All language subtitles for While.You.Were.Sleeping.E01[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,154 (While You Were Sleeping) 2 00:00:14,531 --> 00:00:17,367 (Kyobo Finances) 3 00:01:10,821 --> 00:01:11,855 I... 4 00:01:12,489 --> 00:01:13,857 believe in you. 5 00:01:15,225 --> 00:01:16,259 Because it's me, 6 00:01:18,028 --> 00:01:19,563 I can believe you. 7 00:01:40,951 --> 00:01:41,985 My gosh. 8 00:01:41,985 --> 00:01:43,186 (Episode 1) 9 00:01:50,093 --> 00:01:51,661 No way. This is crazy. 10 00:01:51,928 --> 00:01:53,797 Gosh, I really can't believe this. 11 00:01:58,735 --> 00:02:00,370 Goodness. 12 00:02:02,506 --> 00:02:04,407 (On a road) 13 00:02:15,519 --> 00:02:17,187 What's wrong? Did you have another dream? 14 00:02:17,187 --> 00:02:18,288 (On a road, at night, wintertime) 15 00:02:18,288 --> 00:02:19,456 What's this smell? 16 00:02:20,223 --> 00:02:22,559 Don't light the candles. Open your window and let the fresh air in instead. 17 00:02:22,692 --> 00:02:25,962 Goodness, your room looks like a pigsty. 18 00:02:25,962 --> 00:02:27,397 (I hugged a man I've never seen before.) 19 00:02:27,497 --> 00:02:29,266 Gosh, it's so crazy! 20 00:02:30,267 --> 00:02:34,004 What's crazy? Look at this mess. It totally looks like a pigsty. 21 00:02:34,004 --> 00:02:37,140 I can't even eat pork because pigs remind me of you. 22 00:02:37,140 --> 00:02:40,410 Not about that, Mom. In my dream, I hugged a man whom I've never seen. 23 00:02:40,410 --> 00:02:42,579 I hugged him first. Mom, you know... 24 00:02:42,679 --> 00:02:44,514 that I'm not the type to hit on guys first. 25 00:02:44,514 --> 00:02:45,615 Of course I know. 26 00:02:45,715 --> 00:02:47,350 How can you hit on guys looking like that? 27 00:02:47,350 --> 00:02:49,753 If you have any conscience, that is. 28 00:02:49,920 --> 00:02:52,055 Mom, are you really my mom? 29 00:02:52,055 --> 00:02:54,457 Can you please toll the bell for your mom? 30 00:02:54,457 --> 00:02:55,559 Here, Ernest Hemingway. 31 00:03:06,269 --> 00:03:08,805 What does he look like? Is he handsome? 32 00:03:09,706 --> 00:03:11,308 Why does that even matter? 33 00:03:11,441 --> 00:03:12,776 I have a boyfriend, you know. 34 00:03:12,776 --> 00:03:15,679 Hey, you've only seen him twice since the blind date. 35 00:03:15,745 --> 00:03:17,647 Will you marry him the next time you see him? 36 00:03:17,647 --> 00:03:19,349 I hate people who cheat, 37 00:03:19,349 --> 00:03:21,718 so don't even talk to me about the guy in my dream. Never. 38 00:03:21,718 --> 00:03:23,687 He'll come into your life even if you don't want it. 39 00:03:23,887 --> 00:03:27,224 All of your dreams come true, you know. 40 00:03:27,224 --> 00:03:28,491 That's not true! 41 00:03:34,598 --> 00:03:36,900 I heard someone's moving into that house. It must be happening today. 42 00:03:37,167 --> 00:03:40,003 Oh, my. Handsome brothers. 43 00:03:41,104 --> 00:03:42,472 Are they really brothers? 44 00:03:43,006 --> 00:03:44,574 Take this already. 45 00:03:44,574 --> 00:03:47,010 People no longer give out rice cakes when they move. It's old-fashioned. 46 00:03:47,010 --> 00:03:49,312 It's not old-fashioned. It's a way to show kindness. 47 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 Go on. 48 00:03:59,389 --> 00:04:00,523 It's him. 49 00:04:00,757 --> 00:04:02,459 He's the one I hugged in my dream. 50 00:04:02,459 --> 00:04:03,526 What? 51 00:04:12,402 --> 00:04:14,504 Hello, I just moved into the house across the street. 52 00:04:14,504 --> 00:04:17,274 Please leave. Do not visit us unannounced like this. 53 00:04:17,274 --> 00:04:20,410 We don't want any greetings or kind gestures. Sorry. 54 00:04:23,947 --> 00:04:26,149 Goodness, what is her problem? 55 00:04:27,651 --> 00:04:29,586 Hey, I told you that I didn't want to do this. 56 00:04:29,586 --> 00:04:31,154 - You didn't smile, right? - You little... 57 00:04:31,388 --> 00:04:32,389 I did. 58 00:04:32,389 --> 00:04:34,457 I had a big smile on my face like an idiot. 59 00:04:35,325 --> 00:04:36,326 Really? 60 00:04:37,327 --> 00:04:39,195 Who would be that rude? 61 00:04:39,529 --> 00:04:40,897 - Was it a woman? - Yes! 62 00:04:40,897 --> 00:04:43,266 You should date her. You two will make a great couple. 63 00:04:43,266 --> 00:04:44,434 You're such a jerk. 64 00:04:50,073 --> 00:04:51,074 - Hey. - Gosh. 65 00:04:58,448 --> 00:05:01,584 Mom, you should've given me a heads-up if you needed the car. 66 00:05:01,651 --> 00:05:03,153 Of course I'll be late if I take the bus. 67 00:05:08,391 --> 00:05:09,759 Mom, Mom, Mom. 68 00:05:10,260 --> 00:05:11,695 That guy is here. 69 00:05:12,629 --> 00:05:14,331 The guy I saw in my dream. 70 00:05:14,397 --> 00:05:17,200 Excuse me. Do you mind moving over a bit? 71 00:05:17,200 --> 00:05:18,268 I absolutely can't fall for him. 72 00:05:18,268 --> 00:05:20,136 - Excuse me? - I'll call you later. 73 00:05:22,972 --> 00:05:24,074 Calm down. 74 00:05:24,574 --> 00:05:28,011 I have no interest in him whatsoever. 75 00:05:32,816 --> 00:05:34,084 Why is he sitting right beside me? 76 00:05:34,584 --> 00:05:36,453 3 seats on the left and 2 on the right. 77 00:05:36,453 --> 00:05:38,588 Why did he pick that seat out of them all? 78 00:05:40,090 --> 00:05:41,658 Is he trying to hit on me? 79 00:05:42,325 --> 00:05:45,395 No, I shouldn't jump to conclusions unless I want to embarrass myself. 80 00:05:48,765 --> 00:05:49,899 He followed me. 81 00:05:50,700 --> 00:05:53,002 Then I'm neither jumping to conclusions nor being delusional. 82 00:05:55,905 --> 00:05:57,273 He followed me again. 83 00:05:57,774 --> 00:06:01,010 If I let my guard down, a neighbor will turn into a friend, 84 00:06:01,010 --> 00:06:03,146 then a friend will become a boyfriend. 85 00:06:03,213 --> 00:06:05,215 - I'm not interested in you. - You girls can take these seats. 86 00:06:08,952 --> 00:06:10,587 I beg your pardon? 87 00:06:11,087 --> 00:06:12,255 - Hey. - My goodness. 88 00:06:12,322 --> 00:06:13,890 She must've thought that guy was hitting on her. 89 00:06:13,890 --> 00:06:14,891 - How embarrassing. - Seriously. 90 00:06:14,891 --> 00:06:16,826 - Be quiet. She'll hear us. - She must be mortified. 91 00:06:16,826 --> 00:06:18,328 - My gosh. - Look at her. 92 00:06:18,628 --> 00:06:20,063 I'm embarrassed for her. 93 00:06:21,197 --> 00:06:23,032 Miss, you should take the one across the street. 94 00:06:23,032 --> 00:06:24,434 The next stop is the final stop. 95 00:06:24,434 --> 00:06:27,070 I know that. I can't take the bus to the final stop? 96 00:06:27,070 --> 00:06:29,205 - Did you girls hear that? - My gosh. 97 00:06:30,206 --> 00:06:31,708 Gosh, how embarrassing. 98 00:06:31,708 --> 00:06:33,643 - It's really embarrassing. - What's she going to do? 99 00:06:33,643 --> 00:06:35,445 - I know, right? - She must be mortified. 100 00:06:38,148 --> 00:06:41,384 We don't want any greetings or kind gestures. Sorry. 101 00:06:43,219 --> 00:06:45,021 That voice... 102 00:06:48,191 --> 00:06:50,660 Oh, wait. You're... 103 00:06:50,660 --> 00:06:53,897 It's the voice I heard through the intercom. You're that rude girl! 104 00:06:54,397 --> 00:06:57,700 It's okay. Don't worry. That wasn't embarrassing at all. 105 00:06:59,269 --> 00:07:00,403 You were good. 106 00:07:01,137 --> 00:07:02,405 You put up a good defense. 107 00:07:03,139 --> 00:07:04,474 - Mom. - That little... 108 00:07:04,474 --> 00:07:06,142 I think that dream will come true. 109 00:07:06,342 --> 00:07:08,077 Have you already fallen for that guy? 110 00:07:08,378 --> 00:07:09,879 Is your heart an automatic door or what? 111 00:07:09,879 --> 00:07:12,215 It opens up before anyone even knocks on it. 112 00:07:12,215 --> 00:07:13,316 Like this. 113 00:07:13,316 --> 00:07:15,885 That's not what I meant. That guy is smitten by me. 114 00:07:15,885 --> 00:07:17,020 What makes you think that? 115 00:07:17,020 --> 00:07:19,956 Why else do you think he sat right beside me like that? 116 00:07:20,089 --> 00:07:22,258 You said he did it so that those girls could sit. 117 00:07:22,525 --> 00:07:24,494 He's such a pro. 118 00:07:25,195 --> 00:07:26,629 He has some serious skills. 119 00:07:26,629 --> 00:07:29,699 I think you just have no clue when it comes to guys. 120 00:07:32,769 --> 00:07:33,770 Could I get my bill, please? 121 00:07:35,338 --> 00:07:38,208 1 serving of pork belly and kimchi stew. 17 dollars, please. 122 00:07:38,208 --> 00:07:39,909 Okay. Just a second, please. 123 00:07:43,012 --> 00:07:45,081 - Here you go. - Thank you. 124 00:07:51,754 --> 00:07:53,656 - Thank you. - The food was good. 125 00:07:53,656 --> 00:07:54,657 Thank you. 126 00:07:58,595 --> 00:08:00,997 What's the matter? Do you know that man? 127 00:08:01,564 --> 00:08:03,266 In a dream I had about three months ago, 128 00:08:04,033 --> 00:08:07,170 I saw that man with a bandage on his finger. 129 00:08:08,238 --> 00:08:11,774 It was snowing. As soon as he flicked his lighter for a smoke, 130 00:08:12,008 --> 00:08:13,142 he caught fire. 131 00:08:13,610 --> 00:08:15,278 When? Where was it? 132 00:08:15,278 --> 00:08:16,479 I don't know. 133 00:08:16,513 --> 00:08:18,781 He flicked his lighter with the hand with that bandage. 134 00:08:18,781 --> 00:08:20,850 That means it'll happen soon. My gosh. 135 00:08:22,185 --> 00:08:23,353 Sir. 136 00:08:27,023 --> 00:08:29,993 Sir, could you give me your lighter and cigarettes? 137 00:08:29,993 --> 00:08:31,227 - Why? - Smoking... 138 00:08:31,227 --> 00:08:32,762 is bad for your health. It can cause cancer... 139 00:08:32,762 --> 00:08:36,232 Why do you care? It's none of your business. 140 00:08:36,232 --> 00:08:37,267 Move. Get away. 141 00:08:37,267 --> 00:08:39,235 Sir, you'll die if you smoke. 142 00:08:39,235 --> 00:08:41,538 What is wrong with these women? Are you both crazy or what? 143 00:08:41,538 --> 00:08:43,506 Get lost. Don't block my way! 144 00:08:45,008 --> 00:08:46,009 Gosh... 145 00:08:46,009 --> 00:08:47,410 For goodness' sake. 146 00:08:47,410 --> 00:08:48,478 Sir! 147 00:08:48,912 --> 00:08:52,015 You have to listen to me. You'll die if you smoke! 148 00:08:52,282 --> 00:08:53,883 You have nothing to lose. Hear me out. Please? 149 00:08:53,883 --> 00:08:55,552 Gosh, you totally ruined my day. 150 00:09:00,256 --> 00:09:02,225 - Gosh. - Hey. 151 00:09:03,126 --> 00:09:04,160 Goodness. 152 00:09:05,128 --> 00:09:07,163 I took this from him. Will it help? 153 00:09:08,531 --> 00:09:10,533 Forget it. It's of no use. 154 00:09:11,434 --> 00:09:13,169 It's his choice and his life. 155 00:09:13,269 --> 00:09:15,538 What are you talking about? We must change it if we know. 156 00:09:30,386 --> 00:09:31,554 We can't. 157 00:09:34,190 --> 00:09:35,992 Who would believe this crazy nonsense? 158 00:09:42,432 --> 00:09:44,500 "I saw you in my dream." 159 00:09:44,500 --> 00:09:46,803 Gosh, where did my lighter go? 160 00:09:46,803 --> 00:09:49,005 "What I see in my dreams always comes true," 161 00:09:50,006 --> 00:09:51,274 "so if you want to live," 162 00:09:52,275 --> 00:09:53,876 "you must listen to me no matter what." 163 00:09:57,547 --> 00:09:59,482 Everyone will think it's complete nonsense. 164 00:10:01,684 --> 00:10:03,853 Even Dad passed away like that because he didn't believe me. 165 00:10:07,757 --> 00:10:09,859 The future is unchangeable. 166 00:10:11,427 --> 00:10:13,162 Knowing what will happen changes nothing. 167 00:10:38,554 --> 00:10:43,926 (While You Were Sleeping) 168 00:10:47,296 --> 00:10:48,931 I'll get this cake. 169 00:10:48,998 --> 00:10:51,768 And please give me enough firecrackers. 170 00:10:51,768 --> 00:10:52,902 Is it someone's birthday? 171 00:10:53,302 --> 00:10:57,273 Hey, today is Prosecutor Jung's first day. We should celebrate. 172 00:10:57,373 --> 00:11:00,009 Celebrate, my foot. You're going overboard. 173 00:11:00,276 --> 00:11:02,545 We should celebrate indeed. Let's celebrate. 174 00:11:02,545 --> 00:11:04,147 Let today be a national holiday. 175 00:11:04,280 --> 00:11:05,615 He looks smart. 176 00:11:05,782 --> 00:11:09,118 I know, right? Doesn't Prosecutor Jung look so sharp? 177 00:11:09,552 --> 00:11:10,887 I really like him. 178 00:11:12,522 --> 00:11:13,790 - Look at this. - My goodness. 179 00:11:13,790 --> 00:11:15,992 Ms. Moon, my feelings are hurt. 180 00:11:16,025 --> 00:11:18,528 You used to call me fondly like that when we used to work together. 181 00:11:18,761 --> 00:11:20,863 You're already calling Prosecutor Jung like how you used to call me? 182 00:11:20,863 --> 00:11:22,432 Gosh, Prosecutor Lee... 183 00:11:23,366 --> 00:11:24,667 Lawyer Lee. 184 00:11:25,234 --> 00:11:26,269 I'll pay for this. 185 00:11:26,536 --> 00:11:28,771 No, you don't have to do that. 186 00:11:28,771 --> 00:11:31,974 It's all right. Today is Prosecutor Jung's first day, you know. 187 00:11:31,974 --> 00:11:33,009 I should congratulate him. 188 00:11:33,009 --> 00:11:34,644 Do you know him? 189 00:11:34,644 --> 00:11:38,314 Of course. I used to tutor him. 190 00:11:39,015 --> 00:11:41,684 He looks like he's never needed a tutor in his whole life. 191 00:11:41,784 --> 00:11:44,487 What? He always got the lowest grades in school. 192 00:11:44,554 --> 00:11:46,389 - Are you serious? - Really? 193 00:11:46,556 --> 00:11:47,690 I find that hard to believe. 194 00:11:49,258 --> 00:11:51,594 All right. What does this word mean? Read it out loud for me. 195 00:11:52,095 --> 00:11:53,162 (13 years ago) 196 00:11:53,162 --> 00:11:55,131 This is so easy. 197 00:11:55,264 --> 00:11:56,899 "Just". It means now. 198 00:11:57,133 --> 00:11:58,768 "Ice" as in "ice cube". 199 00:11:59,001 --> 00:12:01,104 Together, they're pronounced as "just ice". 200 00:12:01,104 --> 00:12:03,139 It means, "Freeze now." 201 00:12:04,507 --> 00:12:07,410 My gosh, he used to be that dumb? 202 00:12:07,410 --> 00:12:10,646 Poor you. A stupid prosecutor will definitely make your job harder. 203 00:12:11,481 --> 00:12:14,250 Well, he's still a prosecutor. 204 00:12:14,250 --> 00:12:15,551 He can't be that stupid. 205 00:12:15,918 --> 00:12:17,019 My gosh. 206 00:12:25,128 --> 00:12:26,362 I can't stand him. 207 00:12:27,630 --> 00:12:28,631 Hey, Jae Chan. 208 00:12:34,137 --> 00:12:35,171 Is it you, Yoo Bum? 209 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 (Prosecutor's Office, Prosecutor: Jung Jae Chan) 210 00:12:37,140 --> 00:12:38,174 (Prosecutor Jung Jae Chan) 211 00:12:39,375 --> 00:12:41,978 Was it two years ago? The work I did... 212 00:12:41,978 --> 00:12:44,280 for the corruption scandal and the serial murder case earned me... 213 00:12:44,280 --> 00:12:46,015 an award from the Public Prosecutor General. 214 00:12:46,382 --> 00:12:48,417 All I did was put down a spoon on a table... 215 00:12:48,417 --> 00:12:51,287 that was already set by Mr. Choi, but I even got an award. 216 00:12:51,287 --> 00:12:52,522 Gosh, that's not true. 217 00:12:53,656 --> 00:12:56,392 Hello, I'm Investigator Choi Dam Dong. 218 00:12:56,492 --> 00:12:57,927 Nice to meet you. I'm Jung Jae Chan. 219 00:12:57,994 --> 00:12:58,995 Oh, this is... 220 00:12:58,995 --> 00:13:00,863 I'm Assisting Officer Moon Hyang Mi. 221 00:13:01,164 --> 00:13:02,498 Hello, I'm pleased to meet you. 222 00:13:09,806 --> 00:13:11,674 - What brings you here? - What do you think? 223 00:13:11,674 --> 00:13:13,609 You're gloriously back as a prosecutor. 224 00:13:13,609 --> 00:13:15,144 I should congratulate you, of course. 225 00:13:15,411 --> 00:13:17,680 You two first met as a tutor and a student, 226 00:13:17,680 --> 00:13:20,149 and now you meet again as a lawyer and a prosecutor. 227 00:13:20,149 --> 00:13:21,250 I guess you can say that. 228 00:13:21,684 --> 00:13:24,520 I just came to say hi. I think we'll be able to help each other out. 229 00:13:24,520 --> 00:13:26,622 You know, a win-win relationship. 230 00:13:28,357 --> 00:13:29,492 Oh, excuse me for a second. 231 00:13:30,526 --> 00:13:32,261 Yes, did you get my text? 232 00:13:32,628 --> 00:13:34,397 Make sure you're free on the 14th. 233 00:13:35,398 --> 00:13:37,233 What do you think? It's Valentine's Day. 234 00:13:38,534 --> 00:13:40,937 The restaurant you've been wanting to check out... 235 00:13:41,137 --> 00:13:42,405 I actually know that place. 236 00:13:42,405 --> 00:13:44,907 Jae Chan, do you know what "win-win" means? 237 00:13:49,111 --> 00:13:51,514 "Win-win"? Is it a Chinese word? 238 00:13:52,982 --> 00:13:57,019 I'll tell you what it is. Your dad said that he'd... 239 00:13:57,386 --> 00:13:59,488 raise my pay by 10 dollars each time your class ranking goes up. 240 00:13:59,622 --> 00:14:00,790 Just give up. 241 00:14:01,257 --> 00:14:03,159 I cannot get better grades for the life of me. 242 00:14:06,495 --> 00:14:08,231 We can fudge your grades on your report cards. 243 00:14:10,433 --> 00:14:13,402 Gosh, my dad is a cop. 244 00:14:13,402 --> 00:14:16,639 What if we get caught? I bet he'll put both of us behind bars. 245 00:14:16,639 --> 00:14:18,474 We can make sure it's not that obvious. 246 00:14:18,774 --> 00:14:21,544 Hey, I'll get 300 dollars more if it goes up by 30 places. 247 00:14:21,777 --> 00:14:23,045 I'll give you half of it. 248 00:14:24,280 --> 00:14:26,282 You said you want a motorcycle. 249 00:14:26,415 --> 00:14:28,517 When will you be able to buy it with your pocket money? 250 00:14:29,685 --> 00:14:32,488 I can make more money, and you can buy a motorcycle. 251 00:14:34,423 --> 00:14:36,525 Your improved grades will make your dad happy too. 252 00:14:36,559 --> 00:14:38,394 All parties involved will be satisfied. 253 00:14:38,728 --> 00:14:40,396 That is a win-win situation. 254 00:14:44,267 --> 00:14:46,235 So you have to come, okay? 255 00:14:46,802 --> 00:14:47,803 All right. 256 00:14:48,404 --> 00:14:50,907 Hey, make some time for me soon. 257 00:14:51,040 --> 00:14:53,643 I'll take you to an amazing sushi restaurant. I'm off. 258 00:14:53,809 --> 00:14:54,944 - I'll get going. - Okay, bye. 259 00:14:54,944 --> 00:14:56,012 You're leaving already? 260 00:14:56,145 --> 00:14:57,680 - Bye. - Bye. 261 00:15:25,875 --> 00:15:27,009 So... 262 00:15:28,244 --> 00:15:31,547 Mom died because of me? 263 00:15:32,014 --> 00:15:33,382 Because... 264 00:15:35,384 --> 00:15:36,752 of the accident I caused? 265 00:15:37,253 --> 00:15:38,554 Hong Joo. 266 00:15:39,989 --> 00:15:42,992 Tell me that this is a dream. Please. 267 00:15:47,129 --> 00:15:49,265 Wake me up. Please? 268 00:15:49,265 --> 00:15:50,900 Pull yourself together. 269 00:16:14,757 --> 00:16:16,158 What should I do? 270 00:16:26,769 --> 00:16:32,041 (Aunt, Mom) 271 00:16:33,876 --> 00:16:39,582 (Because of the accident I caused, Mom...) 272 00:16:48,891 --> 00:16:52,061 Up to 10cm of snow is expected to pile up. 273 00:16:52,995 --> 00:16:55,164 - Hong Joo, eat before you wash up. - The snow will freeze, 274 00:16:55,164 --> 00:16:57,099 so please be careful when you drive. 275 00:16:57,099 --> 00:17:00,403 Hey, why are your eyes so puffy? Did you cry? 276 00:17:00,403 --> 00:17:01,437 Extra caution is advised. 277 00:17:01,437 --> 00:17:02,838 I ate ramyeon before bed last night. 278 00:17:02,838 --> 00:17:04,140 I'm going to wash up. 279 00:17:04,140 --> 00:17:05,808 - Eat first. - A massive explosion... 280 00:17:05,808 --> 00:17:09,145 was caused by a civilian who was smoking while filling up gas. 281 00:17:09,712 --> 00:17:11,814 A self-serve gas station in Osung-dong, Giheung-gu. 282 00:17:11,914 --> 00:17:13,983 A man gets off his SUV. 283 00:17:13,983 --> 00:17:17,453 He puts a cigarette in his mouth and takes the nozzle... 284 00:17:17,453 --> 00:17:19,388 toward the gas tank opening. 285 00:17:19,555 --> 00:17:21,223 As soon as he flicks his lighter, 286 00:17:21,223 --> 00:17:23,659 the oil mist from the gas tank opening catches fire, 287 00:17:23,726 --> 00:17:26,495 and the gas station gets engulfed in flames instantly. 288 00:17:26,562 --> 00:17:29,932 This accident killed the 37-year-old man, Mr. Kim, on the spot. 289 00:17:29,999 --> 00:17:32,368 Hey, isn't he the guy from the other day? 290 00:17:32,635 --> 00:17:34,503 You told him not to smoke. It's that guy, right? 291 00:17:39,942 --> 00:17:41,043 Hong Joo. 292 00:17:43,045 --> 00:17:44,814 Hong Joo! Give it to me. 293 00:17:44,947 --> 00:17:46,482 Hey, let go. Let go of this! 294 00:17:46,916 --> 00:17:49,652 Give it to me. What is the matter with you? 295 00:17:50,152 --> 00:17:54,924 Mom, that man died just like what I saw in my dream. 296 00:17:55,091 --> 00:17:58,194 I know. There was nothing we could do though. 297 00:17:58,694 --> 00:18:00,429 The future doesn't change! 298 00:18:01,864 --> 00:18:04,300 What should I do? Mom... 299 00:18:04,733 --> 00:18:06,569 Mom, what should we do? 300 00:18:06,869 --> 00:18:08,737 Mom... 301 00:18:10,406 --> 00:18:11,640 Hong Joo. 302 00:18:11,640 --> 00:18:13,809 Mom. 303 00:18:17,046 --> 00:18:19,882 Are you saying I'll die because of an accident you'll cause? 304 00:18:22,885 --> 00:18:24,386 And you don't know when it'll be? 305 00:18:28,557 --> 00:18:29,658 Let me see. 306 00:18:30,693 --> 00:18:32,962 You need a flower right here. 307 00:18:35,598 --> 00:18:37,166 - My gosh. - You think this is funny? 308 00:18:37,700 --> 00:18:39,401 Mom, do you find this situation funny? 309 00:18:39,401 --> 00:18:41,904 You saw that the man died just like what happened in my dream. 310 00:18:42,037 --> 00:18:44,640 My dreams have never been wrong. 311 00:18:44,773 --> 00:18:47,109 Is that why you chopped your hair off like this? 312 00:18:47,176 --> 00:18:49,378 Did you think that changing your hairstyle might change what you saw? 313 00:18:49,545 --> 00:18:51,380 I'll never grow my hair long. 314 00:18:52,148 --> 00:18:53,883 I had long hair in the dream. 315 00:18:54,550 --> 00:18:56,085 I had no idea... 316 00:18:56,352 --> 00:18:59,655 that you looked pretty because of your hair. 317 00:19:00,389 --> 00:19:01,557 Mom! 318 00:19:03,192 --> 00:19:05,794 Gosh, don't worry. 319 00:19:06,228 --> 00:19:08,597 I won't die like that. 320 00:19:09,064 --> 00:19:10,966 You're the only one I have in this whole world, 321 00:19:11,867 --> 00:19:14,136 so don't leave me. 322 00:19:15,304 --> 00:19:16,405 Okay? 323 00:19:18,474 --> 00:19:19,975 Gosh, my baby. 324 00:19:23,812 --> 00:19:25,915 You really should wear a flower in your hair. 325 00:19:25,915 --> 00:19:26,949 Mom! 326 00:20:21,870 --> 00:20:23,239 Here are your flowers. 327 00:20:27,743 --> 00:20:29,078 Thank you. 328 00:20:30,079 --> 00:20:36,218 (February 14, 2016) 329 00:20:41,423 --> 00:20:42,491 What are you doing? 330 00:20:44,994 --> 00:20:46,562 Oh, my. Do you have a date? 331 00:20:46,662 --> 00:20:47,696 Hey, Yoo Bum. 332 00:20:48,063 --> 00:20:50,165 My gosh, did you get a new car? 333 00:20:51,734 --> 00:20:54,036 - What brings you here? - I have a date. 334 00:20:54,036 --> 00:20:55,070 - What about you? - What? 335 00:20:55,671 --> 00:20:56,872 Oh, me too. 336 00:20:56,939 --> 00:20:58,774 - Yoo Bum. - Hey, you. 337 00:20:59,541 --> 00:21:00,909 You got a haircut. 338 00:21:08,050 --> 00:21:09,418 Do you guys know each other? 339 00:21:09,885 --> 00:21:11,387 Well, sort of. 340 00:21:15,624 --> 00:21:17,726 By the way, how do you know him? 341 00:21:17,993 --> 00:21:20,129 Wait, are you two dating? 342 00:21:20,329 --> 00:21:21,397 Yes. 343 00:21:21,697 --> 00:21:23,232 We're dating, right? 344 00:21:23,232 --> 00:21:24,300 Sorry? 345 00:21:25,134 --> 00:21:26,168 Yes. 346 00:21:26,402 --> 00:21:28,637 Hey, would you and your girlfriend care to join us? 347 00:21:29,071 --> 00:21:30,339 - No, I don't want to. - No. 348 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 Fine, then. 349 00:21:32,374 --> 00:21:33,676 It's cold. Let's go in. 350 00:21:33,809 --> 00:21:35,577 All right. You guys should go in. Go on. 351 00:21:35,577 --> 00:21:36,645 See you. 352 00:21:36,645 --> 00:21:40,149 Look at you. You even have a car now. You're all grown up. 353 00:21:40,716 --> 00:21:41,784 Bye. 354 00:21:43,452 --> 00:21:46,422 Was it when he was in middle school? I got him a motorcycle. 355 00:21:46,422 --> 00:21:49,058 My gosh, I think it was over a decade ago. 356 00:21:49,191 --> 00:21:50,793 Jae Chan is all grown up now. 357 00:21:53,362 --> 00:21:55,964 You really didn't steal that motorcycle? 358 00:21:56,632 --> 00:21:58,967 No, I bought it with my money. 359 00:21:59,468 --> 00:22:02,471 I never gave you that much allowance. 360 00:22:02,471 --> 00:22:04,473 (Winter of 2003) 361 00:22:04,473 --> 00:22:05,741 I earned it. 362 00:22:05,908 --> 00:22:08,844 You earned the money? From what? How? 363 00:22:08,944 --> 00:22:11,213 Chief, we'll question him. 364 00:22:11,213 --> 00:22:12,648 Why can't you answer my question? 365 00:22:13,949 --> 00:22:15,050 Did you steal it? 366 00:22:15,050 --> 00:22:17,319 No. I just used my report cards... 367 00:22:17,353 --> 00:22:19,988 What? Your report cards? 368 00:22:20,322 --> 00:22:22,291 (Report Card) 369 00:22:28,163 --> 00:22:29,832 I manipulated my report cards. 370 00:22:30,399 --> 00:22:33,235 Yoo Bum said he'd be able to raise his rate if we did that. 371 00:22:33,936 --> 00:22:35,371 We split it in half. 372 00:22:36,638 --> 00:22:40,409 Gosh, you punk. Why did you lie about your grades? 373 00:22:40,876 --> 00:22:44,146 Your dad has been going on about how much your grades have improved. 374 00:22:44,847 --> 00:22:46,582 Hey, apologize to him right away. 375 00:22:46,915 --> 00:22:48,984 Dad, this accident is... 376 00:22:53,122 --> 00:22:55,290 - Chief. - Gosh, Chief. 377 00:23:24,553 --> 00:23:26,688 (Mom) 378 00:23:32,227 --> 00:23:33,328 Is something going on? 379 00:23:33,662 --> 00:23:35,397 You keep checking your phone. 380 00:23:35,464 --> 00:23:38,400 I think I should go home early today. 381 00:23:38,934 --> 00:23:40,836 My mom isn't texting me back. 382 00:23:40,836 --> 00:23:42,938 Is she ill? 383 00:23:43,105 --> 00:23:44,706 No, she's not. 384 00:23:45,407 --> 00:23:47,075 I'm just getting a bad feeling. 385 00:23:50,679 --> 00:23:53,182 I blew out the candles. 386 00:23:53,816 --> 00:23:56,685 The stove... I know I turned it off. 387 00:23:59,621 --> 00:24:00,656 The door. 388 00:24:03,892 --> 00:24:05,194 I forgot to lock the door. 389 00:24:05,327 --> 00:24:06,328 Sorry? 390 00:24:07,196 --> 00:24:09,631 I didn't lock the door. I should rush back home. 391 00:24:09,965 --> 00:24:11,066 Well... 392 00:24:12,134 --> 00:24:13,168 Hong Joo. 393 00:24:20,342 --> 00:24:22,845 Mom, please pick up. 394 00:24:24,913 --> 00:24:27,483 Wait, Hong Joo. Have you driven in the snow before? 395 00:24:27,649 --> 00:24:29,117 No, I haven't. 396 00:24:29,918 --> 00:24:32,321 Gosh, what should I do? Shall I take a taxi? 397 00:24:33,322 --> 00:24:34,923 Will I be able to hail one now? 398 00:24:36,391 --> 00:24:38,427 Give me your keys. I'll drive. 399 00:24:39,661 --> 00:24:41,964 - But... - I've driven in the snow a lot. 400 00:24:41,964 --> 00:24:43,298 Give it to me. I'll drive. 401 00:25:19,101 --> 00:25:20,135 Excuse me. 402 00:25:31,713 --> 00:25:33,615 Why isn't she picking up? 403 00:25:33,615 --> 00:25:35,083 Should I call the police? 404 00:25:37,219 --> 00:25:38,554 I'm sure she's fine. 405 00:25:39,588 --> 00:25:41,657 Hello? Mom? 406 00:25:42,791 --> 00:25:44,893 Why did you call me so many times? 407 00:25:48,196 --> 00:25:51,934 No, I left my phone at the cafe. 408 00:25:52,100 --> 00:25:53,635 That's why I missed your calls. 409 00:25:55,737 --> 00:25:57,139 You silly goose. 410 00:25:57,639 --> 00:25:59,341 I'm obviously talking to you now because I found it. 411 00:25:59,708 --> 00:26:01,643 A nice young man found it and returned it to me. 412 00:26:01,944 --> 00:26:03,412 Don't leave your phone behind, 413 00:26:03,412 --> 00:26:05,414 and make sure you pick up right away! 414 00:26:06,148 --> 00:26:08,317 Okay. I'll be home soon. 415 00:26:12,321 --> 00:26:13,422 Thank goodness. 416 00:26:13,622 --> 00:26:15,824 Do you always worry that much about your mom? 417 00:26:17,159 --> 00:26:18,193 No. 418 00:26:22,898 --> 00:26:24,099 Yoo Bum. 419 00:26:27,402 --> 00:26:28,437 If... 420 00:26:29,905 --> 00:26:32,207 If I cause an accident, 421 00:26:34,076 --> 00:26:36,078 will you keep my mom safe? 422 00:26:36,078 --> 00:26:38,080 What are you talking about? What accident? 423 00:26:38,413 --> 00:26:40,649 Well, I'm not talking about right now. 424 00:26:41,183 --> 00:26:43,051 Something like that might happen in the future. 425 00:26:44,686 --> 00:26:45,754 Okay. 426 00:26:46,154 --> 00:26:48,357 No matter what happens, I'll be sure... 427 00:26:48,357 --> 00:26:50,626 to keep you and your mom safe. Are we good now? 428 00:26:53,161 --> 00:26:56,298 By the way, are you really okay? You don't look so well. 429 00:28:13,375 --> 00:28:14,476 Mom. 430 00:28:16,945 --> 00:28:18,146 Mom. 431 00:28:18,213 --> 00:28:20,182 My gosh, look. She regained... 432 00:28:20,182 --> 00:28:21,683 - her consciousness. - Mom. 433 00:28:21,683 --> 00:28:23,151 - My goodness. - Gosh. 434 00:28:23,151 --> 00:28:24,453 - My gosh. - Miss. 435 00:28:24,453 --> 00:28:26,388 - Can you hear us? - My mom... 436 00:28:26,955 --> 00:28:28,090 Where is she? 437 00:28:28,090 --> 00:28:29,858 - Go get a doctor. - Can you see me? 438 00:28:29,858 --> 00:28:31,593 - Is she okay? - My gosh. 439 00:28:31,626 --> 00:28:32,894 Yoo Bum. 440 00:28:34,062 --> 00:28:35,163 Hurry. 441 00:28:35,163 --> 00:28:36,331 Hong Joo. 442 00:28:37,132 --> 00:28:39,134 Ms. Nam, do you see me? 443 00:28:39,601 --> 00:28:41,203 How many fingers do you see? 444 00:28:41,403 --> 00:28:43,705 - My gosh. - It must be a Christmas miracle. 445 00:28:43,705 --> 00:28:45,574 - It must be. - Thank goodness. 446 00:28:45,574 --> 00:28:46,575 Where's Mom? 447 00:28:47,175 --> 00:28:49,311 - Doctor. - She'll be okay, right? 448 00:29:00,922 --> 00:29:02,023 My hair... 449 00:29:04,159 --> 00:29:05,494 What happened to my hair? 450 00:29:10,065 --> 00:29:11,066 Aunt. 451 00:29:12,134 --> 00:29:13,335 What's the date today? 452 00:29:13,435 --> 00:29:14,569 Today? 453 00:29:15,804 --> 00:29:17,305 It's Christmas Eve. 454 00:29:20,942 --> 00:29:22,244 Christmas... 455 00:29:23,145 --> 00:29:24,412 has already passed. 456 00:29:25,413 --> 00:29:26,882 It was three months ago. 457 00:29:27,048 --> 00:29:30,786 Miss, you've been here for 10 months. 458 00:29:34,656 --> 00:29:35,657 Aunt. 459 00:29:37,359 --> 00:29:38,660 Where's Mom? 460 00:29:39,494 --> 00:29:40,662 I'll tell you later. 461 00:29:42,364 --> 00:29:45,066 I'll tell you when you're more alert. 462 00:29:45,066 --> 00:29:46,601 I'm totally alert now. 463 00:29:48,003 --> 00:29:49,137 Just tell me now. 464 00:29:53,909 --> 00:29:56,211 I wish you woke up a little sooner. 465 00:29:56,912 --> 00:29:59,214 Your mom did her best to hold out... 466 00:29:59,548 --> 00:30:01,783 to see you regaining your consciousness. 467 00:30:03,985 --> 00:30:05,821 What do you mean? 468 00:30:07,689 --> 00:30:09,291 What happened to Mom? 469 00:30:11,159 --> 00:30:13,395 Because of the accident you caused, 470 00:30:15,397 --> 00:30:17,699 someone died. 471 00:30:18,867 --> 00:30:22,204 My son! My poor son... 472 00:30:22,938 --> 00:30:25,874 Bring him back to life. Bring my son back to life! 473 00:30:30,912 --> 00:30:32,814 Gosh, my baby. 474 00:30:33,615 --> 00:30:37,118 Wake up soon, okay? I'll make delicious food for you. 475 00:30:37,986 --> 00:30:39,821 She had to pay the settlement money... 476 00:30:40,155 --> 00:30:41,890 and your hospital bills, 477 00:30:42,157 --> 00:30:45,493 so she sold everything including her house and the restaurant. 478 00:30:46,094 --> 00:30:48,163 She worked so much that she didn't even have time to sleep. 479 00:30:50,365 --> 00:30:52,534 She only thought about your recovery. 480 00:30:53,101 --> 00:30:56,071 Then one day, she... 481 00:31:12,621 --> 00:31:13,655 Did she... 482 00:31:15,156 --> 00:31:16,358 die? 483 00:31:16,992 --> 00:31:18,426 Yes, she did. 484 00:31:40,248 --> 00:31:42,284 (Dear my daughter Hong Joo,) 485 00:31:42,284 --> 00:31:44,753 (There's 25,000 dollars and 15,000 dollars in my savings accounts.) 486 00:31:44,753 --> 00:31:47,188 (I also have life insurance that you can claim.) 487 00:31:47,188 --> 00:31:49,524 (Don't beat yourself up.) 488 00:31:52,694 --> 00:31:53,828 This must be a dream. 489 00:31:55,664 --> 00:31:56,731 I'm dreaming now, right? 490 00:31:57,198 --> 00:31:58,800 Tell me that this is a dream. 491 00:31:59,668 --> 00:32:00,735 Please? 492 00:32:02,570 --> 00:32:04,105 I need to wake up from this nightmare. 493 00:32:04,839 --> 00:32:06,308 Why can't I wake up? 494 00:32:09,711 --> 00:32:12,714 Tell me that this is a dream. Please. 495 00:32:13,748 --> 00:32:15,317 Hong Joo. 496 00:32:16,584 --> 00:32:17,886 I hate this dream. 497 00:32:20,322 --> 00:32:21,589 Aunt... 498 00:32:23,058 --> 00:32:24,659 Pull yourself together. 499 00:32:25,126 --> 00:32:27,329 You might have to stand trial. 500 00:32:28,997 --> 00:32:30,231 What do you mean? 501 00:32:30,966 --> 00:32:32,434 Why should I stand trial? 502 00:32:33,301 --> 00:32:35,971 I didn't even drive. Why? 503 00:32:36,404 --> 00:32:37,806 You didn't drive? 504 00:32:38,406 --> 00:32:40,575 Why do you keep saying that I caused the accident? 505 00:32:41,042 --> 00:32:42,644 I did not drive. 506 00:32:43,044 --> 00:32:45,847 That accident wasn't my fault! 35814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.