Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,200
Episode 13
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,820
The time was like a gift.
3
00:00:09,820 --> 00:00:15,100
Enough to be thankful for all the decisions that led up to this moment.
4
00:00:16,700 --> 00:00:21,400
All my decisions, including the ones I made when I was young, were wise.
5
00:00:21,400 --> 00:00:25,000
The decisions that I regret as well
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,200
were correct in the end.
7
00:00:28,030 --> 00:00:33,440
All of those things were exciting and beautiful.
8
00:00:38,380 --> 00:00:42,440
Everything is fine.
9
00:00:44,800 --> 00:00:47,400
There is one more thing left.
10
00:00:47,400 --> 00:00:51,100
- Do you think he is living well? - Pardon?
11
00:00:51,100 --> 00:00:55,200
The guy from the reservoir, the police officer.
12
00:00:55,200 --> 00:00:57,500
He wanted to die, you know.
13
00:00:58,500 --> 00:01:02,400
I think about that sometimes. I worry.
14
00:01:02,400 --> 00:01:05,600
Don't worry. He is having a good life.
15
00:01:05,600 --> 00:01:09,400
Really? How do you know? Where is he living?
16
00:01:10,610 --> 00:01:14,720
That man sent money again.
17
00:01:18,600 --> 00:01:24,300
I don't really know where he lives or what his name is,
18
00:01:24,300 --> 00:01:26,500
but he is alive for sure.
19
00:01:29,160 --> 00:01:32,320
So, you don't have to worry.
20
00:01:34,410 --> 00:01:38,800
That's a relief. As long as he is alive, that's fine.
21
00:01:43,200 --> 00:01:46,600
Even if life deceives you,
22
00:01:46,600 --> 00:01:50,300
don't be sad or get angry.
23
00:01:50,300 --> 00:01:54,400
13 Years Ago Living through to the future and the present's sad things,
24
00:01:54,400 --> 00:01:58,400
everything is just in the moment and will come to pass.
25
00:01:58,400 --> 00:02:03,600
And how great are the things that will come to pass.
26
00:02:03,600 --> 00:02:05,700
This is great!
27
00:02:07,000 --> 00:02:09,400
You scared me!
28
00:02:09,400 --> 00:02:13,900
Sunbaenim, I'm hungry. I want to eat.
29
00:02:13,900 --> 00:02:17,000
Okay. I will be right back with the food!
30
00:02:20,000 --> 00:02:23,300
You aren't thinking about doing something stupid, right?
31
00:02:23,300 --> 00:02:28,000
I am not going anywhere. I am not thinking about something weird either.
32
00:02:30,400 --> 00:02:35,000
Because my end isn't now.
33
00:02:38,820 --> 00:02:44,750
On a very far off date there is someone I have to meet.
34
00:02:47,980 --> 00:02:52,210
If we meet again, do you think we can recognize each other?
35
00:02:53,100 --> 00:02:57,800
We were able to recognize each other. Don't you think it will be the same with that gentleman?
36
00:02:58,800 --> 00:03:04,000
That's right. You may not even recognize him even if you meet him.
37
00:03:05,580 --> 00:03:08,180
Why? Do you want to meet him?
38
00:03:08,200 --> 00:03:10,400
Yeah. You?
39
00:03:11,200 --> 00:03:12,700
Me too.
40
00:03:13,600 --> 00:03:17,000
Do you think that man will want to meet us though?
41
00:03:17,000 --> 00:03:18,800
I don't know.
42
00:03:35,500 --> 00:03:39,600
When we met that gentleman later,
43
00:03:39,600 --> 00:03:44,200
he said he wanted more than we did, more often, and more earnestly
44
00:03:44,200 --> 00:03:47,000
to meet with us.
45
00:03:48,600 --> 00:03:53,000
The gentleman who made a long journey through the years in order to meet us,
46
00:03:53,000 --> 00:03:57,700
we couldn't recognize him for the longest time.
47
00:04:19,000 --> 00:04:25,000
And small incidents that were spread around like small waves,
48
00:04:25,000 --> 00:04:29,400
the two combined and came to stand before us.
49
00:04:32,220 --> 00:04:34,700
Became a high wave...
50
00:04:38,400 --> 00:04:45,200
And it started to guide us to that gentleman.
51
00:04:58,200 --> 00:05:04,000
Episode 13: We are on our way to meet you right now.
52
00:05:09,600 --> 00:05:11,800
You're not going to do a funeral?
53
00:05:11,800 --> 00:05:14,200
I don't have anyone else to see.
54
00:05:15,990 --> 00:05:18,340
What is up with your clothes?
55
00:05:20,400 --> 00:05:23,400
I didn't have any black clothes, so I borrowed my older brother's suit.
56
00:05:23,400 --> 00:05:26,400
My brother's arms are uselessly long.
57
00:05:26,400 --> 00:05:30,800
I guess so. His arms really are uselessly long.
58
00:05:31,500 --> 00:05:33,800
Have you met my brother before?
59
00:05:33,800 --> 00:05:35,600
I went to your brother's trial.
60
00:05:35,600 --> 00:05:38,500
- Really? - Yeah.
61
00:05:39,300 --> 00:05:43,500
He was crushing the defense lawyer saying justice came in like a river and whatnot.
62
00:05:43,500 --> 00:05:47,400
It sure was refreshing. I am thankful as well.
63
00:05:48,170 --> 00:05:51,620
Thankful? Why?
64
00:05:54,110 --> 00:05:58,950
The opposing lawyer is the reason why my dad is like this right now.
65
00:06:00,220 --> 00:06:01,960
Who is it?
66
00:06:04,000 --> 00:06:06,600
Prosecutor Lee Yoo Beom.
67
00:06:06,600 --> 00:06:10,900
No, right now he is Attorney Lee Yoo Beom.
68
00:06:29,600 --> 00:06:32,700
Do you think that you will get more money if you insert that again?
69
00:06:32,700 --> 00:06:34,200
- Of course not. - Attorney Lee.
70
00:06:34,200 --> 00:06:37,200
It's definitely payday, but why is there so little money?
71
00:06:37,200 --> 00:06:41,200
They say the pay comes in slow and goes out fast like a bullet train.
72
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
I know, right?
73
00:06:42,200 --> 00:06:45,000
You two should come to my office.
74
00:06:45,000 --> 00:06:49,200
I will make it so that your paycheck also comes in like the bullet train.
75
00:06:49,200 --> 00:06:50,000
Really?
76
00:06:50,000 --> 00:06:51,970
I'll negotiate your salary to the amount you ask for.
77
00:06:51,970 --> 00:06:55,200
I'll guarantee your retirement and getting off work on time.
78
00:06:55,200 --> 00:06:58,400
I like that. I totally like that!
79
00:06:58,400 --> 00:07:00,100
How about you, Investigator?
80
00:07:01,000 --> 00:07:05,600
Didn't I tell you before? I need to think about it for a little bit.
81
00:07:05,600 --> 00:07:08,300
I... I already thought about it! I thought about it for sure!
82
00:07:08,300 --> 00:07:10,600
Under one condition Hyang Mi.
83
00:07:10,600 --> 00:07:13,500
The condition that you persuade the investigator and bring him with you.
84
00:07:14,970 --> 00:07:17,530
I will wait for you, Investigator.
85
00:07:21,000 --> 00:07:24,400
Why did he give me some kind of scout condition? Am I your plus one?
86
00:07:24,400 --> 00:07:26,400
A product. One plus one (buy one get one free).
87
00:07:26,400 --> 00:07:28,600
Miss Hyang Mi.
88
00:07:28,600 --> 00:07:33,400
Don't tell Prosecutor Jeong what Attorney Lee just said. Don't babble it around the place.
89
00:07:33,400 --> 00:07:37,400
You really disappoint me. Do you think I will babble that anywhere?
90
00:07:37,400 --> 00:07:40,100
Do you not know me?
91
00:07:43,200 --> 00:07:45,600
Did you say Yoo Beom is trying to scout Investigator?
92
00:07:45,600 --> 00:07:51,000
Yes, he was saying he would be a full contract employee and everything to seduce him. It was no joke.
93
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
Geez... the Inspector works with conviction. He won't be moved by such a condition—
94
00:07:55,000 --> 00:07:57,200
He can. More than enough.
95
00:07:57,200 --> 00:08:00,600
He said he'd guarantee his retirement and give him his own office facing south.
96
00:08:00,600 --> 00:08:02,200
He'll issue him a company card.
97
00:08:02,200 --> 00:08:05,800
- If he was in the right state of mind, he'd write his resignation right away. - Nah.
98
00:08:05,800 --> 00:08:09,900
- But still, Investigator knows that between me and Yoo Beom, I am totally bet— - Worse.
99
00:08:09,900 --> 00:08:13,500
You're frustrating and so slow. You dig into everything like a groundhog,
100
00:08:13,500 --> 00:08:16,580
telling him to work overtime and go to the crime scene.
101
00:08:16,600 --> 00:08:19,400
I think the investigator is so pitiful, I might cry.
102
00:08:19,400 --> 00:08:22,400
Ah. So what? Why are you telling me this?!
103
00:08:22,400 --> 00:08:24,400
I am telling you to treat him well while he is still around.
104
00:08:24,400 --> 00:08:27,000
Flatter him and throw a little bit of aegyo.
105
00:08:27,000 --> 00:08:28,600
Leave him some gifts as well.
106
00:08:28,600 --> 00:08:29,800
Ah. It's fine.
107
00:08:29,800 --> 00:08:34,400
If he's the type of person who'd stay only if I beg him to stay, I'll refuse him myself.
108
00:08:34,400 --> 00:08:35,900
I am leaving.
109
00:08:37,600 --> 00:08:39,600
He's not falling for it.
110
00:08:49,480 --> 00:08:53,070
Ah. The boxes are empty. Seriously...
111
00:08:56,660 --> 00:09:00,120
Oh. Thank you.
112
00:09:00,120 --> 00:09:02,360
I have heard everything from Miss Hyang Mi.
113
00:09:02,360 --> 00:09:05,500
I heard that Attorney Lee is trying to scout you.
114
00:09:05,500 --> 00:09:06,950
Miss Hyang Mi, you really couldn't hold it in.
115
00:09:06,950 --> 00:09:08,720
Prosecutor, like an idiot, how could you say th—
116
00:09:08,720 --> 00:09:12,570
I think the answer is to go to that side if there are better conditions there.
117
00:09:12,570 --> 00:09:14,550
Ah, yes.
118
00:09:15,410 --> 00:09:16,760
Wait one second.
119
00:09:16,760 --> 00:09:18,220
Pardon?
120
00:09:19,660 --> 00:09:22,390
Aigoo. No, it's okay. I'll tie them myself.
121
00:09:22,390 --> 00:09:23,950
Please stay still.
122
00:09:23,950 --> 00:09:27,650
I don't plan on holding on to you nor am I saying that I will treat you better.
123
00:09:27,650 --> 00:09:32,150
Flattery and those things, I can't say things like that.
124
00:09:35,520 --> 00:09:38,890
Since ultimately you will be the one deciding.
125
00:09:38,890 --> 00:09:42,310
Even if you go, I won't feel as if it's unfair.
126
00:09:43,370 --> 00:09:45,250
Pardon?
127
00:09:45,250 --> 00:09:46,760
V.
128
00:09:56,500 --> 00:09:59,520
Don't worry about me. Don't think of me as a burden.
129
00:09:59,520 --> 00:10:01,850
Please take as much time as you need before deciding.
130
00:10:02,920 --> 00:10:04,410
Okay.
131
00:10:11,950 --> 00:10:14,590
With my mate. ♡
132
00:10:14,590 --> 00:10:17,730
Prosecutor Jeong.
133
00:10:17,730 --> 00:10:20,330
This "Three-day Experience" item. Let's hurry up and discuss and present ideas.
134
00:10:20,330 --> 00:10:26,020
Not like the fishing experience or grape vineyard experience. Something refreshing.
135
00:10:26,020 --> 00:10:29,360
Well, how about experiencing pregnancy for three days?
136
00:10:29,360 --> 00:10:33,970
Actually, this outfit is designed to match eighth-month pregnancy.
137
00:10:33,970 --> 00:10:39,670
Wear this and live like a pregnant woman wearing shoes and getting on the subway for three days.
138
00:10:39,670 --> 00:10:42,990
And directly experience how society treats pregnant women.
139
00:10:42,990 --> 00:10:45,370
Okay. For now, let's keep that. Moving on to another one.
140
00:10:45,370 --> 00:10:47,720
How about we follow a prosecutor for a three days?
141
00:10:47,720 --> 00:10:52,230
We rarely get to see the everyday life of prosecutors.
142
00:10:52,230 --> 00:10:53,940
That item is good, but no.
143
00:10:53,940 --> 00:10:55,530
We will never be able to get permission.
144
00:10:55,530 --> 00:10:59,270
They'll say it's confidential for investigations and bring up rights of a defendant and whatnot.
145
00:10:59,270 --> 00:11:02,170
- They won't let us record. - I'm sure they'll give us permission.
146
00:11:02,170 --> 00:11:04,430
The chief prosecutor of Hangang Prosecutors' Office is friendly with the press.
147
00:11:04,430 --> 00:11:06,490
Not long ago, I ran into him at tee time,
148
00:11:06,490 --> 00:11:09,560
and I explained to him about our report and he reacted very positively.
149
00:11:09,560 --> 00:11:11,530
Then, you should've told me that.
150
00:11:11,530 --> 00:11:13,340
Then let's keep this one too!
151
00:11:13,340 --> 00:11:18,950
But Sunbae. Don't you think a man should do the pregnancy experiment rather than a woman?
152
00:11:18,950 --> 00:11:23,190
That's right. It would be more meaningful if a man who can't identify with the woman wore it.
153
00:11:23,190 --> 00:11:27,270
Well, okay. Then, you do the Prosecutors' Office experiment, Nam Hong Joo.
154
00:11:27,270 --> 00:11:30,230
And the pregnancy experiment will be done by Bong Doo Hyeon.
155
00:11:30,230 --> 00:11:32,450
Okay. Pardon?!
156
00:11:32,450 --> 00:11:35,110
Wait, why me? There are tons of juniors here.
157
00:11:35,110 --> 00:11:38,410
You just said it with your own mouth that it is more meaningful if a man does it.
158
00:11:38,410 --> 00:11:42,160
Who knows about this in-depth reporting better than you? You do it.
159
00:11:42,160 --> 00:11:44,120
Ah, Captain!
160
00:11:48,870 --> 00:11:50,540
Sunbae, you are amazing.
161
00:11:50,540 --> 00:11:53,040
You are my role model, Sunbae!
162
00:11:53,040 --> 00:11:55,000
How pitiful.
163
00:11:55,000 --> 00:11:58,170
You'll snatch away the Reporters Award this year, Sunbae.
164
00:11:59,250 --> 00:12:02,960
What should I do? I think working at the Prosecutors' Office will be so tough.
165
00:12:02,960 --> 00:12:07,620
Hey! The Prosecutors' Office... There are over a million pregnant women...
166
00:12:07,620 --> 00:12:12,400
As expected. Bong Doo Hyeon, you know better than anyone else about the difficulties pregnant women face.
167
00:12:12,400 --> 00:12:14,180
I'll have high hopes for this in-depth report.
168
00:12:14,180 --> 00:12:15,440
Give him a round of applause!
169
00:12:15,440 --> 00:12:17,600
Fighting!
170
00:12:17,600 --> 00:12:20,450
God bless you! God bless you.
171
00:12:20,450 --> 00:12:21,900
- I respect you, Sunbaenim! - You've all gone mad as a group.
172
00:12:21,900 --> 00:12:24,450
- Good luck! - Go, Bong Doo Hyeon!
173
00:12:33,570 --> 00:12:37,600
Inspector, can't you not go to work for Hyung Yoo Beom?
174
00:12:42,240 --> 00:12:45,110
It sounds complicated because of the double negative.
175
00:12:47,200 --> 00:12:49,110
Inspector, don't go to him.
176
00:12:50,060 --> 00:12:52,610
Geez, do I sound too arrogant?
177
00:12:52,610 --> 00:12:56,640
Don't go. Please don't?
178
00:12:56,640 --> 00:12:59,130
Don't go. Don't...
179
00:12:59,130 --> 00:13:00,670
- Hyung. - What?
180
00:13:05,350 --> 00:13:07,030
Inspector, don't go to Yoo Beom.
181
00:13:07,030 --> 00:13:08,860
Ah! I am going nuts!
182
00:13:08,860 --> 00:13:11,290
Hey, I sent it wrong because of you!
183
00:13:11,290 --> 00:13:12,310
What? What? What?
184
00:13:12,310 --> 00:13:16,380
Geez, I sent a text to the Inspector in a casual voice. What do I do?
185
00:13:16,380 --> 00:13:18,110
What did he reply?
186
00:13:18,110 --> 00:13:19,350
Oh!
187
00:13:19,350 --> 00:13:21,030
I am not going.
188
00:13:21,030 --> 00:13:22,520
Hey! He isn't going!
189
00:13:22,520 --> 00:13:25,990
He isn't going! He isn't going!
190
00:13:25,990 --> 00:13:28,040
I love you, Investigator.
191
00:13:29,250 --> 00:13:30,980
What?
192
00:13:35,130 --> 00:13:37,440
What? What's the matter?
193
00:13:40,560 --> 00:13:45,400
Aigoo, why would Dae Gu trust someone like you and give you this, Hyung?
194
00:13:47,810 --> 00:13:49,350
What is this?
195
00:13:50,200 --> 00:13:52,660
I have a friend named Myeong Dae Gu.
196
00:13:52,660 --> 00:13:55,030
He gave it to me so you can take a look at it.
197
00:13:55,030 --> 00:13:57,930
Myeong Dae Gu? This seems like someone's suicide note.
198
00:13:57,930 --> 00:14:01,650
Yeah, you know the serial killer who committed suicide recently?
199
00:14:01,650 --> 00:14:03,880
This is that person's suicide note.
200
00:14:03,880 --> 00:14:05,170
How do you have this?
201
00:14:05,170 --> 00:14:07,720
That person is Dae Gu's father.
202
00:14:07,720 --> 00:14:09,880
Dae Gu would like you to take a look at it.
203
00:14:09,880 --> 00:14:11,460
Why me?
204
00:14:11,460 --> 00:14:15,660
He feels his father's death is unfair so he wants you to solve the case.
205
00:14:15,660 --> 00:14:19,800
Hey. Which prisoner thinks that his going to jail is fair? They all think it's unfair.
206
00:14:19,800 --> 00:14:21,940
Even so, try to read it!
207
00:14:21,940 --> 00:14:24,650
I read it and I even felt uneasy about it.
208
00:14:24,650 --> 00:14:27,080
And what's more weird,
209
00:14:27,080 --> 00:14:29,610
the prosecutor in charge of this case was Prosecutor Lee Yoo Beom.
210
00:14:34,910 --> 00:14:39,160
I heard Hyung Yoo Beom even received the Prosecutor General's Award.
211
00:14:46,210 --> 00:14:49,230
And I hope my beloved son understands my choice...
212
00:14:50,310 --> 00:14:56,040
I even received the Prosecutor General's Award for the Hanban incident and a serial murder case while I worked at the Yeonju Prosecutors' Office.
213
00:14:56,040 --> 00:15:00,890
All I did was put the finishing touches on the work that Inspector did and I even got to receive the Prosecutor General's Award.
214
00:15:00,890 --> 00:15:02,910
Aigoo. It's nothing.
215
00:15:10,480 --> 00:15:17,620
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
216
00:15:29,860 --> 00:15:31,300
Should I arrest him now?
217
00:15:31,300 --> 00:15:32,410
A little later.
218
00:15:32,410 --> 00:15:35,300
Let's arrest him when he makes his contact.
219
00:16:05,700 --> 00:16:06,920
Power off
220
00:16:14,120 --> 00:16:17,390
Please return my phone to me. I'll pay you.
221
00:16:21,050 --> 00:16:23,300
I'll give you 5 million won. I won't report you to the police.
222
00:16:26,510 --> 00:16:29,490
I'll give you 10 million won. Tomorrow at 1 p.m. at the Cheong Il tunnel bridge.
223
00:16:32,530 --> 00:16:34,500
Ten million won?
224
00:16:36,290 --> 00:16:40,010
What could be in here that they're offering 10 million won?
225
00:16:59,090 --> 00:17:00,620
Great!
226
00:17:06,500 --> 00:17:08,320
Jeong Jae Chan.
227
00:17:33,120 --> 00:17:37,710
So you are saying that the police officer might be dreaming about us too?
228
00:17:37,710 --> 00:17:41,660
Yes. In the past, I talked with Woo Tak about how these dreams began.
229
00:17:41,660 --> 00:17:45,050
If it's according to that rule, then that ahjusshi has to dream of us too.
230
00:17:45,050 --> 00:17:46,600
The rule? What rule?
231
00:17:46,600 --> 00:17:50,730
At the verge of death, the person who saves you. You begin to dream about that person.
232
00:17:50,730 --> 00:17:56,080
- I typically dream about Jae Chan. And Jae Chan usually dreams about Hong Joo. - Is that the case?
233
00:17:56,080 --> 00:18:00,400
In the past, I also used to think that it didn't make sense. Because I didn't know that you were Chestnut.
234
00:18:00,400 --> 00:18:02,180
But since you are Chestnut, it makes sense.
235
00:18:02,180 --> 00:18:04,960
Thirteen years ago, you saved me from that reservoir,
236
00:18:04,960 --> 00:18:06,880
and I save Woo Tak from that car accident.
237
00:18:06,880 --> 00:18:10,350
Oh, I got it! That does make sense.
238
00:18:10,350 --> 00:18:12,600
But, why do we have dreams?
239
00:18:12,600 --> 00:18:15,200
When I almost died and came back alive, I had this feeling.
240
00:18:15,200 --> 00:18:17,270
I am truly alive after almost dying.
241
00:18:17,270 --> 00:18:20,870
I really want to repay the person who saved me.
242
00:18:20,870 --> 00:18:24,090
Because of that thought, these dreams started.
243
00:18:25,650 --> 00:18:29,110
The ability to see the future of the person who saved me.
244
00:18:31,620 --> 00:18:34,480
How about it? Doesn't it sound reasonable?
245
00:18:37,830 --> 00:18:39,590
That's true.
246
00:18:40,890 --> 00:18:42,170
On the mattress
247
00:18:42,170 --> 00:18:46,180
Then, since we saved the police officer's life from the reservoir...
248
00:18:46,180 --> 00:18:51,120
According to the rule, the ahjussi should be able to see our future in his dream, huh?
249
00:18:51,120 --> 00:18:52,950
Jeong Jae Chan, Nam Hong Joo die!
250
00:18:52,950 --> 00:18:55,720
- That's right. - Then he must know your faces
251
00:18:55,720 --> 00:18:56,890
and where you live too.
252
00:18:56,890 --> 00:18:58,360
Well...
253
00:18:59,800 --> 00:19:01,810
Probably?
254
00:19:01,810 --> 00:19:03,550
No matter how much I think about it, it doesn't make sense.
255
00:19:03,550 --> 00:19:05,830
If that rule is correct, he would have come to meet us.
256
00:19:05,830 --> 00:19:09,210
Would he want to meet you? You haven't even been connected in a good way.
257
00:19:09,210 --> 00:19:11,330
You'll just get upset when you all face each other.
258
00:19:11,330 --> 00:19:13,030
Is that the case?
259
00:19:21,750 --> 00:19:23,220
Yes!
260
00:19:23,220 --> 00:19:25,030
Why?
261
00:19:25,030 --> 00:19:29,020
Huh? No... No, it's nothing.
262
00:19:29,020 --> 00:19:32,660
Oh, yeah! I'm going to the Criminal Division 3 for three days to work on a report.
263
00:19:32,660 --> 00:19:35,630
What? Us? For three days?
264
00:19:35,630 --> 00:19:39,080
Oh, you're working on that? The Reporter's Experience for 3 Days.
265
00:19:39,080 --> 00:19:43,040
Ah, then you'll see Prosecutor Jeong in his workplace?
266
00:19:45,540 --> 00:19:47,390
Hey you!
267
00:19:47,390 --> 00:19:49,550
It's all because of you!
268
00:19:49,550 --> 00:19:51,960
- This? - Does he think he's a secret inspector?
269
00:19:53,180 --> 00:19:55,220
- Hui, are you alright? - You did it on purpose, right?
270
00:19:55,220 --> 00:19:57,360
Does he think he's the groundhog of Criminal Division 3?
271
00:19:57,360 --> 00:19:59,260
Ah, I totally forgot.
272
00:19:59,260 --> 00:20:01,720
That's why he doesn't have anyone to greet him.
273
00:20:01,720 --> 00:20:03,070
Aish!
274
00:20:03,070 --> 00:20:07,460
- I think I'll be stuck to you like gum for all three days. - To me?
275
00:20:07,460 --> 00:20:12,220
The chief prosecutor selected the most capable and handsome prosecutor as the one for me to report on.
276
00:20:12,220 --> 00:20:15,990
If it's most capable and handsome, it's Jae Chan for sure.
277
00:20:20,800 --> 00:20:22,590
Will it really be me?
278
00:20:23,190 --> 00:20:25,650
Nice to meet you, I am Prosecutor Sin Hui Min.
279
00:20:25,650 --> 00:20:26,780
We've met before, right?
280
00:20:26,780 --> 00:20:29,800
I'm Nam Hong Joo from SBC. I'm pleased to meet you.
281
00:20:29,800 --> 00:20:35,570
All right, Prosecutor Sin. Please help her out so that Reporter Nam can report on the sincere attitude of our Prosecutors' Office.
282
00:20:35,570 --> 00:20:38,290
Yes, don't worry about it.
283
00:20:38,290 --> 00:20:40,150
Come follow me.
284
00:20:41,380 --> 00:20:43,080
Work hard.
285
00:20:52,400 --> 00:20:55,980
She's close with the rookie. Why didn't he pair her up with him?
286
00:20:55,980 --> 00:20:58,260
- Why is it Prosecutor Sin? - I know.
287
00:20:58,260 --> 00:21:02,030
I guess our Chief favors our Prosecutor Jeong only with words.
288
00:21:02,030 --> 00:21:05,290
Prosecutor Jeong, you are saddened, right?
289
00:21:05,290 --> 00:21:06,770
No, it's okay.
290
00:21:06,770 --> 00:21:09,330
You have no idea what my intentions are.
291
00:21:09,330 --> 00:21:12,440
It's because I treasure him!
292
00:21:12,440 --> 00:21:14,040
It's the most lovely time for the two of them right now.
293
00:21:14,040 --> 00:21:18,940
If I let her follow Jeong Pro for three days, her fantasies will be ruined and she'll only be disappointed!
294
00:21:18,940 --> 00:21:20,570
What do you mean?
295
00:21:20,570 --> 00:21:22,250
What's wrong with our Jeong Pro?
296
00:21:22,250 --> 00:21:25,010
Who has the most unsolved cases in our division?
297
00:21:25,010 --> 00:21:26,000
Jeong Pro!
298
00:21:26,000 --> 00:21:28,020
The person with the biggest number of typos on case files?
299
00:21:28,020 --> 00:21:29,020
Jeong Pro...
300
00:21:29,020 --> 00:21:32,230
Other people get an approval on simple theft cases in a week.
301
00:21:32,230 --> 00:21:35,100
Who's the one working on them for a month?
302
00:21:35,820 --> 00:21:37,020
It's Jeong Pro.
303
00:21:37,020 --> 00:21:39,280
So do you think her fantasies will be ruined or not?
304
00:21:39,280 --> 00:21:41,560
They will.
305
00:21:41,560 --> 00:21:44,640
Are you thankful or not?
306
00:21:44,640 --> 00:21:46,750
Thank you.
307
00:21:46,750 --> 00:21:50,170
Jeong Pro, let's work harder.
308
00:21:51,000 --> 00:21:52,580
Yes.
309
00:21:57,500 --> 00:21:59,600
Prosecutor's office Prosecutor Sin Hui Min
310
00:22:30,710 --> 00:22:37,520
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
311
00:22:41,500 --> 00:22:45,950
You deceived stage 4 cancer patients saying that ground up doraji powder is cure-all medicine, didn't you?
312
00:22:45,950 --> 00:22:49,350
What? Do... raji?
313
00:22:49,350 --> 00:22:53,390
I... don't really know Korean.
314
00:22:53,390 --> 00:22:56,890
Is there anybody who speaks English around here?
315
00:22:58,380 --> 00:23:03,570
I... very, very kind! I'm kind.
316
00:23:03,570 --> 00:23:08,250
How dare you call yourself a good person
317
00:23:08,250 --> 00:23:11,840
when all you've done is taken advantage of other people?
318
00:23:11,840 --> 00:23:19,200
I know you speak Korean better than English, so stop trying and speak Korean.
319
00:23:21,470 --> 00:23:25,860
Well, Prosecutor. You see,
320
00:23:25,860 --> 00:23:29,670
I seriously... I sold it out of goodness of my heart.
321
00:23:29,670 --> 00:23:31,700
Your good intention can't be an excuse for breaking the law.
322
00:23:31,700 --> 00:23:34,400
I swear I didn't know it was illegal!
323
00:23:34,400 --> 00:23:38,280
Had I known... I'll receive the proper punishment!
324
00:23:38,280 --> 00:23:40,880
If you receive your punishment happily, that can't be punishment enough.
325
00:23:40,880 --> 00:23:42,270
It would be candy.
326
00:23:42,270 --> 00:23:46,440
It's meant to be bitter. So, receive it that way.
327
00:23:48,150 --> 00:23:50,880
Oh! Awesome.
328
00:23:50,880 --> 00:23:54,500
Be relieved that Prosecutor Sin is a woman.
329
00:23:54,500 --> 00:23:57,450
If she were a man, she would've fallen for him.
330
00:23:57,450 --> 00:23:59,830
You're right.
331
00:23:59,830 --> 00:24:01,790
Dude, cheer up.
332
00:24:01,790 --> 00:24:03,630
I'll let you borrow my red car sometimes.
333
00:24:03,630 --> 00:24:05,800
- Really? - Yeah.
334
00:24:06,350 --> 00:24:08,910
Thank you, Sunbaenim. You're all I have.
335
00:24:08,910 --> 00:24:12,570
If you're grateful, fill in for me on the night shift later.
336
00:24:13,930 --> 00:24:16,250
Sure. Do you have plans today?
337
00:24:16,250 --> 00:24:18,490
- Yeah, kind of. - With who?
338
00:24:18,490 --> 00:24:20,630
Just...
339
00:24:21,620 --> 00:24:23,540
- Yeah. - Who is it?
340
00:24:23,540 --> 00:24:25,100
Yeah.
341
00:24:32,760 --> 00:24:36,590
I'm going on a date today.
342
00:24:49,630 --> 00:24:52,060
Nice timing, join us!
343
00:24:52,060 --> 00:24:53,550
Okay.
344
00:25:00,820 --> 00:25:02,500
Thank you guys.
345
00:25:02,500 --> 00:25:04,420
- Huh? - For what?
346
00:25:04,420 --> 00:25:06,890
For being by my lacking side.
347
00:25:06,890 --> 00:25:08,690
The heck?
348
00:25:08,690 --> 00:25:10,170
Excuse me, Investigator.
349
00:25:10,170 --> 00:25:12,640
I'm not leaving! I'm not!
350
00:25:12,640 --> 00:25:14,460
I'll be by your side.
351
00:25:14,460 --> 00:25:17,400
I'll retire here, so stop it already.
352
00:25:17,400 --> 00:25:20,790
If you keep this up, I'll end up as a goose from all the goosebumps you're giving me!
353
00:25:20,790 --> 00:25:22,530
It's just...
354
00:25:22,530 --> 00:25:25,360
Do you happen to know a person called Myeong Yi Seok?
355
00:25:25,360 --> 00:25:27,870
Myeong Yi Seok? I know about him too.
356
00:25:27,870 --> 00:25:32,090
He's the infamous IV serial murderer. The one who recently committed suicide.
357
00:25:32,100 --> 00:25:35,100
I heard Hyung Yoo Beom was the prosecutor on the case while he was at the Yeongju Prosecutors' Office.
358
00:25:35,100 --> 00:25:36,780
Were you on the case, too?
359
00:25:36,780 --> 00:25:39,340
Yes, I was. But why?
360
00:25:39,340 --> 00:25:42,050
I got to see his suicide note and his petition.
361
00:25:42,050 --> 00:25:44,020
There are some things that are bugging me.
362
00:25:44,020 --> 00:25:46,580
It's not really a case to be suspicious about.
363
00:25:46,580 --> 00:25:49,610
If you listen to the suspect's story, they all seem believable.
364
00:25:49,610 --> 00:25:52,490
They feel injustice and you feel sorry for them.
365
00:25:52,490 --> 00:25:56,460
If you fall for that and get deceived, you'll be in huge trouble.
366
00:25:56,460 --> 00:25:58,100
Okay.
367
00:26:10,460 --> 00:26:12,970
Aigoo.
368
00:26:15,150 --> 00:26:17,740
Being prompt for a backstreet deal is crucial.
369
00:26:18,450 --> 00:26:22,230
Did I just get conned?
370
00:26:35,930 --> 00:26:38,210
Did you bring my phone?
371
00:26:39,170 --> 00:26:40,910
The money?
372
00:26:47,850 --> 00:26:49,750
What exactly is in there?
373
00:26:49,750 --> 00:26:52,090
Why pay 10 million won for compensation?
374
00:26:53,340 --> 00:26:56,470
What? Did you get followed?
375
00:26:56,470 --> 00:26:58,540
Stop!
376
00:26:58,540 --> 00:27:01,360
Hey! Stop right there!
377
00:27:01,360 --> 00:27:03,420
Aish!
378
00:27:03,420 --> 00:27:05,010
Hey!
379
00:27:06,650 --> 00:27:07,760
Hey, catch him!
380
00:27:08,380 --> 00:27:11,160
You know the soup and rice restaurant in the front over there?
381
00:27:11,160 --> 00:27:13,600
Shall we go there?
382
00:27:16,490 --> 00:27:19,350
The green light. It's fully charged.
383
00:27:22,120 --> 00:27:23,980
- Sunbaenim. - Hm?
384
00:27:23,980 --> 00:27:25,220
I'm just asking...
385
00:27:25,220 --> 00:27:28,510
Oh, it's a pursuit. Isn't he Detective Go?
386
00:27:28,510 --> 00:27:29,750
Yes, you're right.
387
00:27:29,750 --> 00:27:31,530
Who is he chasing?
388
00:27:37,000 --> 00:27:38,770
You punk!
389
00:27:39,350 --> 00:27:41,740
Hey, Detective Go. What's the matter?
390
00:27:41,740 --> 00:27:43,160
- Gray... gray top... - Okay, gray top.
391
00:27:43,160 --> 00:27:45,420
The stolen cell phone...
392
00:27:49,650 --> 00:27:51,870
Gray...
393
00:27:54,920 --> 00:27:56,500
Gray...
394
00:28:06,490 --> 00:28:09,230
Woo Tak, checkered pants! Checkered pants!
395
00:28:25,850 --> 00:28:27,820
I'm Lieutenant Han Woo Tak from Sangku Police Division.
396
00:28:27,820 --> 00:28:29,390
Please stop.
397
00:28:42,980 --> 00:28:45,900
Let go! Let go... I'm the victim.
398
00:28:45,900 --> 00:28:47,580
If you're the victim, then what got you running so fast?
399
00:28:47,580 --> 00:28:48,910
Obviously because I'm being chased!
400
00:28:48,910 --> 00:28:50,820
Let's talk at the station.
401
00:28:50,820 --> 00:28:52,600
Let go!
402
00:28:56,600 --> 00:29:00,400
Well, there's no need for you to record prosecutors on night shift duty, right?
403
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
You still have tomorrow and the day after.
404
00:29:02,400 --> 00:29:04,240
I also want to get off work, of course!
405
00:29:04,240 --> 00:29:07,700
But what can I do when Captain told me to film and cover the prosecutors for 24 hours.
406
00:29:07,700 --> 00:29:10,600
If I can cover them I have to cover it, right?
407
00:29:12,400 --> 00:29:15,200
- Chief Prosecutor? - Yes? - Who's on the night shift tonight?
408
00:29:15,200 --> 00:29:19,000
It was Lee Pro but I heard he switched with Jeong Pro.
409
00:29:19,000 --> 00:29:22,300
Why of all days did he have to switch...
410
00:29:23,400 --> 00:29:25,300
with the newbie today?
411
00:29:26,600 --> 00:29:28,400
Chief Prosecutor Son, can you be on night shift?
412
00:29:28,400 --> 00:29:30,600
I have an appointment so...
413
00:29:30,600 --> 00:29:32,600
What about Sin Pro?
414
00:29:32,600 --> 00:29:35,600
I heard Sin Pro also had an appointment.
415
00:29:35,600 --> 00:29:39,800
Just trust him and see. You know that Jeong Pro puts in a lot of effort.
416
00:29:39,800 --> 00:29:42,200
Of course, I know he puts in effort.
417
00:29:42,200 --> 00:29:45,600
If everyday working late is effort.
418
00:29:45,600 --> 00:29:48,000
What? You're going to be filming me all day today?
419
00:29:48,000 --> 00:29:50,600
No, no. No.
420
00:29:50,600 --> 00:29:52,800
O-o-okay, I understand.
421
00:29:52,800 --> 00:29:54,400
Ah, we have a big problem!
422
00:29:54,400 --> 00:29:55,800
Is someone coming?
423
00:29:55,800 --> 00:29:59,000
Our investigations all ended today.
424
00:29:59,000 --> 00:30:01,800
They said they're going to film all of today!
425
00:30:03,600 --> 00:30:07,600
Miss Hyang Mi, can you take these things to Sunbae's room over there?
426
00:30:07,600 --> 00:30:09,000
Why?
427
00:30:09,000 --> 00:30:11,800
Well... it looks like I have too many unsolved cases. I look incompetent.
428
00:30:11,800 --> 00:30:14,600
Just act as you always do.
429
00:30:14,600 --> 00:30:17,000
If it's like always, it's humiliating. A prosecutor's humiliation!
430
00:30:17,000 --> 00:30:19,200
You do know.
431
00:30:19,200 --> 00:30:22,300
I didn't wash this once. This is terrible.
432
00:30:24,200 --> 00:30:27,000
Investigator, they won't be able to film smell, right?
433
00:30:30,400 --> 00:30:34,600
Thank you for giving me a clear picture of your daily routine, Prosecutor Jeong.
434
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
It must be coming out fun!
435
00:30:46,360 --> 00:30:49,170
Aigoo, Jesus Christ.
436
00:30:52,200 --> 00:30:54,400
Why in the world did you meet with Park Dae Yeong?
437
00:30:54,400 --> 00:30:56,800
I told you already.
438
00:30:56,800 --> 00:31:01,800
I was going out in place of someone else who lost their cell phone, to get it back for them.
439
00:31:01,800 --> 00:31:04,200
If you argue for my side, I am the victim.
440
00:31:04,200 --> 00:31:05,800
And the 10 million won?
441
00:31:05,800 --> 00:31:08,800
I guess the cell phone must've been that valuable.
442
00:31:08,800 --> 00:31:12,700
Well, you know, cell phones that contain a lot of memories or something.
443
00:31:14,000 --> 00:31:19,200
Why did you throw away something with such precious memories into the Han River when it's not even your phone?
444
00:31:19,200 --> 00:31:23,400
I didn't throw it away. It slipped out of my hand and I dropped it!
445
00:31:23,400 --> 00:31:25,800
There's definitely something inside that cellphone, right?
446
00:31:25,800 --> 00:31:29,700
Uh huh. He's suspicious to the point of disbelief.
447
00:31:29,700 --> 00:31:33,600
What do you think it was? We can't go and find it in the Han River either.
448
00:31:33,600 --> 00:31:36,700
Geez, this is so frustrating.
449
00:31:46,500 --> 00:31:50,600
Park Dae Yeong, do the meeting with the prosecutor over video, okay?
450
00:31:50,600 --> 00:31:55,000
No. Instead of video chatting, make it so I can directly meet him face-to-face.
451
00:31:56,000 --> 00:31:59,100
I really want to meet him.
452
00:32:09,800 --> 00:32:12,700
Chief, aren't you going?
453
00:32:14,300 --> 00:32:17,400
Don't mind me. Act as if I'm not here. Work comfortably.
454
00:32:17,400 --> 00:32:20,400
Please film comfortably. Act as if I'm not here.
455
00:32:20,400 --> 00:32:22,600
I will be outside.
456
00:32:26,000 --> 00:32:29,600
What is the main duty of the prosecutor on a night shift?
457
00:32:29,600 --> 00:32:35,800
I usually work on submitting arrest warrants requested by the police and issues relevant to treatment of suspects.
458
00:32:35,800 --> 00:32:38,500
Ah, please wait a minute.
459
00:32:39,700 --> 00:32:42,400
Yes, this is Han River Line's Prosecutor's Office.
460
00:32:42,400 --> 00:32:44,300
Yes, right now?
461
00:32:52,800 --> 00:32:54,800
Jesus Christ.
462
00:32:57,200 --> 00:32:59,400
Is someone coming?
463
00:33:00,600 --> 00:33:02,800
Yes, please come upstairs.
464
00:33:09,200 --> 00:33:13,700
What's the prosecutor's name? It would be nice if he is a generous person.
465
00:33:20,400 --> 00:33:24,400
He's the suspect for cell phone theft. The police requested an arrest warrant,
466
00:33:24,400 --> 00:33:28,000
saying there's a possibility of flight and destruction of evidence.
467
00:33:28,000 --> 00:33:30,200
Who is that?
468
00:33:32,200 --> 00:33:35,170
I usually conduct suspect interviews through the phone or video,
469
00:33:35,170 --> 00:33:37,800
but he requested a personal meeting, so he's on his way.
470
00:33:37,800 --> 00:33:42,000
So you'll meet him in person here and you'll determine whether you'll issue a warrant or not, right?
471
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
That's right.
472
00:33:43,000 --> 00:33:45,700
- Prosecutor. - Yes.
473
00:33:48,000 --> 00:33:50,400
Now, you can sit here.
474
00:33:53,300 --> 00:33:56,190
I heard you wanted to meet me?
475
00:33:56,190 --> 00:33:57,800
Yes.
476
00:34:00,200 --> 00:34:03,700
Your name and our chief's are the same.
477
00:34:03,700 --> 00:34:09,300
Park Dae Yeong! That's right! The one who tarnished my name!
478
00:34:09,300 --> 00:34:15,000
I... I don't know if you'll believe me, but like you, Prosecutor,
479
00:34:15,000 --> 00:34:18,800
I was someone who worked for the government to live.
480
00:34:18,800 --> 00:34:21,600
My younger brother got himself in trouble.
481
00:34:21,600 --> 00:34:26,900
I wasted all my money trying to resolve that, and my wife even left me.
482
00:34:28,200 --> 00:34:32,000
In a car accident, my one and only daughter when she was nine years old...
483
00:34:33,710 --> 00:34:36,350
She hurt her back.
484
00:34:37,400 --> 00:34:40,800
She can't even drink water if I'm not there for her.
485
00:34:40,800 --> 00:34:43,200
Then, is your daughter alone at the house?
486
00:34:43,200 --> 00:34:46,000
Aigoo, he's falling for that one. He's falling for it.
487
00:34:46,000 --> 00:34:50,200
A job that I can hold onto with a daughter like that...
488
00:34:50,200 --> 00:34:52,800
There's no such a job in Korea.
489
00:34:54,000 --> 00:34:56,900
That is why I stole.
490
00:34:56,900 --> 00:34:59,900
I know I did something deserving death.
491
00:35:01,000 --> 00:35:04,200
Investigation, trial... I'll cooperate with all of that.
492
00:35:04,200 --> 00:35:06,400
So, please.
493
00:35:06,400 --> 00:35:11,800
Please let me avoid being arrested, Prosecutor.
494
00:35:11,800 --> 00:35:14,200
My Joo Gyeong.
495
00:35:15,800 --> 00:35:18,800
She might die if I'm not there for her.
496
00:35:18,800 --> 00:35:22,200
Joo Gyeong is waiting for the hot cakes that I might bring her.
497
00:35:22,200 --> 00:35:25,800
I'm sure she's folding crane orgami.
498
00:35:28,200 --> 00:35:30,000
If she can fold 10,000 of them...
499
00:35:30,000 --> 00:35:35,400
She believes she can walk if she folds 10,000 cranes, right? Isn't that right?
500
00:35:35,400 --> 00:35:40,400
Look, look, look... Your story doesn't even change after ten years.
501
00:35:40,400 --> 00:35:45,000
All this is a lie. Don't be fooled. Request an arrest warrant.
502
00:35:45,000 --> 00:35:47,500
But Deputy Prosecutor, do you know him?
503
00:35:47,500 --> 00:35:51,600
- I know him well. This punk, ten years ago... - Deputy Prosecutor. The camera...
504
00:35:51,600 --> 00:35:54,200
The camera, camera. Reporter Nam!
505
00:35:57,800 --> 00:36:02,800
He committed the same theft, so I submitted an arrest warrant.
506
00:36:02,800 --> 00:36:05,200
Just request a warrant.
507
00:36:08,910 --> 00:36:11,890
Is your daughter really by herself?
508
00:36:12,800 --> 00:36:17,400
Yes, she is alone.
509
00:36:17,400 --> 00:36:22,400
Jeong Pro. What are you doing? Acting like an amateur?
510
00:36:27,000 --> 00:36:31,800
Can't you tell he's lying at a first glance? His daughter was nine years old ten years ago.
511
00:36:31,800 --> 00:36:34,600
Doesn't his daughter get older? She doesn't get old or die?
512
00:36:34,600 --> 00:36:36,200
I'm not saying I'll let him off.
513
00:36:36,200 --> 00:36:38,800
I'm saying I'll personally go to his home and confirm.
514
00:36:38,800 --> 00:36:42,900
Oh, my. Why are you turning a five-minute job into a two-hour case?
515
00:36:42,900 --> 00:36:46,900
What you're doing right now, it's no different than what a quack would do.
516
00:36:46,900 --> 00:36:50,000
The car accident victims are dying in the ER,
517
00:36:50,000 --> 00:36:54,600
yet the doctor is slaving for hours, with a band-aid, over a patient with a scratch on his knee.
518
00:36:54,600 --> 00:36:56,650
You have an overflowing number of unsolved cases
519
00:36:56,650 --> 00:36:59,800
because you're digging into things, fooled by the perpetrators' obvious excuses.
520
00:36:59,800 --> 00:37:02,900
Don't ramble on. Request a warrant right away!
521
00:37:06,970 --> 00:37:08,830
Ah, seriously.
522
00:37:14,600 --> 00:37:16,500
Are you okay?
523
00:37:19,800 --> 00:37:21,600
I'm okay.
524
00:37:32,600 --> 00:37:36,600
Our Prosecutor Jeong doesn't always get into trouble like this.
525
00:37:36,600 --> 00:37:40,400
What should I say? This is an unusual situation.
526
00:37:40,400 --> 00:37:43,000
So, don't be too disappointed.
527
00:37:43,000 --> 00:37:45,100
- Inspector. - Yes?
528
00:37:46,000 --> 00:37:50,600
Is being fooled by someone something to be scolded for like that?
529
00:37:52,900 --> 00:37:57,200
Trusting someone isn't that bad of a thing to do.
530
00:37:58,200 --> 00:38:00,800
My tummy is already empty from running like that.
531
00:38:00,800 --> 00:38:03,600
Do you want to order chicken?
532
00:38:03,600 --> 00:38:05,300
Sunbae.
533
00:38:06,700 --> 00:38:10,200
- You know, right? - What?
534
00:38:10,200 --> 00:38:16,200
I can't differentiate between colors very well.
535
00:38:16,200 --> 00:38:18,600
Yes, I know.
536
00:38:21,200 --> 00:38:24,600
Why don't you say anything? It's a reason for my resignation.
537
00:38:24,600 --> 00:38:26,000
Did you get in by lying?
538
00:38:26,000 --> 00:38:28,400
No, it was an error by the prosecutor.
539
00:38:28,400 --> 00:38:29,600
Then, forget it.
540
00:38:29,600 --> 00:38:31,800
If you're in, game over.
541
00:38:31,800 --> 00:38:34,500
All I have to do is keep my mouth shut.
542
00:38:34,500 --> 00:38:36,000
But still...
543
00:38:36,800 --> 00:38:39,400
Who caught the one who was running away?
544
00:38:39,400 --> 00:38:43,000
Was it me or you? I'm sure you can't believe this, but
545
00:38:43,000 --> 00:38:46,900
this here. This is more of a reason for resignation than your eyes.
546
00:38:48,200 --> 00:38:50,800
Can I be a cop being so slow like this?
547
00:38:50,800 --> 00:38:54,400
This won't do. Let's pass on fried chicken today.
548
00:38:54,400 --> 00:38:55,900
Let's go.
549
00:39:28,950 --> 00:39:30,530
- Grandmother. - Ah, yes.
550
00:39:30,530 --> 00:39:33,860
Please give me 2 dollars worth of the hotteok (sweet Korean pancakes).
551
00:39:52,510 --> 00:39:54,380
Is anyone there?
552
00:39:55,250 --> 00:39:57,610
Kid, are you at home?
553
00:40:02,260 --> 00:40:03,770
Who are you?
554
00:40:03,770 --> 00:40:06,590
Hello, do you perhaps know the person lives here well?
555
00:40:06,590 --> 00:40:10,590
The ahjussi in that one room? Of course, I do. He always comes asking for my kimchi.
556
00:40:10,590 --> 00:40:12,990
Then, do you perhaps know the daughter here?
557
00:40:12,990 --> 00:40:16,810
What do you mean, daughter? I think you came to the wrong house.
558
00:40:16,810 --> 00:40:19,510
This man lives alone.
559
00:40:38,020 --> 00:40:40,410
I really thought it was true. That's strange.
560
00:40:40,410 --> 00:40:44,300
Ah, why did that man lie? Aish...
561
00:40:44,300 --> 00:40:47,140
What's really wrong with me?
562
00:40:54,390 --> 00:40:58,200
How did you know I was here? You must have dreamt about me.
563
00:40:58,200 --> 00:41:03,510
No, I don't need the dreams anymore. I can now clearly see what you are thinking.
564
00:41:03,510 --> 00:41:07,170
It seemed like you would be here. Do you want to eat this?
565
00:41:07,170 --> 00:41:10,370
- It's really sweet. - I don't want to eat it. I have no appetite.
566
00:41:12,370 --> 00:41:16,540
They said that he doesn't have a daughter, right? They say that the man lied, right?
567
00:41:16,540 --> 00:41:18,290
Yes.
568
00:41:19,650 --> 00:41:21,980
I was such a loser today, right?
569
00:41:21,980 --> 00:41:26,140
Being swayed by the victim's lies and being scolded by the Chief.
570
00:41:27,200 --> 00:41:32,000
Please edit the section about me that you filmed today. This is a total embarrassment to my prosecution department.
571
00:41:33,720 --> 00:41:36,920
I asked the hotteok store grandmother.
572
00:41:38,460 --> 00:41:41,840
That man did have a daughter.
573
00:41:41,840 --> 00:41:43,900
Ten years ago.
574
00:41:46,740 --> 00:41:50,150
A 9-year-old daughter who hurt her back in a car accident.
575
00:41:51,740 --> 00:41:57,200
Since he couldn't be a postman while taking care of his daughter, he quit and started to steal cell phones.
576
00:41:57,200 --> 00:41:59,770
Because of that, he was imprisoned.
577
00:41:59,770 --> 00:42:02,230
His daughter was alone at home when she was rescued.
578
00:42:02,230 --> 00:42:05,920
And while that man was in prison, she left this earth.
579
00:42:05,920 --> 00:42:08,530
And after that incident, he has been alone since.
580
00:42:09,320 --> 00:42:13,870
If perhaps 10 years ago, that man met a prosecutor like you instead of your chief,
581
00:42:13,870 --> 00:42:16,760
the daughter might still be alive.
582
00:42:20,610 --> 00:42:24,430
And about this, don't worry at all.
583
00:42:24,430 --> 00:42:27,230
I'm going to edit out all the parts with you in them and only watch them myself.
584
00:42:27,230 --> 00:42:31,030
If this gets broadcasted as it is, all the women in the world will be attached to you saying that they like you.
585
00:42:31,030 --> 00:42:33,570
I cannot bear the sight of that.
586
00:42:40,730 --> 00:42:43,160
It is really sweet.
587
00:42:44,470 --> 00:42:46,260
Give me one.
588
00:42:46,260 --> 00:42:48,380
Huh? Yes.
589
00:42:48,380 --> 00:42:53,630
♫ When you look at me, I feel some kind of excitement ♫ Oh!
590
00:42:53,630 --> 00:42:56,340
- You have your ring on! - Huh?
591
00:42:56,340 --> 00:42:58,620
You just noticed?
592
00:42:58,620 --> 00:43:03,520
You sure don't notice things.
593
00:43:03,520 --> 00:43:06,190
Thank you.
594
00:43:06,190 --> 00:43:11,220
♫ I love you. Love, love, love in my heart ♫
595
00:43:11,220 --> 00:43:17,990
♫ With you forever and ever, I want to walk this road with you ♫
596
00:43:17,990 --> 00:43:22,600
♫ And you, you, because of you, ♫
597
00:43:22,600 --> 00:43:28,710
♫ Everything is filled with you ♫
598
00:43:28,710 --> 00:43:30,930
♫ My love ♫
599
00:43:30,930 --> 00:43:36,520
♫ Oh, love is you. Oh, love for you ♫
600
00:43:36,520 --> 00:43:42,580
♫ Always my heart. I'm falling in love ♫
601
00:43:42,580 --> 00:43:46,280
Hangang Prosecutors' Office
602
00:43:47,310 --> 00:43:51,780
Even if it's a beer worth 2,500 won, there's no pair...
603
00:43:51,780 --> 00:43:55,210
You have to be prepared to spend some time behind bars.
604
00:43:55,210 --> 00:43:56,520
Of course, of course, of course.
605
00:43:56,520 --> 00:43:58,550
Mr. Park Dae Yeong.
606
00:44:05,990 --> 00:44:11,380
Prosecutor, what's going to happen to me now? Will I be able to go to my daughter?
607
00:44:11,380 --> 00:44:17,140
No, I already requested an arrest warrant. And there will be a suspect interrogation today.
608
00:44:19,000 --> 00:44:24,850
It's lost cause. I was hopeful, but it's as expected.
609
00:44:27,990 --> 00:44:31,460
Last night, I went to your house.
610
00:44:33,540 --> 00:44:36,930
- My house? - Your daughter wasn't there.
611
00:44:36,930 --> 00:44:42,260
Is that why you requested my arrest warrant? You got mad that I lied to you?
612
00:44:42,260 --> 00:44:45,920
I heard about your daughter 10 years ago.
613
00:44:46,770 --> 00:44:51,340
You should have somehow taken care of her when you were imprisoned, but you weren't able to do so.
614
00:44:51,340 --> 00:44:57,090
I know that it's meaningless to apologize on their behalf, but still, I'm sorry.
615
00:45:05,080 --> 00:45:07,430
Look here, Prosecutor!
616
00:45:09,010 --> 00:45:15,990
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
617
00:45:17,560 --> 00:45:23,090
I've cried a total of 6 times selling my daughter's name to escape imprisonment.
618
00:45:23,090 --> 00:45:27,320
But you were the only person who went to my house.
619
00:45:27,880 --> 00:45:33,560
I must give you an award.
620
00:45:52,620 --> 00:45:53,950
What is this?
621
00:45:53,950 --> 00:45:58,820
I don't know what it is, but there is something very grand inside there.
622
00:45:58,820 --> 00:46:01,400
What is that?
623
00:46:01,400 --> 00:46:06,420
I don't know that either. From now on, you should find out.
624
00:46:17,460 --> 00:46:20,350
This is what's inside the cell phone that's worth 10 million won?
625
00:46:20,350 --> 00:46:24,150
Yes, they say that the cell phone owner wanted it back in return for 10 million won.
626
00:46:24,150 --> 00:46:27,290
There will definitely be some information that's worth well over that amount of money.
627
00:46:27,290 --> 00:46:32,370
You were fooled so often, yet you've been fooled again. Every day is April Fool's Day for you.
628
00:46:32,370 --> 00:46:34,080
You don't know.
629
00:46:34,080 --> 00:46:37,960
If there's something here, I can investigate this as a perceived case, right?
630
00:46:37,960 --> 00:46:42,310
Even if you sense something, you think you can start investigating right away? The procedure is so complicated.
631
00:46:42,310 --> 00:46:48,030
Don't create pointless work out of nothing. Just work on closing the cases you're working on.
632
00:46:48,030 --> 00:46:53,340
What is this? This only has pictures of dogs and food. What kind of information is stored here?
633
00:46:53,340 --> 00:46:56,320
Wouldn't it be something like a corporate secret or something? Industrial spy?
634
00:46:56,320 --> 00:46:58,090
No. If you film this... You can't.
635
00:46:58,090 --> 00:47:00,390
It's not even a case that you are investigating. Let me see it!
636
00:47:00,390 --> 00:47:03,290
You can't film this. You can't. Hey, film Hyang Mi, Hyang Mi.
637
00:47:03,290 --> 00:47:04,480
Hyang Mi. Oh, she's so pretty.
638
00:47:04,480 --> 00:47:08,350
Aren't you here to report on Prosecutor Sin Hui Min? Why are you acting like this here?
639
00:47:08,350 --> 00:47:10,880
Tighter, tighter.
640
00:47:10,880 --> 00:47:13,040
- Zoom, zoom, zoom. - Don't film me.
641
00:47:13,040 --> 00:47:16,030
- Hyang Mi. - What's this?
642
00:47:25,220 --> 00:47:27,240
What's wrong, Investigator?
643
00:47:28,610 --> 00:47:33,220
These are pictures of patients. Is the cell phone owner a doctor?
644
00:47:33,220 --> 00:47:35,440
Why? Do you perhaps recognize someone?
645
00:47:36,670 --> 00:47:39,000
The victims...
646
00:47:39,000 --> 00:47:41,730
The victims? What victims?
647
00:47:44,380 --> 00:47:47,290
IV serial murder case.
648
00:47:49,240 --> 00:47:52,590
- What? - What?
649
00:48:05,450 --> 00:48:10,260
Don't worry. How can someone retrieve the cell phone that I dropped in the Han River?
650
00:48:10,260 --> 00:48:14,260
You don't have to worry about the police. I insisted that I didn't know anything.
651
00:48:15,390 --> 00:48:16,110
It's okay.
652
00:48:16,110 --> 00:48:18,650
Why are the victim's pictures in here?
653
00:48:18,650 --> 00:48:20,470
By chance, is this Myeong Yi Seok's cell phone?
654
00:48:20,470 --> 00:48:24,680
No way. Myeong Yi Seok went to prison over a year ago.
655
00:48:24,680 --> 00:48:28,410
How many patients did he take pictures of?
656
00:48:30,280 --> 00:48:34,420
Nineteen people. Are there 19 victims in the IV serial murder case?
657
00:48:35,060 --> 00:48:38,810
No, 11 people.
658
00:48:40,470 --> 00:48:43,930
Then, what is it with the remaining 8 of them?
659
00:48:43,930 --> 00:48:48,120
Oh my, I'm about to be scared. The remaining 8 are probably alive, right?
660
00:48:48,120 --> 00:48:52,530
What is it? Myeong Yi Seok has an accomplice?
661
00:48:52,530 --> 00:48:56,010
Or is there another criminal?
662
00:48:56,010 --> 00:48:59,620
First of all, I think we need to meet the cell phone owner.
663
00:49:04,760 --> 00:49:08,260
Don't worry. Why would they look for me?
664
00:49:09,030 --> 00:49:13,790
Anyway, there's no reason. I didn't do anything wrong. Why would they...
665
00:49:14,620 --> 00:49:18,320
What? You were here all the time.
666
00:49:22,990 --> 00:49:24,960
Why did you open up the phone that was locked away?
667
00:49:24,960 --> 00:49:28,300
Finish working on those unsolved cases if you have time to waste like this!
668
00:49:28,300 --> 00:49:31,970
This isn't unnecessary. They were willing to pay 10 million won to get this cell phone back.
669
00:49:31,970 --> 00:49:34,830
There are pictures of the victims of the serial murder case inside.
670
00:49:34,830 --> 00:49:39,880
One person took all those pictures before they died. It can be at least an accomplice or the murderer himself at best.
671
00:49:39,880 --> 00:49:42,870
That cell phone. That thief gave it to you, right?
672
00:49:42,870 --> 00:49:46,250
That punk! He lies through his teeth. Ten years ago—
673
00:49:46,250 --> 00:49:49,710
His daughter died ten years ago for real.
674
00:49:49,710 --> 00:49:51,690
I checked it out.
675
00:49:53,750 --> 00:49:58,520
He had said his daughter was sick, but some prosecutor wouldn't even bother checking.
676
00:49:58,520 --> 00:50:03,260
He begged and pleaded, but he wouldn't let him go. And that's what happened.
677
00:50:05,760 --> 00:50:08,740
I don't want to be a prosecutor like that.
678
00:50:15,080 --> 00:50:17,010
It could be a fabrication.
679
00:50:17,010 --> 00:50:21,750
The prosecutor and NFSA plot together and put some documents together saying they found Yoo Soo Gyeong's blood...
680
00:50:21,750 --> 00:50:24,250
Making them drop the charges is nothing.
681
00:50:24,250 --> 00:50:26,580
Is such fabrication possible?
682
00:50:26,580 --> 00:50:29,350
If the prosecutor wants to do it, why couldn't he?
683
00:50:30,400 --> 00:50:33,770
NFSA - National Forensic Service Agency
684
00:50:39,830 --> 00:50:44,700
Inspector Choi! What brings you here without even calling?
685
00:50:47,150 --> 00:50:52,620
About Myeong Yi Seok's case, did you fabricate the evidence?
686
00:50:53,230 --> 00:50:54,000
Pardon?
687
00:50:54,000 --> 00:50:56,620
Did you fabricate the evidence?
688
00:51:02,450 --> 00:51:04,870
Please answer me!
689
00:51:10,850 --> 00:51:13,360
You were together with me that day.
690
00:51:27,390 --> 00:51:29,310
Sunbae!
691
00:51:32,080 --> 00:51:36,200
What? If you called me, you have to say what it is? What is it? What is it?
692
00:51:37,000 --> 00:51:40,130
It really suits you well.
693
00:51:40,130 --> 00:51:42,850
Sunbae, you're close to Detective Go from Hangang Police, right?
694
00:51:42,850 --> 00:51:44,780
Yes. Why?
695
00:51:44,780 --> 00:51:48,840
When that cell phone theft suspect was caught, you know the one who was caught along with him?
696
00:51:48,840 --> 00:51:50,920
The one who was arrested because of the misunderstanding that it was a stolen item?
697
00:51:50,920 --> 00:51:53,490
Honey, I'll be good to you.
698
00:51:53,490 --> 00:51:55,290
Can you get that person's address for me?
699
00:51:55,290 --> 00:52:00,540
Well, that... it's not that hard to do. Honey, I love you.
700
00:52:05,100 --> 00:52:06,670
There's something I want to check for him.
701
00:52:06,670 --> 00:52:09,610
Check? Check what?
702
00:52:09,610 --> 00:52:13,390
I want to confirm for him that he wasn't fooled.
703
00:52:18,080 --> 00:52:20,740
Where are you going? We have a division dinner tonight.
704
00:52:20,740 --> 00:52:23,640
I can't attend dinner tonight. I have to investigate something.
705
00:52:23,640 --> 00:52:25,790
Why are you conducting the investigation after hours?
706
00:52:25,790 --> 00:52:31,470
The chief prosecutor didn't allow me to investigate, so I have to dig into it after hours.
707
00:52:32,460 --> 00:52:34,880
I'm going to dig.
708
00:52:50,820 --> 00:52:52,680
Is it this place?
709
00:52:56,150 --> 00:52:58,550
I suppose he lives in this container-type house.
710
00:53:26,070 --> 00:53:27,100
Jae Chan.
711
00:53:27,100 --> 00:53:29,380
Hong Joo, why are you here?
712
00:53:29,380 --> 00:53:32,420
I came here to look for that cell phone owner. You, too?
713
00:53:32,420 --> 00:53:35,640
Yeah. But I think it's going to be hard to find him.
714
00:53:35,640 --> 00:53:36,860
Why?
715
00:53:36,860 --> 00:53:40,600
The person who knows about it is already dead.
716
00:53:52,360 --> 00:53:54,190
It's locked.
717
00:54:12,900 --> 00:54:15,650
- What? is that? - Gasoline.
718
00:54:52,930 --> 00:54:55,070
Haven't you ever experienced this?
719
00:54:55,070 --> 00:54:59,260
Experiencing near death and reviving?
720
00:55:00,900 --> 00:55:04,000
I have. For real.
721
00:55:04,000 --> 00:55:06,020
When?
722
00:55:06,020 --> 00:55:10,630
It was when I was young. I had fallen in water.
723
00:55:16,800 --> 00:55:20,580
I... I don't blame you, Ahjussi.
724
00:55:20,580 --> 00:55:25,220
I'm relieved that you're alive.
725
00:55:39,630 --> 00:55:42,260
I was so grateful to you because of that feeling.
726
00:55:42,260 --> 00:55:48,130
I almost died and came back to life. I want to repay him for saving my life.
727
00:55:48,130 --> 00:55:52,610
Because of that thought, that dream began.
728
00:55:52,610 --> 00:55:56,750
Seeing the future of the person who saved me.
729
00:56:51,030 --> 00:56:57,940
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
730
00:56:59,060 --> 00:57:01,560
Are you alright?
731
00:57:01,560 --> 00:57:07,460
Prosecutor Jeong. Reporter Nam. Can you hear me?
732
00:57:07,460 --> 00:57:10,650
Can you recognize me?
733
00:57:10,650 --> 00:57:12,540
Inspector Choi.
734
00:57:16,410 --> 00:57:20,720
It's a relief.
735
00:57:20,720 --> 00:57:25,820
♫ Baby, I’m falling head over heels ♫
736
00:57:25,820 --> 00:57:28,510
What a relief.
737
00:57:28,510 --> 00:57:33,390
It's a relief you are both alive. ♫ Looking for ways to let you know just how I feel ♫
738
00:57:33,390 --> 00:57:39,880
♫ Wish I was holding you by my side ♫
739
00:57:39,880 --> 00:57:46,060
♫ I wouldn't change a thing cause finally it's real ♫
740
00:57:46,060 --> 00:57:52,370
♫ Tryna hold back, you oughta know that ♫
741
00:57:52,370 --> 00:58:01,830
♫ I’m falling too fast deeply in love ♫
742
00:58:01,830 --> 00:58:08,100
♫ You’re the right time at the right moment ♫
743
00:58:08,100 --> 00:58:09,560
♫ You’re the sunlight, keeps my heart going ♫
744
00:58:09,560 --> 00:58:11,550
♫ You’re the sunlight, keeps my heart going ♫
745
00:58:11,550 --> 00:58:13,630
Sir, we'll investigate.
746
00:58:13,630 --> 00:58:15,400
Why can't you answer me!
747
00:58:15,400 --> 00:58:17,490
I faked my report cards.
748
00:58:17,490 --> 00:58:21,220
Hyung Yoo Beom said if I did that, you'd raise his pay, so we split that.
749
00:58:21,220 --> 00:58:22,410
Hyung Yoo Beom said if I did that, you'd raise his pay, so we split that.
750
00:58:22,410 --> 00:58:25,520
Little punk. Why would you lie about that?
751
00:58:25,520 --> 00:58:29,430
Your father's always bragging about how smart you are.
752
00:58:29,430 --> 00:58:35,210
♫ You, it’s you ♫
753
00:58:35,210 --> 00:58:39,040
Choi Dam Dong ♫ You ♫
754
00:58:39,040 --> 00:58:46,090
♫ I know you're the right time at the right moment ♫
755
00:58:46,090 --> 00:58:52,950
♫ You’re the sunlight, keeps my heart going ♫
756
00:58:53,630 --> 00:58:56,020
♫ It’s you ♫
64104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.