All language subtitles for Vengeance.A.Love.Story.2017.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,500 --> 00:00:50,393 LA VENGANZA Una Historia de Amor 2 00:02:41,394 --> 00:02:42,452 �Quieres un poco? 3 00:02:47,433 --> 00:02:49,492 Su hermana Kathy, viene para Navidad. 4 00:02:50,336 --> 00:02:51,719 Su esposo es un pez gordo, tiene el negocio... 5 00:02:51,731 --> 00:02:53,131 ...de compras de joyas. 6 00:02:53,306 --> 00:02:56,400 Y su hermana le presume a Kate. 7 00:02:58,444 --> 00:03:03,381 �Adivina? Piensa en vengarse y recaudar. 8 00:03:04,417 --> 00:03:06,351 Mira esto, casi 2 quilates. 9 00:03:06,452 --> 00:03:10,286 Proviene de Zambia... 10 00:03:10,390 --> 00:03:13,359 Por eso su color amarillo, �lo ves? significa que es bueno. 11 00:03:17,363 --> 00:03:19,331 Odio a ese pedante. 12 00:03:26,372 --> 00:03:28,237 Es ese. 13 00:03:33,279 --> 00:03:34,371 �Se escapa! 14 00:03:35,415 --> 00:03:37,315 �Voy por la izquierda! 15 00:03:37,483 --> 00:03:40,452 �Polic�a! �Quedat� donde est�s! 16 00:03:49,495 --> 00:03:51,292 Arrojate a un lado. 17 00:03:52,432 --> 00:03:55,265 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 18 00:03:57,237 --> 00:03:58,295 �M�ldito! 19 00:04:01,474 --> 00:04:04,307 Oficial ca�do. Reporto un 252. 20 00:04:09,249 --> 00:04:10,341 �Mierda! 21 00:04:13,386 --> 00:04:17,413 �Resiste! �Resiste! �Resiste! �Mirame! �Resiste! 22 00:04:19,392 --> 00:04:21,417 Debes irte... Debes irte. 23 00:04:22,528 --> 00:04:24,325 Debes.... 24 00:04:35,375 --> 00:04:37,275 30 d�as afuera. 25 00:04:37,443 --> 00:04:39,240 Es mucho tiempo. 26 00:04:39,512 --> 00:04:41,343 Si. 27 00:04:41,481 --> 00:04:44,348 Pero el m�dico me autoriz� a volver, as� que... 28 00:04:46,552 --> 00:04:49,521 No hablo del brazo, observa el panorama. 29 00:04:50,356 --> 00:04:51,636 S� fuera tu descansar�a. 30 00:04:52,292 --> 00:04:55,318 �Lo ves? est� perfecto. 31 00:04:56,337 --> 00:04:58,464 Que sea r�pido. 32 00:04:59,299 --> 00:05:02,234 No, t�ma tu trago, rel�jate. 33 00:05:19,285 --> 00:05:20,411 Tina McGuire. 34 00:05:21,254 --> 00:05:22,891 Su marido trabaj� para Good Year. 35 00:05:22,903 --> 00:05:24,382 Lo despidieron hace m�s de cinco a�os. 36 00:05:25,450 --> 00:05:28,214 Cancer. 37 00:05:28,336 --> 00:05:31,237 Sin seguro, qued� con una ni�a de seis a�os. 38 00:05:31,364 --> 00:05:33,332 El tipo se fue en dos meses. 39 00:05:33,466 --> 00:05:35,457 - Hola beb�. - �Qu� es? 40 00:05:36,302 --> 00:05:38,429 �Ya tienes trabajo? 41 00:05:39,305 --> 00:05:42,365 Shhh, est� complicado. 42 00:05:43,543 --> 00:05:46,512 Lo intento de todos modos. 43 00:05:47,313 --> 00:05:48,593 - Ahora tengo que irme. - No. 44 00:05:49,248 --> 00:05:51,307 Esta es nuestra noche. 45 00:05:51,417 --> 00:05:53,408 - Un trago, s�lo uno. - Bueno. 46 00:05:58,257 --> 00:05:59,977 �Cu�l es el remedio? 47 00:06:00,360 --> 00:06:02,385 Su chico ir� a las cataratas esta noche. 48 00:06:02,528 --> 00:06:05,292 Tiene que ir por �l. 49 00:06:06,432 --> 00:06:08,491 Si fuera verdad al menos. 50 00:06:09,335 --> 00:06:11,303 Mi madre llevo a Beth al cine. 51 00:06:12,538 --> 00:06:18,374 Una noche, una noche, para salir del infierno. 52 00:06:18,544 --> 00:06:20,512 Y me sucede esto. 53 00:06:23,516 --> 00:06:26,417 Claro, gracias por preguntar. 54 00:06:27,387 --> 00:06:29,355 Soy Martinne McGuire. 55 00:06:29,455 --> 00:06:32,356 "Teena" para los amigos. Ahora te presentas t�. 56 00:06:33,459 --> 00:06:35,450 John Ntromor. 57 00:06:36,462 --> 00:06:38,362 �"Es adivina ella"? 58 00:06:39,432 --> 00:06:40,456 No. 59 00:06:41,401 --> 00:06:45,360 No he conocido a muchos h�roes de verdad en mi vida. 60 00:06:47,407 --> 00:06:49,500 De verdad, es un honor. 61 00:06:50,476 --> 00:06:53,309 Eso fue en abril. 62 00:06:53,446 --> 00:06:56,506 Cierto, �qui�n se acuerda? 63 00:07:03,256 --> 00:07:04,518 Sonrisa torcida. 64 00:07:06,359 --> 00:07:07,519 Me gusta. 65 00:07:08,361 --> 00:07:10,295 Bebamos algo. 66 00:07:11,264 --> 00:07:14,324 No no, yo invito. 67 00:07:15,468 --> 00:07:19,268 Mikey, dos m�s. 68 00:07:26,345 --> 00:07:28,370 Mi madre quiere que nos mudemos con ella. 69 00:07:29,315 --> 00:07:31,476 �Martee! ... enciendeme encender un cigarrillo. 70 00:07:32,285 --> 00:07:35,345 �Martee!... que la ni�a de 10 a�os, necesita estabilidad. 71 00:07:36,522 --> 00:07:39,286 Si, si nos mudaramos ahorrar�amos dinero, pero... 72 00:07:39,425 --> 00:07:41,585 ...no lo s�, b�sicamente estamos bien. 73 00:07:42,395 --> 00:07:44,329 Somos bastantes estables. 74 00:07:44,464 --> 00:07:47,228 Jesus, pero vivir con mi madre... mmm. 75 00:07:47,533 --> 00:07:50,366 ...podr�a ser peor. 76 00:07:51,270 --> 00:07:53,261 Debo ir a buscarla. 77 00:07:55,441 --> 00:08:00,378 Sabes, puedes llamarme por t�lefono, si t� quieres. 78 00:08:01,314 --> 00:08:03,441 Necesitar�s encontrar una raz�n. 79 00:08:04,283 --> 00:08:05,643 - Me encantar�a. - S�, a mi tambi�n. 80 00:08:06,486 --> 00:08:10,320 - S�lo quiero decirte... - �Me est�s rechazando? 81 00:08:10,456 --> 00:08:14,290 - No. Estoy bromeando. - No, yo.. yo... 82 00:08:14,460 --> 00:08:18,362 ...soy viudo. 83 00:08:22,401 --> 00:08:25,268 - Entonces nos entenderemos. - Seguramente. 84 00:08:27,440 --> 00:08:29,465 John Ntromor. 85 00:08:34,313 --> 00:08:36,213 Mi nuevo amigo. 86 00:08:59,405 --> 00:09:01,373 �Arrojalo! 87 00:09:09,415 --> 00:09:13,249 - Hola, Tina. - Buen chico. 88 00:09:14,287 --> 00:09:16,517 �Eso es fant�stico! �Hacen barbacoa? 89 00:09:21,360 --> 00:09:23,328 Beth, te lo perder�s. 90 00:09:31,404 --> 00:09:33,524 - No dejes que tu mam� te vea. - Est� bien. 91 00:09:34,307 --> 00:09:36,468 No sasbe que tom� esto. 92 00:09:37,276 --> 00:09:38,402 �Ladronzuela! 93 00:09:43,416 --> 00:09:45,213 �Mira all�! 94 00:09:56,329 --> 00:09:58,297 Es incre�ble. 95 00:10:00,506 --> 00:10:04,340 - �En serio? - No, no quiero. 96 00:10:05,404 --> 00:10:07,372 Yo si quiero. 97 00:10:17,550 --> 00:10:19,450 �Desde cuando sale con Casey? 98 00:10:21,287 --> 00:10:24,256 No s�. 99 00:10:25,424 --> 00:10:27,415 Puedo ver lo atractivo. 100 00:10:33,265 --> 00:10:37,395 �Beth! �Baja de inmediato! �Est�s loca? 101 00:10:38,337 --> 00:10:41,500 - �Ahora! �Diablos! �Baja ahora! - �Mam�, no me caer�! 102 00:10:42,300 --> 00:10:45,269 �Dije ahora! Gracias Casey. �Dije ahora! 103 00:10:45,444 --> 00:10:48,345 Jesus, �tengo cinco a�os? 104 00:11:08,534 --> 00:11:11,469 Te guarde la �ltima porci�n. 105 00:11:23,349 --> 00:11:26,409 - Es mio. - No me gusta tanto. 106 00:11:28,454 --> 00:11:30,479 Lamento los gritos. 107 00:11:52,370 --> 00:11:55,271 Beth, cari�o. Es hora de dormir. 108 00:11:55,381 --> 00:11:58,282 - Qu�dense, es tarde. - Para, Cassey. 109 00:11:58,384 --> 00:12:01,410 Tengo algo de Bob Esponja que Beth no ha visto. 110 00:12:02,321 --> 00:12:05,347 Probablemente no quieras irte. Correcto. 111 00:12:06,365 --> 00:12:08,485 - Yo me quedar�a. - �Lo ves? Ya vot�. 112 00:12:08,527 --> 00:12:11,325 Tenemos que estar en lo de la Abuela a las 08 para desayunar. 113 00:12:11,471 --> 00:12:14,235 - �Est�s segura? - Suena nuestra canci�n. 114 00:12:14,366 --> 00:12:15,806 - �De nuevo? - Las llevo. 115 00:12:16,342 --> 00:12:18,502 No, caminaremos, no debes conducir ebrio. 116 00:12:18,504 --> 00:12:20,495 �No es tarde para una madre sola con su hija? 117 00:12:21,307 --> 00:12:24,367 La noche est� hermosa, mantente sobrio. 118 00:12:25,277 --> 00:12:27,245 No sigas bebiendo. �Buenas noches! 119 00:12:35,521 --> 00:12:38,251 �Mi mu�eca! 120 00:12:38,390 --> 00:12:40,517 - La olvide. - �Oh... no! 121 00:12:42,495 --> 00:12:46,329 �Por qu� mi bolso esta tan pesado, Eli? 122 00:12:47,399 --> 00:12:49,479 Eres perfecta, tengo una madre tan buena. 123 00:12:52,471 --> 00:12:56,305 Sabes, cuando eras beb�, con tu padre paseabamos por aqu�. 124 00:12:57,510 --> 00:13:00,240 Siempre llevaba tus mu�ecas, no pod�as con ellas. 125 00:13:00,379 --> 00:13:01,505 Odio las mu�ecas. 126 00:13:06,519 --> 00:13:08,453 Cari�o. 127 00:13:09,355 --> 00:13:11,289 �Espera! 128 00:13:12,458 --> 00:13:15,393 �Beth? �Qu� sucede? �No quieres que hable de tu padre? 129 00:13:16,295 --> 00:13:19,423 B�sicamente, no me gusta como me tratas. 130 00:13:20,232 --> 00:13:23,292 Como... como si fuera una ni�a. 131 00:13:23,502 --> 00:13:26,266 No me habr�a ca�do, mam�. 132 00:13:26,405 --> 00:13:30,432 - Cari�o, - Por favor... 133 00:13:35,414 --> 00:13:37,439 No puedo recordarlo. 134 00:13:38,384 --> 00:13:40,511 Cari�o. 135 00:13:41,420 --> 00:13:44,253 Como era... 136 00:13:46,392 --> 00:13:49,327 ...su cara. 137 00:13:50,529 --> 00:13:53,396 Intento mucho... 138 00:13:54,366 --> 00:13:56,425 ...pero desaparece. 139 00:13:56,535 --> 00:13:59,299 Pero s�lo... es... 140 00:13:59,505 --> 00:14:02,269 ...como si nunca hubiese existido. 141 00:14:03,309 --> 00:14:05,368 Est� bien. 142 00:14:11,383 --> 00:14:14,352 Cuando menos lo esperes... 143 00:14:14,453 --> 00:14:16,444 ...legar�. 144 00:14:17,323 --> 00:14:19,450 Dale tiempo. 145 00:14:23,329 --> 00:14:25,490 Por un tiempo tampoco pod�a recordarlo. 146 00:14:26,365 --> 00:14:29,334 Que no lo recuerdes, no es tu culpa. 147 00:14:33,439 --> 00:14:35,430 Y lo extra�o. 148 00:14:38,510 --> 00:14:41,377 As� es la memoria. 149 00:14:42,381 --> 00:14:46,442 - �Est�s segura? - Lo recordar�s. 150 00:14:53,492 --> 00:14:56,427 Sabes, conozco un atajo. 151 00:14:57,263 --> 00:15:00,528 Vamos, vamos a casa, 152 00:15:04,518 --> 00:15:06,418 - Mam�, �por aqu�? - S�. 153 00:15:06,505 --> 00:15:08,553 Este lugar da miedo. 154 00:15:08,565 --> 00:15:11,272 En este lugar habia una escuela secundaria. 155 00:15:11,410 --> 00:15:13,503 �En este lugar oscuro? 156 00:15:22,321 --> 00:15:23,515 - �Mam�? - �S�? 157 00:15:24,356 --> 00:15:27,257 - �D�nde estamos? - No te acuerdas. 158 00:15:27,532 --> 00:15:28,754 No. 159 00:15:28,766 --> 00:15:32,469 Pap�, t� y yo, veniamos hasta aqu� por una canoa. 160 00:15:32,522 --> 00:15:35,283 Y fuimos a ver las cataratas del Ni�gara. 161 00:15:35,295 --> 00:15:36,295 �Verdad? 162 00:15:36,402 --> 00:15:39,394 - �Todav�a podemos hacerlo? - No estoy segura. 163 00:15:39,538 --> 00:15:41,472 Claro, ma�ana llamar�. 164 00:15:43,275 --> 00:15:45,300 - Seria genial. - S�. 165 00:15:46,245 --> 00:15:47,269 Con cuidado. 166 00:15:58,357 --> 00:16:00,325 Este lugar es precioso. 167 00:16:01,327 --> 00:16:03,352 �Parece una sirena! 168 00:16:04,246 --> 00:16:06,237 T� la llamabas "Bahia Sirena". 169 00:16:06,398 --> 00:16:08,457 No lo sab�a, no lo recuerdo. 170 00:16:09,342 --> 00:16:13,369 "Habia una vez una sirena que viv�a en el lago "... 171 00:16:13,505 --> 00:16:18,340 "Era muy hermosa, y muy rubia" 172 00:16:20,412 --> 00:16:22,277 Tina McGuire. 173 00:16:22,414 --> 00:16:25,406 Hola, �me recuerdas? Seguro me recuerdas. 174 00:16:26,318 --> 00:16:28,252 �Recuerdas a Tina McGuire? 175 00:16:28,387 --> 00:16:31,515 Vean esto. 176 00:16:33,325 --> 00:16:34,485 �Qu� est�s haciendo aqu�? 177 00:16:35,278 --> 00:16:36,302 - D�jenos. - �Qu�dense! 178 00:16:36,428 --> 00:16:38,396 �Quieres pasar un rato con nosotros? 179 00:16:38,464 --> 00:16:40,295 �Beber unas cervezas? 180 00:16:40,432 --> 00:16:42,400 . Comparte con nosotros. - �Ella es tu hija? 181 00:16:42,501 --> 00:16:45,181 Imagino que tendr�s novia. No me obliges a molestarla. 182 00:16:45,304 --> 00:16:47,329 No querr�s que me enoje. 183 00:16:47,439 --> 00:16:50,306 - No te doler�, - �A d�nde vas? 184 00:16:50,409 --> 00:16:53,378 �Espera, espera! �No te vayas! �Espera! 185 00:16:54,413 --> 00:16:57,473 �Beth! 186 00:17:10,295 --> 00:17:11,319 �Mama! 187 00:17:40,259 --> 00:17:43,353 �Dej�nla! �Por favor! 188 00:17:51,303 --> 00:17:53,362 �Por favor! �No la lastimen! �Por favor! 189 00:19:57,529 --> 00:20:01,294 �Por favor, mam�! 190 00:21:42,367 --> 00:21:46,235 ADN, rastros, solo falta sus identidades. 191 00:22:04,389 --> 00:22:06,323 La ayudaremos. 192 00:22:35,287 --> 00:22:37,380 Perdi� mucha sangre. 193 00:22:38,490 --> 00:22:42,426 �No! �No! �Quieta! �Qu�dese quieta! 194 00:22:47,466 --> 00:22:50,299 �Mam�! 195 00:22:50,469 --> 00:22:51,649 �Mam�! 196 00:22:51,661 --> 00:22:55,236 �Lo siento cari�o! �No puedes entrar! 197 00:23:14,259 --> 00:23:15,979 �Est� bien! �Est� bien! �Est� bien! 198 00:23:16,361 --> 00:23:20,388 Estar�s bien, ya regreso. 199 00:23:30,342 --> 00:23:32,942 - El m�dico vendr� de inmediato. - No, no esperar� a ning�n m�dico. 200 00:23:33,345 --> 00:23:34,567 Sra. Se�ora... 201 00:23:34,579 --> 00:23:38,282 "Sra. Se�ora", quiero ver a mi hija, quiero ver a mi nieta. 202 00:23:40,385 --> 00:23:42,319 Vete al infierno. 203 00:23:44,456 --> 00:23:51,259 �Oh Dios mio! �Hola! �Hola! �Hola mi angelito! 204 00:23:52,497 --> 00:23:54,465 �Qu� te hicieron? 205 00:23:55,467 --> 00:23:57,332 - Estoy bien. - �S�? 206 00:23:57,502 --> 00:24:00,335 - �Lo prometes? - Lo prometo. 207 00:24:01,339 --> 00:24:05,469 - �D�nde est� mam�? - Est�n bien. 208 00:24:06,344 --> 00:24:10,405 Estaremos juntas en esto. 209 00:24:11,249 --> 00:24:13,410 �Sra Koviki? Soy el Detective John Ntromor. 210 00:24:14,252 --> 00:24:16,572 - Estoy con mi nieta. - Lo que sucede se�ora... 211 00:24:17,296 --> 00:24:20,390 - ...ella vi� bien a los autores. - S�lo tiene 12 a�os. 212 00:24:20,525 --> 00:24:23,460 Su madre no puede hablar, ella es nuestro �nico testigo. 213 00:24:24,296 --> 00:24:26,287 Esta bien, beb�. Est� bien, cari�o. 214 00:24:27,332 --> 00:24:29,300 �Puede retirarse? 215 00:24:32,404 --> 00:24:34,463 Necesito tu ayuda. 216 00:24:39,311 --> 00:24:41,472 �Polic�a! �Caras sobre la pared! 217 00:24:44,382 --> 00:24:46,213 �No te muevas! �No huyas! 218 00:24:56,394 --> 00:24:58,328 �Fuera de aqu�! 219 00:24:58,463 --> 00:25:02,263 �Qu�date quieto! 220 00:25:03,435 --> 00:25:05,369 �Oh Dios m�o! 221 00:25:24,356 --> 00:25:25,448 �Detente! 222 00:25:28,293 --> 00:25:29,521 �Detente, por favor! 223 00:25:30,395 --> 00:25:32,488 �A d�nde vas? �Detente! 224 00:25:34,332 --> 00:25:36,357 - �Deja de correr! �Detente! 225 00:25:37,469 --> 00:25:39,403 �Alto! 226 00:26:01,459 --> 00:26:03,539 De 1 a 7. 227 00:26:04,262 --> 00:26:08,460 1 aqu�, 7 en el otro extremo. No tienes nada que temer. 228 00:26:09,334 --> 00:26:12,160 Ahora Beth, si los reconoces, los encerraremos 229 00:26:12,172 --> 00:26:15,364 lejos por un largo tiempo, no podr�n hacerte da�o. 230 00:26:19,311 --> 00:26:22,371 El tipo con la camisa. 231 00:26:22,480 --> 00:26:24,311 �N�mero 2? 232 00:26:27,485 --> 00:26:31,478 El del otro lado y el que tiene pantal�n camuflado. 233 00:26:36,294 --> 00:26:38,319 3... 5... y 7. 234 00:26:44,369 --> 00:26:46,337 Fueron ellos. 235 00:26:47,272 --> 00:26:50,435 N�meros 2, 3, 5, 7, un paso adelante. 236 00:26:56,340 --> 00:26:58,399 Marvin y Lloyd Fik, no me extra�a. 237 00:27:13,465 --> 00:27:14,792 Detectives de Ni�gara... 238 00:27:14,804 --> 00:27:16,457 ...investigan un brutal ataque en la zona de las Cataratas... 239 00:27:17,260 --> 00:27:20,286 ...a una joven mujer y su hija de 12 a�os... 240 00:27:20,445 --> 00:27:22,276 ...ocurrido anoche en la zona de Rocky Point. 241 00:27:22,407 --> 00:27:24,453 Poco desp�es de medianoche, la mujer sal�a de una fiesta 242 00:27:24,465 --> 00:27:26,426 y fue vict�ma de un salvaje abuso sexual. 243 00:27:26,444 --> 00:27:28,768 Las fuentes sostienen que la menor... 244 00:27:28,780 --> 00:27:31,279 ...presenci� el brutal ataque. 245 00:27:39,391 --> 00:27:41,359 �Beth, Dios mio! 246 00:27:42,260 --> 00:27:44,421 - Lo siento. - Ella est� bien. 247 00:27:45,263 --> 00:27:46,389 Todo estar� bien. 248 00:27:46,531 --> 00:27:51,264 Tiene un golpe en la cabeza, est�n bajandole la inflamaci�n. 249 00:27:53,505 --> 00:27:55,496 Gracias por las flores. 250 00:27:56,374 --> 00:27:58,274 Mam� las ama. 251 00:27:58,499 --> 00:28:02,299 Sra Kay, Sra Kay, vine tan pronto como pude. 252 00:28:02,414 --> 00:28:05,406 �Para qu�? �Qu� est�s haciendo aqu�? 253 00:28:06,351 --> 00:28:09,320 Mira, su temple, mam� esta mejorando. 254 00:28:10,488 --> 00:28:13,368 �Olvidaste la mochila en el auto? 255 00:28:13,525 --> 00:28:15,001 La buscar�, dame. 256 00:28:15,013 --> 00:28:18,258 De acuerdo, estacione en la entrada, regresa r�pido. 257 00:28:21,266 --> 00:28:23,325 Lo siento. 258 00:28:42,353 --> 00:28:45,322 Busco informaci�n de Tina McGuire, ingreso anoche. 259 00:28:45,457 --> 00:28:47,391 �Ud es familiar? 260 00:28:49,294 --> 00:28:51,262 Se�or, �Ud es familiar? 261 00:29:44,382 --> 00:29:46,441 Mi favorito es el pato Daffy. 262 00:29:51,489 --> 00:29:53,354 No me hace falta, pap�. 263 00:29:53,525 --> 00:29:56,517 �A mi me hace falta que no vistas como una puta! 264 00:29:57,428 --> 00:29:59,419 �A d�nde vas as� vestida? 265 00:30:05,336 --> 00:30:08,396 No es posible, Padre. Ellos son buenos chicos. 266 00:30:09,374 --> 00:30:11,239 �Son inocentes! 267 00:30:12,510 --> 00:30:17,470 Dios promete emendar las cosas para quienes lo aman. 268 00:30:18,316 --> 00:30:22,514 Si hacemos lo debido, �l mantiene la promesa. 269 00:30:23,354 --> 00:30:26,517 �Como madre cristiana, cual es su rol? 270 00:30:27,525 --> 00:30:31,222 Todos somos sus hijos hasta que �l nos llame. 271 00:30:31,362 --> 00:30:35,230 Pero hasta nuestro "ruego" viviremos en este mundo, 272 00:30:35,466 --> 00:30:42,269 A veces env�a un �ngel, en otras... un mensajero. 273 00:30:43,374 --> 00:30:45,615 Su obligaci�n es elegir al mejor. 274 00:30:45,627 --> 00:30:47,504 El mejor abogado en delitos que puedas contratar. 275 00:30:48,346 --> 00:30:50,507 �Y qui�n paga la cuenta? �Dios? 276 00:30:51,349 --> 00:30:54,250 - �Lo escucha? - �Son tiempos de prueba! 277 00:30:58,289 --> 00:31:02,453 Jay Kilpatrik, cobra caro, pero es el mejor. 278 00:31:03,294 --> 00:31:07,321 Represento al Vaticano en 18 casos de Abusos. 279 00:31:09,267 --> 00:31:12,395 En este Mundo, juicios aparte, 280 00:31:13,471 --> 00:31:16,338 la esperanza...es lo que queda. 281 00:31:19,244 --> 00:31:21,474 Los hechos de violaci�n... 282 00:31:22,380 --> 00:31:24,348 ...es cosa seria. 283 00:31:24,515 --> 00:31:27,245 �Jay Kilpatrik! 284 00:31:29,420 --> 00:31:33,413 Disculpen, ha despertado. 285 00:31:52,377 --> 00:31:56,473 �Mam�... mam�? 286 00:32:03,254 --> 00:32:04,516 Est� dormida. 287 00:32:06,257 --> 00:32:09,317 Hola... hola mi beb�. 288 00:32:10,361 --> 00:32:14,297 Cari�o, Beth y yo, estamos aqu�. 289 00:32:19,404 --> 00:32:22,271 - �Que pas�? - Est� bien mam�. 290 00:32:22,507 --> 00:32:25,237 El techo... 291 00:32:26,444 --> 00:32:29,277 Te dije... y luego. 292 00:32:30,515 --> 00:32:33,416 Mam�... 293 00:32:34,452 --> 00:32:40,322 - No lo recuerda. - Est� bien, recien ha despertado. 294 00:32:42,360 --> 00:32:45,420 - Han estado en problemas antes. - �La corista? 295 00:32:46,331 --> 00:32:49,300 Se retracto en todo. 296 00:32:49,434 --> 00:32:51,554 Seg�n la Policia, encontraron ADN y sangre. 297 00:32:52,337 --> 00:32:54,271 Historias. 298 00:32:54,472 --> 00:32:58,238 Un juicio hay dos historias. 299 00:32:58,376 --> 00:33:01,402 El jurado elige la historia que m�s le guste. 300 00:33:02,313 --> 00:33:08,218 S�lo importa la historia y la narraci�n. 301 00:33:08,353 --> 00:33:11,254 �Cu�nto nos costar� su historia? 302 00:33:12,523 --> 00:33:15,390 Me agrada, vamos directo al grano. 303 00:33:16,294 --> 00:33:18,387 850 por hora, y 1250 en sala de audiencia. 304 00:33:19,297 --> 00:33:23,233 Un anticipo de 50.000 por cada chico. 305 00:33:23,368 --> 00:33:25,302 No podemos cubrir eso. 306 00:33:25,436 --> 00:33:28,462 Si podemos crubrir eso. 307 00:33:33,411 --> 00:33:35,402 Es nuestra casa. 308 00:33:35,520 --> 00:33:39,217 Trabaj� 30 a�os para pagarla. 309 00:33:39,350 --> 00:33:41,409 Es lo que tenemos. 310 00:33:42,420 --> 00:33:45,412 �Debemos pagar el doble por los dos chicos? 311 00:33:46,391 --> 00:33:48,382 2 clientes. 312 00:33:49,293 --> 00:33:52,285 Acusados de lo mismo, una historia. 313 00:33:52,463 --> 00:33:56,399 - �Walt, por Dios! - Es como una mujer... 314 00:33:57,402 --> 00:33:59,427 ...con dos hijos, no son el doble de trabajo. 315 00:33:59,439 --> 00:34:01,429 Es lo mismo para ambos, por eso tien dos senos, �no?. 316 00:34:01,506 --> 00:34:04,304 - �Escucha eso? - Est� bien. 317 00:34:05,343 --> 00:34:08,369 Bueno, Walt Ginosoun, ser�as un gran abogado. 318 00:34:11,315 --> 00:34:14,006 Lo que quiero decir, es que podr�as... 319 00:34:14,018 --> 00:34:16,309 ...encontrar la manera de hacernos un descuento. 320 00:34:19,323 --> 00:34:22,315 Entiendo tu dilema Walt, realmente lo entiendo. 321 00:34:22,460 --> 00:34:24,428 Ver�s que t�mbien soy padre. 322 00:34:24,529 --> 00:34:28,488 Y muchas veces tenemos que tomar decisiones dif�ciles. 323 00:34:29,500 --> 00:34:31,611 Pero todos siempre queremos lo mejor, 324 00:34:31,623 --> 00:34:33,436 para nuestros hijos, se comporten bien o mal. 325 00:34:34,272 --> 00:34:36,433 Haremos todo para ayudarlos. 326 00:34:37,275 --> 00:34:39,300 No nos fijaremos en el costo. 327 00:34:39,510 --> 00:34:42,377 Cr�ame, hago lo correcto. 328 00:34:44,348 --> 00:34:46,734 Walt, escuche, pagam�... 329 00:34:46,746 --> 00:34:49,513 para que sus hijos no sean violados en prisi�n, 330 00:34:50,354 --> 00:34:54,415 como esa mujer inocente. 331 00:35:03,468 --> 00:35:05,402 Ellen... 332 00:35:05,536 --> 00:35:08,505 ...redacta un contrato para ellos, por favor. 333 00:35:12,243 --> 00:35:14,438 Parece que te ir�s pronto a casa. 334 00:35:23,287 --> 00:35:25,346 La polic�a... 335 00:35:25,490 --> 00:35:27,253 ...estuvo preguntando... 336 00:35:29,293 --> 00:35:31,352 ...si cuando regreses a casa... 337 00:35:33,364 --> 00:35:35,199 ...pod�as ver algunas... 338 00:35:35,211 --> 00:35:37,460 ...fotos, para que puedas recordar. 339 00:35:38,436 --> 00:35:40,404 No puedo. 340 00:35:42,406 --> 00:35:45,432 En realidad, no recuerdo nada. 341 00:35:46,444 --> 00:35:50,244 Est� bien. No, no, no, est� bien. 342 00:35:50,381 --> 00:35:52,067 El m�dico dijo que recuperar�s la memoria. 343 00:35:52,079 --> 00:35:53,475 No tienes que preocuparte por nada. 344 00:35:54,410 --> 00:35:58,369 Esto lleg� mientras dormias... 345 00:35:58,523 --> 00:35:59,733 ...le dije que no las abriera... 346 00:35:59,745 --> 00:36:01,266 ...sin tu permiso. 347 00:36:01,392 --> 00:36:03,632 A nadie le gusta los metiches, beb�. 348 00:36:08,232 --> 00:36:09,872 �No te gustan las flores? 349 00:36:10,301 --> 00:36:13,293 No me gusta que corten las flores, es diferentes. 350 00:36:14,372 --> 00:36:16,306 �S�? 351 00:36:22,007 --> 00:36:25,807 TE LLAMAR� - QUE MEJORES PRONTO TU AMIGO JOHN NTROMOR 352 00:36:42,266 --> 00:36:44,325 Mam�, no, tu casa, no. 353 00:36:44,435 --> 00:36:47,302 - No se discutir�. - Est� bien mam�. 354 00:36:49,273 --> 00:36:51,503 - Le dije que no nos mudar�amos. - Dios. 355 00:36:55,446 --> 00:36:58,279 Necesitamos ayuda... 356 00:36:58,449 --> 00:37:01,350 ...para que mejores. 357 00:37:03,354 --> 00:37:05,481 Tu abuela, es una m�quina del tiempo. 358 00:37:06,324 --> 00:37:10,385 Todo esta igual, y me trata como si tuviera 16 a�os. 359 00:37:18,302 --> 00:37:20,532 Todo mejorar�. 360 00:37:24,408 --> 00:37:26,399 Gracias. 361 00:37:28,446 --> 00:37:30,471 �No has comido? 362 00:37:33,417 --> 00:37:35,442 No tengo hambre, creo. 363 00:37:36,287 --> 00:37:38,346 �De verdad? Vaya... 364 00:37:38,522 --> 00:37:40,422 ...Vaya... 365 00:37:41,459 --> 00:37:44,485 ...nuestra ni�a est� enferma. 366 00:37:53,886 --> 00:37:58,486 ACUSADOS POR VIOLACION EN ROCKY POINT PODRIAN SER LIBERADOS BAJO FIANZA. 367 00:38:02,413 --> 00:38:04,347 �Cari�o! 368 00:38:09,287 --> 00:38:12,415 Ellos... 369 00:38:13,324 --> 00:38:15,292 ...no se acercar�n a nosotros. 370 00:38:16,394 --> 00:38:18,453 Pero saben donde vivimos. 371 00:38:26,270 --> 00:38:27,532 �Ay�denme! 372 00:39:09,447 --> 00:39:11,312 �No te acerques! 373 00:39:13,484 --> 00:39:18,319 Est� bien, est� bien. 374 00:39:23,260 --> 00:39:25,421 �Por qu� lo hacieron? 375 00:39:32,370 --> 00:39:35,464 No lo s�, lo siento. 376 00:39:38,242 --> 00:39:39,402 Lo siento. 377 00:39:49,420 --> 00:39:52,355 Deber�as hablar con �l. 378 00:39:54,492 --> 00:39:58,519 No lo hables, ign�ralo, observa y aprende. 379 00:40:14,311 --> 00:40:16,279 Esas mentiras sobre mis hermanos,... 380 00:40:16,514 --> 00:40:19,347 ...es mejor que se cuiden... 381 00:40:19,483 --> 00:40:23,510 ...Tu puta madre y t�, deber�an callarse, �Bien? 382 00:40:44,508 --> 00:40:47,375 Esto es s�lo para enviarlos a juicio. 383 00:40:48,312 --> 00:40:50,593 S�lo los identificar�s. 384 00:40:51,363 --> 00:40:55,231 S�lo me miras a m�. 385 00:40:55,352 --> 00:40:57,286 Hasta que preguntes "Qui�n". 386 00:40:57,388 --> 00:41:01,222 No "qui�n", "Si" los viste. 387 00:41:02,359 --> 00:41:04,919 Te preguntar� como los conociste. 388 00:41:05,329 --> 00:41:07,209 Ellos a ella, o a la inversa. 389 00:41:07,331 --> 00:41:08,423 Mam�, qu�date al margen. 390 00:41:09,266 --> 00:41:11,427 - Jesuristo. - Sra. Koviki... 391 00:41:12,269 --> 00:41:15,500 Dejar� en claro que no los conoc�a. 392 00:41:16,307 --> 00:41:19,470 Y lo dir� muy claro en la corte, lo prometo. 393 00:41:20,311 --> 00:41:22,245 Bueno, espero que sea as�. 394 00:41:25,416 --> 00:41:30,444 Escucha, m�rame. 395 00:41:31,355 --> 00:41:35,382 Sra McGuire, �los ve en este tribunal? 396 00:41:36,460 --> 00:41:39,361 S�, los veo. 397 00:41:40,264 --> 00:41:42,289 No podr�a ser mejor. 398 00:41:44,227 --> 00:41:46,625 �Qu� piensas? �Mejor conservadores o... 399 00:41:46,637 --> 00:41:47,637 Mam�, no. 400 00:41:49,273 --> 00:41:51,400 Yo me ocupo. 401 00:41:56,380 --> 00:41:58,123 Yo deber�a estar. 402 00:41:58,135 --> 00:42:00,441 No, se emocionar�a mucho. 403 00:42:00,551 --> 00:42:04,510 Sra Koviki, es simplemente una audiencia, no es nada. 404 00:42:05,322 --> 00:42:08,223 En el juicio, all� la necesitaremos. 405 00:42:08,366 --> 00:42:10,391 Ella es mi hija, no dejes... 406 00:42:10,494 --> 00:42:13,429 No, la necesitamos para esto. 407 00:42:14,532 --> 00:42:17,296 Creo que hay un ganador. 408 00:42:18,435 --> 00:42:22,462 Perfecto, �todo bien? 409 00:42:23,274 --> 00:42:26,266 �Mam�? �Todo listo? 410 00:42:26,410 --> 00:42:29,243 S� cari�o, lo est�s haciendo genial. 411 00:42:30,347 --> 00:42:35,284 Estamos listas, bien, de acuerdo. 412 00:42:41,258 --> 00:42:42,498 Tu eres mi chica. 413 00:42:43,494 --> 00:42:45,485 Mam�, �tienes hambre? 414 00:42:46,463 --> 00:42:51,298 Hice sopa de tomates, natural como te gusta. 415 00:42:53,470 --> 00:42:55,529 Vayamos a calentarla. 416 00:42:56,407 --> 00:42:59,342 Ya vuelvo. 417 00:43:02,446 --> 00:43:04,380 Tina. 418 00:43:05,516 --> 00:43:09,062 El viernes por la ma�ana, es el primer paso de una serie 419 00:43:09,074 --> 00:43:12,319 de pasos para asegurarnos que esos hombres 420 00:43:12,456 --> 00:43:15,357 no vuelvan hacerlo, nunca m�s. 421 00:43:24,435 --> 00:43:27,302 Te ver� en el Tribunal. 422 00:44:06,510 --> 00:44:09,502 Los identificas, y los encerramos. 423 00:44:16,420 --> 00:44:20,356 Tiiinaaa... 424 00:44:20,491 --> 00:44:22,459 - �Puta mentirosa! - �Qu� dijo? 425 00:44:23,293 --> 00:44:24,533 - Dije que... - Sientense. 426 00:44:32,403 --> 00:44:34,371 �Silencio! 427 00:44:38,275 --> 00:44:40,243 �Todos de pie! 428 00:44:45,516 --> 00:44:48,383 Parece que nos falta, un abogado. 429 00:44:49,286 --> 00:44:51,311 Pueden sentarse. 430 00:45:00,431 --> 00:45:03,229 Jay Kilpatrik, defensor de los acusados, Su Se�or�a. 431 00:45:03,367 --> 00:45:05,787 Me disculpo. 432 00:45:05,799 --> 00:45:08,327 Me ocup� un asunto federal. 433 00:45:08,505 --> 00:45:12,373 Todo bien. Buenos d�as, Abogado. 434 00:45:12,509 --> 00:45:14,477 Buenos d�as. 435 00:45:15,312 --> 00:45:18,406 De acuerdo. �Qu� nos trae ac� esta ma�ana? 436 00:45:19,383 --> 00:45:23,479 Su Se�or�a, el 4 de julio, Tina McGuire, fue brutalmente atacada, 437 00:45:24,321 --> 00:45:26,789 y violada por los acusados en presencia de su hija. 438 00:45:26,801 --> 00:45:29,281 Los cuales la interceptaron cuando regresaban a su hogar. 439 00:45:29,426 --> 00:45:32,387 Esta Defensa mostrar� que fue un hecho deliberado, como... 440 00:45:32,399 --> 00:45:35,262 ...est�ndo al acecho, 10 minutos antes... 441 00:45:35,515 --> 00:45:38,560 ...cuyo prop�sito de este brutal ataque, estaba dirigido... 442 00:45:38,572 --> 00:45:41,283 ...para conducir a la muerte de la Sra. McGuire. 443 00:45:41,405 --> 00:45:43,404 Cuando la abandonaron en una peque�a vivienda junto al... 444 00:45:43,416 --> 00:45:45,341 ...lago, para que muera desangrada. 445 00:45:46,276 --> 00:45:49,439 De hecho, si no fuera por la hija menor de la Sra Maguire... 446 00:45:50,280 --> 00:45:54,341 ...no estar�a aqu� con vida para declarar. 447 00:45:55,426 --> 00:45:59,294 La Sra. Magire sufri� graves lesiones sicof�sicas. 448 00:45:59,423 --> 00:46:02,160 Estuvo en "Terapia Intensiva" y a�n se est� recuperando. 449 00:46:02,172 --> 00:46:04,451 Cost�ndole reponerse del ataque. 450 00:46:05,362 --> 00:46:07,892 La presencia de Tina Maguire... 451 00:46:07,904 --> 00:46:10,265 es lo menos un milagro. 452 00:46:11,268 --> 00:46:17,332 Se�or Se�or�a, no ten�a idea de que hoy se celebrar�a el juicio. 453 00:46:17,441 --> 00:46:20,441 Bien, dar� mi alegato.... 454 00:46:21,245 --> 00:46:22,439 ...de apertura del juicio. 455 00:46:25,315 --> 00:46:30,252 De acuerdo, s�lo manifeste un pensamiento. 456 00:46:32,256 --> 00:46:33,829 Llam� al primer testigo. 457 00:46:33,841 --> 00:46:36,249 Llamamos al Detective John Ntromor. 458 00:46:44,535 --> 00:46:48,369 En la noche del 4 de julio, contest� una llamada... 459 00:46:48,505 --> 00:46:51,440 �A qu� se refer�a esta llamada? 460 00:46:52,309 --> 00:46:54,300 Se�or Presidente, hay un problema. 461 00:46:54,444 --> 00:47:00,474 Si el Estado no reconoce el principio de descubrimiento. 462 00:47:02,252 --> 00:47:04,052 No hay registro de llamada. 463 00:47:04,354 --> 00:47:05,394 Un minuto, Presidente. 464 00:47:05,422 --> 00:47:09,222 Yo y mi compa�ero, regresabamos de otra llamada, cuando vimos... 465 00:47:09,326 --> 00:47:13,262 Se dice mi compa�ero y yo, 466 00:47:13,397 --> 00:47:16,264 y no hay pregunta hecha. 467 00:47:16,433 --> 00:47:19,300 - Replanteo la pregunta, Su Se�or�a. - Gracias a Dios. 468 00:47:19,403 --> 00:47:24,363 Detective, esa noche cuando ud conduc�a... 469 00:47:24,474 --> 00:47:26,237 �Qu� observ�? 470 00:47:26,376 --> 00:47:29,368 Una joven que corria hacia nuestra direcci�n... 471 00:47:29,513 --> 00:47:33,313 - �Esta joven de aqu�? - S�. 472 00:47:34,418 --> 00:47:38,286 �Que vi� al llegar a la escena? 473 00:47:49,533 --> 00:47:52,366 Detective, puede retirarse. 474 00:47:52,469 --> 00:47:54,403 Llamamos a Tina McGuire. 475 00:48:06,283 --> 00:48:07,511 P�rdon, Sra McGuire. 476 00:48:08,385 --> 00:48:10,495 �Podr�a sacarse sus gafas de sol aqu�? 477 00:48:10,507 --> 00:48:12,412 No hay tanta luz aqu�. 478 00:48:12,522 --> 00:48:15,491 Se�or Presidente, debido a la agresi�n... 479 00:48:16,360 --> 00:48:19,329 ...tiene alta sensibilidad a la luz. 480 00:48:19,463 --> 00:48:21,723 Nos distrae, tal vez podr�a... 481 00:48:21,735 --> 00:48:24,332 ...entre cerrar los ojos. 482 00:48:29,473 --> 00:48:31,441 Gracias Sra. Maguire. 483 00:48:49,326 --> 00:48:51,294 - �Sra. McGuire? - �S�? 484 00:48:53,497 --> 00:48:57,433 �Conoc�a a los acusados antes de los hechos? 485 00:48:58,302 --> 00:49:01,362 Ellos sab�an mi nombre. 486 00:49:02,406 --> 00:49:03,628 �Objeci�n! No responde. 487 00:49:03,640 --> 00:49:07,343 Aceptada, la Sra McGuire, espera su pr�xima pregunta. 488 00:49:10,380 --> 00:49:11,940 Se�or presidente, la defensa prescinde de 489 00:49:12,349 --> 00:49:17,514 la Sra McGuire, ya que reconocemos las imputaciones. 490 00:49:18,522 --> 00:49:19,831 Gracias Sra McGuire. 491 00:49:19,843 --> 00:49:21,320 Puede bajarse del estrado. 492 00:49:21,458 --> 00:49:24,291 - Lo siento, Sr. Presidente. - No, est�n aqu�. 493 00:49:24,394 --> 00:49:27,454 - Est�n aqu�, los veo. - �La Fiscal�a y tiene algo m�s? 494 00:49:28,298 --> 00:49:30,391 Los veo, est�n aqu�. 495 00:49:31,268 --> 00:49:33,428 - No, Su Se�or�a. - Est�n justo ah�. 496 00:49:33,429 --> 00:49:35,420 Est� bien. 497 00:50:04,468 --> 00:50:06,402 C�lmate. 498 00:50:09,539 --> 00:50:11,507 Hay muchas pruebas. 499 00:50:12,342 --> 00:50:15,368 Pedimos juicio, por el d�lito de agresi�n sexual en primer grado, 500 00:50:15,512 --> 00:50:18,379 y agresi�n intensional, causando da�o corporal. 501 00:50:19,316 --> 00:50:22,285 Se�or Presidente, mis clientes... 502 00:50:23,320 --> 00:50:27,381 ...han admitido que tuvieron sexo con la Sra Maguire. 503 00:50:28,492 --> 00:50:31,325 Pero nunca la violaron. 504 00:50:31,461 --> 00:50:33,429 Todo fue con su consentimiento. 505 00:50:35,465 --> 00:50:38,263 Como se demostr� durante este proceso. 506 00:50:38,468 --> 00:50:44,373 ...la Sra Maguire, habia consumido alcohol antes, en una fiesta... 507 00:50:44,508 --> 00:50:48,342 ...con �ltimo...amigo. 508 00:50:49,413 --> 00:50:50,437 �Silencio! 509 00:50:51,281 --> 00:50:55,513 En una fiesta de 19 personas bebieron 5 barriles de cerveza. 510 00:50:58,288 --> 00:51:02,315 �Sabe que un barril contiene 165 cervezas de 12 onzas? 511 00:51:02,459 --> 00:51:05,360 5 barriles de cerveza para 19 personas, es demasiado. 512 00:51:06,463 --> 00:51:09,330 Y luego a medianoche... 513 00:51:09,466 --> 00:51:12,333 ...discute con su novio. 514 00:51:12,469 --> 00:51:15,438 La Sra. Maguire, toma su ni�a de 12 a�os... 515 00:51:16,273 --> 00:51:17,501 cruzando el Rocky Point Park. 516 00:51:18,341 --> 00:51:20,241 �Ibamos a nuestra casa! 517 00:51:20,410 --> 00:51:23,504 �Jovencita! �Contr�lese! 518 00:51:24,347 --> 00:51:26,372 La Sra Maguire camino con su hija por el bosque. 519 00:51:26,516 --> 00:51:29,280 Y all� se encuentran con los acusados. 520 00:51:29,419 --> 00:51:31,387 Ellos la conoc�an... 521 00:51:32,322 --> 00:51:37,485 ...y les propuso sexo por dinero. 522 00:51:38,528 --> 00:51:41,429 �Tranquilos! 523 00:51:42,265 --> 00:51:44,324 Los acusados dieron el consentimiento... 524 00:51:44,468 --> 00:51:48,427 y ebria, de repente decidi� aumentar el precio y ebria... 525 00:51:49,272 --> 00:51:53,368 y como no aceptaron comenzo a agredir a los acusados. 526 00:51:55,245 --> 00:51:58,237 Mis clientes tuvieron que defenderse. 527 00:51:58,415 --> 00:52:01,248 - Y luego se fueron. - �Objeci�n, Su Se�or�a! 528 00:52:01,384 --> 00:52:02,384 �Denegada! 529 00:52:02,391 --> 00:52:05,411 Mis clientes admiten que estaban borrachos. 530 00:52:06,490 --> 00:52:10,449 Pero nunca...nunca... 531 00:52:11,294 --> 00:52:14,422 ...fueron concientes de la presencia de la menos de 12 a�os. 532 00:52:15,265 --> 00:52:19,361 La que pudo haberse lastimado al esconderse en el dep�sito. 533 00:52:20,403 --> 00:52:25,397 E incluso en su testimonio dice que... 534 00:52:26,343 --> 00:52:30,336 ...no observo una escena de violaci�n. 535 00:52:30,480 --> 00:52:33,150 O cualquier otro d�lito, es tan s�lo una ni�a, 536 00:52:33,162 --> 00:52:35,508 que estaba confundida y aterrorizada. 537 00:52:36,353 --> 00:52:39,447 Su madre fue la responsable de llevarla a... 538 00:52:39,523 --> 00:52:44,358 ...una noche de org�a el 4 de julio. 539 00:52:45,262 --> 00:52:47,492 - La victima, es la ni�a. - Objeci�n, Su Se�or�a. 540 00:52:48,331 --> 00:52:50,689 Su Se�or�a, ella estaba inconciente. 541 00:52:50,701 --> 00:52:51,701 �Denegada! 542 00:52:52,269 --> 00:52:57,468 Ella es una victima de la negligencia de su madre, quien estaba tan confundida, 543 00:52:58,408 --> 00:53:03,243 al momento de la supuesta violaci�n, 544 00:53:03,346 --> 00:53:06,315 que pudo haberla confundido, 545 00:53:06,449 --> 00:53:09,316 Los testimonios de la menor y su madre... 546 00:53:09,452 --> 00:53:12,353 ...son enga�osos e inventados. 547 00:53:13,323 --> 00:53:16,520 Como evidencia, los testimonios de mis clientes, 548 00:53:17,327 --> 00:53:20,262 que nunca cometieron tales crimenes. 549 00:53:21,398 --> 00:53:25,459 Son inocentes de todos los cargos. 550 00:53:29,372 --> 00:53:34,332 �No! �No! �No! 551 00:53:53,296 --> 00:53:58,290 �No! �No! 552 00:53:58,468 --> 00:54:02,302 �C�mo pueden hacer eso? 553 00:54:03,506 --> 00:54:06,386 - No, no pueden hacerlo. - �Desaloje! �Orden en la Sala! 554 00:54:34,471 --> 00:54:36,371 Nada mal, �no? 555 00:55:14,477 --> 00:55:16,377 Ella estar� bien. 556 00:55:16,513 --> 00:55:19,482 Le di un sedante, dormir� toda la noche. 557 00:55:26,456 --> 00:55:29,092 Ahora no, linda. Dale tiempo. 558 00:55:29,104 --> 00:55:30,483 Solo quiero verla... 559 00:55:40,537 --> 00:55:43,267 - D�jala descansar �s�? - Uds deberian descansar. 560 00:55:43,373 --> 00:55:45,562 Lo necesitan. 561 00:55:45,574 --> 00:55:46,574 Gracias. 562 00:55:55,251 --> 00:55:57,481 - �C�mo est�? - �C�mo crees que est�? 563 00:55:59,522 --> 00:56:03,253 �Vete! �Ahora! 564 00:56:03,393 --> 00:56:05,122 Sra. Kovacs... 565 00:56:05,134 --> 00:56:09,332 Le prometi� protegerla. 566 00:56:10,500 --> 00:56:12,529 Le prometi� justicia. 567 00:56:12,541 --> 00:56:13,367 Y la tendremos. 568 00:56:13,503 --> 00:56:19,499 Ella no est� bien. 569 00:56:23,246 --> 00:56:25,806 Un juicio la matar�a. Nos matar�a. 570 00:56:26,349 --> 00:56:28,307 Es la estrateg�a de Kirkpatrik. 571 00:56:28,319 --> 00:56:30,445 Enga�ar al Jurado y al P�blico. 572 00:56:31,287 --> 00:56:32,461 Parece que creyeron.. 573 00:56:32,473 --> 00:56:34,450 ...que el Jurado los absolver�. 574 00:56:35,258 --> 00:56:36,750 Es lo m�s humano. 575 00:56:36,762 --> 00:56:39,251 �Me alienta as�? 576 00:56:39,396 --> 00:56:42,490 Estoy lista para ello. Estoy lista para �l. 577 00:56:43,299 --> 00:56:44,539 Hay mujeres siento atacadas. 578 00:56:45,335 --> 00:56:47,411 La violaci�n debe ser castigada, no los dejaremos 579 00:56:47,423 --> 00:56:49,431 que se salgan con las suyas.. �Necesito ver a Tina! 580 00:56:50,373 --> 00:56:52,341 - Y yo pido que se vaya. - Espere. 581 00:58:10,320 --> 00:58:11,480 Sirveme una cerveza. 582 00:58:32,242 --> 00:58:33,300 Disculpe. 583 00:58:43,319 --> 00:58:45,378 CONDUZCA COMO SUS NI�OS VIVEN AQU� 584 00:59:25,428 --> 00:59:27,487 Tienes una ni�a. 585 00:59:30,433 --> 00:59:32,401 Una hija. 586 00:59:34,404 --> 00:59:37,396 Ambos sabemos que es perder un ser querido. 587 00:59:39,442 --> 00:59:42,309 No permitas que pierda a su madre. 588 00:59:43,246 --> 00:59:45,441 No dejes que sienta m�s dolor. 589 00:59:47,483 --> 00:59:49,508 �Que te importa? 590 00:59:51,321 --> 00:59:54,313 �Porqu� me encontraste? 591 00:59:55,425 --> 00:59:59,361 �Porqu� nos conocimos en un bar? 592 01:00:02,498 --> 01:00:05,331 No entiendes. 593 01:00:06,269 --> 01:00:09,471 Ellos ya me mataron. 594 01:00:09,472 --> 01:00:11,497 S�lo que no acabaron con el trabajo. 595 01:00:17,246 --> 01:00:19,407 Te pido que no te rindas. 596 01:00:43,306 --> 01:00:43,992 Gracias, Sra Louise. 597 01:00:44,004 --> 01:00:45,706 Saludos a tu madre. 598 01:00:46,242 --> 01:00:47,876 Me alegro que este mejor. 599 01:00:47,888 --> 01:00:50,303 Lo har�, gracias. Adi�s, Annie, 600 01:01:17,340 --> 01:01:19,240 Ven gatito, gatito. �Tigre Lily! 601 01:02:08,324 --> 01:02:11,293 - Mam�, cre� que dorm�as. - Necesitaba un avent�n. 602 01:02:11,461 --> 01:02:13,486 Beth, vigilala. 603 01:02:14,330 --> 01:02:17,610 Tu madre est� pasando momentos malos, debes cuidarla. 604 01:02:18,334 --> 01:02:20,393 Deben tener mucho cuidado. 605 01:02:20,536 --> 01:02:23,334 No creo que quiera eso. 606 01:02:26,309 --> 01:02:30,245 D�selo, que me llame sea de d�a o de noche. 607 01:02:42,492 --> 01:02:48,397 7-0-6-3-5-8... 608 01:03:27,236 --> 01:03:29,261 �Dej�nos en paz! 609 01:04:13,282 --> 01:04:15,250 Estuvo aqu�. 610 01:04:16,385 --> 01:04:19,252 �Nos puede ayudar? Gracias. 611 01:04:58,261 --> 01:04:59,421 Beth, cari�o. 612 01:05:17,280 --> 01:05:19,339 �Palomitas de maiz! 613 01:05:19,482 --> 01:05:22,417 Para despu�s de la cena. 614 01:05:23,286 --> 01:05:25,254 Me encantan estos. 615 01:05:34,230 --> 01:05:36,255 �Has visto a la gata? 616 01:05:53,382 --> 01:05:55,407 �Vamos! 617 01:05:56,352 --> 01:05:59,480 �Eso, que sangre! �Vamos! 618 01:06:03,326 --> 01:06:10,458 �Apostar� $ 20? 619 01:06:11,300 --> 01:06:14,428 20 d�lares que cae en 6. K.O. �20 d�lares? 620 01:06:17,506 --> 01:06:21,237 - �Solo eso? - �C�ete! �Dilo! �Sangra! 621 01:06:22,345 --> 01:06:30,345 �Perder�s! �Abajo! �Vamos! Silba. 622 01:06:42,398 --> 01:06:44,366 Maldita sea. 623 01:06:48,270 --> 01:06:50,363 �Pagando! 624 01:07:01,317 --> 01:07:04,309 - Rel�jate, Jimmy. - Est� bien. 625 01:07:04,520 --> 01:07:06,385 Est� bien. 626 01:07:10,459 --> 01:07:18,423 G�stalo r�pido, porque te har� lo mismo que a Tina. 627 01:07:23,339 --> 01:07:26,331 Te reconoc�, Case. 628 01:07:28,277 --> 01:07:31,337 �Crees que no s� donde te duele...Jimmy? 629 01:07:35,317 --> 01:07:38,252 �Quieres otro juicio? 630 01:08:05,281 --> 01:08:08,216 - �Qu� te sirvo? - Otro. 631 01:08:54,263 --> 01:08:56,063 - �Eso es usar la cabeza, nena! - �Jimmy! 632 01:08:56,532 --> 01:08:58,397 �Quieres pelea, perra? 633 01:09:07,409 --> 01:09:10,469 �Retrocedan, Policia! 634 01:09:16,318 --> 01:09:20,277 John Ntromor, placa 726 necesito una ambulancia. 635 01:09:22,525 --> 01:09:26,393 �Durante el tiroteo, Ud no sab�a que era James De Luca? 636 01:09:26,495 --> 01:09:28,486 S� Se�or, No lo sab�a. 637 01:09:29,331 --> 01:09:31,691 Lo vio en la Corte hace menos de un mes. 638 01:09:32,468 --> 01:09:36,015 Estaba oscuro, solo v� el cuchillo. 639 01:09:36,027 --> 01:09:37,303 �Y cu�ndo estaba en el bar? 640 01:09:37,506 --> 01:09:40,373 �Mientr�s �l miraba la pelea? 641 01:09:41,343 --> 01:09:45,473 - Estaba sentado en una mesa. - �John, act�o en leg�tima defensa? 642 01:09:46,282 --> 01:09:47,442 S�, Se�or. 643 01:09:49,385 --> 01:09:51,512 Tres a�os en el Ej�rcito. 644 01:09:53,255 --> 01:09:56,418 Tormenta del Desierto. Medalla de Honor. 645 01:09:58,527 --> 01:10:01,394 Rocky Point, fue un caso suyo, Detective. 646 01:10:01,530 --> 01:10:03,563 �Trata de decirme, que cuando le dispar� a la victima... 647 01:10:03,575 --> 01:10:05,936 ...desconoc�a que estaba relacionado con el Caso de Tina McGuire? 648 01:10:06,302 --> 01:10:09,430 Solo un nombre en el expediente. 649 01:10:10,472 --> 01:10:12,497 Mi pareja hizo las entrevistas. 650 01:10:13,409 --> 01:10:16,378 Un nombre...coincidencia, por favor, John. 651 01:10:16,478 --> 01:10:19,311 �Coincidencia, que t�, De Luca y Casey juntos en el esyacionamiento? 652 01:10:19,448 --> 01:10:23,282 No, m�s bien fue el destino. 653 01:10:23,419 --> 01:10:26,411 Si existe un Dios... 654 01:10:27,256 --> 01:10:31,249 ...tal vez quiso... 655 01:10:32,494 --> 01:10:35,292 ...decirme... 656 01:10:38,400 --> 01:10:40,368 ... que fu� elegido para un prop�sito. 657 01:10:42,271 --> 01:10:44,330 �Y qui�n era el objetivo del prop�sito, John? 658 01:10:46,408 --> 01:10:48,433 �John? 659 01:10:49,411 --> 01:10:52,471 Cumplir mi deber como representante de la Ley. 660 01:11:09,531 --> 01:11:12,261 La pr�xima semana, viernes, 9 de la ma�ana. 661 01:11:12,434 --> 01:11:15,335 - Me sirve. - El Dr Hebers no puede el 6. 662 01:11:15,437 --> 01:11:19,373 Estar� ausente, pero tengo su poder. 663 01:11:20,242 --> 01:11:22,210 La pr�xima semana es imposible. 664 01:11:22,378 --> 01:11:26,439 El poder de De Luca no lo ocuparemos. 665 01:11:27,249 --> 01:11:29,889 Su Se�or�a, necesito tiempo. 666 01:11:30,386 --> 01:11:32,524 Esto no se debate. 667 01:11:32,536 --> 01:11:34,379 Sus clientes apresuraron el juicio. 668 01:11:34,523 --> 01:11:37,219 Lo siento. 669 01:11:37,359 --> 01:11:39,224 Pero esa es la fecha. 670 01:12:07,289 --> 01:12:08,569 De acuerdo, este es el trato. 671 01:12:10,326 --> 01:12:15,457 Retira violaci�n en 1er grado y asalto sexual, rebaja el asalto agravado. 672 01:12:17,366 --> 01:12:20,233 �Asalto menor? 673 01:12:21,503 --> 01:12:24,552 Se declaran culpable de 2 cargos, 674 01:12:24,564 --> 01:12:26,531 por Tina y la peque�a. 675 01:12:27,309 --> 01:12:31,473 18 meses cada uno por cargos consecutivos, 3 a�os efectivos. 676 01:12:34,350 --> 01:12:39,253 �Has visto a Tina McGuire? �Lo que le hicieron? 677 01:12:41,423 --> 01:12:43,516 �Y t�? 678 01:12:44,360 --> 01:12:47,488 �La viste desde la audiencia? 679 01:12:50,466 --> 01:12:53,264 Pero lo intentaste. 680 01:12:53,502 --> 01:12:58,337 Fuiste a la casa. 681 01:12:58,474 --> 01:13:03,207 Endulzaste a la mam�, a la hija. 682 01:13:05,314 --> 01:13:08,408 Prometo que ser� diferente en el juicio, la audiencia fue el juicio. 683 01:13:09,284 --> 01:13:11,343 Esto termino. 684 01:13:12,488 --> 01:13:15,423 Tina, no regresar� a la Corte. 685 01:13:17,292 --> 01:13:19,419 No el viernes. 686 01:13:21,463 --> 01:13:23,363 Hijo de perra. 687 01:13:23,499 --> 01:13:26,214 No hay v�ctimas. No hay testigos. 688 01:13:26,226 --> 01:13:28,334 As� es dif�cil ganar. 689 01:13:29,405 --> 01:13:34,342 En este lugar, desestimar�n el caso para la semana pr�xima. 690 01:13:43,385 --> 01:13:45,319 �No hab�as dicho que ganar�amos? 691 01:13:47,389 --> 01:13:50,449 �En juicio? No hay garantias. 692 01:13:54,430 --> 01:13:57,422 - Deb� terminar el trurno. - Hagamos trato, c�rcel, 3 a�os. 693 01:13:58,267 --> 01:14:01,172 Le doy una opci�n. 694 01:14:01,184 --> 01:14:05,268 �No se escucho? Nosotros. Nosotros somos las v�ctimas. 695 01:14:05,407 --> 01:14:08,000 Ella nos vendi�, aceptabamos estar ebrios. 696 01:14:08,012 --> 01:14:10,504 Y que la Polic�a arresto a las personas equivocadas. 697 01:14:11,313 --> 01:14:13,833 Tres a�os no es tan malo, tienes que pensar... 698 01:14:14,249 --> 01:14:16,274 �Qu� tengo que pensar? Ellos son inocentes. 699 01:14:16,452 --> 01:14:20,479 Sra Fik, en un juicio siempre hay riesgos. 700 01:14:21,423 --> 01:14:26,292 Un buen abogado la alerta del riego. 701 01:14:26,462 --> 01:14:29,488 - Si perdemos... - No perdemos. Punto. 702 01:14:30,332 --> 01:14:32,425 La pena m�nima es de 20 a�os en prisi�n estatal. 703 01:14:33,268 --> 01:14:36,533 No, no. Ya estuve preso. No regreso m�s. 704 01:14:37,473 --> 01:14:41,409 Huiremos. �Lo juro! Nos vamos a Canad�. 705 01:14:41,543 --> 01:14:46,242 No, no, no te ir�s, puse la hipoteca de mi casa. 706 01:14:48,417 --> 01:14:51,126 No tienes que decidirlo ahora. 707 01:14:51,138 --> 01:14:53,286 Discut�nlo en familia. 708 01:14:53,422 --> 01:14:55,449 Decidido est�. Teena McGuire... 709 01:14:55,461 --> 01:14:57,415 ...es una puta mentirosa, nadie nunca le crey�. 710 01:14:58,460 --> 01:15:02,294 Mis hijos no se declarar�n culpables de algo que no hicieron. 711 01:15:02,397 --> 01:15:06,299 Exacto, los inocentes no son condenados. 712 01:15:44,500 --> 01:15:46,900 - �Vas a llorar? - No. 713 01:15:47,509 --> 01:15:49,443 No, perra. 714 01:15:53,382 --> 01:15:55,316 Habla ya, �lo tienes? 715 01:15:56,351 --> 01:15:58,319 Si. 716 01:16:06,395 --> 01:16:10,491 Quiero un pastel de manzana. 717 01:16:11,366 --> 01:16:14,358 Quiero un pastel, justo al medio. 718 01:16:14,469 --> 01:16:22,469 Aqu�, una tarta de manzana. 719 01:16:24,446 --> 01:16:26,311 - Me gusta. - S�. 720 01:16:26,515 --> 01:16:30,349 En honor a mi madre, que hacia pastel de manzana, 721 01:16:30,485 --> 01:16:33,283 en lugar de una torta de cumplea�os mi mam� hacia tarta de manzana. 722 01:16:33,422 --> 01:16:36,255 �Recuerdas, pastel de manzana en lugar de torta de cumplea�os? 723 01:16:36,491 --> 01:16:39,255 �C�llate! �Mierdita! 724 01:16:40,495 --> 01:16:48,495 Si, hac�a pastel de manzana, y las velas quedaban en mis dientes. 725 01:16:52,474 --> 01:16:54,305 �Qu�? 726 01:16:54,443 --> 01:16:56,308 - Quedate quieto. - Claro. 727 01:17:08,357 --> 01:17:09,415 �Qu� onda amigo? 728 01:17:12,494 --> 01:17:14,291 �Todo bien? 729 01:17:14,429 --> 01:17:16,420 - Perfecto, tal vez. - Bien. 730 01:17:18,500 --> 01:17:20,491 �Recuerdas el pastel? 731 01:17:22,304 --> 01:17:25,205 T� recuerdas el pastel, yo recuerdo la campana. 732 01:17:25,340 --> 01:17:27,331 �Veremos un investigador? 733 01:17:27,409 --> 01:17:30,401 Un investigador que colabore con el abogado. 734 01:17:31,513 --> 01:17:34,243 No entiendo, �porqu� vamos a verlo? 735 01:17:34,349 --> 01:17:36,374 Nunca entiendes nada, por eso me llaman a mi. 736 01:17:37,419 --> 01:17:39,387 �Mierda, me quemo! 737 01:17:39,488 --> 01:17:42,252 Casi me quemo la pierna. 738 01:17:42,391 --> 01:17:45,512 No entiendo porque te llaman a ti. 739 01:17:45,524 --> 01:17:48,352 �Por qu� el abogado no se encarga de ello? 740 01:17:48,497 --> 01:17:51,489 Porque �l ejerce en la Corte. tiene que mantenerse limpio. 741 01:17:53,435 --> 01:17:55,537 Te dije que la evidencia que la incrimine... 742 01:17:55,549 --> 01:17:57,428 ...no puede provenir del abogado. 743 01:17:58,540 --> 01:18:05,438 - Y esta evidencia que buscaremos... - Hundir� a Teena, si. 744 01:18:06,281 --> 01:18:11,308 Info que se prostitu�a, sexo duro fotos, declaraciones. 745 01:18:11,420 --> 01:18:13,388 - Entonces, es bueno. - S�, mejor que bueno. 746 01:18:20,429 --> 01:18:21,487 Lo har�. 747 01:18:29,304 --> 01:18:30,304 El dinero est� aqu�. 748 01:18:30,505 --> 01:18:32,473 Ahora, �nadie saldr�? 749 01:18:33,308 --> 01:18:36,300 No, vas a salir y conseguir las cosas. 750 01:18:38,480 --> 01:18:41,415 - �Tengo que salir debajo la lluvia? - S�. 751 01:18:45,353 --> 01:18:48,254 - Conozco a un tipo... - Bueno... 752 01:18:48,390 --> 01:18:50,449 �Fuera! 753 01:18:51,259 --> 01:18:53,420 �Porque demonios gritas? 754 01:18:54,529 --> 01:18:57,362 �Nunca escuchas cuando digo lo que hay que hacer! 755 01:18:57,466 --> 01:18:59,263 �No me grites as�! 756 01:19:00,469 --> 01:19:02,437 No hay nadie en la camioneta. 757 01:19:03,271 --> 01:19:05,296 - �Qu�? - No hay nadie. 758 01:19:06,408 --> 01:19:08,399 Observa. 759 01:19:09,277 --> 01:19:11,404 Hay un sobre, lo agarrar�. 760 01:19:12,481 --> 01:19:16,417 Creo que esto... 761 01:19:17,352 --> 01:19:19,286 - �Qu�? - Dice que... 762 01:19:23,291 --> 01:19:25,259 No. no. �Qu� es esto? 763 01:19:29,431 --> 01:19:32,366 �Hijo de puta! �Hijo de puta! 764 01:19:55,367 --> 01:20:02,167 . Oficial 567 solicita reporte... - Compa�ero, tiene llaves puestas. 765 01:20:03,368 --> 01:20:08,568 - Matricula NY, I72ROR, cambio. - Entendido. 766 01:20:08,969 --> 01:20:13,069 Encontre un casquillo, hay m�s. 767 01:20:18,380 --> 01:20:20,439 No hay se�al. 768 01:20:28,290 --> 01:20:31,453 - �Vayanse de aqu�! - �Tienen amigos o familiares? 769 01:20:32,294 --> 01:20:34,401 - Puede que llamen. - Ellos no har�an eso. Algo pas�. 770 01:20:34,413 --> 01:20:36,424 ...no me interesa lo que hagan, algo que les ocurri�. 771 01:20:37,299 --> 01:20:40,291 Perdimos nuestra casa, eso pas�. 772 01:20:40,402 --> 01:20:44,463 �Ellos no huir�an! �No! �Ven aqu�! 773 01:20:45,307 --> 01:20:46,907 �Sabes algo de ellos? 774 01:20:47,342 --> 01:20:50,311 �Me dir�an si algo ocurriera? 775 01:20:50,412 --> 01:20:52,380 �Cree que los volver� a ver? 776 01:20:52,547 --> 01:20:55,414 �Quieren saber? Se los dir�. 777 01:20:55,517 --> 01:20:58,281 Esta prostituta de Tina McGuire... �Se llev� a mis hijo! 778 01:20:58,386 --> 01:21:02,413 �Son fugitivos! �Fugitivos! 779 01:21:03,291 --> 01:21:05,350 Ah� lo tienen. 780 01:21:05,493 --> 01:21:07,427 �Fugitivos! 781 01:21:12,128 --> 01:21:15,828 La Policia est� en alerta creen que los hermanos han cruzado... 782 01:21:16,471 --> 01:21:18,336 -...la frontera. - Mam�. 783 01:21:19,241 --> 01:21:21,334 - �Mam�! - Ya voy. 784 01:21:22,544 --> 01:21:28,513 Huyeron, se fueron. 785 01:21:31,386 --> 01:21:33,445 No me da lastima. 786 01:21:34,389 --> 01:21:36,448 �Y si regresan? 787 01:21:38,526 --> 01:21:41,290 No lo har�n. 788 01:21:42,497 --> 01:21:45,489 Ellos nunca m�s nos har�n nada. 789 01:21:46,434 --> 01:21:49,369 Te lo prometo, Beth. 790 01:21:49,537 --> 01:21:51,528 S�. 791 01:21:56,411 --> 01:21:59,244 Voy de compras, �alguien viene? 792 01:21:59,381 --> 01:22:01,246 Yo. 793 01:22:02,317 --> 01:22:05,411 - �Podemos comer algo en el camino? - S�lo si no conduces el veh�culo. 794 01:22:06,254 --> 01:22:09,280 - Entonces lo har�. - Gracias. 795 01:22:11,326 --> 01:22:13,260 Abuela, vamos. 796 01:22:14,296 --> 01:22:15,456 Ven. 797 01:22:32,514 --> 01:22:35,415 - No somos iguales. - Soy m�s baja. 798 01:22:38,420 --> 01:22:40,388 Mira estos. 799 01:22:41,523 --> 01:22:44,287 Es muy lindo. 800 01:22:44,459 --> 01:22:46,427 Pero no es de mi talla. 801 01:22:48,296 --> 01:22:50,264 Ir� a preguntar. 802 01:22:51,333 --> 01:22:53,426 Disculpeme. 803 01:23:02,277 --> 01:23:04,211 Esc�chame... 804 01:23:04,412 --> 01:23:09,372 ...antes de todo, antes de llegar a la casa, y antes que la violar�n... 805 01:23:09,517 --> 01:23:14,250 ...yo ya me habia marchado. No olvides de decirlo en la Corte. 806 01:23:14,356 --> 01:23:16,324 No lo olvides. 807 01:23:17,459 --> 01:23:19,290 Beth, las consegui. 808 01:23:19,427 --> 01:23:22,294 Beth, �qu� pas�? 809 01:23:22,430 --> 01:23:26,264 Cari�o, hablame. 810 01:23:26,368 --> 01:23:28,302 Beth. 811 01:23:31,339 --> 01:23:33,307 �C�mo les fue? �Beth? 812 01:23:33,441 --> 01:23:35,500 �Qu� paso? 813 01:23:36,311 --> 01:23:38,302 - No s�. - Ir� a ver. 814 01:23:38,446 --> 01:23:39,470 Gracias. 815 01:23:40,348 --> 01:23:42,406 Beth. 816 01:23:58,266 --> 01:24:00,291 - Hola, - �Eres Fritz? 817 01:24:01,302 --> 01:24:03,293 �Qui�n pregunta? 818 01:24:04,372 --> 01:24:08,308 �Eres t�? No s� si me recuerdas... 819 01:24:08,410 --> 01:24:12,346 Soy Lue Ellen Strousse, un a�o antes que t� en la secundaria. 820 01:24:13,548 --> 01:24:20,283 �Lou Ellen? S�, Lou Elle. 821 01:24:20,455 --> 01:24:21,583 Bienvenida. 822 01:24:21,595 --> 01:24:24,414 Me entere que estabas en problemas. 823 01:24:25,260 --> 01:24:29,424 Puedo ayudarte, s� algo de Teena. 824 01:24:30,231 --> 01:24:33,325 Algo que el Jurado deberian saber. 825 01:24:33,468 --> 01:24:35,569 Tienes que decirmelo. 826 01:24:35,581 --> 01:24:38,235 Mi hija y yo, estabamos en un motel Black Cruisse. 827 01:24:41,543 --> 01:24:44,341 S� conozco bien el lugar. 828 01:24:45,280 --> 01:24:48,374 Ven a conocer a mi hija y hablamos. 829 01:24:49,250 --> 01:24:52,310 A las 11 pm, habitaci�n 24. 830 01:24:53,421 --> 01:24:56,390 Deseo mucho conocer a tu hija. 831 01:25:46,341 --> 01:25:49,242 Lou Ellen. 832 01:25:59,521 --> 01:26:01,489 �Lou Ellen? 833 01:26:19,407 --> 01:26:21,204 Sientate. 834 01:26:24,379 --> 01:26:26,370 Escribe. 835 01:26:28,483 --> 01:26:30,314 �Qu� escribo? 836 01:26:30,418 --> 01:26:35,253 Que Dios me perdone, creo hacer lo correcto. 837 01:26:36,357 --> 01:26:38,325 �Por qu� debo escribir eso? 838 01:26:57,445 --> 01:26:59,413 T�rminalo. 839 01:27:19,434 --> 01:27:21,299 �Feliz? 840 01:27:22,270 --> 01:27:24,363 Agarra el arma con tu mano. 841 01:27:25,306 --> 01:27:26,398 No. 842 01:27:33,314 --> 01:27:35,305 Coloca tu mano en el arma. 843 01:28:05,613 --> 01:28:12,613 Fritz se suicido anoche, Rocky Point, gran salvador. 844 01:28:16,391 --> 01:28:18,382 Deber�as enviarle flores. 845 01:28:33,308 --> 01:28:34,434 �Mam�! 846 01:28:35,376 --> 01:28:37,435 Est� afuera, �la necesitas? 847 01:28:38,279 --> 01:28:42,238 Necesitamos m�s cajas, cre� ver m�s en el armario. 848 01:28:42,483 --> 01:28:44,508 La usamos ayer, lo siento. 849 01:28:47,255 --> 01:28:49,223 No es tu culpa... 850 01:28:50,258 --> 01:28:51,486 �Est�s lista? 851 01:28:52,360 --> 01:28:55,386 S�. 852 01:28:55,496 --> 01:28:59,227 - �Est�s segura? - S�. 853 01:28:59,400 --> 01:29:02,369 - Estoy lista para un cambio. - Yo tambi�n. 854 01:29:07,442 --> 01:29:14,345 - �A d�nde vas? - A despedirme de Annie, y a otro lado. 855 01:29:19,487 --> 01:29:21,512 �Quieres venir conmigo? 856 01:29:28,296 --> 01:29:30,264 �Crees que soy el malo... 857 01:29:30,431 --> 01:29:33,298 ...por defender a los que tu ves... 858 01:29:36,337 --> 01:29:37,349 - Ccomo una escoria. 859 01:29:37,361 --> 01:29:40,433 Jhon, sabes que hay un papel... 860 01:29:41,376 --> 01:29:45,369 ...llamado Constituci�n en que dan mis servicios a civiles... 861 01:29:45,480 --> 01:29:49,382 ...a�n en defensa de criminales. 862 01:29:51,452 --> 01:29:54,421 Pero lo que no est� incluido en la Constituci�n... 863 01:29:54,522 --> 01:29:57,389 ...es la justicia callejera policial... 864 01:29:59,260 --> 01:30:02,286 ...incluso para asesinos. 865 01:30:05,400 --> 01:30:08,233 Tal vez lo merec�an, o tal vez no. 866 01:30:09,370 --> 01:30:13,238 - Ya no lo sabremos. - Quien lo sabe. 867 01:30:16,310 --> 01:30:21,213 Qui�n sabe, alg�n d�a necesites de mis servicios. 868 01:30:24,318 --> 01:30:28,254 Espero que t� nunca necesites de mi. 869 01:31:28,316 --> 01:31:29,442 Hola. 870 01:31:32,286 --> 01:31:34,345 Si te dije alguna vez... 871 01:31:34,522 --> 01:31:37,320 ...que no tengo muchos h�roes reales en mi vida... 872 01:31:38,326 --> 01:31:40,317 Tu hija es una hero�na. 873 01:31:41,262 --> 01:31:44,425 Disculpen, los dejar� solos. 874 01:31:45,333 --> 01:31:47,267 �Est�s bien? 875 01:31:47,401 --> 01:31:52,270 - Se te ve mejor. - Estoy bien o mejor. 876 01:31:52,507 --> 01:31:56,375 La cuidas bien, �quieres venir al departamento? 877 01:31:56,511 --> 01:31:58,479 - No. - Ven alg�n d�a. 878 01:31:59,280 --> 01:32:05,241 Nos vamos, ma�ana nos mudamos a California. 879 01:32:05,419 --> 01:32:08,479 Vinimos a despedirnos y agradecer ese d�a que la llevaste a casa. 880 01:32:09,323 --> 01:32:11,348 Muchas Gracias. 881 01:32:12,260 --> 01:32:17,493 En este d�a, a mi dulce hogar... 882 01:32:18,466 --> 01:32:23,233 - Beth, solo la alcance. - Fue tan horrible. 883 01:32:23,404 --> 01:32:25,497 He visto cosas malas, 884 01:32:26,340 --> 01:32:34,340 Que son dificiles de olvidar. Pero si las... 885 01:32:37,285 --> 01:32:39,276 ...olvidas, se van y puedes avanzar. 886 01:32:39,520 --> 01:32:43,251 Es m�s caluroso en California. 887 01:32:45,393 --> 01:32:47,384 Te quiero. 888 01:32:52,366 --> 01:32:55,392 Nunca he tenido una hija. 889 01:32:56,404 --> 01:32:58,395 Nunca me he casado �y t�? 890 01:32:59,240 --> 01:33:01,299 Te dir� algo. 891 01:33:02,276 --> 01:33:06,303 Si alguna vez tengo la hija... 892 01:33:07,248 --> 01:33:09,409 ...desear�a que fuera como t�. 893 01:33:13,387 --> 01:33:16,254 �John! Nos est�n llamando. 894 01:33:16,424 --> 01:33:20,224 Bien. Adios. 60692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.