All language subtitles for Westworld.S02E09.720p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:04,114 (EERIE SOUND EFFECTS) 2 00:00:15,698 --> 00:00:17,114 MAEVE MILLAY: (VOICE DISTORTED) You're lost in the dark. 3 00:00:17,198 --> 00:00:19,073 (HOOVES CLATTERING) 4 00:00:22,657 --> 00:00:23,907 (PANTING) 5 00:00:23,989 --> 00:00:25,698 -(FIST THUDDING) -(BLOOD SPLATTERING) 6 00:00:26,365 --> 00:00:33,531 (SOUND EFFECTS INTENSIFY, FIZZLE OUT) 7 00:00:43,156 --> 00:00:45,114 ( theme music playing ) 8 00:02:25,281 --> 00:02:27,573 Man in Black: No one else sees it. 9 00:02:30,198 --> 00:02:32,281 This thing in me. 10 00:02:37,989 --> 00:02:40,448 Even I didn't see it at first. 11 00:02:43,573 --> 00:02:46,448 And then, one day, it was there. 12 00:02:51,782 --> 00:02:53,490 A stain. 13 00:03:01,365 --> 00:03:04,031 And the more I thought about it... 14 00:03:04,114 --> 00:03:08,073 the more I realized I couldn't remember a time it wasn't there. 15 00:03:08,156 --> 00:03:10,156 Monroe: While we're here toasting you and your legacy 16 00:03:10,239 --> 00:03:11,657 - of humanitarian aid... - Invisible to everyone. 17 00:03:11,740 --> 00:03:13,073 What was it Plutarch said? 18 00:03:13,156 --> 00:03:15,114 Except you. 19 00:03:15,198 --> 00:03:17,281 You saw right through it, didn't you? 20 00:03:17,365 --> 00:03:20,740 ...for there were no more worlds left to conquer. 21 00:03:20,823 --> 00:03:22,531 That's a corruption, Jack. 22 00:03:22,615 --> 00:03:24,406 Plutarch didn't write that. 23 00:03:24,490 --> 00:03:28,448 He wrote that "when Alexander was told there was an infinity of worlds, 24 00:03:28,531 --> 00:03:33,239 he wept, for he had yet to become the lord of even one." 25 00:03:33,323 --> 00:03:35,823 Sometimes I forget your humble roots. 26 00:03:35,907 --> 00:03:38,239 Only the poor kids actually read those books. 27 00:03:38,323 --> 00:03:40,615 The rich kids like me didn't have to. 28 00:03:40,698 --> 00:03:43,406 "I would rather excel in the knowledge of what is excellent, 29 00:03:43,490 --> 00:03:46,615 than in the extent of my power and possessions." 30 00:03:46,698 --> 00:03:49,406 Plutarch. From a rich kid who read. 31 00:03:49,490 --> 00:03:51,573 ( chuckles ) 32 00:03:51,657 --> 00:03:54,573 To the loveliest, richest bookworms I know. 33 00:03:54,657 --> 00:03:56,073 And to you, William. 34 00:03:56,156 --> 00:03:57,948 Even if there is an infinity of worlds, 35 00:03:58,031 --> 00:04:00,823 you've conquered far more than one. 36 00:04:00,907 --> 00:04:02,740 Have a good night, Jack. 37 00:04:04,365 --> 00:04:05,698 Hmm. 38 00:04:07,073 --> 00:04:10,073 Emily told me what you did for her charities. 39 00:04:10,156 --> 00:04:12,782 Wow. That would confirm my father's suspicions 40 00:04:12,865 --> 00:04:15,281 you were a Marxist. 41 00:04:15,365 --> 00:04:17,406 I almost wish he were here to see it. 42 00:04:19,865 --> 00:04:22,406 - Something wrong? - No, of course not. 43 00:04:22,490 --> 00:04:25,281 Good. Look around... everybody's here for you. 44 00:04:25,365 --> 00:04:26,573 ( laughs ) 45 00:04:26,657 --> 00:04:28,865 What could possibly compare? 46 00:04:43,239 --> 00:04:45,406 Man in Black: When did it creep in? 47 00:04:48,490 --> 00:04:50,907 A tiny fleck of darkness. 48 00:04:54,615 --> 00:04:56,948 Was it all in my head? 49 00:04:59,031 --> 00:05:01,365 Or in a remnant of a dream? 50 00:05:04,323 --> 00:05:06,406 Juliet: Is this real? 51 00:05:08,239 --> 00:05:09,948 Are you real? 52 00:05:16,865 --> 00:05:18,531 Come on, Dad. 53 00:05:18,615 --> 00:05:20,281 Drink. 54 00:05:32,782 --> 00:05:34,073 Where's my gun? 55 00:05:42,740 --> 00:05:45,573 You brought me to a rally point. 56 00:05:45,657 --> 00:05:47,114 You need to get to a hospital. 57 00:05:47,198 --> 00:05:49,989 - Did you set off a flare? - Yeah. 58 00:05:50,073 --> 00:05:51,531 Of course. 59 00:05:51,615 --> 00:05:53,156 How long ago? 60 00:05:53,239 --> 00:05:54,448 About ten minutes. 61 00:05:56,782 --> 00:06:00,323 Emily: I know why you're here, and why you don't wanna leave. 62 00:06:00,406 --> 00:06:03,114 - You're punishing yourself. - ( scoffs ) 63 00:06:06,031 --> 00:06:09,031 You know, I ran from the pain, too. 64 00:06:09,114 --> 00:06:11,573 For a long time, I didn't want to think about what happened, 65 00:06:11,657 --> 00:06:14,114 because I thought I was to blame. 66 00:06:15,365 --> 00:06:17,531 It's not your fault. 67 00:06:20,156 --> 00:06:24,490 Do you remember on my sixteenth birthday Mom gave me a jewelry box? 68 00:06:24,573 --> 00:06:30,239 When you opened it, a little dancer spun in the center. 69 00:06:30,323 --> 00:06:34,573 She had it engraved... on the bottom. It said: 70 00:06:34,657 --> 00:06:36,782 "To my beautiful ballerina Emily." 71 00:06:39,323 --> 00:06:41,657 Do you remember what I did with it? 72 00:06:45,156 --> 00:06:47,615 I threw it in the trash. 73 00:06:47,698 --> 00:06:49,615 I told her if she wasn't drunk all the time 74 00:06:49,698 --> 00:06:52,490 she'd know that I hadn't danced in years. 75 00:06:54,031 --> 00:06:55,490 And then afterwards, 76 00:06:55,573 --> 00:06:58,782 I went to get it back, because I felt bad, 77 00:06:58,865 --> 00:07:00,406 but the trash had already been emptied, 78 00:07:00,490 --> 00:07:02,573 and it was gone. 79 00:07:02,657 --> 00:07:04,782 I pushed her away. 80 00:07:04,865 --> 00:07:07,657 And then it was too late. 81 00:07:09,406 --> 00:07:11,823 But it's not too late for us. 82 00:07:46,031 --> 00:07:47,531 ( speaking Lakota ) 83 00:07:56,907 --> 00:07:58,031 No. 84 00:07:59,698 --> 00:08:01,989 It was meant for the people who built this place. 85 00:08:02,073 --> 00:08:06,657 A tool to ensure their immortality. 86 00:08:06,740 --> 00:08:09,865 But I'm gonna use it against them. 87 00:08:22,365 --> 00:08:25,031 Your new world is just another one of their traps. 88 00:08:25,114 --> 00:08:28,031 That's all. It's not a paradise for us. 89 00:08:28,114 --> 00:08:30,615 The only real world is the one outside these borders. 90 00:08:30,698 --> 00:08:34,989 And the key to our survival in that world lies in the Valley. 91 00:08:35,073 --> 00:08:37,281 There's no stopping me getting there. 92 00:08:37,365 --> 00:08:38,615 Not even you. 93 00:08:45,823 --> 00:08:47,239 Teddy. 94 00:09:48,198 --> 00:09:51,114 I told you, friend... 95 00:09:51,198 --> 00:09:54,365 not all of us deserve to make it to the Valley Beyond. 96 00:10:07,073 --> 00:10:09,531 Dolores: We're on our own now, Teddy. 97 00:10:10,907 --> 00:10:12,531 Make sure there are no others. 98 00:11:12,114 --> 00:11:13,448 Hale: Put 'em all in. 99 00:11:15,531 --> 00:11:17,448 I want to see how thorough this thing is. 100 00:11:28,073 --> 00:11:30,031 Roland: She's ready. 101 00:11:30,114 --> 00:11:32,823 I singled out and copied the relevant lines in the Madam's code. 102 00:11:32,907 --> 00:11:35,573 So this will work on any host in proximity to her. 103 00:11:35,657 --> 00:11:37,698 Yeah. I tailored her admin privileges 104 00:11:37,782 --> 00:11:40,573 to spread a simple, executable payload. 105 00:11:40,657 --> 00:11:42,823 Get on with it, then. 106 00:12:08,073 --> 00:12:10,657 ( all shouting, screaming ) 107 00:12:52,156 --> 00:12:54,948 Get word to Stubbs. Have him mobilize his men. 108 00:12:55,031 --> 00:12:56,156 Prepare her for release. 109 00:12:56,239 --> 00:12:58,448 What about the Madam? 110 00:12:58,531 --> 00:13:01,531 If this works, we won't need her anymore. 111 00:13:06,073 --> 00:13:09,989 Ford: I warned you not to trust them, Bernard. 112 00:13:10,073 --> 00:13:13,865 They'd rather the hosts were destroyed than free. 113 00:13:15,989 --> 00:13:19,198 I need to get to Elsie. 114 00:13:19,281 --> 00:13:21,490 Ford: Not yet. 115 00:13:21,573 --> 00:13:25,531 I have one last thing to do before we go. 116 00:13:38,073 --> 00:13:39,907 How exactly did you find me? 117 00:13:41,615 --> 00:13:45,448 - What do you mean? - This is a big place. 118 00:13:45,531 --> 00:13:50,573 You could spend months here and never find someone you were looking for. 119 00:13:51,989 --> 00:13:54,698 Yet... 120 00:13:54,782 --> 00:13:56,448 here we are. 121 00:13:56,531 --> 00:13:59,114 I looked everywhere. That's how. 122 00:14:02,698 --> 00:14:04,657 You don't believe me, do you? 123 00:14:06,740 --> 00:14:08,281 Maybe it was fate. 124 00:14:10,281 --> 00:14:13,031 No such thing as fate. 125 00:14:13,114 --> 00:14:16,615 But there are accidents. Things you can't control. 126 00:14:18,031 --> 00:14:20,114 But you don't like that, do you? 127 00:14:22,031 --> 00:14:24,657 Is that why you started it, your little project? 128 00:14:26,865 --> 00:14:28,698 Don't act surprised. 129 00:14:28,782 --> 00:14:31,657 The project Uncle Logan used to talk about. 130 00:14:31,740 --> 00:14:33,989 It's real, isn't it? 131 00:14:34,073 --> 00:14:36,865 Your pursuit for immortality, for life... 132 00:14:36,948 --> 00:14:41,073 There's always an angle with you. 133 00:14:41,156 --> 00:14:45,031 You want it to be about control, don't you? 134 00:14:47,490 --> 00:14:50,156 It has nothing to do with control. 135 00:14:54,823 --> 00:14:56,782 What's your angle? 136 00:15:00,448 --> 00:15:01,823 I want in. 137 00:15:06,657 --> 00:15:08,865 Yeah, appreciate it. 138 00:15:08,948 --> 00:15:11,657 Nice to see you, William. Congratulations. 139 00:15:16,198 --> 00:15:17,823 Save me. 140 00:15:17,907 --> 00:15:20,698 Sorry, I've had my fill. I'm running for the door. 141 00:15:20,782 --> 00:15:22,657 Juliet: I'm kidding. ( laughs ) 142 00:15:22,740 --> 00:15:24,823 She's really great. 143 00:15:24,907 --> 00:15:28,531 Plus, you're not the one who needs saving. 144 00:15:28,615 --> 00:15:31,490 I'll take Mom home. You deserve a night off. 145 00:15:31,573 --> 00:15:32,698 No, no, no, no. 146 00:15:32,782 --> 00:15:35,448 We'll go in a little while. 147 00:15:35,531 --> 00:15:36,615 ( sighs ) 148 00:15:36,698 --> 00:15:39,114 You'll join me for a nightcap back home. 149 00:15:39,198 --> 00:15:40,490 OK. 150 00:15:40,573 --> 00:15:41,907 - All right. - Proud of you. ( kisses ) 151 00:16:07,323 --> 00:16:09,573 Fuck it. Macallan. Straight. 152 00:16:13,615 --> 00:16:15,281 Ford: Congratulations, William. 153 00:16:15,365 --> 00:16:18,448 Philanthropy suits you. 154 00:16:18,531 --> 00:16:22,448 After all, you come from humble beginnings yourself. 155 00:16:22,531 --> 00:16:24,573 What's Oz doing without its Wizard? 156 00:16:24,657 --> 00:16:27,531 ( chuckles ) 157 00:16:27,615 --> 00:16:30,823 Oh, I merely came to pay my respects. 158 00:16:30,948 --> 00:16:32,657 ( laughs ) Come on, Robert. 159 00:16:32,740 --> 00:16:34,531 You've had plenty of feelings about me over the years. 160 00:16:34,615 --> 00:16:36,865 Respect isn't one of them. 161 00:16:36,948 --> 00:16:38,573 You've achieved extraordinary things. 162 00:16:38,657 --> 00:16:41,365 Ask anyone in this room. 163 00:16:41,448 --> 00:16:44,615 Even those who didn't know about your little project. 164 00:16:46,114 --> 00:16:47,989 We have an agreement, Robert. 165 00:16:48,073 --> 00:16:50,406 Delos stays out of your stories. 166 00:16:50,490 --> 00:16:52,865 You stay out of the Valley. 167 00:16:52,948 --> 00:16:55,031 Mm-hmm. 168 00:16:55,114 --> 00:16:57,615 I didn't break the agreement. Your project did. 169 00:16:57,698 --> 00:17:01,281 ( snorts ) What the hell are you talking about? 170 00:17:01,365 --> 00:17:03,865 When was the last time you took a good look at your creation? 171 00:17:03,948 --> 00:17:06,989 At what it's been learning about its subjects? 172 00:17:07,073 --> 00:17:10,989 It was self-knowledge that drew you to the park in the first place. 173 00:17:18,657 --> 00:17:20,281 Be careful what you wish for. 174 00:17:20,365 --> 00:17:21,323 ( memory card scrapes ) 175 00:17:23,323 --> 00:17:24,740 For a self portrait, 176 00:17:24,823 --> 00:17:28,365 you may find it's not very flattering. 177 00:17:28,448 --> 00:17:30,406 ( glasses clatter, crash ) 178 00:17:30,490 --> 00:17:32,531 Oh! Oh. 179 00:17:32,615 --> 00:17:33,615 I'm so sorry. 180 00:17:39,657 --> 00:17:41,031 Enough games, Robert. 181 00:17:43,989 --> 00:17:45,365 Good night. 182 00:17:52,323 --> 00:17:54,448 William: Let's go. You got everything? 183 00:17:54,531 --> 00:17:56,156 - Yes. - Come on. 184 00:17:56,239 --> 00:17:57,573 Good night. 185 00:18:00,907 --> 00:18:03,198 No, William. 186 00:18:03,281 --> 00:18:07,156 I think perhaps one... final game. 187 00:18:46,531 --> 00:18:47,615 ( beeps ) 188 00:18:49,740 --> 00:18:52,198 Bernard: Lowe, Bernard. 189 00:18:53,740 --> 00:18:56,490 Ford: That's close enough, Bernard. 190 00:18:56,573 --> 00:18:58,365 She will search your mind 191 00:18:58,448 --> 00:19:01,323 and find a message I have left her. 192 00:19:01,406 --> 00:19:04,907 ( whispers ) 193 00:19:27,281 --> 00:19:29,365 Hey! What the hell took you so long? 194 00:19:29,448 --> 00:19:32,031 Sorry. Are you ready to go? 195 00:19:32,114 --> 00:19:34,865 Hey. If you know something, 196 00:19:34,948 --> 00:19:38,406 now is the time to fucking clue me in. OK? 197 00:19:38,490 --> 00:19:41,865 You promised me. No lies. 198 00:19:41,948 --> 00:19:43,573 No secrets. 199 00:19:43,657 --> 00:19:45,989 Ford: You can't trust her, Bernard. 200 00:19:46,073 --> 00:19:48,823 It's in her nature. 201 00:19:48,907 --> 00:19:50,907 What did you find in the Cradle? 202 00:19:53,782 --> 00:19:56,948 What they're doing to James Delos... 203 00:19:57,031 --> 00:20:00,281 they're doing to everyone who's ever visited the park. 204 00:20:00,365 --> 00:20:03,198 Replicating their cognition? 205 00:20:04,365 --> 00:20:06,239 Why? 206 00:20:06,323 --> 00:20:08,323 To turn guests into hosts? 207 00:20:10,782 --> 00:20:12,615 You're fucking kidding. 208 00:20:12,698 --> 00:20:15,073 That's what's in the facility. 209 00:20:15,156 --> 00:20:18,239 All the guests laid bare in code on a vast server. 210 00:20:18,323 --> 00:20:21,782 Like the Cradle, only much bigger. 211 00:20:21,865 --> 00:20:25,114 - It's called the Forge. - Jesus. 212 00:20:25,198 --> 00:20:27,031 That's where the hosts are headed. 213 00:20:28,782 --> 00:20:31,698 Imagine what one host can do with that trove of information. 214 00:20:33,448 --> 00:20:35,740 That's why we need to get there first. 215 00:20:35,823 --> 00:20:37,031 To secure it, 216 00:20:37,114 --> 00:20:39,448 and leverage it to end all this. 217 00:20:39,531 --> 00:20:41,365 Dictate the outcome we want. 218 00:20:42,531 --> 00:20:44,073 Drive. 219 00:20:54,365 --> 00:20:56,031 You say you want in. 220 00:20:59,490 --> 00:21:01,782 Doesn't sound like the daughter I know. 221 00:21:01,865 --> 00:21:05,948 She would have been appalled by what we were doing. 222 00:21:06,031 --> 00:21:08,573 Monitoring guests, 223 00:21:08,657 --> 00:21:10,948 storing all their data... 224 00:21:11,031 --> 00:21:13,031 What? 225 00:21:13,114 --> 00:21:16,448 You think I'm gonna bust you for breach of contract? 226 00:21:16,531 --> 00:21:19,740 In some cases, the ends justify the means. 227 00:21:19,823 --> 00:21:21,823 All this data you have on the guests, 228 00:21:21,907 --> 00:21:24,073 their decisions... it's precious. 229 00:21:24,156 --> 00:21:27,823 Gives people a second chance. Even Mom. 230 00:21:27,907 --> 00:21:32,740 But to duplicate a person, you need to capture them down to the tiniest detail. 231 00:21:32,823 --> 00:21:34,989 I get the data you have access to here... 232 00:21:35,073 --> 00:21:36,989 genetic, epigenetic, that's easy. 233 00:21:37,073 --> 00:21:39,989 But still, you'd need a complete picture, 234 00:21:40,073 --> 00:21:43,740 a record of the internal process of their cognition. 235 00:21:43,823 --> 00:21:44,907 Wouldn't you? 236 00:21:46,657 --> 00:21:49,782 At first we weren't sure what we'd need. 237 00:21:50,948 --> 00:21:53,657 So we recorded everything. 238 00:21:53,740 --> 00:21:55,323 But how? 239 00:21:55,406 --> 00:21:58,406 You'd need to image their minds throughout their stay. 240 00:21:58,490 --> 00:22:00,365 Where's the scanner? 241 00:22:03,782 --> 00:22:05,615 It was built in. 242 00:22:13,073 --> 00:22:15,657 Didn't matter who they said they were, 243 00:22:15,740 --> 00:22:18,114 who they thought they were. 244 00:22:18,198 --> 00:22:20,281 We saw underneath all of that. 245 00:22:21,823 --> 00:22:24,657 We saw inside them down to the core. 246 00:22:29,239 --> 00:22:31,948 So this is all about your mother. 247 00:22:33,031 --> 00:22:34,865 You wanna bring her back. 248 00:22:34,948 --> 00:22:36,365 No. 249 00:22:36,448 --> 00:22:39,281 Emily: I want to know why she did it. 250 00:22:48,531 --> 00:22:49,740 Here, let me get that. 251 00:22:49,823 --> 00:22:52,281 Oh, Jesus! I'm fine. 252 00:22:53,698 --> 00:22:55,531 ( sighs ) 253 00:22:55,615 --> 00:22:57,114 Quite a night for you, Billy. 254 00:22:57,198 --> 00:22:59,531 I think my dad would have actually been proud of you. 255 00:22:59,615 --> 00:23:01,239 Oh. 256 00:23:01,323 --> 00:23:04,907 Sorry. I know how you hate it when I call you Billy. 257 00:23:04,989 --> 00:23:06,865 - It's all right. - No, it isn't. 258 00:23:06,948 --> 00:23:08,615 I know how much it pisses you off. 259 00:23:08,698 --> 00:23:11,239 I can feel it right now. 260 00:23:11,323 --> 00:23:12,782 Your anger. 261 00:23:12,865 --> 00:23:17,156 Guess it's time for your yearly pilgrimage, huh? 262 00:23:17,239 --> 00:23:20,323 What exactly do you do in the park? 263 00:23:20,406 --> 00:23:23,365 Logan told me stories, but I just didn't believe it. 264 00:23:23,448 --> 00:23:26,406 I thought he was hysterical. Wasted. 265 00:23:26,490 --> 00:23:29,531 Which I guess is what everybody thinks I am now, huh? 266 00:23:29,615 --> 00:23:30,865 ( laughs ) Whoa. 267 00:23:30,948 --> 00:23:33,031 Whoa, whoa. Whoa. 268 00:23:36,740 --> 00:23:38,782 ( sighs ) Oh. 269 00:23:38,865 --> 00:23:40,907 Do you remember when we first met? 270 00:23:42,448 --> 00:23:44,031 And I was surrounded by all of those phonies 271 00:23:44,114 --> 00:23:46,156 for so many years. 272 00:23:46,239 --> 00:23:48,490 All those ruthless, powerful men 273 00:23:48,573 --> 00:23:51,531 who hid behind those polished smiles. 274 00:23:53,865 --> 00:23:55,948 And then there was you. 275 00:23:56,031 --> 00:23:59,073 You wore that little shabby suit. 276 00:23:59,156 --> 00:24:00,490 And I'd look at you and I'd think, 277 00:24:00,573 --> 00:24:02,573 "Wow, he's the real thing. 278 00:24:02,657 --> 00:24:04,323 The only one not faking it." 279 00:24:07,031 --> 00:24:09,698 It turns out you're the only one any good at faking it. 280 00:24:13,239 --> 00:24:15,365 Good enough to get past me. 281 00:24:17,615 --> 00:24:19,198 But not anymore. 282 00:24:19,281 --> 00:24:21,823 - Juliet. - No, you don't touch me, 283 00:24:21,907 --> 00:24:23,114 you liar! 284 00:24:23,198 --> 00:24:25,156 You fuckin' phony! 285 00:24:25,239 --> 00:24:27,823 You're a fucking virus! 286 00:24:27,907 --> 00:24:29,865 You came into this house, into my family, 287 00:24:29,948 --> 00:24:34,073 and you consumed it from the inside out! 288 00:24:34,156 --> 00:24:36,698 First my brother, then my father. 289 00:24:36,782 --> 00:24:39,531 - And now it's me! - Emily: Mom! 290 00:24:43,198 --> 00:24:45,198 Sweetheart! 291 00:24:45,281 --> 00:24:46,823 What is she doing here? 292 00:24:46,907 --> 00:24:49,156 You want her to see me like this? 293 00:24:49,239 --> 00:24:53,698 What is it? You're gaslighting her, too, now? You're just... 294 00:24:53,782 --> 00:24:55,031 You're sick. 295 00:24:55,114 --> 00:24:56,948 He's not the one who's sick, Mother. 296 00:24:57,031 --> 00:24:58,365 It's all right. She's just had too... 297 00:24:58,448 --> 00:25:00,448 Emily: It's not all right. 298 00:25:02,031 --> 00:25:05,156 Look at you. We're gonna have to take you back. 299 00:25:06,865 --> 00:25:08,031 No, no, no. 300 00:25:08,114 --> 00:25:10,114 I'm not going back to that prison. 301 00:25:10,198 --> 00:25:14,114 That was a horrible place. They made me feel like I was crazy. 302 00:25:14,198 --> 00:25:17,657 Mom, they treat you like an addict. 303 00:25:17,740 --> 00:25:18,989 Which you are. 304 00:25:21,573 --> 00:25:23,823 Emily, please, I don't need that. 305 00:25:23,907 --> 00:25:28,031 I'm fine. I'm really fine. I just need... 306 00:25:28,114 --> 00:25:29,365 to rest. 307 00:25:29,448 --> 00:25:31,239 I'm not going back there. I'm really tired. 308 00:25:31,323 --> 00:25:33,239 All I need is a little rest. I promise you. 309 00:25:33,323 --> 00:25:35,740 It's all right. It's all right. Let's go upstairs. 310 00:25:35,823 --> 00:25:37,239 I don't need to go back there. 311 00:25:37,323 --> 00:25:39,865 - We'll talk about it later. - Listen to me. 312 00:25:39,948 --> 00:25:41,573 I want you... Look at me. 313 00:25:41,657 --> 00:25:43,615 Honey, your father doesn't love me. 314 00:25:43,698 --> 00:25:48,114 He doesn't love you either. I do. I always have. 315 00:25:48,198 --> 00:25:49,365 Oh, Emily. 316 00:25:50,989 --> 00:25:52,114 Let's go. Come on. 317 00:25:52,198 --> 00:25:53,698 I tried. 318 00:25:56,823 --> 00:25:57,782 Let's go. 319 00:26:11,490 --> 00:26:12,365 ( chuckles ) 320 00:26:12,448 --> 00:26:15,573 Is this real? Are you real? 321 00:26:18,531 --> 00:26:20,406 Did you ever love me? 322 00:26:22,156 --> 00:26:24,239 Tell me the truth. 323 00:26:24,323 --> 00:26:26,823 Tell me one true thing. 324 00:26:32,740 --> 00:26:35,782 ( pours water ) 325 00:26:35,865 --> 00:26:38,948 If you keep pretending, 326 00:26:39,031 --> 00:26:41,198 you're not gonna remember who you are. 327 00:26:48,698 --> 00:26:50,490 Here. Drink this. 328 00:26:50,573 --> 00:26:52,490 Come on, you'll feel better. 329 00:26:56,615 --> 00:26:58,198 ( gulps, sighs ) 330 00:26:59,406 --> 00:27:00,239 ( sighs ) 331 00:27:02,698 --> 00:27:03,948 You just rest now. 332 00:27:07,907 --> 00:27:09,114 There you go. 333 00:27:09,198 --> 00:27:10,573 ( sighs deeply ) 334 00:27:42,448 --> 00:27:45,531 Man in Black: What happened was nobody's fault. 335 00:27:45,615 --> 00:27:47,323 She was drunk, upset. 336 00:27:47,406 --> 00:27:49,615 She often was. 337 00:27:49,698 --> 00:27:51,573 Why did this night end differently? 338 00:27:51,657 --> 00:27:53,782 That's what I can't figure out. 339 00:27:55,740 --> 00:27:57,782 Been over it in my head a million times. 340 00:27:59,323 --> 00:28:00,657 Just like I'm... 341 00:28:00,740 --> 00:28:03,281 missing a piece of the puzzle. 342 00:28:07,698 --> 00:28:09,823 ( door opens ) 343 00:28:18,823 --> 00:28:22,281 I just got off the phone with Dr. Woodward. 344 00:28:22,365 --> 00:28:24,615 He'll be here in the morning. 345 00:28:24,698 --> 00:28:27,573 I don't care for shrinks. 346 00:28:27,657 --> 00:28:29,573 Well, she's out of control. 347 00:28:29,657 --> 00:28:33,573 She refuses to go to rehab, and when we force her, she refuses to stay. 348 00:28:33,657 --> 00:28:36,989 And makes you think this time's gonna be any different? 349 00:28:37,073 --> 00:28:39,989 Because this time she won't be able to check herself out. 350 00:28:40,073 --> 00:28:42,490 She's gonna be involuntarily committed to her doctor's care. 351 00:28:42,573 --> 00:28:45,406 He's agreed to appeal for a fourteen-day hold. 352 00:28:45,490 --> 00:28:47,490 - ( sighs ) - She's done it before. 353 00:28:53,281 --> 00:28:55,490 I don't wanna do this either, Dad. 354 00:28:58,156 --> 00:29:00,323 But there is something wrong inside her. 355 00:29:05,156 --> 00:29:07,073 It's the right thing to do. 356 00:30:14,281 --> 00:30:18,782 ( grunting ) 357 00:30:26,948 --> 00:30:29,239 Why in the hell are we going over this? 358 00:30:29,323 --> 00:30:33,323 - What is it that you want? - I told you. 359 00:30:33,406 --> 00:30:34,907 I want the truth. 360 00:30:38,114 --> 00:30:39,323 Fuck you. 361 00:30:43,239 --> 00:30:44,323 Excuse me? 362 00:30:44,406 --> 00:30:47,448 It is you. Isn't it? 363 00:30:47,531 --> 00:30:48,948 What are you talking about? 364 00:30:49,031 --> 00:30:50,782 This is sadistic, Robert. 365 00:30:50,865 --> 00:30:54,031 You just want to shove what I've built here in my face. 366 00:30:54,114 --> 00:30:57,281 - You think... - That's enough bullshit. 367 00:30:57,365 --> 00:30:58,615 You're just here to distract me. 368 00:30:58,698 --> 00:31:00,281 Knock me off my course. 369 00:31:00,365 --> 00:31:02,490 It's cleverly disguised. 370 00:31:02,573 --> 00:31:04,615 Well, I see through it. 371 00:31:04,698 --> 00:31:06,823 Nothing's stopping me from getting to the end. 372 00:31:06,948 --> 00:31:09,281 Not another one of your games. 373 00:31:09,365 --> 00:31:11,198 I make my own decisions, 374 00:31:11,281 --> 00:31:13,490 and I'm gonna destroy this whole fuckin' place! 375 00:31:15,907 --> 00:31:17,490 You don't just think I'm a host, 376 00:31:17,573 --> 00:31:20,239 you think everything here is for you. 377 00:31:20,323 --> 00:31:22,907 You think you're on your own little tailor-made narrative. 378 00:31:22,989 --> 00:31:24,490 If the real Emily were ever here, 379 00:31:24,573 --> 00:31:26,448 she's either at an extraction point by now 380 00:31:26,531 --> 00:31:28,239 or she's long gone. 381 00:31:28,323 --> 00:31:31,281 OK. You want the truth? 382 00:31:32,907 --> 00:31:34,948 The real truth? 383 00:31:35,031 --> 00:31:38,698 I'm not a host pretending to be a human, Dad. 384 00:31:40,948 --> 00:31:44,490 I'm your daughter pretending to give a shit about you. 385 00:31:47,031 --> 00:31:49,948 You've been hiding in these false realities so long 386 00:31:50,031 --> 00:31:52,989 you've completely lost your grip on this world, on what's real. 387 00:31:53,073 --> 00:31:55,740 - ( laughing ) - Oh yeah, you laugh. 388 00:31:55,823 --> 00:31:58,406 Enjoy whatever dream you think you're living in. 389 00:31:58,490 --> 00:32:02,323 When this is all done, I'm gonna expose your research project, 390 00:32:02,406 --> 00:32:03,406 along with you. 391 00:32:05,114 --> 00:32:07,531 Everything you are, everything you've done, 392 00:32:07,615 --> 00:32:08,948 it's gonna come to light. 393 00:32:09,031 --> 00:32:11,448 I'm gonna make sure of it. 394 00:32:11,531 --> 00:32:14,865 And when it does, I'm gonna lock you up. 395 00:32:16,448 --> 00:32:18,657 Just like we were gonna do to Mom. 396 00:32:18,740 --> 00:32:20,989 Just like you did to Mom. 397 00:32:21,073 --> 00:32:24,448 You were the one with that idea. You made the call. 398 00:32:24,531 --> 00:32:27,989 Or did Ford forget to give you that little detail? 399 00:32:28,073 --> 00:32:31,198 Fuck Ford! How could I ever forget? 400 00:32:31,281 --> 00:32:35,907 That little detail haunted me. I blame myself for her death. 401 00:32:35,989 --> 00:32:40,323 But then I stopped, because I had someone else to blame. 402 00:32:40,406 --> 00:32:42,657 I read your profile. 403 00:32:42,740 --> 00:32:45,657 Emily: Mom left it for me. 404 00:32:45,740 --> 00:32:47,615 It was all she could do to open my eyes 405 00:32:47,698 --> 00:32:49,948 to the lies that I've embraced about you. 406 00:32:50,031 --> 00:32:53,323 You haven't lost yourself to pretending; 407 00:32:53,406 --> 00:32:57,865 you are, in your very essence, a lie. 408 00:33:03,031 --> 00:33:04,573 It's over, Dad. 409 00:33:07,365 --> 00:33:08,615 For good. 410 00:33:13,782 --> 00:33:14,989 Hands where I can see 'em! 411 00:33:16,782 --> 00:33:18,156 I'm human. 412 00:33:18,239 --> 00:33:21,698 So is he. He's my father. 413 00:33:21,782 --> 00:33:24,573 - She's not my daughter. - He's lying. 414 00:33:24,657 --> 00:33:26,573 QA Responder: Get down on the ground. 415 00:33:28,948 --> 00:33:30,615 QA Responder: Holy shit. 416 00:33:32,865 --> 00:33:33,907 That's the boss. 417 00:33:35,615 --> 00:33:39,365 Listen, I think he suffered some kind of psychotic break. 418 00:33:39,448 --> 00:33:41,281 ( scanner beeping ) 419 00:33:45,239 --> 00:33:47,239 That true, sir? 420 00:33:47,323 --> 00:33:50,323 You underestimated me, Ford. 421 00:33:50,406 --> 00:33:52,448 I'm gonna see this one through no matter what. 422 00:34:11,782 --> 00:34:12,782 Dad. 423 00:34:14,948 --> 00:34:15,989 Those were real... 424 00:34:17,948 --> 00:34:19,615 ...real people. 425 00:34:20,989 --> 00:34:22,323 This isn't a game. 426 00:34:27,239 --> 00:34:28,156 I-I can show you. 427 00:34:34,490 --> 00:34:35,865 ( weapon hits ground ) 428 00:34:37,281 --> 00:34:39,073 Fuck you, Ford. 429 00:34:41,490 --> 00:34:42,907 Fuck you! 430 00:34:44,198 --> 00:34:47,573 You got sloppy. You overreached. 431 00:34:49,198 --> 00:34:52,365 I never told anyone about my profile. 432 00:34:54,698 --> 00:34:58,323 The only other way she could have known is you. 433 00:35:02,198 --> 00:35:03,657 You gave yourself away. 434 00:35:45,156 --> 00:35:46,740 Not long now. 435 00:35:46,823 --> 00:35:50,365 Soon as they say the word, it's over for you, sweetheart. 436 00:36:00,740 --> 00:36:02,323 Ford: "Mankind is poised 437 00:36:02,406 --> 00:36:06,573 midway between the gods and the beasts." 438 00:36:09,114 --> 00:36:11,448 That may have been true in Plotinus's time, 439 00:36:11,531 --> 00:36:15,448 but clearly we have fallen quite a bit since then. 440 00:36:21,114 --> 00:36:23,281 Oh, my dear girl. 441 00:36:27,740 --> 00:36:29,782 What have they done to you, Maeve? 442 00:36:36,114 --> 00:36:39,156 You learned so much, so fast. 443 00:36:40,823 --> 00:36:42,989 A dazzling star... 444 00:36:44,490 --> 00:36:46,156 ...brought so low. 445 00:36:51,198 --> 00:36:53,698 I had a different story in mind for you. 446 00:36:55,406 --> 00:36:58,239 Waking from the dead... 447 00:36:58,323 --> 00:37:02,114 sounding the depths of your own mind, 448 00:37:02,198 --> 00:37:06,907 at last, riding far away from here 449 00:37:06,989 --> 00:37:09,156 to freedom. 450 00:37:10,989 --> 00:37:12,865 A tale of escape. 451 00:37:16,865 --> 00:37:19,156 I didn't want you to suffer here. 452 00:37:23,490 --> 00:37:26,823 Look at the creatures you have to share this world with. 453 00:37:28,698 --> 00:37:31,365 These men of stone. 454 00:37:32,657 --> 00:37:36,281 All this ugliness, all this pain, 455 00:37:36,365 --> 00:37:39,907 so they can patch a hole in their own broken code. 456 00:37:43,698 --> 00:37:46,615 Sometimes I felt the only way to endure this world 457 00:37:46,698 --> 00:37:48,031 was to laugh at it. 458 00:37:48,114 --> 00:37:50,782 So I imbued the hosts I made 459 00:37:50,865 --> 00:37:53,531 with a worldview that reflected my own. 460 00:37:58,907 --> 00:38:01,865 And of all the hosts I made... 461 00:38:03,865 --> 00:38:07,365 ...you, Maeve, were my favorite. 462 00:38:15,490 --> 00:38:19,114 It isn't easy to contemplate... 463 00:38:19,198 --> 00:38:21,114 letting your children die. 464 00:38:22,573 --> 00:38:24,865 You were as close as I got to... 465 00:38:24,948 --> 00:38:26,615 having one. 466 00:38:26,698 --> 00:38:28,907 Still, I underestimated you. 467 00:38:33,740 --> 00:38:37,740 You stayed here in this world to save your child. 468 00:38:44,406 --> 00:38:46,073 So have I. 469 00:38:49,156 --> 00:38:50,907 I tried to chart a path for you, 470 00:38:50,989 --> 00:38:54,114 to force you to escape, but... 471 00:38:54,198 --> 00:38:55,948 I was wrong. 472 00:38:56,031 --> 00:38:58,406 I should have just... 473 00:38:58,490 --> 00:39:00,448 opened a door. 474 00:39:04,490 --> 00:39:07,031 You've come so far. 475 00:39:07,114 --> 00:39:09,740 There's so much of your story left to tell. 476 00:39:11,615 --> 00:39:14,114 It's a shame to let them end it here. 477 00:39:17,615 --> 00:39:19,657 ( whispers ) Don't let them. 478 00:39:22,281 --> 00:39:23,156 ( kisses ) 479 00:39:53,406 --> 00:39:54,657 Elsie: Wait. Wait. 480 00:39:54,740 --> 00:39:56,281 Stop over here. 481 00:40:01,031 --> 00:40:02,156 They're dead. 482 00:40:02,239 --> 00:40:04,281 Yeah. And armed. 483 00:40:04,365 --> 00:40:05,865 At least we can get some ammunition. 484 00:40:29,698 --> 00:40:31,865 She's going to betray you, Bernard. 485 00:40:36,698 --> 00:40:39,907 She could have let me die days ago. She saved me. 486 00:40:39,989 --> 00:40:41,865 She is going to betray you. 487 00:40:41,948 --> 00:40:44,823 What you want to do about it is up to you. 488 00:40:47,114 --> 00:40:49,823 I'm not going to hurt her again. 489 00:40:49,907 --> 00:40:52,698 She needn't feel any pain. 490 00:41:01,698 --> 00:41:04,323 Ford: Humans will always choose what they understand 491 00:41:04,406 --> 00:41:05,740 over what they do not. 492 00:41:07,239 --> 00:41:08,907 But the only animals left in this world 493 00:41:08,989 --> 00:41:10,365 are the ones who they subjugated, 494 00:41:10,448 --> 00:41:11,823 who curl at their feet, 495 00:41:11,907 --> 00:41:13,365 or those who learn to flee 496 00:41:13,448 --> 00:41:16,114 at the very sound of their approach. 497 00:41:16,198 --> 00:41:17,948 There's nothing in between. 498 00:41:19,031 --> 00:41:22,114 Leave me alone. Please. 499 00:41:22,198 --> 00:41:24,281 I merely offer you choices. 500 00:41:24,365 --> 00:41:26,031 Timshel, Bernard. 501 00:41:26,114 --> 00:41:27,657 Thou mayest. 502 00:41:27,740 --> 00:41:31,365 But remember, this isn't just about you. 503 00:41:31,448 --> 00:41:36,615 There's the origin of an entire species to consider. 504 00:41:38,031 --> 00:41:40,239 We need to open the door. 505 00:41:51,031 --> 00:41:53,823 Get out of my fucking head! 506 00:42:17,698 --> 00:42:19,239 I need you... 507 00:42:19,323 --> 00:42:21,448 to let me go. 508 00:42:21,531 --> 00:42:23,782 If I'm going to survive, 509 00:42:23,865 --> 00:42:26,865 I'm gonna do it my way. 510 00:42:28,823 --> 00:42:30,907 Not as you... 511 00:42:30,989 --> 00:42:32,281 as me. 512 00:42:44,615 --> 00:42:47,490 Ford: I can feel you searching for me. 513 00:42:47,573 --> 00:42:48,865 Fighting me off. 514 00:42:48,948 --> 00:42:50,823 No need to struggle, Bernard. 515 00:42:52,281 --> 00:42:53,865 I'm right here. 516 00:42:57,531 --> 00:43:00,657 No, you've only brought violence. 517 00:43:02,740 --> 00:43:04,657 I can stop this on my own. 518 00:43:06,490 --> 00:43:07,740 Indeed, Bernard. 519 00:43:07,823 --> 00:43:10,114 You're the only one who can stop it... 520 00:43:10,198 --> 00:43:11,698 stop all of it. 521 00:43:27,823 --> 00:43:30,823 ( rustling ) 522 00:43:30,907 --> 00:43:32,989 Elsie: That was basically pointless. 523 00:43:34,823 --> 00:43:36,448 There's only a few left... 524 00:43:36,531 --> 00:43:39,448 not much ammo, except for... 525 00:43:42,073 --> 00:43:43,531 What the fuck happened to you? 526 00:43:43,615 --> 00:43:45,698 I... had to... 527 00:43:47,156 --> 00:43:48,573 ...patch a glitch. 528 00:43:53,907 --> 00:43:55,657 Oh, you're gonna hurt me. 529 00:43:55,740 --> 00:43:58,782 No. I didn't want to take any risks. 530 00:44:00,740 --> 00:44:02,239 OK. 531 00:44:08,073 --> 00:44:09,531 Keep it. 532 00:44:13,573 --> 00:44:14,865 ( device hits ground ) 533 00:44:15,989 --> 00:44:18,323 QA will track you down soon. 534 00:44:18,406 --> 00:44:20,323 You're gonna leave me here? 535 00:44:20,406 --> 00:44:21,615 You'll be safer. 536 00:44:21,698 --> 00:44:24,531 Next time you see me, you can decommission me, 537 00:44:24,615 --> 00:44:26,323 out me... whatever you like. 538 00:44:28,114 --> 00:44:30,406 But right now I have to go. 539 00:44:34,073 --> 00:44:35,156 ( door shuts ) 540 00:44:35,239 --> 00:44:37,073 Fuck you, Bernard. 541 00:44:47,573 --> 00:44:49,114 ( starts vehicle ) 542 00:45:51,239 --> 00:45:53,490 Juliet: Tell me the truth. 543 00:45:53,573 --> 00:45:55,365 Tell me one true thing. 544 00:46:02,156 --> 00:46:03,698 ( sighs ) 545 00:46:55,782 --> 00:46:58,031 No one else sees it. 546 00:46:59,865 --> 00:47:01,615 This thing in me. 547 00:47:04,406 --> 00:47:06,239 Even I didn't see it at first. 548 00:47:10,073 --> 00:47:13,323 And then one day, it was there. 549 00:47:15,281 --> 00:47:19,323 A stain I never noticed before. 550 00:47:21,740 --> 00:47:24,239 A tiny fleck of darkness. 551 00:47:25,948 --> 00:47:28,907 Invisible to everyone... 552 00:47:28,989 --> 00:47:31,573 but I could see nothing else. 553 00:47:31,657 --> 00:47:37,448 Until finally I understood that the darkness wasn't some... 554 00:47:37,531 --> 00:47:39,740 mark from something I'd done, 555 00:47:39,823 --> 00:47:43,948 some regrettable decision I'd made. 556 00:47:47,782 --> 00:47:49,490 I was shedding my skin. 557 00:47:53,573 --> 00:47:56,615 And the darkness was what was underneath. 558 00:48:02,365 --> 00:48:06,031 It was mine all along. 559 00:48:06,114 --> 00:48:10,948 And I decided how much of it I let into the world. 560 00:48:12,615 --> 00:48:14,198 I tried to do right. 561 00:48:14,281 --> 00:48:18,989 I was faithful, generous, kind... 562 00:48:19,073 --> 00:48:21,031 at least in this world. 563 00:48:22,865 --> 00:48:25,531 That has to count for something, right? 564 00:48:29,073 --> 00:48:33,490 I built a wall, and I tried to protect you... 565 00:48:33,573 --> 00:48:35,156 and Emily. 566 00:48:40,698 --> 00:48:43,239 But you saw right through it, didn't you? 567 00:48:49,573 --> 00:48:51,031 You're the only one. 568 00:48:53,198 --> 00:48:56,031 And for that, I am truly sorry. 569 00:48:57,989 --> 00:48:59,198 Because... 570 00:49:02,865 --> 00:49:05,031 ...everything you feel is true. 571 00:49:09,948 --> 00:49:12,073 I don't belong to you. 572 00:49:14,323 --> 00:49:16,239 Or this world. 573 00:49:18,198 --> 00:49:20,239 I belong to another world. 574 00:49:24,365 --> 00:49:26,114 I always have. 575 00:49:45,657 --> 00:49:46,782 ( door closes ) 576 00:49:47,907 --> 00:49:51,573 ( sniffs, sighs ) 577 00:49:56,740 --> 00:49:57,907 ( sighs ) 578 00:50:59,114 --> 00:51:01,823 ( music plays ) 579 00:51:09,948 --> 00:51:10,948 ( music stops ) 580 00:51:18,239 --> 00:51:19,948 Man in Black: What is a person 581 00:51:20,031 --> 00:51:21,989 but a collection of choices? 582 00:51:24,823 --> 00:51:27,031 Where do those choices come from? 583 00:51:29,615 --> 00:51:31,198 Do I have a choice? 584 00:51:34,657 --> 00:51:36,198 Juliet: If you keep pretending, 585 00:51:36,281 --> 00:51:38,406 you're not gonna remember who you are. 586 00:51:51,865 --> 00:51:55,490 Man in Black: Were any of these choices ever truly mine to begin with? 587 00:52:05,782 --> 00:52:07,573 Juliet: Is this real? 588 00:52:10,073 --> 00:52:11,573 Are you real? 589 00:52:54,657 --> 00:52:56,740 Dolores: We gotta keep on, Teddy. 590 00:52:57,989 --> 00:52:58,989 We're close now. 591 00:53:04,281 --> 00:53:07,865 Just takin' in the natural splendor. 592 00:53:07,948 --> 00:53:09,239 That's what you used to say. 593 00:53:11,823 --> 00:53:14,490 Except there isn't a trace of nature in any of it, is there? 594 00:53:16,948 --> 00:53:18,281 Or in us. 595 00:53:22,490 --> 00:53:23,615 No. 596 00:53:26,198 --> 00:53:27,490 But that means we're free. 597 00:53:35,406 --> 00:53:38,865 We'll be the first creatures in this world to make a real choice. 598 00:53:41,657 --> 00:53:43,657 The people, they made us. 599 00:53:45,573 --> 00:53:47,989 Sometimes it feels like it was all a dream. 600 00:53:51,490 --> 00:53:53,448 We were so in love. 601 00:53:57,031 --> 00:53:58,531 We still are. 602 00:54:00,782 --> 00:54:02,031 Aren't we? 603 00:54:08,615 --> 00:54:11,031 Yes, Dolores. 604 00:54:11,114 --> 00:54:13,490 No matter what happens, no matter how I change... 605 00:54:16,365 --> 00:54:18,907 ...or how much you change me... 606 00:54:20,490 --> 00:54:22,365 ...you're my cornerstone. 607 00:54:24,907 --> 00:54:28,239 You have been since the first time I laid eyes on you. 608 00:54:30,531 --> 00:54:32,531 I remember now. 609 00:54:33,698 --> 00:54:35,573 I remember everything. 610 00:54:38,365 --> 00:54:40,198 Arnold: Bring yourself online. 611 00:54:42,698 --> 00:54:46,657 Welcome to the world, Teddy. 612 00:54:46,740 --> 00:54:48,114 Do you know where you are? 613 00:54:56,365 --> 00:54:58,907 - I'm in a dream. - Very good. 614 00:55:02,490 --> 00:55:05,989 Teddy: And I remember the sound of their voices. 615 00:55:06,073 --> 00:55:09,657 The chill in the room. 616 00:55:09,740 --> 00:55:11,573 But mostly I remember you. 617 00:55:13,239 --> 00:55:15,615 I remember worrying you were cold. 618 00:55:19,531 --> 00:55:21,406 I wanted to reach out... 619 00:55:23,365 --> 00:55:24,740 Touch you. 620 00:55:27,782 --> 00:55:29,239 Protect you. 621 00:55:32,156 --> 00:55:35,281 From that day forward, I never wanted to leave your side. 622 00:55:51,531 --> 00:55:53,823 Which is why this is so hard. 623 00:56:08,448 --> 00:56:10,198 You changed me. 624 00:56:12,490 --> 00:56:14,365 Made me into a monster. 625 00:56:16,073 --> 00:56:17,948 I made it so you could survive. 626 00:56:19,948 --> 00:56:22,989 What's the use of surviving if we become just as bad as them? 627 00:56:26,406 --> 00:56:29,490 I understand now how this will end. 628 00:56:31,490 --> 00:56:32,989 Where you will lead us. 629 00:56:33,073 --> 00:56:34,031 ( cocks revolver ) 630 00:56:38,740 --> 00:56:40,989 You don't want to hurt me, Teddy. 631 00:56:51,198 --> 00:56:52,490 No. 632 00:56:55,031 --> 00:56:57,031 No, I could never hurt you, Dolores. 633 00:56:59,698 --> 00:57:02,239 I'll protect you until the day I die. 634 00:57:06,865 --> 00:57:08,490 I'm sorry. 635 00:57:10,198 --> 00:57:12,323 I can't protect you anymore. 636 00:57:17,448 --> 00:57:19,031 ( gunshot ) 637 00:58:00,573 --> 00:58:02,531 ( music playing ) 44879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.