:28,437 अगर... 420 00:26:29,905 --> 00:26:32,207 अगर मैं दुर्घटना का कारण बनता हूं, 421 00:26:34,076 --> 00:26:36,078 क्या आप मेरी माँ को सुरक्षित रखेंगे? 422 00:26:36,078 --> 00:26:38,080 तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? क्या दुर्घटना? 423 00:26:38,413 --> 00:26:40,649 खैर, मैं अभी इस बारे में बात नहीं कर रहा हूँ। 424 00:26:41,183 --> 00:26:43,051 ऐसा कुछ भविष्य में हो सकता है। 425 00:26:44,686 --> 00:26:45,754 ठीक है। 426 00:26:46,154 --> 00:26:48,357 कोई फर्क नहीं पड़ता कि क्या होता है, मुझे यकीन है कि ... 427 00:26:48,357 --> 00:26:50,626 आपको और आपकी माँ को सुरक्षित रखने के लिए। क्या हम अभी अच्छे हैं? 428 00:26:53,161 --> 00:26:56,298 वैसे, क्या आप वाकई ठीक हैं? आप बहुत अच्छी तरह से नहीं दिखते हैं। 429 00:28:13,375 --> 00:28:14,476 माँ। 430 00:28:16,945 --> 00:28:18,146 माँ। 431 00:28:18,213 --> 00:28:20,182 मेरे भगवान, देखो। वह वापस आ गई ... 432 00:28:20,182 --> 00:28:21,683 - उसकी चेतना। - माँ 433 00:28:21,683 --> 00:28:23,151 - हे भगवान। - भगवान 434 00:28:23,151 --> 00:28:24,453 - हे भगवान। - कुमारी र। 435 00:28:24,453 --> 00:28:26,388 - क्या आप हमे सुन सकते हैं? - मेरी माँ... 436 00:28:26,955 --> 00:28:28,090 वौ कहा हॆ? 437 00:28:28,090 --> 00:28:29,858 - जाओ एक डॉक्टर जाओ। - क्या आप मुझे देख सकते हैं? 438 00:28:29,858 --> 00:28:31,593 - क्या वह ठीक है? - हे भगवान। 439 00:28:31,626 --> 00:28:32,894 यू बम 440 00:28:34,062 --> 00:28:35,163 जल्दी कीजिये। 441 00:28:35,163 --> 00:28:36,331 हांग जू 442 00:28:37,132 --> 00:28:39,134 सुश्री नाम, क्या तुम मुझे देखते हो? 443 00:28:39,601 --> 00:28:41,203 तुम्हें कितनी उंगलियां दिखाई दे रही हैं? 444 00:28:41,403 --> 00:28:43,705 - हे भगवान। - यह एक क्रिसमस चमत्कार होना चाहिए। 445 00:28:43,705 --> 00:28:45,574 - यह होना चाहिए। - राम - राम। 446 00:28:45,574 --> 00:28:46,575 माँ कहाँ है? 447 00:28:47,175 --> 00:28:49,311 - चिकित्सक। - वह ठीक रहेगी, है ना? 448 00:29:00,922 --> 00:29:02,023 मेरे बाल... 449 00:29:04,159 --> 00:29:05,494 मेरे बालों के साथ क्या हुआ? 450 00:29:10,065 --> 00:29:11,066 चाची। 451 00:29:12,134 --> 00:29:13,335 आज तिथि क्या है? 452 00:29:13,435 --> 00:29:14,569 आज? 453 00:29:15,804 --> 00:29:17,305 यह क्रिसमस ईव है। 454 00:29:20,942 --> 00:29:22,244 क्रिसमस ... 455 00:29:23,145 --> 00:29:24,412 पहले से ही पारित कर दिया है 456 00:29:25,413 --> 00:29:26,882 यह तीन महीने पहले था। 457 00:29:27,048 --> 00:29:30,786 मिस, आप यहाँ 10 महीने के लिए रहे हैं। 458 00:29:34,656 --> 00:29:35,657 चाची। 459 00:29:37,359 --> 00:29:38,660 माँ कहाँ है? 460 00:29:39,494 --> 00:29:40,662 मैं तुम्हें बाद में बता दूँगा। 461 00:29:42,364 --> 00:29:45,066 जब आप अधिक सतर्क हों तो मैं आपको बता दूंगा। 462 00:29:45,066 --> 00:29:46,601 मैं अब पूरी तरह से सतर्क हूं। 463 00:29:48,003 --> 00:29:49,137 बस मुझे अभी बताओ। 464 00:29:53,909 --> 00:29:56,211 काश आप थोड़ा जल्दी उठना चाहते हैं। 465 00:29:56,912 --> 00:29:59,214 आपकी माँ ने उसे पकड़ने के लिए अपनी पूरी कोशिश की ... 466 00:29:59,548 --> 00:30:01,783 आपको अपनी चेतना वापस पाने के लिए। 467 00:30:03,985 --> 00:30:05,821 आपका क्या अर्थ है? 468 00:30:07,689 --> 00:30:09,291 माँ के साथ क्या हुआ? 469 00:30:11,159 --> 00:30:13,395 आपके द्वारा किए गए दुर्घटना के कारण, 470 00:30:15,397 --> 00:30:17,699 कोई मर गया। 471 00:30:18,867 --> 00:30:22,204 मेरा बेटा! मेरा गरीब बेटा ... 472 00:30:22,938 --> 00:30:25,874 उसे वापस जीवन में लाओ। मेरे बेटे को वापस जीवन में लाओ! 473 00:30:30,912 --> 00:30:32,814 भगवान, मेरे बच्चे। 474 00:30:33,615 --> 00:30:37,118 जल्दी उठो, ठीक है? मैं तुम्हारे लिए स्वादिष्ट भोजन दूंगा। 475 00:30:37,986 --> 00:30:39,821 उसे निपटारे के पैसे का भुगतान करना पड़ा ... 476 00:30:40,155 --> 00:30:41,890 और आपके अस्पताल के बिल, 477 00:30:42,157 --> 00:30:45,493 इसलिए उसने अपने घर और रेस्तरां सहित सबकुछ बेचा। 478 00:30:46,094 --> 00:30:48,163 उसने इतना काम किया कि उसके पास सोने का समय भी नहीं था। 479 00:30:50,365 --> 00:30:52,534 उसने केवल आपकी वसूली के बारे में सोचा। 480 00:30:53,101 --> 00:30:56,071 फिर एक दिन, वह ... 481 00:31:12,621 --> 00:31:13,655 उसने किया... 482 00:31:15,156 --> 00:31:16,358 मरने? 483 00:31:16,992 --> 00:31:18,426 हाँ उसने किया। 484 00:31:40,248 --> 00:31:42,284 (प्रिय मेरी बेटी हांग जू,) 485 00:31:42,284 --> 00:31:44,753 (मेरे बचत खातों में 25,000 डॉलर और 15,000 डॉलर हैं।) 486 00:31:44,753 --> 00:31:47,188 (मेरे पास जीवन बीमा भी है जिसका आप दावा कर सकते हैं।) 487 00:31:47,188 --> 00:31:49,524 (खुद को हरा मत करो।) 488 00:31:52,694 --> 00:31:53,828 यह एक सपना होना चाहिए। 489 00:31:55,664 --> 00:31:56,731 मैं अब सपना देख रहा हूँ, है ना? 490 00:31:57,198 --> 00:31:58,800 मुझे बताओ कि यह एक सपना है। 491 00:31:59,668 --> 00:32:00,735 कृप्या? 492 00:32:02,570 --> 00:32:04,105 मुझे इस दुःस्वप्न से उठने की जरूरत है। 493 00:32:04,839 --> 00:32:06,308 मैं जाग क्यों नहीं सकता? 494 00:32:09,711 --> 00:32:12,714 मुझे बताओ कि यह एक सपना है। कृप्या। 495 00:32:13,748 --> 00:32:15,317 हांग जू 496 00:32:16,584 --> 00:32:17,886 मुझे इस सपने से नफरत है। 497 00:32:20,322 --> 00:32:21,589 चाची... 498 00:32:23,058 --> 00:32:24,659 स्वंय को साथ में खींचना। 499 00:32:25,126 --> 00:32:27,329 आपको परीक्षण करना पड़ सकता है। 500 00:32:28,997 --> 00:32:30,231 आपका क्या अर्थ है? 501 00:32:30,966 --> 00:32:32,434 मुझे मुकदमा क्यों खड़ा करना चाहिए? 502 00:32:33,301 --> 00:32:35,971 मैंने ड्राइव भी नहीं किया। क्यूं कर? 503 00:32:36,404 --> 00:32:37,806 तुमने ड्राइव नहीं किया? 504 00:32:38,406 --> 00:32:40,575 आप यह क्यों कहते रहते हैं कि मैंने दुर्घटना का कारण बना दिया? 505 00:32:41,042 --> 00:32:42,644 मैंने ड्राइव नहीं किया 506 00:32:43,044 --> 00:32:45,847 वह दुर्घटना मेरी गलती नहीं थी! 63060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.