All language subtitles for While You Were Sleeping - English(13)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,310 --> 00:00:04,330 Episode 14 2 00:00:08,230 --> 00:00:10,180 Are you alright? 3 00:00:10,180 --> 00:00:11,610 Yes, we're okay. 4 00:00:11,610 --> 00:00:14,080 The ambulance will be here soon. 5 00:00:15,780 --> 00:00:18,070 Investigator, are you alright? Your hand seems badly hurt. 6 00:00:18,070 --> 00:00:20,220 - Is that the problem right now?
- Oh my. 7 00:00:20,220 --> 00:00:23,340 Why would you fearlessly come to a place like this by yourself? 8 00:00:23,340 --> 00:00:26,040 Why didn't you contact me? 9 00:00:26,040 --> 00:00:29,460 Well, it was after work hours, so I felt sorry about contacting you. 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,220 Even if you're sorry, you need to! 11 00:00:31,220 --> 00:00:35,160 If you act on your own, ignoring procedure and formalities, and something happens to you, 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,870 what do we do then? 13 00:00:36,870 --> 00:00:39,080 What did I tell you when you executed the warrant? 14 00:00:39,080 --> 00:00:41,690 What's the most important thing at this kind of scene? 15 00:00:41,690 --> 00:00:45,260 - My safety.
- Someone who knows this! 16 00:00:46,200 --> 00:00:48,320 You acted by yourself. 17 00:00:51,600 --> 00:00:56,630 If I didn't come today, you could have died, Prosecutor. 18 00:00:58,750 --> 00:01:02,130 But Prosecutor Jeong didn't think that it would be dangerous here. 19 00:01:02,130 --> 00:01:05,550 Stay still! Taking his side isn't for Prosecutor's benefit right now. 20 00:01:05,550 --> 00:01:07,760 I'm sorry. 21 00:01:10,150 --> 00:01:12,170 And it's the same for you, Reporter Nam. 22 00:01:12,170 --> 00:01:16,270 Why would you come here alone in the middle of the night, when you didn't know who could be here? 23 00:01:16,270 --> 00:01:18,580 That's true. You have no fear. 24 00:01:23,500 --> 00:01:25,050 The ambulance is here. 25 00:01:29,750 --> 00:01:34,030 Aigoo, at a time like this, who should I go with? It's not like I have two bodies. 26 00:01:34,030 --> 00:01:38,270 Please take care of Prosecutor Jeong. He inhaled a lot of smoke because he worked hard to save me. 27 00:01:38,270 --> 00:01:41,660 No, no, please take care of Reporter Nam. Her hands were shaking a lot before. 28 00:01:41,660 --> 00:01:44,040 They're not shaking. They're not shaking. They're back to normal now. 29 00:01:44,040 --> 00:01:45,950 Prosecutor Jeong's internal injuries are probably worse. 30 00:01:45,950 --> 00:01:47,830 Hey, you're not okay. 31 00:01:47,830 --> 00:01:50,790 No, I'm okay. You're not okay. 32 00:01:50,790 --> 00:01:52,360 Are you okay? 33 00:01:54,570 --> 00:01:56,440 What is this? 34 00:01:58,980 --> 00:02:01,000 Over here, over here! 35 00:02:07,270 --> 00:02:09,360 If you go above the deputy prosecutor's position, 36 00:02:09,360 --> 00:02:14,680 if you go to a scene alone without a search warrant, that's how you become an involved party. 37 00:02:14,680 --> 00:02:18,250 The neutrality of the investigation is highly compromised. 38 00:02:18,250 --> 00:02:20,370 Do you understand? 39 00:02:20,370 --> 00:02:22,030 Yes. 40 00:02:24,060 --> 00:02:29,030 Investigator, but how did you know I was here? 41 00:02:30,780 --> 00:02:36,030 Is that the problem right now? Just stop talking and put this on. 42 00:02:36,030 --> 00:02:40,950 This is for you to breathe, and it also means you shouldn't talk. 43 00:02:42,140 --> 00:02:45,980 Thank goodness. Thank goodness. 44 00:02:49,160 --> 00:02:51,250 Thank goodness. 45 00:02:51,250 --> 00:02:54,170 Thank goodness you're alive. 46 00:03:09,680 --> 00:03:11,960 Thank you, Investigator. 47 00:03:13,580 --> 00:03:19,490 Thank you. Please listen to me and stop making me worry. 48 00:03:34,980 --> 00:03:42,950 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 49 00:03:52,500 --> 00:03:55,590 Noona, we're going over to have breakfast soon. 50 00:03:55,590 --> 00:03:57,960 I know. I have a favor to ask before that. 51 00:03:57,960 --> 00:04:00,330 A favor? What is it? 52 00:04:06,410 --> 00:04:09,660 Wow, I must have inhaled so much smoke yesterday. 53 00:04:09,660 --> 00:04:13,700 No matter how much I blow my nose, the black soot keeps coming out. 54 00:04:13,700 --> 00:04:16,110 I could do calligraphy with snot... 55 00:04:23,180 --> 00:04:28,690 Um, Hyung, Noona Hong Joo came because she had a favor to ask of you. 56 00:04:28,690 --> 00:04:30,150 Is that right? 57 00:04:31,640 --> 00:04:33,560 Just wait a minute. 58 00:04:40,050 --> 00:04:42,260 Calligraphy with snot. 59 00:04:43,310 --> 00:04:48,780 Can I save this? Sheesh, so dirty! 60 00:04:51,530 --> 00:04:54,430 He must have a trumpet attached to his nose. I don't even need an alarm. 61 00:04:54,430 --> 00:04:56,680 I wake up to that sound every morning. 62 00:04:56,680 --> 00:04:59,300 You aren't shocked, right? 63 00:05:02,920 --> 00:05:05,860 I heard that you see how slovenly my brother is in your dreams all the time. 64 00:05:05,860 --> 00:05:09,220 Yup, it's okay. Black soot keeps coming out of my nose also. 65 00:05:09,220 --> 00:05:13,830 And your brother gets way sexier when he's damp. 66 00:05:13,830 --> 00:05:16,550 No matter what he does, it makes my heart flutter. 67 00:05:19,440 --> 00:05:22,470 If it's too the point of his snot, that's an illness... 68 00:05:26,730 --> 00:05:30,000 Seung Won, you're going to be late. Go get washed up quickly. 69 00:05:32,850 --> 00:05:35,050 What favor do you need to ask? 70 00:05:37,090 --> 00:05:42,170 I didn't tell my mom about yesterday's incident in detail. I didn't want her to worry. 71 00:05:42,170 --> 00:05:44,470 What did you tell her? 72 00:05:44,470 --> 00:05:48,260 I just told her that I saw a fire in passing and reported it. 73 00:05:48,260 --> 00:05:50,350 So when we eat later, go along with my story. 74 00:05:50,350 --> 00:05:52,160 Okay, I got it. 75 00:05:52,160 --> 00:05:54,030 Should we get going, then? 76 00:05:57,870 --> 00:06:00,040 Don't do that to me. 77 00:06:00,040 --> 00:06:01,030 What? 78 00:06:01,030 --> 00:06:04,830 You can't tell me that you're okay in passing because I might worry. 79 00:06:04,830 --> 00:06:10,700 Whether it's a bad thing or a bad dream, tell me honestly. And don't lie. 80 00:06:12,680 --> 00:06:16,750 Do you still have that dream you talked about before? The dream with the green umbrella on a rainy day. 81 00:06:16,750 --> 00:06:20,140 I don't. It's been a really long time since I've had that dream. 82 00:06:25,530 --> 00:06:27,510 For real, right? You're not lying, right? 83 00:06:27,510 --> 00:06:33,300 For real. If I have that dream, I'll tell you first. So don't worry. 84 00:06:34,210 --> 00:06:36,070 It's fine, then. 85 00:06:52,040 --> 00:06:57,830 - So in that phone, there were photos of the victims of the IV serial murder case?
- Yes. 86 00:06:57,830 --> 00:07:02,030 Then does that mean it's a person who is connected to Myeong Yi Seok? An accomplice or something? 87 00:07:02,030 --> 00:07:06,970 It's possible. I need to investigate further to find out, but he could be the true culprit. 88 00:07:06,970 --> 00:07:10,110 The true culprit? On what grounds? 89 00:07:10,110 --> 00:07:15,390 In that cellphone, other than the eleven photos of the victims, there were eight more photos. 90 00:07:15,390 --> 00:07:18,510 Hey, what are you talking about? Then what happened to those eight people? 91 00:07:18,510 --> 00:07:21,110 - They all died.
- What? 92 00:07:21,890 --> 00:07:25,160 Why are those 8 people not included in the IV serial murder case? 93 00:07:25,160 --> 00:07:27,620 They're patients who stayed in a different room than the victims who were murdered. 94 00:07:27,620 --> 00:07:30,640 They died after Myeong Yi Seok was arrested, so they weren't included in the count. 95 00:07:30,640 --> 00:07:33,240 Patients died after the arrest? 96 00:07:33,240 --> 00:07:36,970 Ah, then they could really be an accomplice or the true culprit. 97 00:07:36,970 --> 00:07:40,000 That means that a serial killer could be walking around openly out in the world. 98 00:07:40,000 --> 00:07:42,060 There's also the danger of an additional crime. 99 00:07:42,060 --> 00:07:46,040 By chance, isn't the serial killer the owner of the cell phone who died in the fire? 100 00:07:46,040 --> 00:07:50,650 The one who died in the fire isn't the owner of the cell phone, but someone who was hired to find the cell phone. 101 00:07:50,650 --> 00:07:54,660 But since the police approached the hired hand, they killed him by setting a fire. 102 00:07:54,660 --> 00:07:56,770 There is a big possibility that the arsonist is the owner of the cell phone. 103 00:07:56,770 --> 00:07:59,970 And there is a big possibility that guy is the serial killer. 104 00:07:59,970 --> 00:08:02,980 Whoa, whoa, whoa... let's not assume too hastily. 105 00:08:02,980 --> 00:08:06,030 It's a reinvestigation, so let's be extremely cautious. 106 00:08:07,120 --> 00:08:09,580 Did you get the identity of the cell phone owner? 107 00:08:09,580 --> 00:08:12,630 Since the cell phone is unregistered, it's difficult to find the owner. 108 00:08:12,630 --> 00:08:17,590 Nam Hong Joo. Last year, you were in charge of the IV serial murder case, right? 109 00:08:17,590 --> 00:08:18,440 Yes. 110 00:08:18,440 --> 00:08:21,870 From now on, the two of you will be exclusively in charge of this case. 111 00:08:21,870 --> 00:08:25,700 Bong Du Hyeon, you stick to the hospital side and find out about the 8 victims. 112 00:08:25,700 --> 00:08:28,160 Nam Hong Joo, you'll stick by the police and prosecutors. 113 00:08:28,160 --> 00:08:32,070 Find out what kind of guy the owner of the cellphone is, and if there were any problems with past investigations. 114 00:08:32,070 --> 00:08:34,360 - Yes.
- Yes. 115 00:08:36,100 --> 00:08:39,380 What happened to the backup memory from the phone we received? Did you hand it over to the digital team? 116 00:08:39,380 --> 00:08:41,500 Yes, I understand. 117 00:08:41,500 --> 00:08:46,500 But how do you know about this case's situation so well? This isn't your duty. 118 00:08:46,500 --> 00:08:48,740 Ah, well since I'm the one who noticed this case— 119 00:08:48,740 --> 00:08:52,900 You're a victim of the arson case. How can a victim investigate? 120 00:08:52,900 --> 00:08:56,340 See, see, if I were the judge, I'd reject this case. 121 00:08:56,340 --> 00:08:57,790 Yes, I know. 122 00:08:57,790 --> 00:09:02,900 First, Prosecutor Jeong stays out of this, and Assistant Chief Son and Prosecutor Sin take over investigating this arson case. 123 00:09:02,900 --> 00:09:03,620 Yes. 124 00:09:03,620 --> 00:09:10,010 As for you, start re-investigating the IV killer case with Prosecutor Lee. 125 00:09:10,010 --> 00:09:11,980 - Yes!
- Yes. 126 00:09:11,980 --> 00:09:17,520 However, if you go against my wishes, and go out to the scene and such, I'm taking you right off this team. 127 00:09:17,520 --> 00:09:19,110 I understand. 128 00:09:19,110 --> 00:09:24,640 Okay, then. There are two cases, but one culprit. 129 00:09:24,640 --> 00:09:28,280 The two teams must have meetings every day and assist each other. 130 00:09:30,690 --> 00:09:34,410 First I'll contact Yeonju Prosecutors' Office and get records on the IV serial murder case 131 00:09:34,410 --> 00:09:36,210 and request the items that were seized. 132 00:09:36,210 --> 00:09:37,600 Okay. 133 00:09:38,580 --> 00:09:40,190 Prosecutor Jeong! 134 00:09:42,940 --> 00:09:45,030 - Are you sure you'll be alright?
- About what? 135 00:09:45,030 --> 00:09:49,660 To re-open a closed case means you're implying that the investigation at the time was corrupt. 136 00:09:49,660 --> 00:09:50,790 Yes, I am aware. 137 00:09:50,790 --> 00:09:54,690 You'll have to question Yoo Beom, who was the prosecutor in charge of that case. 138 00:09:54,690 --> 00:09:58,640 And also Investigator Choi, who led the investigation at the time. 139 00:09:59,400 --> 00:10:03,550 I'm sure it won't be the case, but if it turns out that the investigation was in fact corrupted, 140 00:10:03,550 --> 00:10:06,900 Investigator Choi might face penalties. 141 00:10:08,510 --> 00:10:11,180 At the very least, he would be charged with dereliction of duty. 142 00:10:11,180 --> 00:10:13,830 A worst-case scenario would put him on trial. 143 00:10:14,450 --> 00:10:17,600 It was hard doing it on my own with just my right hand. 144 00:10:17,600 --> 00:10:19,050 Thank you. 145 00:10:19,050 --> 00:10:21,450 - I'm so kind, aren't I?
- You are. 146 00:10:21,450 --> 00:10:23,180 Because I'm so kind, 147 00:10:23,180 --> 00:10:26,890 I hope a man like Lieutenant Han Woo Tak would just fall from the sky, just for me. 148 00:10:26,890 --> 00:10:30,080 Lieutenant Han Woo Tak is kind too, you know. 149 00:10:34,260 --> 00:10:36,900 Ow, I'm sorry! 150 00:10:36,900 --> 00:10:39,320 This might take a turn for the worse for Investigator Choi. 151 00:10:39,320 --> 00:10:42,720 Are you sure you'll be able to execute a proper investigation? 152 00:10:56,630 --> 00:10:59,510 Personnel Record 153 00:10:59,510 --> 00:11:01,340 #14 Catch Me If You Can 154 00:11:07,110 --> 00:11:08,930 Prosecution Service 155 00:11:10,430 --> 00:11:13,110 This is a serious load of records. 156 00:11:13,110 --> 00:11:15,030 I really will have to pull several all-nighters just to get through it all. 157 00:11:15,030 --> 00:11:18,870 It's a case with 11 murders. Of course, there are a lot of records. 158 00:11:18,870 --> 00:11:23,820 Chief! Be gentle! Why are you pushing it down with all your strength!? You just need to push that button! 159 00:11:23,820 --> 00:11:25,680 And Prosecutor Jeong, I've been watching you for a while, 160 00:11:25,680 --> 00:11:27,810 but let's just be a little more careful with piling the boxes on my leather seats, alright? 161 00:11:27,810 --> 00:11:31,910 The seats are wine-colored for a reason-! I should've figured it'd be like this, should've rented a car... 162 00:11:32,770 --> 00:11:34,070 Chief, please get in. 163 00:11:34,070 --> 00:11:36,450 You too, Sunbaenim. We'll be late. 164 00:11:40,600 --> 00:11:43,500 Wh-Whose car is this? 165 00:11:43,500 --> 00:11:48,500 A car that feels like mine, that doesn't seem like mine, but also seems like mine. 166 00:11:48,500 --> 00:11:50,210 Damn. 167 00:11:53,680 --> 00:11:56,700 It would've been nice if I was on the arson team with you... 168 00:11:56,700 --> 00:11:58,620 I miss you. 169 00:11:59,400 --> 00:12:02,330 Let's leave the confiscated articles and trial reports in your office. 170 00:12:02,330 --> 00:12:04,420 I'll leave the investigation reports in mine. 171 00:12:04,420 --> 00:12:07,810 We can't do that, Investigator Choi's in your office too. 172 00:12:07,810 --> 00:12:09,570 Leave it all in my office. 173 00:12:09,570 --> 00:12:11,630 You're going to exclude Investigator Choi from the investigation? 174 00:12:11,630 --> 00:12:14,980 Of course! We'll transfer him to the arson case. 175 00:12:14,980 --> 00:12:16,860 We'll have to find another chief investigator. 176 00:12:16,860 --> 00:12:21,790 Sunbaenim, I'm going to go through with this investigation with Investigator Choi. 177 00:12:21,790 --> 00:12:24,780 The investigator hasn't been in contact with others involved in the case, 178 00:12:24,780 --> 00:12:27,760 I find it unnecessary to exclude him from the case based on blind haste. 179 00:12:27,760 --> 00:12:30,220 I see. 180 00:12:32,930 --> 00:12:35,680 I said you can't! Leave them in my office! 181 00:12:35,680 --> 00:12:36,830 Sunbaenim, please! 182 00:12:36,830 --> 00:12:41,200 Hey, Investigator Choi was a part of the investigation into the IV serial murders with Lee Yoo Beom. 183 00:12:41,200 --> 00:12:45,440 If this comes out to be some sort of fabrication, Investigator Choi might really be directly connected to it all! 184 00:12:47,820 --> 00:12:50,080 Sunbaenim, let's talk about that later. 185 00:12:50,080 --> 00:12:53,860 What do you mean later!? If we're just talking here, it wouldn't have been impossible for him to be blinded by his own efforts, and have that influenced the investigation— 186 00:12:53,860 --> 00:12:56,060 - Sunbaenim!
- What! What did I do?! What! 187 00:12:56,060 --> 00:12:58,290 I'd rather die than be suspicious of Investigator Choi! 188 00:12:58,290 --> 00:13:01,130 But what can we do? Prosecutors have to be suspicious. It's in our job description. 189 00:13:01,130 --> 00:13:05,990 Being suspicious of the ones we hate to suspect, that's our job. 190 00:13:07,330 --> 00:13:08,830 You are correct. 191 00:13:08,830 --> 00:13:11,600 Right? I-Investigator Choi! 192 00:13:12,460 --> 00:13:18,210 Oh, th-the... Wh-What I meant wasn't that you handled the investigation wrong— 193 00:13:18,210 --> 00:13:19,950 I understand. 194 00:13:20,950 --> 00:13:23,390 It's right that I don't get involved with this investigation. 195 00:13:23,390 --> 00:13:27,480 So leaving these in Prosecutor Lee's office would be the right thing to do. 196 00:13:33,900 --> 00:13:37,510 See, see? Even he said I was right. 197 00:13:40,100 --> 00:13:46,940 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 198 00:13:53,670 --> 00:13:55,700 Isn't Prosecutor Lee being too much? 199 00:13:55,700 --> 00:13:59,020 And it isn't just anybody, he did it to a partner and co-worker. 200 00:13:59,020 --> 00:14:01,020 - He's so cruel.
- Exactly! 201 00:14:01,020 --> 00:14:04,790 It is upsetting, but from an investigator's perspective, it's not illogical. 202 00:14:04,790 --> 00:14:06,640 What the, are you siding with Prosecutor Lee? 203 00:14:06,640 --> 00:14:09,790 What do you mean, side? She's just saying his actions aren't baseless. 204 00:14:09,790 --> 00:14:11,980 You said so yourself. It's a situation where you have to be suspicious of who the real culprit might be. 205 00:14:11,980 --> 00:14:15,560 Then that means if the investigation at the time was done wrong, and the investigator— 206 00:14:17,510 --> 00:14:21,420 Hey, I know Investigator Choi because I've been working with him, and let me tell you, he would never— 207 00:14:21,420 --> 00:14:23,650 Never do something like that? 208 00:14:29,640 --> 00:14:31,930 How are you so sure? 209 00:14:34,440 --> 00:14:36,680 During Hak Yeong's case, this is how you replied to me too. 210 00:14:36,680 --> 00:14:38,590 Do you think this situation is anything like that situation? 211 00:14:38,590 --> 00:14:40,970 There isn't a huge difference. 212 00:14:40,970 --> 00:14:45,300 I think what you said at the time was the right answer. 213 00:14:51,140 --> 00:14:53,150 I understand that Investigator Choi is a good person, 214 00:14:53,150 --> 00:14:55,330 but it's also true that there's a lot to suspect about him. 215 00:14:55,330 --> 00:14:58,260 - First.
- We can talk about this later, outside. 216 00:14:59,290 --> 00:15:02,540 It's making me lose my appetite, so I'd rather not hear it here. 217 00:15:12,450 --> 00:15:16,660 Has Investigator Choi explained how he knew about the arson scene? 218 00:15:16,660 --> 00:15:18,890 No, but there are many ways he could have known. 219 00:15:18,890 --> 00:15:21,250 - What other ways?
- He could have followed me. 220 00:15:21,250 --> 00:15:23,950 The he would have put a stop to it before the fire occurred. 221 00:15:23,950 --> 00:15:25,200 Or he could have just coincidentally been passing by. 222 00:15:25,200 --> 00:15:28,230 It was a remote area, unrelated to his district. 223 00:15:28,230 --> 00:15:30,760 He probably saw the fire from a distance and came regardless of districts. 224 00:15:30,760 --> 00:15:33,120 He was there before the fire. 225 00:15:39,940 --> 00:15:42,060 Do you remember what Investigator said to me? 226 00:15:42,060 --> 00:15:43,860 And it's the same for you, Reporter Nam. 227 00:15:43,860 --> 00:15:48,000 Why would you come here alone in the middle of the night, when you don't know who could be here? 228 00:15:48,000 --> 00:15:51,500 He knew that you and I came separately. 229 00:15:51,500 --> 00:15:53,430 He was there before the fire. 230 00:15:53,430 --> 00:15:56,570 Why would he wait for the fire to start before saving you? 231 00:15:56,570 --> 00:15:58,030 Isn't it strange? 232 00:15:58,030 --> 00:15:59,960 So what is it you want to say? 233 00:15:59,960 --> 00:16:02,600 Are you saying the investigator made the fire with the arsonist? 234 00:16:02,600 --> 00:16:04,130 That's not what he's saying! 235 00:16:04,130 --> 00:16:05,840 If you just ask him instead of just being suspicious— 236 00:16:05,840 --> 00:16:08,570 The Investigator risked his life to save us! 237 00:16:08,570 --> 00:16:10,180 Am I supposed to ask someone who did that for us, "How did you know we were here?" 238 00:16:10,180 --> 00:16:12,470 "Why did you wait for the fire before saving us?" 239 00:16:12,470 --> 00:16:13,990 Still, you have to ask. 240 00:16:13,990 --> 00:16:16,160 Do you just let your suspicions fester with a pathetic excuse like, "It's rude to question him?" 241 00:16:16,160 --> 00:16:18,670 That's even more rude. 242 00:16:45,690 --> 00:16:47,650 Are you mad? 243 00:16:49,100 --> 00:16:51,440 You know, Woo Tak... 244 00:16:51,440 --> 00:16:53,080 I know. 245 00:16:53,080 --> 00:16:55,530 Woo Tak is right and I'm wrong. 246 00:16:55,530 --> 00:16:57,210 I went back on what I said 247 00:16:57,210 --> 00:16:59,780 and failed to have the mindset of a prosecutor. 248 00:17:00,650 --> 00:17:04,290 I completely understand why you and Woo Tak are suspicious of Investigator Choi. 249 00:17:06,500 --> 00:17:08,890 I understand with my head but my heart... 250 00:17:10,220 --> 00:17:12,320 My heart can't understand. 251 00:17:16,050 --> 00:17:18,720 I just hate myself right now and I'm a sorry sight. 252 00:17:18,720 --> 00:17:21,750 And I'm embarrassed that you had to see me like this, that's all. 253 00:17:23,630 --> 00:17:26,890 Did we just have a fight? 254 00:17:29,430 --> 00:17:31,430 Do you want to be alone? 255 00:17:35,460 --> 00:17:39,810 Okay then, I'll probably be more comfortable going on my own today too then. 256 00:17:42,340 --> 00:17:44,490 I'll go first. 257 00:17:59,810 --> 00:18:03,050 What are you doing? I said I wanted to go alone. 258 00:18:03,050 --> 00:18:07,620 I feel the same way, so let's go alone together. 259 00:18:09,790 --> 00:18:11,920 That doesn't make sense. 260 00:18:24,890 --> 00:18:28,100 Where are the documents for Myeong Yi Seok's ruling? 261 00:18:28,100 --> 00:18:30,040 Here. 262 00:18:30,040 --> 00:18:31,970 Oh. 263 00:18:31,970 --> 00:18:34,340 You're here. Where's Investigator Choi? 264 00:18:34,340 --> 00:18:36,930 - He's working on the arson case.
- Pardon? 265 00:18:36,930 --> 00:18:39,890 I'm going to start on the confiscated articles. 266 00:18:41,090 --> 00:18:42,830 O-Oh, why are you saying that to me? 267 00:18:42,830 --> 00:18:45,370 He's pulling a fit in front of me. 268 00:18:45,370 --> 00:18:47,630 Ignore him, please. 269 00:18:48,890 --> 00:18:54,430 I, you see, do not think Investigator Choi is someone who could be blinded by his own efforts to overall fabricate an investigation. 270 00:18:54,430 --> 00:18:56,240 Y-Yes sir. 271 00:18:58,390 --> 00:19:03,370 - Prosecutor Lee? Prosecutor Song is asking for you to come to the interrogation room.
- Why me? 272 00:19:03,370 --> 00:19:07,430 She's there for the line-up of arson suspects and she needs a decoy. 273 00:19:08,190 --> 00:19:10,820 Hurry up and line up. 274 00:19:10,820 --> 00:19:13,450 Raise your heads up so we can see your face. 275 00:19:18,010 --> 00:19:19,330 - A witness?
- Yes. 276 00:19:19,330 --> 00:19:22,220 They said they saw someone getting away from the arson scene on a bike. 277 00:19:22,220 --> 00:19:25,560 At the very least, among Cho Yoon Pyo and the people he contacted on the day of the crime, 278 00:19:25,560 --> 00:19:29,140 we gathered the few who had similar foot measurements to the footprints found at the scene. 279 00:19:29,140 --> 00:19:31,550 Oh, it's that man. 280 00:19:31,550 --> 00:19:34,690 The far right, with all those teeth. 281 00:19:34,690 --> 00:19:38,180 I'm sure, I saw those teeth yesterday! 282 00:19:38,180 --> 00:19:39,940 They even shone in the dark. 283 00:19:39,940 --> 00:19:43,840 You said the culprit was wearing a mask. How could you see teeth? 284 00:19:43,840 --> 00:19:45,440 Did I say that? 285 00:19:45,440 --> 00:19:48,110 Oh, that one there! The second one! 286 00:19:48,110 --> 00:19:49,470 The second one? 287 00:19:49,470 --> 00:19:52,620 No, was it the third one? 288 00:19:55,070 --> 00:19:57,360 Well, that's a fail. 289 00:20:01,820 --> 00:20:05,120 It's harder than you'd expect to purchase gasoline. 290 00:20:05,120 --> 00:20:10,860 If it's not for the car and they're buying a container of it, we have regulations requiring us to record any person who does. 291 00:20:10,860 --> 00:20:14,570 Was there anyone who made a purchase on June 22nd, or on any date before then? 292 00:20:14,570 --> 00:20:17,570 Record of Purchase 293 00:20:17,570 --> 00:20:18,890 No. 294 00:20:18,890 --> 00:20:21,300 How many gas stations are there within a 5 km radius of this location? 295 00:20:21,300 --> 00:20:23,440 Over 40. 296 00:20:25,290 --> 00:20:27,260 Forty... 297 00:20:35,670 --> 00:20:38,940 Have you been well? Attorney Lee Yoo Beom. 298 00:20:38,940 --> 00:20:43,460 I guess you enjoy drinking warm coffee, even in the summer. 299 00:20:50,780 --> 00:20:54,360 Then again, the air conditioner in here is so cold, 300 00:20:54,360 --> 00:20:57,460 you would have to drink a warm cup of coffee. 301 00:20:57,460 --> 00:20:59,540 Who the hell is this? 302 00:21:12,000 --> 00:21:13,800 Welco— 303 00:21:16,800 --> 00:21:19,020 You sell pain relief patches here, right? 304 00:21:19,020 --> 00:21:22,720 Yes, they're in the aisle next to oral hygiene. 305 00:21:22,720 --> 00:21:24,580 Thank you. 306 00:21:29,700 --> 00:21:31,140 Do you have any thoughts in this moment? 307 00:21:31,140 --> 00:21:33,490 Is there anything you want to say to the families of the deceased? 308 00:21:33,490 --> 00:21:35,780 Is there anything you want to say to your son?! 309 00:21:35,780 --> 00:21:38,660 Just a word, please! Just a word for your son! 310 00:21:38,660 --> 00:21:41,190 What are your thoughts at this moment?! 311 00:21:41,190 --> 00:21:43,460 Just a word, please! 312 00:21:51,700 --> 00:21:53,430 How much is it? 313 00:21:56,190 --> 00:21:58,100 You're Reporter Nam Hong Joo from SBC, right? 314 00:21:58,100 --> 00:22:02,050 Oh, how did you know? Did you see me on TV? 315 00:22:02,050 --> 00:22:04,150 No, I saw you in-person. 316 00:22:07,360 --> 00:22:09,900 "What are your thoughts at this moment?" 317 00:22:11,020 --> 00:22:14,560 "Is there anything you want to say to the families of the deceased?" 318 00:22:15,450 --> 00:22:18,180 "Do you have any words for your son?" 319 00:22:35,310 --> 00:22:38,460 I'm the serial killer Myeong Yi Seok's son. 320 00:22:49,320 --> 00:22:51,790 Of all the reporters there, you were the one that stood out the most. 321 00:22:51,790 --> 00:22:54,010 You were so persistent. 322 00:22:54,010 --> 00:22:57,020 Excuse me, student— 323 00:22:57,020 --> 00:23:00,030 Do you even know my father has passed away? 324 00:23:12,990 --> 00:23:16,760 We know, and we know he felt wronged. 325 00:23:19,130 --> 00:23:21,670 You're Myeong Dae Gu, Seung Hwan's friend. 326 00:23:23,190 --> 00:23:26,280 Jeong Jae Chan
Prosecution
327 00:23:26,280 --> 00:23:29,810 I'm the one re-opening your father's investigation. 328 00:23:29,810 --> 00:23:32,380 - A reinvestigation?
- Yes. 329 00:23:32,380 --> 00:23:36,360 We'll be reviewing the investigation to make sure there weren't any mistakes or anything that might have incriminated your father. 330 00:23:36,360 --> 00:23:38,150 We'll be discussing the evidence all over again as well. 331 00:23:38,150 --> 00:23:42,710 If you were wronged in any way during the previous investigation, or if you have any evidence proving your father's innocence 332 00:23:42,710 --> 00:23:46,130 contact me here. I'll listen to everything. 333 00:23:51,860 --> 00:23:53,720 Thank you! 334 00:23:54,620 --> 00:23:56,760 Thank you so much! 335 00:24:02,730 --> 00:24:04,530 Thank you. 336 00:24:08,760 --> 00:24:11,550 Why'd you buy pain relief patches? Are you hurting anywhere? 337 00:24:14,200 --> 00:24:16,810 My mom said her shoulders are cramped. 338 00:24:16,810 --> 00:24:18,690 I see. 339 00:24:18,690 --> 00:24:20,770 Are you less mad now? 340 00:24:20,770 --> 00:24:24,760 And the whole embarrassment thing? Is it okay now? 341 00:24:24,760 --> 00:24:26,590 Well, more or less. 342 00:24:26,590 --> 00:24:29,630 I wonder when you'll feel all better. 343 00:24:29,630 --> 00:24:32,860 Not for a while? Go in. 344 00:24:35,000 --> 00:24:42,060 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 345 00:24:44,910 --> 00:24:47,230 Thank you. 346 00:24:47,230 --> 00:24:49,420 Huh? For what? 347 00:24:49,420 --> 00:24:53,160 Just now, I was so scared of him. 348 00:24:53,160 --> 00:24:56,240 What do you have to be afraid of? He's only a high schooler. 349 00:24:58,000 --> 00:24:59,840 It's just... 350 00:25:00,660 --> 00:25:05,360 I was so scared but now I feel better, thanks to a certain someone. 351 00:25:11,530 --> 00:25:13,370 You were actually pretty cool. 352 00:25:13,370 --> 00:25:16,470 You have nothing to be embarrassed about, so don't be mad anymore. 353 00:25:16,470 --> 00:25:18,290 It's hard to think about. 354 00:25:19,660 --> 00:25:21,370 Alright. 355 00:25:24,020 --> 00:25:26,690 I'll let it all go. I'm not mad anymore. 356 00:25:26,690 --> 00:25:29,830 I'm okay, it's okay. 357 00:25:35,030 --> 00:25:37,160 I'm sorry for being suspicious of Investigator Choi. 358 00:25:37,160 --> 00:25:40,060 I wanted you to ask him those questions because I didn't want to suspect him either. 359 00:25:40,060 --> 00:25:42,950 If you just stay still, all that grows is the suspicion. 360 00:25:43,660 --> 00:25:47,360 If you get a clear answer, then we won't have to be suspicious of him anymore. 361 00:25:47,360 --> 00:25:51,140 I didn't want to think of him, not in that way. 362 00:25:52,400 --> 00:25:54,060 I know. 363 00:26:15,600 --> 00:26:20,890 You have a driver? We look the same age, 364 00:26:20,890 --> 00:26:24,050 but you get to be driven around by a personal driver. So lucky. 365 00:26:24,050 --> 00:26:28,030 But isn't that all thanks to me? 366 00:26:30,640 --> 00:26:33,810 Who the hell is this psycho? 367 00:26:35,870 --> 00:26:40,880 Someone planted evidence in Myeong Yi Seok's office, for the investigation, with confiscated articles... 368 00:26:40,880 --> 00:26:43,090 It was you, wasn't it? 369 00:26:50,450 --> 00:26:54,610 Attorney Lee, you have a visitor. 370 00:26:55,370 --> 00:26:57,090 Who? 371 00:27:08,090 --> 00:27:11,590 And I was wondering who it was. 372 00:27:11,590 --> 00:27:13,970 What brings you all the way here? 373 00:27:15,720 --> 00:27:18,890 I want a short consultation about something. 374 00:27:18,890 --> 00:27:21,860 Guess I have to keep track of the time. 375 00:27:21,860 --> 00:27:24,260 My consultation fees are pretty expensive. 376 00:27:25,130 --> 00:27:27,640 I just need 3 minutes. 377 00:27:27,640 --> 00:27:30,350 Go on then, what is it? 378 00:27:39,080 --> 00:27:41,310 Lee Yoo Beom 379 00:27:48,220 --> 00:27:50,290 What is it you need a consultation for? 380 00:27:50,290 --> 00:27:54,680 There's someone I know who's a suspect being investigated by the prosecution. 381 00:27:54,680 --> 00:27:57,440 But the prosecution seems to be leaking the investigation reports to the media. 382 00:27:57,440 --> 00:28:00,920 That's not right. Which prosecutor is it? 383 00:28:00,920 --> 00:28:04,500 Investigation results should be strictly classified. 384 00:28:04,500 --> 00:28:08,930 A suspect has rights to protection in general, as well as anything that could result in defamation. 385 00:28:08,930 --> 00:28:13,410 Are you saying that suspect doesn't even have an attorney to argue even the minute details? 386 00:28:14,260 --> 00:28:17,700 Why is the prosecutor constantly leaking information to the media? 387 00:28:17,700 --> 00:28:23,120 It's obvious. There's either a lack of evidence or something that just seems unsettling. 388 00:28:23,120 --> 00:28:27,370 At that rate, the culprit would be found innocent, so they rush an SOS to the media. 389 00:28:27,370 --> 00:28:32,660 Oh, the Coca Cola bubbles? 390 00:28:32,660 --> 00:28:34,090 That's right. 391 00:28:36,840 --> 00:28:42,360 I guess that must be why they leaked the evidence to reporters during Myeong Yi Seok's investigation then, too. 392 00:28:51,330 --> 00:28:55,280 I thought you snuck the evidence for me because you were interested in me. 393 00:28:55,280 --> 00:28:57,520 But you were so calculating. 394 00:28:57,520 --> 00:29:02,000 I guess you didn't have enough evidence then either, or there was just something so unsettling. 395 00:29:06,900 --> 00:29:08,870 Why are you so suddenly 396 00:29:09,730 --> 00:29:11,840 bringing up a case that's gone and done? 397 00:29:11,840 --> 00:29:15,600 You see, someone filed a claim saying the culprit wasn't Myeong Yi Seok, but someone else. 398 00:29:15,600 --> 00:29:20,000 The news station has already organized a team for the Myeong Yi Seok case, and we've already started organizing data. 399 00:29:22,020 --> 00:29:23,960 It's been 3 minutes. 400 00:29:24,950 --> 00:29:29,120 I'll be releasing a fair article after hearing both Myeong Yi Seok's representatives and the prosecutor's office. 401 00:29:29,120 --> 00:29:33,100 So if you have anything else you want to say, then give me a call. I'll be on my way to you, wherever I am. 402 00:29:33,100 --> 00:29:34,890 You know my number. 403 00:29:36,820 --> 00:29:38,400 Of course. 404 00:29:38,400 --> 00:29:40,240 I'll be going then. 405 00:29:51,230 --> 00:29:53,440 Oh! Thank you for the tea. 406 00:29:53,440 --> 00:29:55,550 Please go safely. 407 00:29:58,740 --> 00:30:02,530 Student, are you here for anyone? 408 00:30:02,530 --> 00:30:07,780 Oh, I had something for Attorney Lee Yoo Beom. He left this behind last time. 409 00:30:24,510 --> 00:30:29,720 [33. Medicine Bottle (Vecaron) 3 bottles]
It looks like the decisive piece of evidence was the 40cc bottle that was a part of the articles confiscated from Myeong Yi Seok's office. 410 00:30:29,720 --> 00:30:32,680 Even then, up to the end, Myeong Yi Seok insisted he was innocent. 411 00:30:32,680 --> 00:30:34,370 What did Myong Yi Seok say regarding the medicine bottles? 412 00:30:34,370 --> 00:30:38,980 In the investigation report, it says he said it was impossible, and that the prosecutors planted it. 413 00:30:39,970 --> 00:30:43,530 - Forging...
You can forge your report card. 414 00:30:43,530 --> 00:30:46,370 Hyung! My dad's a police officer. 415 00:30:46,370 --> 00:30:48,820 You can raise them bit by bit, so that it stays unnoticeable. 416 00:30:48,820 --> 00:30:53,330 A question, can either a prosecutor or an investigator really plant confiscated articles? 417 00:30:53,330 --> 00:30:55,610 If that happened, it'd really be some twisted soap opera! 418 00:30:55,610 --> 00:30:58,480 Is that kind of planting evidence really possible? 419 00:30:58,480 --> 00:31:01,470 If the prosecutor wants to do it, why couldn't he? 420 00:31:03,570 --> 00:31:06,580 Who was the one who led the investigation for the confiscated articles? 421 00:31:06,580 --> 00:31:09,330 Investigator Choi Dam Dong. 422 00:31:09,330 --> 00:31:14,840 If it was planted, it would have been either Attorney Lee Yoo Beom or Investigator Choi. 423 00:31:16,220 --> 00:31:19,960 If it was planted, it would be Attorney Lee. 424 00:31:19,960 --> 00:31:21,350 Investigator Choi would never do that. 425 00:31:21,350 --> 00:31:25,300 We're in the middle of investigations. You can't be sure of anything. 426 00:31:35,680 --> 00:31:37,490 - Ms. Min Young.
- Yes? 427 00:31:37,490 --> 00:31:42,590 Get me a copy of Investigator Choi's personnel record from the administration department. 428 00:31:50,730 --> 00:31:56,380 If I get caught, then I'll have to come clean to the prosecutor, even about how you fabricated it all. 429 00:31:56,380 --> 00:31:58,020 You sure you'll be okay? 430 00:31:58,870 --> 00:32:01,600 Let's meet. What's a good location for you? 431 00:32:04,040 --> 00:32:07,970 Tonight at 9 PM. Your office. 432 00:32:20,900 --> 00:32:22,790 You're here? 433 00:32:25,050 --> 00:32:29,060 Is the investigation going well? 434 00:32:29,060 --> 00:32:31,350 Yes, well, more or less. 435 00:32:32,440 --> 00:32:34,640 How about you, Investigator? Did you catch the arsonist? 436 00:32:34,640 --> 00:32:37,600 Oh, it's more difficult than I expected. 437 00:32:37,600 --> 00:32:39,270 Chief, did you not see the culprit during that time? 438 00:32:39,270 --> 00:32:43,340 Of course I didn't. I was there after the fire started. 439 00:32:43,340 --> 00:32:48,810 Do you remember what the investigator said to me? He knew that you and I went there separately. 440 00:32:50,840 --> 00:32:55,170 If you were there after the fire started, how did you know that Reporter Nam and I got there separately? 441 00:32:56,190 --> 00:32:58,170 Well, that's... 442 00:32:58,930 --> 00:33:01,180 I just guessed. 443 00:33:01,180 --> 00:33:03,300 And how did you know that we would be there? 444 00:33:03,300 --> 00:33:07,680 That was just... a coincidence too. 445 00:33:07,680 --> 00:33:09,170 Investigator. 446 00:33:10,250 --> 00:33:15,450 It was just... what do you call it? I felt like I got a telepathic call. 447 00:33:15,450 --> 00:33:20,540 "Prosecutor Jeong is in danger!" I have some sort of superhuman ability. 448 00:33:20,540 --> 00:33:24,010 Is it because I went to school in Meahri Hill? 449 00:33:32,580 --> 00:33:34,360 What brings you here at this time of night? 450 00:33:34,360 --> 00:33:36,800 There was something I wanted to ask about the arson. 451 00:33:36,800 --> 00:33:40,770 Oh, before that. This, I kept forgetting to give it to you. 452 00:33:42,970 --> 00:33:49,260 I found your external battery. The one you left in my car last time, the red one. 453 00:33:51,610 --> 00:33:54,800 What's wrong? Isn't this yours, the red one? 454 00:33:56,470 --> 00:33:59,750 It is! The red one. 455 00:34:04,100 --> 00:34:05,430 Thanks! 456 00:34:06,470 --> 00:34:08,660 What was it you wanted to ask? 457 00:34:08,660 --> 00:34:13,170 - You said you arrested Cho Yoon Pyo, the one who was murdered by the arsonist, right?
- Yeah. 458 00:34:15,580 --> 00:34:17,880 What numer is this gas station? 459 00:34:19,240 --> 00:34:21,900 The 36th. 460 00:34:24,600 --> 00:34:26,670 Hello. 461 00:34:34,920 --> 00:34:37,000 Will you be staying in the office? 462 00:34:37,000 --> 00:34:39,290 I have a consultation with a client. 463 00:34:39,290 --> 00:34:42,070 - You're free to go.
- Yes, sir. 464 00:34:49,490 --> 00:34:53,470 The prosecution and police are searching for the arsonist, but it's been a few days and they still haven't caught the person. 465 00:34:53,470 --> 00:34:55,550 I'm doing some digging on my own too, but I don't have much. 466 00:34:55,550 --> 00:34:57,920 I came here as a last resort. 467 00:34:57,920 --> 00:35:01,960 Did you notice anything strange when you arrested Cho Yoon Pyo? 468 00:35:02,730 --> 00:35:10,180 I wonder. One thing was that he had shabby clothes considering he had 10 million won on him. 469 00:35:10,180 --> 00:35:12,570 And anything else? 470 00:35:12,570 --> 00:35:16,340 And the bag with the 10 million won in it. 471 00:35:16,340 --> 00:35:17,760 What about the bag? 472 00:35:17,760 --> 00:35:22,820 Oh, here it is. The 22nd, 16 cases. 473 00:35:22,820 --> 00:35:24,440 They bought containers. 474 00:35:24,440 --> 00:35:26,540 Jackpot! 475 00:35:27,460 --> 00:35:31,290 Did they purchase it with cash or a card? 476 00:35:31,290 --> 00:35:34,310 It says here they bought it with cash. 477 00:35:34,310 --> 00:35:37,990 By any chance, do you remember his appearance? 478 00:35:42,430 --> 00:35:49,670 I'm here. Wow, you've got a nice place. I should let you treat me. 479 00:35:55,450 --> 00:35:59,930 If I get caught, then does all of this go away? 480 00:36:09,470 --> 00:36:11,330 They do say...the prosperous have a lot to lose.. 481 00:36:20,380 --> 00:36:22,530 They do say...the prosperous have a lot to lose.. 482 00:36:22,530 --> 00:36:25,200 They do say, the prosperous... 483 00:36:26,670 --> 00:36:30,100 have a lot to lose.. 484 00:36:39,950 --> 00:36:44,770 The bag kind of... looked like it was for women. 485 00:36:44,770 --> 00:36:46,660 A woman's bag? 486 00:36:46,660 --> 00:36:51,940 It wasn't a he; it was a woman. She got here on a bicycle. 487 00:36:51,940 --> 00:36:54,080 - A woman?!
- A woman? 488 00:36:56,930 --> 00:36:58,930 You sent those texts? 489 00:36:58,930 --> 00:37:00,590 Yes. 490 00:37:03,070 --> 00:37:05,480 You must've gotten a shock. 491 00:37:05,480 --> 00:37:08,280 But wow, this is nice. 492 00:37:08,280 --> 00:37:13,070 Oh! I looked into it and it turns out we're the same age, 493 00:37:13,070 --> 00:37:15,250 so I'll drop the formalities. 494 00:37:21,520 --> 00:37:24,590 You have so many awards too. 495 00:37:24,590 --> 00:37:27,310 Let's sit down first. 496 00:37:27,310 --> 00:37:29,040 Shall we then? 497 00:37:37,190 --> 00:37:39,740 What was that text? 498 00:37:39,740 --> 00:37:41,420 Why are you here? 499 00:37:41,420 --> 00:37:43,760 Don't you already know? 500 00:37:43,760 --> 00:37:45,220 But you're a smart man. 501 00:37:45,220 --> 00:37:46,870 No! 502 00:37:48,750 --> 00:37:51,010 I don't know anything. 503 00:37:53,930 --> 00:37:57,390 You're not curious, you just wanted to make sure. 504 00:37:58,290 --> 00:38:02,760 It's just as the text says. I've killed around 20 people. 505 00:38:02,760 --> 00:38:07,500 But thanks to your digging, I stayed out of jail and lived my life. 506 00:38:09,360 --> 00:38:14,280 I'm so thankful. 507 00:38:14,920 --> 00:38:17,890 If the culprit was a woman, it would be her. 508 00:38:17,890 --> 00:38:20,290 Ha Joo Wan, age 34. 509 00:38:20,290 --> 00:38:21,470 Who is she? 510 00:38:21,470 --> 00:38:25,710 In the hospital ward, where the incident occurred, she was admitted for long-term treatment. She had Crohn's Disease. 511 00:38:25,710 --> 00:38:30,400 But she was also admitted into the ward with the other 8 patients. 512 00:38:30,400 --> 00:38:32,860 Then was she not considered a suspect because she was a patient? 513 00:38:32,860 --> 00:38:38,200 Exactly. When the victims were being killed off, this Ha Joo Wan wasn't doing so well either, in terms of her condition, 514 00:38:38,200 --> 00:38:40,160 so they categorized her as a victim. 515 00:38:40,160 --> 00:38:43,610 But why would a patient kill another patient? 516 00:38:44,190 --> 00:38:46,850 Because it's just so unfair. 517 00:38:49,070 --> 00:38:52,440 They took out my intestine, my stomach, 518 00:38:52,440 --> 00:38:57,520 and I was so obedient and diligent with all the surgeries. I was bedridden for years and still, I wasn't getting any better. 519 00:38:57,520 --> 00:38:59,440 But everyone else was feeling better in no time. 520 00:38:59,440 --> 00:39:02,270 And they'd be released within days. 521 00:39:02,960 --> 00:39:10,370 Then they'd look at me and say, "Oh you poor, young one." 522 00:39:10,370 --> 00:39:13,670 "You'll get better soon! Don't give up!" 523 00:39:15,430 --> 00:39:18,160 It was all such bullshit. 524 00:39:18,160 --> 00:39:20,430 So you killed all those people? 525 00:39:20,430 --> 00:39:22,590 You think that's justifiable? 526 00:39:22,590 --> 00:39:24,700 Of course it isn't. 527 00:39:24,700 --> 00:39:27,070 And it's true, I committed a crime worthy of death. 528 00:39:28,000 --> 00:39:30,450 So I gave up. 529 00:39:30,450 --> 00:39:32,600 I told myself, "If I get caught, that's that." 530 00:39:32,600 --> 00:39:35,580 "If they punish me, I'll take it silently." 531 00:39:35,580 --> 00:39:38,010 That's what I was thinking. 532 00:39:41,490 --> 00:39:43,090 But then, would you look at that? 533 00:39:45,220 --> 00:39:48,450 The prosecutor is arresting someone else. 534 00:39:50,500 --> 00:39:52,450 And you're saying that was me? 535 00:39:53,730 --> 00:40:01,060 I realized it then, that finally, there was something called hope in my life. 536 00:40:01,060 --> 00:40:06,520 And that the one who gave me hope, was you, Lee Yoo Beom. 537 00:40:06,520 --> 00:40:14,430 And now, I'm hoping that you'll continue to do so, until the very end. 538 00:40:16,670 --> 00:40:19,660 So? Did you catch the suspect named Ha Joo Wan? 539 00:40:19,660 --> 00:40:22,320 Yes. But it's been a long time since she's last gone to her home, 540 00:40:22,320 --> 00:40:27,380 and she's constantly using various burner phones, which is making the arrest more difficult. 541 00:40:27,380 --> 00:40:31,030 Her credit, debit cards, and transportation cards have also been canceled ever since the arson. 542 00:40:31,030 --> 00:40:33,900 So she intends on running until the end. 543 00:40:33,900 --> 00:40:37,010 She can run but in these times, it'll only be a few days. 544 00:40:37,010 --> 00:40:42,470 Because in times like these, she was a serial killer who was able to roam free for over a year. 545 00:40:46,230 --> 00:40:50,110 Wouldn't she think, "It worked last time, so why not this time?" 546 00:40:50,110 --> 00:40:54,740 So please, Attorney, make something up with a reporter again, like last time. 547 00:40:54,740 --> 00:40:59,490 I'm asking you to grant me hope. 548 00:40:59,490 --> 00:41:01,990 I can't listen to any more of this. 549 00:41:04,590 --> 00:41:08,350 Since when was I a symbol of hope for trash like you? 550 00:41:08,350 --> 00:41:09,750 Why am I trash? 551 00:41:09,750 --> 00:41:12,390 You murdered people! You're a murderer! 552 00:41:12,390 --> 00:41:15,710 What can I do about that? 553 00:41:16,740 --> 00:41:19,070 It's already done. 554 00:41:22,290 --> 00:41:24,020 Of course... 555 00:41:24,860 --> 00:41:27,090 It was sad. 556 00:41:27,780 --> 00:41:29,950 But a living person should live on. 557 00:41:29,950 --> 00:41:33,830 If I came clean, just imagine what would happen if people knew I was the real culprit. Who would that satisfy? 558 00:41:33,830 --> 00:41:38,500 To the families of the deceased, Myeong Yi Seok is the damned one, and he's already left this world. 559 00:41:38,500 --> 00:41:42,760 That was their only form of comfort. Imagine that I suddenly pop out from nowhere. 560 00:41:43,330 --> 00:41:45,620 It would destroy them! 561 00:41:45,620 --> 00:41:47,490 The same goes for Myeong Yi Seok's son! 562 00:41:47,490 --> 00:41:51,000 Imagine if he knew his father was innocent, he'd lose his mind! 563 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 And you. 564 00:41:55,220 --> 00:41:57,600 What will you do? 565 00:41:58,960 --> 00:42:00,900 Shut up. 566 00:42:00,900 --> 00:42:05,140 I was so surprised when I saw the news, 567 00:42:05,140 --> 00:42:08,740 when I heard that the medicine bottles were found in Myeong Yi Seok's office. 568 00:42:12,670 --> 00:42:14,420 You must've been anxious. 569 00:42:14,420 --> 00:42:16,850 No matter how you look at it, Myeong Yi Seok was the culprit. 570 00:42:16,850 --> 00:42:18,990 But there was no direct evidence. 571 00:42:18,990 --> 00:42:21,730 The media was pressuring the prosecution, calling you incompetent. 572 00:42:21,730 --> 00:42:24,150 And so you put those bottles in there. 573 00:42:24,150 --> 00:42:26,630 Right? Am I right? 574 00:42:26,630 --> 00:42:28,400 I said those bottles were there to begin with! 575 00:42:28,400 --> 00:42:30,360 Then, why are you calling me a murderer? 576 00:42:30,360 --> 00:42:33,350 If the bottles were always there, then Myeong Yi Seok's the murderer. 577 00:42:33,350 --> 00:42:35,570 Why are you calling me trash? 578 00:42:36,830 --> 00:42:38,530 Tell me. 579 00:42:39,350 --> 00:42:41,310 You understand now, don't you? 580 00:42:41,840 --> 00:42:47,120 If I go down, I'm bringing you down with me. 581 00:42:52,530 --> 00:42:54,820 But don't worry. 582 00:42:54,820 --> 00:42:58,130 The only ones who know those bottles were planted 583 00:42:58,130 --> 00:43:02,140 are you and me, just us. 584 00:43:02,890 --> 00:43:07,400 Up until a while ago, it was the three of us, but I took care of that. 585 00:43:10,430 --> 00:43:12,330 "Took care of it?" 586 00:43:12,330 --> 00:43:16,360 You saw the news for the gasoline container arson, right? 587 00:43:16,360 --> 00:43:17,620 That was your doing? 588 00:43:17,620 --> 00:43:21,510 There was someone living there who knew all about us. 589 00:43:21,510 --> 00:43:25,520 He's good at keeping secrets. 590 00:43:25,520 --> 00:43:28,370 But he had bad luck, getting caught up with a police officer. 591 00:43:29,980 --> 00:43:33,510 What the? You were here? 592 00:43:34,210 --> 00:43:37,850 Yeah, the door was open. 593 00:43:37,850 --> 00:43:40,280 But aren't the gloves a little overdramatic? 594 00:43:40,990 --> 00:43:44,640 I'd rather be a little warm than risk anything. 595 00:43:44,640 --> 00:43:48,270 Hey, I took care of your phone. 596 00:43:48,270 --> 00:43:49,920 I threw it far into the Han River. 597 00:43:49,920 --> 00:43:53,660 And I didn't tell the police anything, so you can relax. 598 00:43:55,660 --> 00:43:57,470 Young Pyo... 599 00:44:01,900 --> 00:44:03,750 Thank you. 600 00:44:12,040 --> 00:44:15,500 I took care of all the dirty work. 601 00:44:15,500 --> 00:44:18,630 So now it's your turn to clean up the mess. 602 00:44:18,630 --> 00:44:23,770 The families of the deceased, Myeong Yi Seok's son, you and me... 603 00:44:23,770 --> 00:44:26,150 For all our sakes. 604 00:44:32,710 --> 00:44:37,000 You know what "win-win" means? 605 00:44:46,000 --> 00:44:52,970 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 606 00:45:16,540 --> 00:45:22,540 You understand now, don't you? If I go down, I'm taking you down with me. 607 00:45:22,540 --> 00:45:26,660 You see, someone filed a claim saying the culprit wasn't Myeong Yi Seok, but someone else. 608 00:45:26,660 --> 00:45:30,060 Don't worry, the only ones who know those bottles were planted 609 00:45:30,060 --> 00:45:32,740 are you and me, just us two. 610 00:45:32,740 --> 00:45:36,100 The news station has already organized a team for the Myeong Yi Seok case, and we've already started organizing data. 611 00:45:36,100 --> 00:45:39,120 Do you know what "win-win" means? 612 00:45:40,120 --> 00:45:42,380 I need something. 613 00:45:58,820 --> 00:46:04,200 Notice Of Electrical Routine Maintenance
For the sake of routine electrical maintenance, Hae Kwang Law Firm will undergo a power outage and we ask that you plan accordingly.
614 00:46:20,990 --> 00:46:23,290 That was a long time to think. 615 00:46:24,680 --> 00:46:26,850 And so? 616 00:46:26,850 --> 00:46:29,640 Are you accepting my case? 617 00:46:29,640 --> 00:46:34,630 Before that, you forgot something. 618 00:46:35,340 --> 00:46:36,450 What is it? 619 00:46:36,450 --> 00:46:39,170 The ones who know about planting the evidence. 620 00:46:39,170 --> 00:46:41,510 It's not just us, there's one more. 621 00:46:42,400 --> 00:46:44,220 Who is it? 622 00:46:45,450 --> 00:46:47,470 Investigator, would you like anything more? 623 00:46:47,470 --> 00:46:51,640 You really are the only one who cares about me, Ms. Hyang Mi. 624 00:46:51,640 --> 00:46:53,640 You're so lovable. 625 00:46:53,640 --> 00:46:55,460 A lot of the meat. 626 00:46:56,310 --> 00:46:59,700 That's right, I'm so kind and pretty. 627 00:46:59,700 --> 00:47:02,220 Why can't they give me a man like Lieutenant Han as a prize? 628 00:47:02,220 --> 00:47:05,090 Don't be like that, you'd be punishing Lieutenant Han. 629 00:47:05,090 --> 00:47:06,850 Ah... 630 00:47:08,640 --> 00:47:10,650 C'mon. 631 00:47:10,650 --> 00:47:16,770 What the... So Prosecutor Lee and Prosecutor Jeong really think the investigation for the IV serial killer was fabricated? 632 00:47:16,770 --> 00:47:22,820 - Yes.
- Attorney Lee Yoo Beom and Investigator Choi were in charge of that case. 633 00:47:22,820 --> 00:47:25,150 Does that mean the two of them fabricated it? 634 00:47:25,150 --> 00:47:27,560 - Those little-!
- That's what Prosecutor Lee thinks. 635 00:47:27,560 --> 00:47:31,570 But Prosecutor Jeong is gritting his teeth, saying it can't be Investigator Choi. 636 00:47:31,570 --> 00:47:33,360 It's a case where over 10 people were murdered. 637 00:47:33,360 --> 00:47:36,720 If that entire investigation were revealed as being fabricated, we'll be seeing a lot of people get caught in that. 638 00:47:36,720 --> 00:47:40,060 I think that's why Prosecutor Jeong is so desperate. 639 00:47:40,060 --> 00:47:42,280 He's trying to protect Investigator Choi. 640 00:48:23,950 --> 00:48:25,460 Did you get an interview? 641 00:48:25,460 --> 00:48:30,850 Yes. I have interviews with the IV Killer's victims' families. 642 00:48:34,360 --> 00:48:39,470 You said you would write without bias, right? I'm requesting an interview later tonight at 8 PM in my office. 643 00:48:39,470 --> 00:48:44,380 It's a bumper crop of interviews. Attorney Lee Yoo Beom wants to do an interview. 644 00:48:44,380 --> 00:48:47,710 Wasn't this guy the Prosecutor in charge of the IV Serial Killer case back then? 645 00:48:47,710 --> 00:48:48,680 Yes. 646 00:48:48,680 --> 00:48:54,590 If there is a true culprit, then it means that there was definitely a flaw in the investigation. 647 00:48:54,590 --> 00:48:57,450 - Fabrication.
- Yes. I got it. 648 00:49:03,030 --> 00:49:07,160 Sunbae, is it supposed to rain today, by chance? 649 00:49:07,160 --> 00:49:09,950 Nope. A five percent chance of precipitation. 650 00:49:10,660 --> 00:49:13,260 Okay, I'll be back. 651 00:49:13,260 --> 00:49:18,040 Prosecutor Lee, I copied the personnel record for Investigator Choi. 652 00:49:19,720 --> 00:49:21,900 Why did you do that? 653 00:49:23,030 --> 00:49:25,140 Where's Prosecutor Lee? 654 00:49:25,140 --> 00:49:27,120 Did Prosecutor Lee ask you to make copies of that? 655 00:49:27,120 --> 00:49:28,210 Yes. 656 00:49:28,210 --> 00:49:30,200 Ah, really. Sunbae Lee is too much. 657 00:49:30,200 --> 00:49:34,010 Can you tell if he's someone who would fabricate or not by looking at this? 658 00:49:35,730 --> 00:49:40,000 What, what, what? What about it? What's the big deal? 659 00:49:40,000 --> 00:49:42,210 Government positions... Ilyoo Police Station Banghak Substation 660 00:49:43,670 --> 00:49:45,320 Investigator Choi used to be a policeman? 661 00:49:45,320 --> 00:49:48,580 Yeah, he knows murder scenes thanks to his background as a cop. 662 00:49:48,580 --> 00:49:50,220 Ilyoo Police Station. 663 00:49:50,220 --> 00:49:52,690 Why? Do you know that place? 664 00:49:52,690 --> 00:49:54,780 That's where my father used to work. 665 00:49:54,780 --> 00:49:56,480 Did they work there at the same time? 666 00:49:56,480 --> 00:49:58,370 Yes, it's the same. 667 00:49:58,370 --> 00:50:01,920 Ah, that's interesting. 668 00:50:04,260 --> 00:50:05,930 It can't be. 669 00:50:11,900 --> 00:50:13,610 Investigator Choi. 670 00:50:15,220 --> 00:50:18,160 He's not here. He quit. 671 00:50:18,160 --> 00:50:19,560 What are you talking about? He quit? 672 00:50:19,560 --> 00:50:23,970 I got back from lunch, and he suddenly wrote his letter of resignation and left. 673 00:50:23,970 --> 00:50:27,400 I tried to stop him, saying he should say goodbye to you before he leaves. 674 00:50:27,400 --> 00:50:32,010 But he said it was difficult to look you in the face, so he wrote the letter and just left. 675 00:50:41,620 --> 00:50:45,880 Prosecutor, I didn't fabricate anything. 676 00:50:45,880 --> 00:50:50,030 Attorney Lee Yoo Beom will probably say that he didn't do it either. 677 00:50:50,030 --> 00:50:55,850 It's obvious that we're both going to say we didn't do it. My words and Lee Yoo Beom's words are meaningless. 678 00:50:55,850 --> 00:51:03,540 So don't mind me or anyone else. Objectively and rigorously investigate. 679 00:51:03,540 --> 00:51:06,920 I will prove my innocence in my own way. 680 00:51:07,760 --> 00:51:10,430 Thank you for everything. 681 00:51:10,430 --> 00:51:12,710 From, Choi Dam Dong. 682 00:51:15,720 --> 00:51:20,420 It's too much, isn't it? How can he just quit like this? 683 00:51:20,420 --> 00:51:22,370 What do we do? 684 00:51:25,470 --> 00:51:27,910 Prosecutor Jeong Jae Chan 685 00:51:32,350 --> 00:51:33,380 Is it Jae Chan? 686 00:51:33,380 --> 00:51:35,890 He's probably calling me because of the investigation. 687 00:51:35,890 --> 00:51:38,660 Is he giving you a lot of grief because of the IV case? 688 00:51:40,720 --> 00:51:43,070 After all, I'm in a situation where I'm being suspected. 689 00:51:43,070 --> 00:51:47,100 Once they start the investigation, it will be difficult for you to take care of yourself alone. 690 00:51:47,100 --> 00:51:50,820 My law firm will help you out. 691 00:51:50,820 --> 00:51:52,870 That's reassuring. 692 00:51:54,370 --> 00:51:58,050 Miss Hyang Mi, don't tell anyone about the resignation letter. The investigator didn't quit, understand? 693 00:51:58,050 --> 00:52:00,430 He's not answering his home phone either. 694 00:52:02,060 --> 00:52:03,910 I'll go to Investigator's house. 695 00:52:03,910 --> 00:52:07,080 Yes, please contact me if you see him. Hold him so that he doesn't go anywhere else. 696 00:52:07,080 --> 00:52:08,700 Yes. 697 00:52:11,090 --> 00:52:14,340 Investigator, please answer the phone. I'll wait for you at the office until you show up. 698 00:52:21,860 --> 00:52:23,150 Thank you for the meal. 699 00:52:23,150 --> 00:52:25,730 - Take good care of yourself.
- Yes. 700 00:52:26,500 --> 00:52:29,230 - I'll be going. Call me.
- Yes. 701 00:52:38,020 --> 00:52:40,810 Prosecutor Jeong Jae Chan (11), Investigator, please answer the phone...
Missed call 12, Prosecutor Jeong Jae Chan
702 00:53:00,490 --> 00:53:02,310 Nam Hong Joo 703 00:53:07,510 --> 00:53:10,710 Yes, Miss Hong Joo, I'm at my office. 704 00:53:10,710 --> 00:53:14,050 I've informed them, so you can come right up. 705 00:53:38,280 --> 00:53:41,320 Notification of interruption of service 706 00:53:47,030 --> 00:53:48,200 You're here? 707 00:53:48,200 --> 00:53:50,650 Yes. What are you doing? 708 00:53:50,650 --> 00:53:52,870 I'm working on the investigative files on the IV serial murder case. 709 00:53:52,870 --> 00:53:54,690 It's an old case, so I barely remember it. 710 00:53:54,690 --> 00:53:57,480 I'm thinking it would help me organize my thoughts if I compile a report. 711 00:53:57,480 --> 00:53:59,130 Sit down, and wait for a minute. 712 00:53:59,130 --> 00:54:00,960 Yes. 713 00:54:01,800 --> 00:54:03,600 Are you giving me the materials as well? 714 00:54:03,600 --> 00:54:06,940 Of course. I'm making them to give to you, Hong Joo. 715 00:54:09,310 --> 00:54:13,900 Are they support materials? Are you circulating them to others as well? 716 00:54:19,310 --> 00:54:22,990 No, you're the first. 717 00:54:24,130 --> 00:54:27,670 I haven't contacted anyone else yet. 718 00:54:27,670 --> 00:54:31,930 I can't promise that I'll write what you want, just because you're giving me an exclusive interview. 719 00:54:34,480 --> 00:54:36,930 Of course not. 720 00:55:01,200 --> 00:55:05,580 Excuse me, we're inspecting our electric system, so there will be a power outage throughout the building soon. 721 00:55:05,580 --> 00:55:08,670 Ah, I have an appointment with Attorney Lee Yoo Beom. 722 00:55:08,670 --> 00:55:12,860 I'll be back quickly, just simply take care of business. 723 00:55:17,170 --> 00:55:18,910 No! 724 00:55:25,420 --> 00:55:29,000 When you get injected with this, you won't be able to breathe. 725 00:55:29,000 --> 00:55:33,400 You'll die as if you're sleeping. 726 00:55:33,400 --> 00:55:38,280 Jae Chan, did you hear? Please. 727 00:55:50,130 --> 00:55:55,040 Hong Joo. Hong Joo, please. Please answer. 728 00:55:55,040 --> 00:55:57,410 Yeongduk King Crab 729 00:56:07,060 --> 00:56:12,230 The other person, besides the two of us... it's her? 730 00:56:13,190 --> 00:56:15,300 Yes. 731 00:56:42,990 --> 00:56:45,700 - Hello?
- I just had a dream that Hong Joo was kidnapped. 732 00:56:45,700 --> 00:56:49,340 - Kidnapped?
- Kidnapped? What are you talking about? Who? 733 00:56:49,340 --> 00:56:51,830 It's that dream, the green umbrella on a rainy day dream. 734 00:56:51,830 --> 00:56:53,710 When is it? 735 00:56:53,710 --> 00:56:55,370 At 10:30, in 15 minutes. 736 00:56:55,370 --> 00:56:57,940 Where is the location? It was a mountain, right? 737 00:56:57,940 --> 00:57:02,930 It's not a mountain. It's the rooftop of Haekwang Law Firm. 738 00:58:03,900 --> 00:58:12,710 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 739 00:58:12,710 --> 00:58:18,240 ♫ Within a hazy memory ♫ 740 00:58:18,240 --> 00:58:22,870 ♫ You who are calling me beyond my dream ♫ 741 00:58:22,870 --> 00:58:27,540 ♫ The voice is gradually becoming clearer ♫ 742 00:58:27,540 --> 00:58:33,260 ♫ And leads me in my dream ♫ 743 00:58:33,260 --> 00:58:39,580 While You Were Sleeping 65413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.