Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
While You Were Sleeping
2
00:00:17,000 --> 00:00:25,000
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
3
00:00:35,400 --> 00:00:40,100
While You Were Sleeping
4
00:00:44,200 --> 00:00:47,200
Episode 11
5
00:00:48,600 --> 00:00:50,000
Yes, please speak.
6
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
Is this Lawyer Lee Yoo Beom? The one who got Kang Dae Hee ruled not guilty?
7
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
Yes it is, but who is this?
8
00:00:55,600 --> 00:00:58,400
Are you recording this conversation?
9
00:00:58,400 --> 00:01:01,200
No, why do you ask that?
10
00:01:01,200 --> 00:01:05,400
You don't need to know. I have something to discuss with you urgently.
11
00:01:05,400 --> 00:01:06,500
Where are you?
12
00:01:06,500 --> 00:01:08,500
Then just set an appointment tomorrow and come.
13
00:01:08,500 --> 00:01:11,400
Tomorrow will be too late. You should make some time now.
14
00:01:11,400 --> 00:01:13,000
Look here! Who are you to—
15
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
This is author Moon Tae Min.
16
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
I have four of your novels.
17
00:01:29,600 --> 00:01:34,100
If I knew I was going to see you, I would've brought them to get them autographed.
18
00:01:38,730 --> 00:01:41,170
Should we get straight to the point?
19
00:01:42,000 --> 00:01:48,000
In the new novel I'm planning, I need a lawyer's reference.
20
00:01:48,000 --> 00:01:51,600
Wow, it's an honor. Is the lawyer the main character?
21
00:01:51,600 --> 00:01:54,500
No, the murderer is.
22
00:01:56,200 --> 00:02:00,600
The murderer. What is the murderer's occupation?
23
00:02:00,600 --> 00:02:04,200
A writer and professor.
24
00:02:04,200 --> 00:02:06,200
A writer and professor, you say.
25
00:02:06,200 --> 00:02:09,000
Just like you, Author Moon?
26
00:02:09,000 --> 00:02:11,900
Why are you being specific?
27
00:02:13,200 --> 00:02:14,400
I'm sorry.
28
00:02:14,400 --> 00:02:19,800
Well, let's see what setting this is. Please tell me carefully.
29
00:02:19,800 --> 00:02:26,200
Well, the story begins with that author at the publication party.
30
00:02:26,200 --> 00:02:29,900
Youth, The Spring We Support.
31
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
Your essay's topic this time is different from before in that it's about youth.
32
00:02:36,000 --> 00:02:37,800
I'm curious if there was a special reason for that.
33
00:02:37,800 --> 00:02:40,800
While working on creating a new work and teaching at the same time,
34
00:02:40,800 --> 00:02:44,200
I kept noticing the students who were studying hard.
35
00:02:44,200 --> 00:02:49,400
So that's why I've decided to donate all the profits from this work to scholarships.
36
00:02:50,200 --> 00:02:52,100
Yes, thank you.
37
00:02:54,500 --> 00:02:58,600
It seems your student has a surprise gift for you.
38
00:02:58,600 --> 00:03:00,000
Hello.
39
00:03:00,000 --> 00:03:03,400
Today, I stand here to talk about our department's leading professor and today's honored guest,
40
00:03:03,400 --> 00:03:08,500
Professor Moon Tae Min's real self.
41
00:03:13,180 --> 00:03:15,380
This picture was also used on the cover of our school newsletter.
42
00:03:15,400 --> 00:03:19,200
He said he wanted to take jumpshots with us until our knees gave out.
43
00:03:19,200 --> 00:03:22,100
The same afternoon, we...
44
00:03:22,100 --> 00:03:26,000
had to move his things in until our knees gave out.
45
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
Not only that, but we had to act as his son's chauffeur to take him to school, valets for his daughter's wedding,
46
00:03:31,000 --> 00:03:33,800
- For the reason of reviewing our thesis... - What are you doing?
47
00:03:33,800 --> 00:03:37,000
I'm here to speak up about his brutality!
48
00:03:37,000 --> 00:03:38,800
I want to say...
49
00:03:38,800 --> 00:03:42,000
- Move. - Don't take pictures.
50
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
I gave him some constructive criticism about his thesis paper,
51
00:03:47,000 --> 00:03:50,100
and he must've been very upset.
52
00:03:52,800 --> 00:03:55,400
Are you drunk? Just because you're drunk you think you can do these kinds of things?
53
00:03:55,400 --> 00:03:58,600
No, I'm more sober than ever.
54
00:03:58,600 --> 00:04:03,600
I guess you really don't want to advance your career. You're really planning to leave this field.
55
00:04:03,600 --> 00:04:06,400
Yes, I don't need to advance.
56
00:04:06,400 --> 00:04:10,000
All I learned from you is how to polish your shoes and wash your car! What's the use of making my debut in the literary world?
57
00:04:10,000 --> 00:04:13,900
- I came here as your teaching assistant, not your servant. - You little!
58
00:04:15,800 --> 00:04:19,200
I'm recording everything right now, so why don't you go ahead and say the things you usually say.
59
00:04:19,200 --> 00:04:22,000
You little bastard.
60
00:04:34,400 --> 00:04:37,000
What is this noise?!
61
00:04:38,600 --> 00:04:40,970
So in anger, he choked that TA,
62
00:04:41,000 --> 00:04:44,800
and because of his reaction, he fell into the elevator tunnel?
63
00:04:44,800 --> 00:04:46,600
Were there any witnesses?
64
00:04:46,600 --> 00:04:53,400
Well, it seemed there was no one around, but there's one thing that bothers me.
65
00:04:59,800 --> 00:05:04,800
A kid's hat was dropped on the floor but I don't know if it was always there
66
00:05:04,800 --> 00:05:08,600
or if someone dropped it. I'm not sure.
67
00:05:08,600 --> 00:05:11,000
What about that TA's condition?
68
00:05:12,000 --> 00:05:16,600
He hurt his head so he is unconscious.
69
00:05:16,600 --> 00:05:21,200
Currently, he's barely breathing in the ICU,
70
00:05:21,200 --> 00:05:24,000
but not really alive. That's the scenario.
71
00:05:24,000 --> 00:05:26,700
Are you saying he's brain dead?
72
00:05:29,000 --> 00:05:31,200
Let's get the terminology straight first.
73
00:05:31,200 --> 00:05:36,000
The main character in your novel isn't a murderer.
74
00:05:36,000 --> 00:05:40,600
The law doesn't count being brain dead as death, only if your heart stops.
75
00:05:40,600 --> 00:05:42,000
Is that so?
76
00:05:42,000 --> 00:05:44,200
To be specific, it would be counted as involuntary manslaughter.
77
00:05:44,200 --> 00:05:49,200
That's not really fitting either... since it could be ruled not guilty.
78
00:05:49,200 --> 00:05:51,000
- Not guilty? - Yes.
79
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
From now, depending on how the lawyer and the main character
80
00:05:54,000 --> 00:05:57,400
plan the strategy, it could be ruled not guilty.
81
00:05:57,400 --> 00:05:59,800
Not guilty? That's good.
82
00:05:59,800 --> 00:06:02,800
I see I came to the right person.
83
00:06:03,900 --> 00:06:07,000
Get some coffee ready. Maybe my tension was relieved but
84
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
I'm craving caffeine all of a sudden.
85
00:06:13,200 --> 00:06:16,800
All the employees have left work now. Let's grab coffee later.
86
00:06:16,800 --> 00:06:21,200
If we want to come up with a plan, we need to stimulate this area.
87
00:06:21,200 --> 00:06:24,000
Why is the service here so bad?
88
00:06:26,600 --> 00:06:30,100
How can I give you better service than this?
89
00:06:30,100 --> 00:06:32,600
- What? What did you just— - Objectively,
90
00:06:32,600 --> 00:06:36,600
you're asking me to make you not guilty after killing a poor student whom you took advantage of.
91
00:06:36,600 --> 00:06:40,000
After asking me to do this hard job, as a criminal, you even expect coffee service?
92
00:06:40,000 --> 00:06:42,400
Hey, Lawyer Lee!
93
00:06:42,400 --> 00:06:44,600
Your life is in my hands.
94
00:06:44,600 --> 00:06:49,000
I am the price and your creditor. To be exact,
95
00:06:49,000 --> 00:06:51,620
nice words should be returned with nice words, and
96
00:06:51,620 --> 00:06:54,900
a criminal should act humbly like a criminal.
97
00:06:57,400 --> 00:07:02,600
Repeat after me. "Please help me, Lawyer Lee."
98
00:07:07,930 --> 00:07:12,580
Please help me, Lawyer Lee.
99
00:07:15,200 --> 00:07:21,200
That's right. You're good. This way I'll be motivated to plan a strategy,
100
00:07:21,200 --> 00:07:23,300
Author Moon.
101
00:07:25,800 --> 00:07:30,000
I found out Author Moon Tae Min is a really scary person.
102
00:07:30,000 --> 00:07:35,400
One of his TA's caused a scene at his publishing party to report his atrocities.
103
00:07:35,400 --> 00:07:37,600
I could just tell what the story was.
104
00:07:37,600 --> 00:07:41,600
He was using his status as a professor to boss his students around since he has power over their grades.
105
00:07:41,600 --> 00:07:46,000
Ah, I was Professor Moon Tae Min's fan. I'm so disappointed.
106
00:07:46,000 --> 00:07:48,600
Okay, sounds good. So you got an interview with the TA, right?
107
00:07:48,600 --> 00:07:51,000
I was going to, but he got into an accident.
108
00:07:51,000 --> 00:07:52,100
What kind of accident?
109
00:07:52,100 --> 00:07:56,000
He got drunk, fell into an elevator shaft, and lost consciousness.
110
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Gosh, alcohol.
111
00:07:58,000 --> 00:07:59,800
Maknae! Come here.
112
00:07:59,800 --> 00:08:04,200
I'm hungry, so go to the convenience store, and buy some snacks and food you want.
113
00:08:04,200 --> 00:08:06,800
Mine, mine, too. Get me a hot fishcake bar.
114
00:08:08,090 --> 00:08:12,400
Anyhow, our country needs to start with pulling the roots of this power trip culture.
115
00:08:12,400 --> 00:08:17,600
Using age as a way to treat others like servants.
116
00:08:17,600 --> 00:08:19,400
You're saying this to me right now, right?
117
00:08:19,400 --> 00:08:22,600
No, I was talking about Writer Moon. Why, Sunbae?
118
00:08:22,600 --> 00:08:25,600
Do you feel guilty? Did you just feel stabbed?
119
00:08:25,600 --> 00:08:29,000
No, why would I?
120
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
Why are you holding my credit card? Let's have our meeting.
121
00:08:32,000 --> 00:08:33,700
Oh, there we go.
122
00:08:34,800 --> 00:08:38,000
Seogu University Hospital.
123
00:08:40,480 --> 00:08:42,390
Did you finish preparing your discharge?
124
00:08:42,400 --> 00:08:44,800
Yeah, it's almost done.
125
00:08:47,510 --> 00:08:49,420
You guys came together.
126
00:08:53,600 --> 00:08:57,500
- You received the ring, right? - Yes.
127
00:09:00,100 --> 00:09:04,600
Yeah, I met him out front.
128
00:09:04,600 --> 00:09:07,600
- What is this? You guys decided to talk comfortably (informally)? - Ah, well...
129
00:09:07,600 --> 00:09:11,000
- Then are we talking comfortably too? - No.
130
00:09:11,000 --> 00:09:12,700
What kind of standard is that?
131
00:09:12,700 --> 00:09:16,800
Like this, it's loosened. It's loosened like this too but it's not loosened like this?
132
00:09:16,800 --> 00:09:20,600
Stop being loud. You brought my ID, right?
133
00:09:20,600 --> 00:09:22,400
Here, here, here.
134
00:09:25,360 --> 00:09:28,360
See, see, see. I am a Prosecutor, right?
135
00:09:28,400 --> 00:09:30,000
Yeah, you're right.
136
00:09:30,000 --> 00:09:32,800
What is this? That's all? You have nothing more to say?
137
00:09:32,800 --> 00:09:38,200
Like I'm sorry for the mistake, I'm sorry for not knowing. Like that kind of stuff?
138
00:09:38,200 --> 00:09:41,200
Why are you like this? It's so childish.
139
00:09:41,200 --> 00:09:44,500
Yeah, I'm starting to get embarrassed too.
140
00:09:47,700 --> 00:09:49,800
I'm sorry I didn't know.
141
00:09:49,800 --> 00:09:53,600
But in the future, as a Republic of Korea prosecutor, whether it's confusing the criminal law or
142
00:09:53,600 --> 00:09:58,800
whining that you are a prosecutor without a proper identification, I hope that won't happen again.
143
00:09:58,800 --> 00:10:00,800
Whining? What do you mean whining? Hey!
144
00:10:00,800 --> 00:10:04,600
Just stay still. Listening to this, he's saying all the right things.
145
00:10:04,600 --> 00:10:09,700
Oh, so it's you, you. He's just like you when you were younger with the rude manners and ugliness.
146
00:10:09,700 --> 00:10:11,800
What nonsense are you spewing?
147
00:10:11,800 --> 00:10:13,700
Little kid!
148
00:10:18,600 --> 00:10:20,000
Little kid! Little kid?!
149
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
Doctor, a child fainted! Doctor!
150
00:10:26,400 --> 00:10:27,600
What happened?
151
00:10:27,600 --> 00:10:28,800
Is the child okay?
152
00:10:28,800 --> 00:10:32,000
Yes, we're doing an emergency dialysis so it'll be okay.
153
00:10:32,000 --> 00:10:33,400
A dialysis?
154
00:10:33,400 --> 00:10:35,200
He is a chronic renal failure patient.
155
00:10:35,200 --> 00:10:40,200
He's been getting dialysis for 5 years now, but it seems like a lot of toxins have built up. And his body is pretty bloated too.
156
00:10:40,200 --> 00:10:43,600
Five years? A little kid like that?
157
00:10:43,600 --> 00:10:46,800
We have no other blood vessels to use and a transplant is the only other option.
158
00:10:46,800 --> 00:10:50,600
But there are no donors. It's quite frustrating.
159
00:10:53,890 --> 00:10:56,770
I should have held him back from drinking.
160
00:10:56,770 --> 00:10:58,730
I'm sorry.
161
00:10:58,730 --> 00:11:00,770
He's usually calm when he drinks.
162
00:11:00,770 --> 00:11:03,180
I didn't think he would cause an accident.
163
00:11:03,180 --> 00:11:05,390
No.
164
00:11:05,390 --> 00:11:09,430
Thank you for coming despite your busy schedule, Professor.
165
00:11:09,430 --> 00:11:11,760
What are you saying? I should come.
166
00:11:11,760 --> 00:11:14,170
He's my most cherished student.
167
00:11:15,860 --> 00:11:19,880
Oh, Doctor. Hwan's surgery went well, right?
168
00:11:19,880 --> 00:11:23,840
The damage to his brain was already too great by the time he arrived at the hospital.
169
00:11:23,840 --> 00:11:26,690
Breathing on his own was impossible.
170
00:11:26,690 --> 00:11:29,570
I think you should prepare your mind.
171
00:11:32,250 --> 00:11:35,280
Oh, oh, Father!
172
00:11:51,570 --> 00:11:56,030
Chan Ho, Mommy is here.
173
00:11:56,030 --> 00:11:58,300
Chan Ho.
174
00:12:06,880 --> 00:12:17,580
#11 Die Or Be Bad
175
00:12:23,330 --> 00:12:24,740
Thank you for the ride.
176
00:12:24,740 --> 00:12:27,200
Where are you going to take care of yourself? Are you going to just do it at home or
177
00:12:27,200 --> 00:12:29,920
at Hong Joo's place like I did?
178
00:12:29,920 --> 00:12:31,790
Of course, he has to be in his house.
179
00:12:31,790 --> 00:12:34,360
Why leave a perfectly normal house and be indebted to another house?
180
00:12:34,360 --> 00:12:37,410
And you're recovered now. Your condition is super, right?
181
00:12:37,410 --> 00:12:39,570
No, I'm not super
182
00:12:39,570 --> 00:12:42,490
because I'm not fully healed here.
183
00:12:42,490 --> 00:12:46,080
Then stay at my house for a couple days like Woo Tak did.
184
00:12:46,080 --> 00:12:47,970
I'll nurse you.
185
00:12:47,970 --> 00:12:49,860
That's too rude.
186
00:12:49,860 --> 00:12:54,190
- Woo Tak deserved to be nursed by you but you? - What about me?
187
00:12:54,190 --> 00:12:57,680
Did you get hurt saving Hong Joo like Woo Tak did?
188
00:12:57,680 --> 00:13:00,960
- It's not that but— - Do you live by yourself like Woo Tak?
189
00:13:00,960 --> 00:13:04,900
No, I live with you but because you're so useless, I—
190
00:13:04,900 --> 00:13:08,900
I'll do well so I'll be useful. Just trust me.
191
00:13:08,900 --> 00:13:11,310
Thank you, everyone, for today.
192
00:13:11,310 --> 00:13:13,820
Let's go and not be a nuisance to others, Hyung.
193
00:13:13,820 --> 00:13:15,870
But Seung Won...
194
00:13:18,030 --> 00:13:19,560
Come stay at my house.
195
00:13:19,560 --> 00:13:22,840
It'll be better to have someone with the know-how like me than someone without it like you.
196
00:13:23,630 --> 00:13:26,170
You can come to my house, right?
197
00:13:26,170 --> 00:13:29,440
Well, should I then?
198
00:13:35,440 --> 00:13:37,130
Hyung. Hyung. Hyung!
199
00:13:37,130 --> 00:13:39,160
No, Hyung.
200
00:13:40,450 --> 00:13:43,500
Why is he acting so senseless?
201
00:13:43,500 --> 00:13:46,420
- Why are you clueless like that? - What about me?
202
00:13:46,420 --> 00:13:49,610
They're two friends who met again after 13 years.
203
00:13:49,610 --> 00:13:52,170
Leave them alone, so they can catch up.
204
00:14:01,440 --> 00:14:02,660
Thank you.
205
00:14:02,660 --> 00:14:05,210
You suffered a lot.
206
00:14:05,210 --> 00:14:09,630
I'll take care of Prosecutor Jeong so just go clean your room.
207
00:14:09,630 --> 00:14:10,970
But he has to take his medicine and—
208
00:14:10,970 --> 00:14:12,600
I'll make sure he takes it.
209
00:14:12,600 --> 00:14:16,720
Just hurry and go clean your room. Prosecutor Jeong is going to faint after he sees how messy it is.
210
00:14:17,610 --> 00:14:20,150
But there's nothing to clean.
211
00:14:23,080 --> 00:14:24,510
The abalone porridge is really good.
212
00:14:24,510 --> 00:14:26,960
How long do you think you need to stay here for us to take care of you?
213
00:14:26,960 --> 00:14:28,670
Wouldn't 2 days be good enough?
214
00:14:28,670 --> 00:14:31,990
Uh, yes. It is good enough.
215
00:14:46,520 --> 00:14:48,450
It's not here.
216
00:14:48,450 --> 00:14:50,990
I definitely put it somewhere here.
217
00:14:50,990 --> 00:14:54,820
If Jeong Jae Chan finds out I lost the ring, he'll be really disappointed.
218
00:14:56,420 --> 00:14:57,890
Can I come in?
219
00:14:57,890 --> 00:15:00,300
Yeah, yeah come in.
220
00:15:02,950 --> 00:15:06,730
Wow, exceeded my expectations. It's a mess.
221
00:15:06,800 --> 00:15:11,200
No, no. It's not usually like this but I had to look for something.
222
00:15:11,200 --> 00:15:13,290
What?
223
00:15:13,290 --> 00:15:14,590
Something.
224
00:15:14,590 --> 00:15:16,800
Sit over here. Let me take your temperature.
225
00:15:16,800 --> 00:15:18,280
Okay.
226
00:15:22,740 --> 00:15:29,210
But Hong Joo, don't you like the ring I gave you?
227
00:15:29,210 --> 00:15:31,710
No, I really like it.
228
00:15:31,710 --> 00:15:33,850
Then, why aren't you wearing it?
229
00:15:35,080 --> 00:15:40,460
I have to watch out at work and at home, I have to watch out for my mom.
230
00:15:40,460 --> 00:15:41,830
I'll wear it when it's just the two of us.
231
00:15:41,830 --> 00:15:43,320
You have to.
232
00:15:43,320 --> 00:15:44,790
Okay.
233
00:15:48,620 --> 00:15:50,250
Your fever is almost down.
234
00:15:50,250 --> 00:15:52,830
I'll do the dressing tomorrow morning.
235
00:15:53,460 --> 00:15:55,870
You're almost a nurse.
236
00:15:59,180 --> 00:16:02,120
Since I was able to practice when Woo Tak was here.
237
00:16:04,890 --> 00:16:06,960
You checked Woo Tak's temperature and did his dressing?
238
00:16:06,960 --> 00:16:08,460
Yes.
239
00:16:09,190 --> 00:16:10,980
Why, why, why? Does it bother you?
240
00:16:10,980 --> 00:16:12,250
Are you jealous? Envy?
241
00:16:12,250 --> 00:16:15,520
No, not at all. Not even a little.
242
00:16:15,520 --> 00:16:16,870
Not at all is a little...
243
00:16:16,870 --> 00:16:18,560
Hong Joo, what are you doing?
244
00:16:18,560 --> 00:16:19,920
Come out soon, so Prosecutor Jeong can get some rest!
245
00:16:19,920 --> 00:16:22,060
Okay.
246
00:16:23,150 --> 00:16:24,820
Bye and let me know if you need anything.
247
00:16:24,820 --> 00:16:27,250
Okay, thank you.
248
00:16:30,430 --> 00:16:33,450
Why isn't the fever going down?
249
00:16:35,070 --> 00:16:37,520
Maybe it's cause I'm excited because of you.
250
00:16:50,720 --> 00:16:52,550
Let me see. This is where you got stabbed, right?
251
00:16:52,550 --> 00:16:55,040
Stop it, it tickles.
252
00:16:56,720 --> 00:16:58,510
You're going to get in trouble.
253
00:17:02,630 --> 00:17:05,680
Stop making a scene.
254
00:17:09,670 --> 00:17:11,640
Ugh, seriously. I shouldn't have come.
255
00:17:11,640 --> 00:17:14,690
Aigoo. I shouldn't have come.
256
00:17:16,820 --> 00:17:21,000
Mom, did you happen to see my ring? The ring that Jae Chan gave me?
257
00:17:21,000 --> 00:17:23,230
No, I didn't. Did you lose it?
258
00:17:23,230 --> 00:17:27,100
I'm sure I put it on the vanity table but I can't find it.
259
00:17:27,100 --> 00:17:29,820
Why do you put it on so carefully? You're going to sleep anyway.
260
00:17:29,820 --> 00:17:31,290
Just take it easy and go to sleep.
261
00:17:31,290 --> 00:17:35,150
No, I can't. My skin is sensitive these days. What if I break out?
262
00:17:35,150 --> 00:17:37,420
Especially with Jae Chan here.
263
00:17:40,020 --> 00:17:42,680
You said you met Prosecutor Jeong 13 years ago.
264
00:17:42,680 --> 00:17:46,240
Do you feel as if your affection deepened after knowing that?
265
00:17:46,240 --> 00:17:48,810
Why? Do you hope that will get even deeper?
266
00:17:48,810 --> 00:17:51,390
No, I hope it doesn't.
267
00:17:51,390 --> 00:17:55,620
Well, it could deepen. You don't know what could happen and as time passes—
268
00:17:55,620 --> 00:17:57,210
Well, I don't like it.
269
00:17:57,210 --> 00:18:01,710
Even if time passes, I hope it doesn't get deeper with Prosecutor Jeong.
270
00:18:03,080 --> 00:18:10,090
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
271
00:18:21,030 --> 00:18:21,940
Hi.
272
00:18:21,940 --> 00:18:24,160
I checked on what you said, sir.
273
00:18:24,160 --> 00:18:27,730
Your son is registered as an organ donor.
274
00:18:27,730 --> 00:18:31,090
I told you. I knew it.
275
00:18:31,090 --> 00:18:34,710
You have a wonderful son.
276
00:18:38,390 --> 00:18:40,020
Did you hear that?
277
00:18:40,020 --> 00:18:43,620
The doctor is complimenting you.
278
00:18:44,790 --> 00:18:47,930
Please tell me when you decide on a date.
279
00:18:55,430 --> 00:18:57,650
Let's do it the day after tomorrow.
280
00:18:58,860 --> 00:19:03,110
That day is his...
281
00:19:04,870 --> 00:19:07,020
birthday.
282
00:19:08,760 --> 00:19:10,260
Okay.
283
00:19:14,490 --> 00:19:15,890
An organ donor?
284
00:19:15,890 --> 00:19:19,750
It's not confirmed, but we have a patient whose brain is irreversibly damaged.
285
00:19:19,750 --> 00:19:25,190
We'll do an antibody test and if they're a match, I think Chan Ho can receive an organ transfer.
286
00:19:26,950 --> 00:19:29,550
Thank you.
287
00:19:29,550 --> 00:19:32,190
Thank you so much.
288
00:19:36,480 --> 00:19:38,500
What are you saying?
289
00:19:39,260 --> 00:19:43,570
You're going to let my... my son's killer go free?
290
00:19:44,720 --> 00:19:46,750
You said you'd get him.
291
00:19:46,750 --> 00:19:48,950
You can't get him because you didn't do an autopsy?
292
00:19:48,950 --> 00:19:51,150
What's wrong with the law? The law?
293
00:19:51,150 --> 00:19:52,630
Jeong Jae Chan
294
00:20:07,760 --> 00:20:09,920
What do we do, Robin?
295
00:20:12,230 --> 00:20:14,980
How can we overcome this?
296
00:20:18,920 --> 00:20:22,100
To catch one person, seven people...
297
00:20:22,100 --> 00:20:23,910
Kill seven people?
298
00:20:23,910 --> 00:20:26,590
Is this the type of justice you were thinking of?
299
00:20:26,590 --> 00:20:29,750
Is this the type of justice you were thinking of?
300
00:20:39,840 --> 00:20:41,830
Jeong Jae Chan
301
00:21:04,370 --> 00:21:06,700
What do I tell him?
302
00:21:35,440 --> 00:21:38,420
You'd sink the ground if you had to recycle your trash.
303
00:21:38,420 --> 00:21:40,400
Did something happen?
304
00:21:42,060 --> 00:21:44,180
I dreamt a bad dream.
305
00:21:44,180 --> 00:21:47,690
I was debating on how to tell this.
306
00:21:47,690 --> 00:21:50,510
Huh? Same here.
307
00:21:51,190 --> 00:21:53,240
By any chance, was it a dream about Jae Chan?
308
00:21:53,240 --> 00:21:54,790
Yes. Yours too?
309
00:21:54,790 --> 00:21:57,930
Yeah. In your dream, does Jae Chan also quit being a prosecutor?
310
00:21:57,930 --> 00:22:01,090
Huh? Yours too?
311
00:22:01,090 --> 00:22:02,560
Yes.
312
00:22:04,660 --> 00:22:06,540
Cold...
313
00:22:10,700 --> 00:22:14,280
What is it? What are they doing not coming in?
314
00:22:18,880 --> 00:22:22,050
We have to tell him since it's about him.
315
00:22:23,210 --> 00:22:25,550
What if we tell him? What changes?
316
00:22:25,550 --> 00:22:27,580
Even if we know ahead of time, there's nothing to change.
317
00:22:27,580 --> 00:22:29,150
But at least, he could escape.
318
00:22:29,150 --> 00:22:31,310
If he escapes, another person takes the blame.
319
00:22:31,310 --> 00:22:34,790
- If it was you, are you able to run away? Is that possible for you? - No.
320
00:22:34,790 --> 00:22:36,670
Jae Chan is like you.
321
00:22:36,670 --> 00:22:38,690
He's not the type to run away after knowing.
322
00:22:38,690 --> 00:22:40,610
So, don't ever tell him,
323
00:22:40,610 --> 00:22:43,310
or I'm going to make him run away.
324
00:22:43,310 --> 00:22:45,220
How?
325
00:23:00,170 --> 00:23:02,070
The bus arrived.
326
00:23:04,630 --> 00:23:05,760
You're not getting on?
327
00:23:05,760 --> 00:23:07,860
No, I'm not going to work today.
328
00:23:07,860 --> 00:23:10,290
I'm going to skip today.
329
00:23:11,180 --> 00:23:12,840
Why?
330
00:23:14,100 --> 00:23:17,560
Because the weather is disgustingly nice today.
331
00:23:17,560 --> 00:23:20,540
There's no fine dust in the air and it's also your day off.
332
00:23:20,540 --> 00:23:23,030
It's too precious to work today.
333
00:23:26,720 --> 00:23:30,120
So, where is it you want to go?
334
00:23:34,920 --> 00:23:36,890
Sunbae, I'm sorry.
335
00:23:36,890 --> 00:23:39,610
The weather is so nice that I pushed up my vacation.
336
00:23:39,610 --> 00:23:42,320
The weather is so nice that she went crazy.
337
00:23:42,320 --> 00:23:44,690
What's wrong with you, Nam Hong Joo?
338
00:23:52,290 --> 00:23:54,760
Did you stay up all night again?
339
00:23:54,760 --> 00:23:56,190
Yes.
340
00:23:56,190 --> 00:24:00,480
Isn't all of our department now staying up all night?
341
00:24:00,480 --> 00:24:01,850
Since we're doing it for someone else?
342
00:24:01,850 --> 00:24:05,560
Hey, do you think Prosecutor Jeong is resting because he wants to?
343
00:24:06,270 --> 00:24:09,180
He must know how much we're suffering because of him.
344
00:24:09,180 --> 00:24:10,980
If he knows, at least come faster.
345
00:24:10,980 --> 00:24:14,370
Even if he rests, imagine how uneasy he must feel.
346
00:24:14,370 --> 00:24:16,670
Oh, that newbie.
347
00:24:27,750 --> 00:24:29,400
Hey!
348
00:24:31,150 --> 00:24:32,930
Come here. Let's take a picture!
349
00:24:32,930 --> 00:24:35,700
What are we going to do? It's so cute!
350
00:24:35,700 --> 00:24:39,600
Awe, my baby, you came out so cute.
351
00:24:39,600 --> 00:24:42,920
What do I do? You're so cute.
352
00:24:42,920 --> 00:24:46,200
So cute I could die. Cute!
353
00:24:46,200 --> 00:24:48,100
My puppy. So cute.
354
00:24:48,100 --> 00:24:51,640
- You're so cute! - Should I take a few more?
355
00:24:51,640 --> 00:24:53,450
They're making such a scene, right?
356
00:24:53,450 --> 00:24:56,260
I got a bouquet for you!
357
00:24:56,260 --> 00:25:00,070
What? I'm so touched! Oh my gosh!
358
00:25:00,070 --> 00:25:02,400
I'm so touched!
359
00:25:02,400 --> 00:25:05,280
Noona, where did you go? Come in here.
360
00:25:05,280 --> 00:25:07,260
♫ I was so embarrassed ♫
361
00:25:07,260 --> 00:25:08,820
Here.
362
00:25:08,820 --> 00:25:10,840
♫ Your eyes, the way you talk, your voice ♫
363
00:25:10,840 --> 00:25:13,230
The beer you like, they make it with this.
364
00:25:13,230 --> 00:25:16,750
Thank you.
365
00:25:16,750 --> 00:25:17,970
Where are you going?
366
00:25:17,970 --> 00:25:21,580
♫ The happiest person in the world ♫
367
00:25:21,580 --> 00:25:26,290
♫ The happiest person in the world ♫
368
00:25:26,290 --> 00:25:30,530
♫ Is me next to you ♫
369
00:25:30,530 --> 00:25:35,290
♫ It seems a new world has been opened before me ♫
370
00:25:35,290 --> 00:25:40,130
♫ Brings me to a whole new world ♫
371
00:25:40,130 --> 00:25:41,930
Should we go to the beach tomorrow?
372
00:25:41,930 --> 00:25:45,410
It's been a long time since I've seen the beach.
373
00:25:45,410 --> 00:25:48,070
Tomorrow's the day I go back to work, though.
374
00:25:48,070 --> 00:25:51,650
You could just skip like I did today.
375
00:25:54,570 --> 00:25:56,480
Does something happen to me tomorrow?
376
00:25:56,480 --> 00:25:58,270
What?
377
00:25:58,270 --> 00:26:00,260
What does that mean?
378
00:26:00,260 --> 00:26:02,950
I heard you talking to Woo Tak this morning.
379
00:26:02,950 --> 00:26:05,120
You said you saw something in your dream.
380
00:26:06,520 --> 00:26:10,070
Tell me. What kind of dream is it that you're telling me to run away?
381
00:26:15,990 --> 00:26:19,890
You have to make a choice. A really hard choice.
382
00:26:21,030 --> 00:26:26,790
If it's according to my dream, as soon as you return to work, you will go for an inspection.
383
00:26:27,560 --> 00:26:30,600
A brain-dead patient who injured his head through an accident.
384
00:26:30,600 --> 00:26:35,160
But while you are doing your investigation, you find out that he wasn't killed from an accident.
385
00:26:35,160 --> 00:26:38,480
If it's not an accident, then you're saying someone intentionally hurt the person?
386
00:26:38,480 --> 00:26:39,830
Yes.
387
00:26:39,830 --> 00:26:44,580
As a result, you decide to go for an autopsy. And eventually, you catch the criminal.
388
00:26:44,580 --> 00:26:51,090
- Then, what's the issue? - That brain-dead patient was someone who signed up for organ donation.
389
00:26:51,920 --> 00:26:56,580
Because you decided to perform that autopsy, they weren't able to perform the organ donation.
390
00:26:56,580 --> 00:26:59,590
So, seven of the awaiting organ recipients...
391
00:26:59,590 --> 00:27:01,030
They die?
392
00:27:01,030 --> 00:27:03,010
Yes.
393
00:27:03,010 --> 00:27:08,400
And because of that shock, you quit your job as a prosecutor.
394
00:27:10,790 --> 00:27:12,190
What if I don't perform that autopsy?
395
00:27:12,190 --> 00:27:14,290
I can just catch the criminal without doing the autopsy.
396
00:27:14,290 --> 00:27:18,920
Woo Tak had a dream where you weren't able to bring yourself to do the autopsy.
397
00:27:18,920 --> 00:27:24,180
He said you made the decision not to do the autopsy and save the seven people, but...
398
00:27:33,980 --> 00:27:36,420
The criminal was freely released at the trial
399
00:27:36,420 --> 00:27:39,970
for the reason that the cause of death couldn't be confirmed since an autopsy wasn't performed.
400
00:27:40,720 --> 00:27:45,000
The victim's father deeply resents you. And while you start blaming yourself...
401
00:27:45,000 --> 00:27:47,660
I quit being a prosecutor.
402
00:27:47,660 --> 00:27:49,350
Yes.
403
00:27:51,930 --> 00:27:54,120
And the brain-dead patient, we don't know who he is?
404
00:27:54,120 --> 00:27:56,490
I didn't see that far.
405
00:27:58,760 --> 00:28:01,660
If I perform the autopsy, seven people die.
406
00:28:01,660 --> 00:28:06,100
And if I don't perform the autopsy, while I save seven people, I lose the criminal.
407
00:28:06,100 --> 00:28:10,960
So whether I perform the autopsy or not, I will take off my prosecutor gown.
408
00:28:14,940 --> 00:28:19,390
So, that's why you told me to run away, because I'll regret it no matter what decision I make.
409
00:28:20,840 --> 00:28:23,750
Geez, so pathetic.
410
00:28:25,220 --> 00:28:30,260
I know. It's quite unfortunate.
411
00:28:42,800 --> 00:28:44,760
Let's go to the beach tomorrow.
412
00:28:45,660 --> 00:28:47,240
- Really? - Yeah.
413
00:28:47,240 --> 00:28:49,180
I want to run away.
414
00:28:50,030 --> 00:28:52,520
Yeah, okay.
415
00:28:52,520 --> 00:28:55,890
I know it's cowardly but I still want to run away.
416
00:28:55,890 --> 00:28:59,150
Even if I wake up after dying, I don't want to quit being a prosecutor.
417
00:28:59,150 --> 00:29:01,900
You must not want to. Of course!
418
00:29:02,660 --> 00:29:04,730
But if he runs away, another person takes the blame.
419
00:29:04,730 --> 00:29:07,140
If it were you, would you be able to run away? Is that possible?
420
00:29:07,140 --> 00:29:09,070
Yes, it is possible. Of course, it is.
421
00:29:09,070 --> 00:29:11,970
Jae Chan is like you. If he knows, he won't run away.
422
00:29:11,970 --> 00:29:13,880
No, I am a person to run away.
423
00:29:13,880 --> 00:29:15,870
I won't care if another person is blamed.
424
00:29:15,870 --> 00:29:19,210
I'm a total different species from Woo Tak. My conscience level is very low.
425
00:29:19,210 --> 00:29:20,790
That's good.
426
00:29:20,790 --> 00:29:24,150
People, you see, need to understand the situation well.
427
00:29:24,150 --> 00:29:27,240
Ahjussi, can you take a picture for us?
428
00:29:27,240 --> 00:29:30,950
I don't want to! When did we see each other that you ask us for a picture?
429
00:29:30,950 --> 00:29:34,570
You see, you see. From now on, I'll going to live recklessly.
430
00:29:37,060 --> 00:29:39,790
So annoying, that little one.
431
00:29:39,790 --> 00:29:42,240
Baby, let's go. I will buy you meat. Don't get hurt!
432
00:29:42,240 --> 00:29:43,850
Yes, Noona.
433
00:29:43,850 --> 00:29:46,690
Your brother seems like a good prosecutor.
434
00:29:46,690 --> 00:29:49,630
What are you saying so suddenly?
435
00:29:49,630 --> 00:29:52,840
Your brother released Do Hak Yeong because he found he didn't do anything wrong.
436
00:29:52,840 --> 00:29:55,180
Hey, that's just a definite thing to do.
437
00:29:55,180 --> 00:29:59,570
A teacher is someone who teaches students. A president is someone who protects the country.
438
00:29:59,570 --> 00:30:03,470
And a prosecutor is someone who arrests a person in if he's guilty. If not, he lets them go.
439
00:30:03,470 --> 00:30:06,070
Just because they did something fair doesn't make them a good prosecutor.
440
00:30:06,070 --> 00:30:08,530
But it's hard to do something that is fair.
441
00:30:09,350 --> 00:30:11,490
Seeing how my father ended up.
442
00:30:12,500 --> 00:30:15,230
My dad was a doctor who saved lives.
443
00:30:15,230 --> 00:30:19,860
But because he met the wrong prosecutor, he became a murderer.
444
00:30:22,000 --> 00:30:24,620
Who is that prosecutor?
445
00:30:25,240 --> 00:30:27,100
There is one.
446
00:30:27,100 --> 00:30:31,070
A prosecutor who thinks lightly of investigation and fabricates evidence.
447
00:30:31,070 --> 00:30:33,850
And a prosecutor who makes someone's mistakes disappear.
448
00:30:38,480 --> 00:30:40,800
Author Moon, what fortune you have!
449
00:30:40,800 --> 00:30:44,300
I dug around at the hospital and that Lee Hwan guy is supposed to donate his organs soon.
450
00:30:44,300 --> 00:30:47,200
If he donates his organs, there won't be an autopsy, right?
451
00:30:47,200 --> 00:30:51,080
If they can't do an autopsy then that's the end of the game, of course. We can just wrap it up as an accident.
452
00:30:51,080 --> 00:30:54,220
Even if this goes to trial, you won't need to worry.
453
00:30:54,220 --> 00:30:57,010
The cause of death is not clear so getting a verdict of not guilty is very easy.
454
00:30:57,010 --> 00:31:00,640
I'll put my trust in you, Lawyer Lee.
455
00:31:01,400 --> 00:31:06,030
Author Moon, you go and find the owner of that hat. It's the most worrisome aspect of the case.
456
00:31:06,030 --> 00:31:08,190
I understand.
457
00:31:16,300 --> 00:31:18,470
We're really going to the beach tomorrow, right?
458
00:31:18,470 --> 00:31:21,770
Of course. You don't need to hear the answer twice.
459
00:31:21,770 --> 00:31:25,970
Can you take off work for two days?
460
00:31:25,970 --> 00:31:29,830
I've worked hard enough for a while to deserve two days off.
461
00:31:29,830 --> 00:31:32,950
Don't worry about me and just look up where we should go tomorrow.
462
00:31:32,950 --> 00:31:35,300
Okay, let's go inside.
463
00:31:36,270 --> 00:31:38,390
Come inside. Come inside, come inside.
464
00:31:38,390 --> 00:31:39,270
Why?
465
00:31:39,270 --> 00:31:43,580
You said you would only be staying at Noona's place for two days. Two days have passed so come back inside.
466
00:31:43,580 --> 00:31:45,540
All of my belongings are still there.
467
00:31:45,540 --> 00:31:48,780
Ahjummeoni brought them over a while ago.
468
00:31:48,780 --> 00:31:51,280
Stop being a nuisance and come back in.
469
00:31:51,280 --> 00:31:53,120
I got it.
470
00:31:53,980 --> 00:31:56,390
See you tomorrow.
471
00:32:01,000 --> 00:32:03,810
Why does Mom keep being like this?
472
00:32:09,750 --> 00:32:12,830
It's good that you came. Let's fold this together.
473
00:32:12,830 --> 00:32:14,450
Okay.
474
00:32:18,230 --> 00:32:20,750
- Mom. - Yes.
475
00:32:20,750 --> 00:32:23,440
I heard you gave Jae Chan his things back.
476
00:32:23,440 --> 00:32:25,340
He was only supposed to stay for two days.
477
00:32:25,340 --> 00:32:29,950
Well because you cut him off so strictly.
478
00:32:34,250 --> 00:32:36,480
Mom, is there something you're upset about because of Jae Chan?
479
00:32:36,480 --> 00:32:39,180
No, there's nothing like that.
480
00:32:44,980 --> 00:32:51,970
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
481
00:33:05,190 --> 00:33:11,710
I changed it but... I changed it but things got worse.
482
00:33:11,710 --> 00:33:15,160
I blocked him from getting stabbed but...
483
00:33:18,590 --> 00:33:23,330
I knew Dad would pass away and I still couldn't stop it.
484
00:33:23,330 --> 00:33:26,690
Mom, I couldn't stop it.
485
00:33:26,690 --> 00:33:32,390
I couldn't save Dad! I couldn't stop it.
486
00:33:57,900 --> 00:34:00,430
I'm sorry, Prosecutor Jeong.
487
00:34:01,150 --> 00:34:06,000
But I can't see my Hong Joo falling apart.
488
00:34:14,360 --> 00:34:16,820
Aigoo.
489
00:34:16,820 --> 00:34:19,330
Which beach should we go to?
490
00:34:19,330 --> 00:34:22,420
It'll be hard to go to Southern Sea and come back in a day.
491
00:34:28,250 --> 00:34:32,340
Chief Prosecutor Park Dae Yeong: I sent you some onion tonic. Have you received it yet? I'm praying for you every day.
492
00:34:32,340 --> 00:34:36,180
Don't worry about about us. Just take care of your body.
493
00:34:36,180 --> 00:34:39,580
Deputy Prosecutor Lee Jee Kwang: Don't overwork yourself. If it hurts, rest more.
494
00:34:39,580 --> 00:34:42,080
Without you, I am the best looking in Prosecution Team 3!
495
00:34:42,080 --> 00:34:44,320
Sin Hui Min: To the Newbie whom we can't even tell is absent,
496
00:34:44,320 --> 00:34:47,010
rest all you want before you come back.
497
00:34:48,120 --> 00:34:51,950
Why do all of them show humanity all of a sudden?
498
00:34:53,020 --> 00:34:55,360
I don't know. I'm going to the beach.
499
00:35:03,250 --> 00:35:04,820
Is this an outfit for the beach?
500
00:35:04,820 --> 00:35:08,990
Yeah. I usually dress like this when I go to the beach. A suit and sunglasses.
501
00:35:08,990 --> 00:35:11,720
And, a picnic blanket!
502
00:35:14,440 --> 00:35:18,520
Why isn't the bus coming? The bus going to the beach.
503
00:35:18,520 --> 00:35:20,610
You're anxious, right?
504
00:35:21,390 --> 00:35:25,010
And you're worried that someone else will suffer instead of you?
505
00:35:25,010 --> 00:35:27,750
No, I'm not worried about it.
506
00:35:27,750 --> 00:35:29,780
And someone else can suffer in my place!
507
00:35:29,780 --> 00:35:33,080
I'm always the one that gets beat up by criminals, and gets shot at!
508
00:35:33,080 --> 00:35:36,760
And I work so hard! Quitting prosecution is too much.
509
00:35:36,760 --> 00:35:41,210
I hate how all the hardships are only coming to me. This isn't fair.
510
00:35:41,210 --> 00:35:43,830
Hardships have to be redistributed fairly.
511
00:35:45,970 --> 00:35:49,850
Forget it. We can go to the beach later. Hurry and get back to work.
512
00:35:49,850 --> 00:35:51,980
Why? Let's go to the beach. You said you wanted to go.
513
00:35:51,980 --> 00:35:54,080
Forget it. I was feeling weird about going too.
514
00:35:54,080 --> 00:35:58,050
Look! I even brought my laptop. I was going to work.
515
00:36:03,920 --> 00:36:07,310
We can find a way if we look.
516
00:36:07,310 --> 00:36:09,550
Hurry and get back to work.
517
00:36:15,950 --> 00:36:20,620
I got it. But if I get back to work and think this isn't right, I'm going straight to the beach.
518
00:36:20,620 --> 00:36:23,480
If you go then give me a call. I'll go with you.
519
00:36:42,620 --> 00:36:45,810
I warned you that it would be a hard decision.
520
00:36:45,810 --> 00:36:48,540
Start getting your heart ready.
521
00:36:51,850 --> 00:36:53,590
Okay.
522
00:36:55,650 --> 00:36:56,820
Hurry, hurry!
523
00:36:56,820 --> 00:36:59,760
Hurry and push me!
524
00:37:49,740 --> 00:37:52,250
It's a perfect fit.
525
00:37:53,160 --> 00:37:56,730
You've seen me before in front of the elevator, right?
526
00:37:56,730 --> 00:38:00,980
No. I've never seen you before.
527
00:38:32,460 --> 00:38:34,300
Hey, kid. Are you okay?
528
00:38:34,300 --> 00:38:36,910
I am arresting you for physical assault.
529
00:38:36,910 --> 00:38:41,250
You have the right to have a lawyer and to keep silent.
530
00:38:41,250 --> 00:38:44,460
I was just trying to talk to the kid!
531
00:38:44,460 --> 00:38:47,860
What kind of talk were you trying to have that he peed his pants?
532
00:38:47,860 --> 00:38:52,010
Let's go to the police station and talk about everything.
533
00:38:52,010 --> 00:38:54,860
Go inside quickly.
534
00:38:58,700 --> 00:39:01,060
Kiddo, are you okay?
535
00:39:01,060 --> 00:39:05,200
But hey, Tak. How did you know that the man was about to cause trouble and chase him?
536
00:39:05,200 --> 00:39:08,110
I can do some face reading.
537
00:39:08,850 --> 00:39:12,930
Do you think I would become a police chief with my physiognomy?
538
00:39:12,930 --> 00:39:14,790
Not sure.
539
00:39:16,170 --> 00:39:17,860
Sunbae, I'm here.
540
00:39:17,860 --> 00:39:19,580
Hey, it's good that you came.
541
00:39:19,580 --> 00:39:23,560
Do you remember the professor's assistant that you— Oh, my.
542
00:39:23,560 --> 00:39:28,670
Yes, I remember. The assistant that rebelled against Author Moon?
543
00:39:28,670 --> 00:39:33,090
You came back after trying to buy real estate? You're rebelling with your outfit.
544
00:39:33,090 --> 00:39:36,790
Well, it's not that I did wear this outfit in order to rebel.
545
00:39:37,420 --> 00:39:39,930
Go ahead and continue with what you were saying.
546
00:39:42,810 --> 00:39:48,030
I called the hospital to see if I could interview him instead of you, and they told me that the professor's assistant is brain dead.
547
00:39:48,030 --> 00:39:51,960
I heard that he's supposed to donate his organs today to seven people.
548
00:39:55,330 --> 00:39:58,660
Seven people. It was this person.
549
00:39:58,660 --> 00:40:00,760
What?
550
00:40:00,760 --> 00:40:03,810
Sunbae, I will be back.
551
00:40:03,810 --> 00:40:06,430
Okay, have fun!
552
00:40:06,430 --> 00:40:09,560
I must be an employee, not a supervisor.
553
00:40:09,560 --> 00:40:12,900
Contact me right away when the suspect is caught. I'll constantly check my cellphone.
554
00:40:12,900 --> 00:40:16,160
And check whether the requests for approval in the morning are approved or not.
555
00:40:16,160 --> 00:40:17,820
Yes.
556
00:40:20,350 --> 00:40:22,040
Sunbae, are you going somewhere?
557
00:40:22,040 --> 00:40:25,600
I'll be going to the hospital because of my Chan Ho.
558
00:40:31,650 --> 00:40:34,060
- Here, here. - Yes.
559
00:40:34,820 --> 00:40:36,200
Her son seems to be ill, right?
560
00:40:36,200 --> 00:40:39,000
Yes, I think so.
561
00:40:39,970 --> 00:40:43,350
Since she's a single mom, it must be twice as hard.
562
00:40:49,000 --> 00:40:52,990
Sunbaenims because of all of you I took care of my body all this time and recovered. You all worried a lot, huh?
563
00:40:52,990 --> 00:40:54,380
I'm glad you came.
564
00:40:54,380 --> 00:40:56,490
You came?
565
00:40:59,720 --> 00:41:02,590
They haven't been worried about me.
566
00:41:08,240 --> 00:41:13,840
Sunbaenim, why are you like that? Did something happen to Chan Ho?
567
00:41:13,840 --> 00:41:18,260
Today, they said that our Chan Ho might have an organ transplant.
568
00:41:18,260 --> 00:41:20,180
A person that could provide organ donation showed up?
569
00:41:20,180 --> 00:41:25,020
Yes, it's a brain-dead patient. It seems that he'll be pronounced brain-dead soon.
570
00:41:25,020 --> 00:41:28,600
They said that they'll do the surgery right after the pronouncement is made.
571
00:41:29,360 --> 00:41:33,340
It didn't hit me yet. And I still can't believe it.
572
00:41:34,110 --> 00:41:35,210
It will work out well, right?
573
00:41:35,210 --> 00:41:38,850
Of course!! Of course, it will turn out well!
574
00:41:38,850 --> 00:41:42,360
I don't want to uselessly worry the others. You know, right?
575
00:41:42,360 --> 00:41:45,920
My mouth is very heavy.
576
00:41:45,920 --> 00:41:52,890
If my mouth was light, the news that Chief gets fillers, the fact that Prosecutor Sin is a Buddhist would be spread all over Hangang.
577
00:41:53,750 --> 00:41:55,660
Our Chief Prosecutor gets filler injections?
578
00:41:55,660 --> 00:41:57,290
Don't even mention it.
579
00:41:57,290 --> 00:42:01,970
He has a mania for getting injections. If you look at him closely—
580
00:42:01,970 --> 00:42:05,080
My goodness. And Prosecutor Sin is Buddhist?
581
00:42:05,080 --> 00:42:10,860
She is really sincere Buddhist. She does 108 bows at the temple.
582
00:42:10,860 --> 00:42:15,170
Daebak. I just only found out about this amusing news.
583
00:42:26,440 --> 00:42:29,270
Did you release the tension now?
584
00:42:33,880 --> 00:42:39,600
Even when you go to the hospital later, just like this, relax and be composed.
585
00:42:40,280 --> 00:42:42,580
You heard me, right?
586
00:42:42,580 --> 00:42:44,430
Thank you.
587
00:42:48,470 --> 00:42:50,400
Fighting!
588
00:42:52,160 --> 00:42:54,300
I'll call you.
589
00:43:07,060 --> 00:43:09,000
Fighting.
590
00:43:16,220 --> 00:43:18,750
Where did all of them go?
591
00:43:24,000 --> 00:43:25,780
Hyang Mi, I came!
592
00:43:25,780 --> 00:43:28,680
Prosecutor Jeong, did you arrive?
593
00:43:28,680 --> 00:43:29,930
Ah, why are you walking in like that?
594
00:43:29,930 --> 00:43:33,510
You like my backside more than my front.
595
00:43:33,510 --> 00:43:37,050
From now on, I intend to be like this in front of you.
596
00:43:37,050 --> 00:43:39,300
Yes, thank you.
597
00:43:39,300 --> 00:43:41,890
Hyang Mi, hello.
598
00:43:41,890 --> 00:43:45,610
Prosecutor Jeong! Are you alright?
599
00:43:45,610 --> 00:43:47,570
Did you fully recover everywhere you got hurt?
600
00:43:47,570 --> 00:43:50,560
You didn't overexert yourself and come out, right? My goodness, look at your face...
601
00:43:50,560 --> 00:43:53,920
It's been cut in half. It's already small...
602
00:43:55,200 --> 00:43:58,520
As expected, the only one that greets me is you.
603
00:43:58,520 --> 00:44:01,250
Ah, why? Everyone really missed you.
604
00:44:01,250 --> 00:44:03,800
No, you were the only one.
605
00:44:03,800 --> 00:44:07,470
Do catching-up later but take care of this first.
606
00:44:07,470 --> 00:44:08,640
What is it?
607
00:44:08,640 --> 00:44:10,000
It's an autopsy report.
608
00:44:10,000 --> 00:44:15,930
As soon as the autopsy is done, they say that they need to head into transplant surgery, so you need to process it quickly.
609
00:44:22,750 --> 00:44:25,700
Approval form for organ procurement
610
00:44:25,700 --> 00:44:30,930
If it's according to my dream, as soon as you return to work, you will go out on an inspection.
611
00:44:30,930 --> 00:44:32,410
Ah, what are you doing?
612
00:44:32,410 --> 00:44:37,530
Quickly stamp it and send it. That way, they can start the organ transplant surgery.
613
00:44:37,530 --> 00:44:42,580
Section Chief, if perhaps this patient didn't become brain-dead through an accident, what should be done?
614
00:44:42,580 --> 00:44:44,270
What if it's because he was hit by someone?
615
00:44:44,270 --> 00:44:48,620
Then, you can't proceed with the transplant because you need it for an autopsy.
616
00:44:49,370 --> 00:44:51,610
Chief, why don't we go to the hospital right now.
617
00:44:51,610 --> 00:44:53,190
What? Why?
618
00:44:53,190 --> 00:44:57,020
Before I sign off on this, I feel like I need to dig a little more.
619
00:44:57,020 --> 00:44:58,940
Ah, yes.
620
00:45:00,990 --> 00:45:04,150
He's starting to dig as soon as he gets in? All he does is dig every day.
621
00:45:04,150 --> 00:45:08,100
He's the mole of the Prosecution Division 3!
622
00:45:08,100 --> 00:45:12,020
I totally forgot. That's probably why people don't gladly greet him.
623
00:45:12,020 --> 00:45:13,880
I know.
624
00:45:14,930 --> 00:45:22,050
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
625
00:45:22,050 --> 00:45:23,760
It's not mine.
626
00:45:26,990 --> 00:45:27,860
Yes, Woo Tak.
627
00:45:27,860 --> 00:45:30,900
- Where are you right now? - I'm on my way to the hospital for an investigation.
628
00:45:30,900 --> 00:45:33,030
You heard about my dream from Hong Joo, right?
629
00:45:33,030 --> 00:45:35,620
Yes, I heard.
630
00:45:35,620 --> 00:45:41,190
I think I've arrested the criminal of that case. Professor Moon Tae Min.
631
00:45:41,190 --> 00:45:44,030
Really?
632
00:45:44,030 --> 00:45:47,260
And I think I've gotten a witness for that case.
633
00:45:47,260 --> 00:45:52,630
He's still a kid, so the truth may come in and out. But, it's still pretty concrete.
634
00:45:52,630 --> 00:45:56,880
In a little bit, this case will be turned over to the Han River Police department.
635
00:45:58,910 --> 00:46:02,330
Prosecutor Jeong is here. Are you fully recovered now?
636
00:46:02,330 --> 00:46:03,760
Yes.
637
00:46:03,760 --> 00:46:06,280
Please explain to me in detail what the situation is.
638
00:46:06,280 --> 00:46:10,940
They say that I have to go to Han River Assault Department because of that kid.
639
00:46:10,940 --> 00:46:12,740
Assault is not the issue here.
640
00:46:12,740 --> 00:46:15,290
If you go there, it's obvious that the professor assistant case will be linked.
641
00:46:15,290 --> 00:46:20,360
If organ transplants are done, they can't do autopsy, can they?
642
00:46:20,360 --> 00:46:22,480
Cause of death can't be proved.
643
00:46:22,500 --> 00:46:26,700
Then I can be released with lack of evidence.
644
00:46:26,700 --> 00:46:30,650
For now, when you get to the department, tell them you'd like to have your lawyer and keep your mouth shut.
645
00:46:30,650 --> 00:46:33,330
I'll figure out the rest of it.
646
00:46:44,490 --> 00:46:47,750
- Take me to Seogu University Hospital. - Okay.
647
00:47:08,280 --> 00:47:12,180
Just bear it a little more. You are strong, my Chan Ho.
648
00:47:12,180 --> 00:47:17,450
Yes. If you just pass this surgery well, you won't have to come back to the hospital to get dialysis.
649
00:47:17,450 --> 00:47:21,290
And I can use the bathroom like other kids, right?
650
00:47:21,290 --> 00:47:26,720
Ah, of course. How can you be so smart?
651
00:47:26,720 --> 00:47:29,980
Doctor, Chan Ho's mother, just a minute.
652
00:47:29,980 --> 00:47:30,760
What's going on?
653
00:47:30,760 --> 00:47:33,600
Somehow, today's surgery might be difficult.
654
00:47:33,600 --> 00:47:34,680
Why all of a sudden?
655
00:47:34,680 --> 00:47:39,320
The prosecutor just left after inspection of the body but he didn't sign the organ procurement paperwork,
656
00:47:39,320 --> 00:47:42,330
saying that he might have to perform an autopsy.
657
00:48:02,580 --> 00:48:03,990
Wait a minute.
658
00:48:03,990 --> 00:48:04,950
Pardon?
659
00:48:04,950 --> 00:48:08,100
Did patient Lee Hwan go into organ procurement surgery?
660
00:48:08,100 --> 00:48:09,260
Who are you?
661
00:48:09,260 --> 00:48:12,500
I'm Hwan's school senior. The professor was wondering how he is doing.
662
00:48:12,500 --> 00:48:15,330
The prosecutor came earlier today and inspected this patient.
663
00:48:15,330 --> 00:48:18,910
He said that it didn't seem like an accident and didn't sign the organ procurement paperwork.
664
00:48:18,910 --> 00:48:20,890
You are saying that he didn't do it?
665
00:48:25,910 --> 00:48:28,790
Do you perhaps know who the prosecutor in charge is?
666
00:48:30,100 --> 00:48:34,780
They said that it was Prosecutor Jeong Jae Chan, who is really tall.
667
00:48:37,710 --> 00:48:40,020
Fine, Jae Chan. Let's go for it.
668
00:48:40,020 --> 00:48:45,200
This has happened anyway so let's go to trial. I'll fight properly at the trial.
669
00:48:50,710 --> 00:48:56,600
Sunbaenim Son, why are you here so early? How about the surgery?
670
00:48:57,250 --> 00:48:58,960
He couldn't get it.
671
00:48:58,960 --> 00:49:01,570
Why?
672
00:49:01,570 --> 00:49:04,360
I told you.
673
00:49:04,400 --> 00:49:08,230
I can't believe it and it doesn't seem real.
674
00:49:08,230 --> 00:49:10,500
I was right about that feeling.
675
00:49:11,350 --> 00:49:15,160
The donor who is supposed to give his organ to my Chan Ho...
676
00:49:15,160 --> 00:49:18,440
I think he has to have an autopsy performed on him.
677
00:49:24,150 --> 00:49:28,890
You two are here. Chief Prosecutor is calling you.
678
00:49:28,890 --> 00:49:30,660
Calling us? Why all of a sudden?
679
00:49:30,660 --> 00:49:33,520
He has something to discuss with you urgently.
680
00:49:36,190 --> 00:49:40,150
Approval form for organ procurement
681
00:49:46,420 --> 00:49:47,660
What is this about?
682
00:49:47,660 --> 00:49:49,630
What's there to discuss all of a sudden?
683
00:49:49,630 --> 00:49:54,170
Our newbie prosecutor. He's making things complicated as soon as he comes back to work.
684
00:49:54,170 --> 00:49:55,470
Geez, you. Seriously.
685
00:49:55,470 --> 00:49:59,360
He's not making it complicated. We should be nitpicking it.
686
00:49:59,360 --> 00:50:01,580
- Tell us. - Okay.
687
00:50:01,580 --> 00:50:06,310
I just came back from the victim who is brain dead from Seogu University Hospital.
688
00:50:06,310 --> 00:50:10,710
If I approved the donation of his organs, the surgery was to proceed right away.
689
00:50:12,720 --> 00:50:16,880
Hey! What are you doing here then? It's an urgent surgery. You should approve it quickly.
690
00:50:16,880 --> 00:50:18,200
I couldn't approve it.
691
00:50:18,200 --> 00:50:20,130
Why not?
692
00:50:23,500 --> 00:50:25,950
I don't think he died in an accident.
693
00:50:25,950 --> 00:50:28,360
If not an accident, what is it?
694
00:50:30,650 --> 00:50:33,670
This is a video clip that Reporter Nam of SBC sent me.
695
00:50:33,670 --> 00:50:38,750
It's a scene from Author Moon Tae Min's recent publishing party. The TA you see back here is the victim.
696
00:50:38,750 --> 00:50:41,780
As you can see, he was dragged out while speaking up about the professor's wrongdoing.
697
00:50:41,780 --> 00:50:45,620
An hour later, he was found in the elevator tunnel which he fell into in the same building.
698
00:50:45,620 --> 00:50:48,080
I heard he was drunk and fell unconscious.
699
00:50:48,080 --> 00:50:52,820
No. If you see him here, the TA is not drunk at all.
700
00:50:52,820 --> 00:50:55,680
Compared to other people, he's holding onto his drink much less frequently.
701
00:50:55,680 --> 00:50:57,750
You're right.
702
00:50:57,750 --> 00:51:02,030
So, you think someone pushed him down by force?
703
00:51:02,030 --> 00:51:03,620
Yes.
704
00:51:04,670 --> 00:51:11,350
Did you narrow down the suspect? If you're not approving just out of speculation, you're hurting many people.
705
00:51:11,350 --> 00:51:15,370
Author Moon Tae Min is the most likely suspect.
706
00:51:15,370 --> 00:51:16,460
Really?
707
00:51:16,460 --> 00:51:18,830
I just received a call from the police station in the Region 3.
708
00:51:18,830 --> 00:51:21,870
Author Moon was arrested for assaulting a kindergartener.
709
00:51:21,870 --> 00:51:26,480
But that kindergartener said that he saw Author Moon at the crime scene.
710
00:51:26,480 --> 00:51:28,780
He's suspicious in many ways.
711
00:51:28,780 --> 00:51:31,440
- I think we should do an autopsy. - Chief Prosecutor.
712
00:51:31,440 --> 00:51:34,910
But we can't do an autopsy. Since he's still brain dead...
713
00:51:34,910 --> 00:51:39,880
If he's brain dead, his heart will stop in a few days. We can do an autopsy then.
714
00:51:39,880 --> 00:51:42,320
Then, he can't donate his organs.
715
00:51:42,320 --> 00:51:46,520
Just so that we can donate his organs, should we skip over an autopsy that should be performed? And what if we don't catch the suspect?
716
00:51:46,520 --> 00:51:48,850
What if we perform an autopsy and it was an accidental death?
717
00:51:48,850 --> 00:51:52,290
That's throwing away lives for no reason.
718
00:51:55,380 --> 00:51:57,900
Geez. I just don't understand.
719
00:51:57,900 --> 00:52:02,700
Just over this evidence, you go against the families of the donor and donees and perform an autopsy?
720
00:52:02,730 --> 00:52:05,390
The victim's family requested that we perform an autopsy.
721
00:52:05,390 --> 00:52:08,610
You must've convinced him because you wanted to do it! Hey...
722
00:52:08,610 --> 00:52:11,880
For you, it's more important to score high on your performance than save seven lives, right?
723
00:52:11,880 --> 00:52:13,210
It's not like that, Sunbaenim!
724
00:52:13,210 --> 00:52:18,360
Hey, Lee Ji Gwang! What's wrong with you? Is this an emotional matter?
725
00:52:18,360 --> 00:52:23,660
I mean, if there's a suspicion of murder, don't you know our priority is to perform an autopsy to find out the cause?
726
00:52:23,660 --> 00:52:25,480
That's how we can stand the suspect in trial!
727
00:52:25,480 --> 00:52:28,730
We should have somewhat solid evidence.
728
00:52:28,730 --> 00:52:35,390
Those pieces of evidence, do you think they're enough to exchange for seven lives?
729
00:52:38,250 --> 00:52:40,510
Do you think so, too?
730
00:52:43,550 --> 00:52:46,630
I believe Sunbae Lee has a reasonable point.
731
00:52:46,630 --> 00:52:53,430
With evidence like this, I think it's a dangerous decision to give up on organ transplant surgeries and perform an autopsy.
732
00:53:01,330 --> 00:53:03,290
What do you think, Deputy Prosecutor Son?
733
00:53:04,700 --> 00:53:05,620
Pardon?
734
00:53:05,620 --> 00:53:10,150
What do you think? This organ extraction. Should he approve it?
735
00:53:16,030 --> 00:53:18,730
I...
736
00:53:21,560 --> 00:53:23,820
I...
737
00:53:27,450 --> 00:53:30,490
I don't think he should approve it.
738
00:53:30,490 --> 00:53:32,380
Sunbaenim.
739
00:53:33,700 --> 00:53:38,660
An autopsy... It should be done.
740
00:53:40,450 --> 00:53:46,210
I believe Prosecutor Jeong made the right decision.
741
00:54:09,100 --> 00:54:13,780
Sunbaenim. Are you out of your mind? Don't you know which case Prosecutor Jeong is working on?
742
00:54:13,780 --> 00:54:17,740
That brain dead patient is the one who will donate his kidney to Chan Ho!
743
00:54:17,740 --> 00:54:18,690
I know.
744
00:54:18,690 --> 00:54:22,870
But you say he should do an autopsy? You give up on Chan Ho to catch a perpetrator?
745
00:54:22,870 --> 00:54:25,420
You know that's not what I meant.
746
00:54:25,420 --> 00:54:29,450
No, I don't know! I don't know!
747
00:54:30,560 --> 00:54:34,330
Under this circumstance, if you're going to make some holier than thou statement like you made that decision as a prosecutor—
748
00:54:34,330 --> 00:54:37,670
I didn't make the decision as a prosecutor.
749
00:54:39,550 --> 00:54:42,390
I made that decision as a parent.
750
00:54:48,120 --> 00:54:57,100
What if I was that TA's parent, rather than saving someone else's child,
751
00:54:57,100 --> 00:55:01,100
I'd want to reveal how my son died.
752
00:55:03,120 --> 00:55:07,630
Hwan, say something.
753
00:55:09,790 --> 00:55:12,590
Who did this to you?
754
00:55:15,120 --> 00:55:18,250
Your father will catch him...
755
00:55:19,420 --> 00:55:26,600
and make him pay for it! Please tell me, huh?
756
00:55:34,840 --> 00:55:41,280
Whether it's seven people or 70 people, rather than saving someone else,
757
00:55:42,580 --> 00:55:46,200
I'd think first about relieving my son's resentment.
758
00:55:47,970 --> 00:55:50,130
That's the parent's heart.
759
00:55:52,420 --> 00:55:57,230
So, I believe an autopsy should be performed.
760
00:55:58,060 --> 00:55:59,810
Not as a prosecutor.
761
00:56:01,970 --> 00:56:04,190
As a parent.
762
00:56:07,550 --> 00:56:09,940
That's what I think.
763
00:56:48,400 --> 00:56:52,390
This brain dead victim. He won't survive a week. His heart will give out.
764
00:56:52,390 --> 00:56:54,180
Do the autopsy then.
765
00:56:54,180 --> 00:56:56,760
Take care of this by not approving this.
766
00:57:02,450 --> 00:57:05,170
Approval form for organ procurement
767
00:57:05,170 --> 00:57:07,790
Which way would you choose?
768
00:57:07,790 --> 00:57:09,460
Will you save seven people...
769
00:57:09,460 --> 00:57:13,700
or will you catch one murderer?
770
00:57:22,890 --> 00:57:26,870
If you were me, which would you choose?
771
00:57:26,870 --> 00:57:28,860
If it were me,
772
00:57:32,710 --> 00:57:36,410
I wouldn't choose either one of them.
773
00:57:42,200 --> 00:57:47,270
Chief Prosecutor, could we perform organ transplant and autopsy at the same time?
774
00:57:47,270 --> 00:57:48,940
What?
775
00:57:48,940 --> 00:57:50,520
I discussed this with the medical examiner.
776
00:57:50,520 --> 00:57:56,030
It's very rare, but there are cases where organ transplant surgery and autopsy were performed at the same time.
777
00:57:56,030 --> 00:57:58,030
In the 2008 Busan overpass murder case,
778
00:57:58,030 --> 00:58:02,130
they performed organ transplant and autopsy simultaneously and received a guilty verdict.
779
00:58:02,130 --> 00:58:04,370
In the Pyeongchang ski resort case from 2014,
780
00:58:04,370 --> 00:58:08,400
the autopsy and organ transplant surgery were performed at the same time resulting in negligent homicide verdict.
781
00:58:08,400 --> 00:58:09,480
And also—
782
00:58:09,480 --> 00:58:12,680
As for that, they're rare cases as you said.
783
00:58:12,680 --> 00:58:17,780
When you perform organ transplant surgery, autopsy becomes impossible. So, it's very difficult to get to the cause of death.
784
00:58:17,780 --> 00:58:22,400
Yes, but that rare case is very similar to this case.
785
00:58:22,400 --> 00:58:26,280
All the victims didn't damage their organs but rather their heads.
786
00:58:26,280 --> 00:58:28,690
As a result of the examination, they found a fracture in the neck.
787
00:58:28,690 --> 00:58:31,750
Without examining major organs, and only examining the head and neck,
788
00:58:31,750 --> 00:58:34,690
I think we can find out the cause of his death.
789
00:58:45,060 --> 00:58:50,680
It can't be "I think you can find out." You must find out.
790
00:58:50,680 --> 00:58:55,350
Yes, I will find out for sure.
791
00:58:58,320 --> 00:59:05,010
If it were me, I'd save those seven people and also catch the murderer.
792
00:59:05,010 --> 00:59:06,650
♫ The words you spoke ♫
793
00:59:06,650 --> 00:59:10,430
That'd be my choice.
794
00:59:13,190 --> 00:59:16,800
♫ As time goes by like this ♫
795
00:59:16,800 --> 00:59:19,630
♫ My feelings which want to be with you ♫
796
00:59:19,630 --> 00:59:22,850
♫ are the only thoughts I have of you, Babe ♫
797
00:59:22,850 --> 00:59:28,550
♫ Come close to me now, come to me ♫
798
00:59:28,550 --> 00:59:31,550
♫ Because I see only you ♫
799
00:59:31,550 --> 00:59:35,360
♫ Trust my hand ♫
800
00:59:35,360 --> 00:59:41,660
♫ Now for the future I will close my eyes ♫
801
00:59:41,660 --> 00:59:47,100
♫ Baby I will be your love ♫
802
00:59:47,100 --> 00:59:52,100
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
68370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.