Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,500 --> 00:00:50,393
LA VENGANZA
Una Historia de Amor
2
00:02:41,394 --> 00:02:42,452
�Quieres un poco?
3
00:02:47,433 --> 00:02:49,492
Su hermana Kathy,
viene para Navidad.
4
00:02:50,336 --> 00:02:51,719
Su esposo es un pez
gordo, tiene el negocio...
5
00:02:51,731 --> 00:02:53,131
...de compras de joyas.
6
00:02:53,306 --> 00:02:56,400
Y su hermana
le presume a Kate.
7
00:02:58,444 --> 00:03:03,381
�Adivina?
Piensa en vengarse y recaudar.
8
00:03:04,417 --> 00:03:06,351
Mira esto,
casi 2 quilates.
9
00:03:06,452 --> 00:03:10,286
Proviene de Zambia...
10
00:03:10,390 --> 00:03:13,359
Por eso su color amarillo,
�lo ves? significa que es bueno.
11
00:03:17,363 --> 00:03:19,331
Odio a ese pedante.
12
00:03:26,372 --> 00:03:28,237
Es ese.
13
00:03:33,279 --> 00:03:34,371
�Se escapa!
14
00:03:35,415 --> 00:03:37,315
�Voy por la izquierda!
15
00:03:37,483 --> 00:03:40,452
�Polic�a!
�Quedat� donde est�s!
16
00:03:49,495 --> 00:03:51,292
Arrojate a un lado.
17
00:03:52,432 --> 00:03:55,265
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
18
00:03:57,237 --> 00:03:58,295
�M�ldito!
19
00:04:01,474 --> 00:04:04,307
Oficial ca�do.
Reporto un 252.
20
00:04:09,249 --> 00:04:10,341
�Mierda!
21
00:04:13,386 --> 00:04:17,413
�Resiste! �Resiste! �Resiste!
�Mirame! �Resiste!
22
00:04:19,392 --> 00:04:21,417
Debes irte... Debes irte.
23
00:04:22,528 --> 00:04:24,325
Debes....
24
00:04:35,375 --> 00:04:37,275
30 d�as afuera.
25
00:04:37,443 --> 00:04:39,240
Es mucho tiempo.
26
00:04:39,512 --> 00:04:41,343
Si.
27
00:04:41,481 --> 00:04:44,348
Pero el m�dico me autoriz�
a volver, as� que...
28
00:04:46,552 --> 00:04:49,521
No hablo del brazo,
observa el panorama.
29
00:04:50,356 --> 00:04:51,636
S� fuera tu descansar�a.
30
00:04:52,292 --> 00:04:55,318
�Lo ves? est� perfecto.
31
00:04:56,337 --> 00:04:58,464
Que sea r�pido.
32
00:04:59,299 --> 00:05:02,234
No, t�ma tu trago, rel�jate.
33
00:05:19,285 --> 00:05:20,411
Tina McGuire.
34
00:05:21,254 --> 00:05:22,891
Su marido trabaj�
para Good Year.
35
00:05:22,903 --> 00:05:24,382
Lo despidieron
hace m�s de cinco a�os.
36
00:05:25,450 --> 00:05:28,214
Cancer.
37
00:05:28,336 --> 00:05:31,237
Sin seguro, qued� con
una ni�a de seis a�os.
38
00:05:31,364 --> 00:05:33,332
El tipo se fue en dos meses.
39
00:05:33,466 --> 00:05:35,457
- Hola beb�.
- �Qu� es?
40
00:05:36,302 --> 00:05:38,429
�Ya tienes trabajo?
41
00:05:39,305 --> 00:05:42,365
Shhh, est� complicado.
42
00:05:43,543 --> 00:05:46,512
Lo intento de todos modos.
43
00:05:47,313 --> 00:05:48,593
- Ahora tengo que irme.
- No.
44
00:05:49,248 --> 00:05:51,307
Esta es nuestra noche.
45
00:05:51,417 --> 00:05:53,408
- Un trago, s�lo uno.
- Bueno.
46
00:05:58,257 --> 00:05:59,977
�Cu�l es el remedio?
47
00:06:00,360 --> 00:06:02,385
Su chico ir� a
las cataratas esta noche.
48
00:06:02,528 --> 00:06:05,292
Tiene que ir por �l.
49
00:06:06,432 --> 00:06:08,491
Si fuera verdad al menos.
50
00:06:09,335 --> 00:06:11,303
Mi madre llevo a Beth al cine.
51
00:06:12,538 --> 00:06:18,374
Una noche, una noche,
para salir del infierno.
52
00:06:18,544 --> 00:06:20,512
Y me sucede esto.
53
00:06:23,516 --> 00:06:26,417
Claro, gracias por preguntar.
54
00:06:27,387 --> 00:06:29,355
Soy Martinne McGuire.
55
00:06:29,455 --> 00:06:32,356
"Teena" para los amigos.
Ahora te presentas t�.
56
00:06:33,459 --> 00:06:35,450
John Ntromor.
57
00:06:36,462 --> 00:06:38,362
�"Es adivina ella"?
58
00:06:39,432 --> 00:06:40,456
No.
59
00:06:41,401 --> 00:06:45,360
No he conocido a muchos
h�roes de verdad en mi vida.
60
00:06:47,407 --> 00:06:49,500
De verdad, es un honor.
61
00:06:50,476 --> 00:06:53,309
Eso fue en abril.
62
00:06:53,446 --> 00:06:56,506
Cierto, �qui�n se acuerda?
63
00:07:03,256 --> 00:07:04,518
Sonrisa torcida.
64
00:07:06,359 --> 00:07:07,519
Me gusta.
65
00:07:08,361 --> 00:07:10,295
Bebamos algo.
66
00:07:11,264 --> 00:07:14,324
No no, yo invito.
67
00:07:15,468 --> 00:07:19,268
Mikey, dos m�s.
68
00:07:26,345 --> 00:07:28,370
Mi madre quiere que
nos mudemos con ella.
69
00:07:29,315 --> 00:07:31,476
�Martee! ... enciendeme
encender un cigarrillo.
70
00:07:32,285 --> 00:07:35,345
�Martee!... que la ni�a de 10 a�os,
necesita estabilidad.
71
00:07:36,522 --> 00:07:39,286
Si, si nos mudaramos
ahorrar�amos dinero, pero...
72
00:07:39,425 --> 00:07:41,585
...no lo s�, b�sicamente
estamos bien.
73
00:07:42,395 --> 00:07:44,329
Somos bastantes estables.
74
00:07:44,464 --> 00:07:47,228
Jesus, pero vivir
con mi madre... mmm.
75
00:07:47,533 --> 00:07:50,366
...podr�a ser peor.
76
00:07:51,270 --> 00:07:53,261
Debo ir a buscarla.
77
00:07:55,441 --> 00:08:00,378
Sabes, puedes llamarme
por t�lefono, si t� quieres.
78
00:08:01,314 --> 00:08:03,441
Necesitar�s encontrar
una raz�n.
79
00:08:04,283 --> 00:08:05,643
- Me encantar�a.
- S�, a mi tambi�n.
80
00:08:06,486 --> 00:08:10,320
- S�lo quiero decirte...
- �Me est�s rechazando?
81
00:08:10,456 --> 00:08:14,290
- No. Estoy bromeando.
- No, yo.. yo...
82
00:08:14,460 --> 00:08:18,362
...soy viudo.
83
00:08:22,401 --> 00:08:25,268
- Entonces nos entenderemos.
- Seguramente.
84
00:08:27,440 --> 00:08:29,465
John Ntromor.
85
00:08:34,313 --> 00:08:36,213
Mi nuevo amigo.
86
00:08:59,405 --> 00:09:01,373
�Arrojalo!
87
00:09:09,415 --> 00:09:13,249
- Hola, Tina.
- Buen chico.
88
00:09:14,287 --> 00:09:16,517
�Eso es fant�stico!
�Hacen barbacoa?
89
00:09:21,360 --> 00:09:23,328
Beth, te lo perder�s.
90
00:09:31,404 --> 00:09:33,524
- No dejes que tu mam� te vea.
- Est� bien.
91
00:09:34,307 --> 00:09:36,468
No sasbe que tom� esto.
92
00:09:37,276 --> 00:09:38,402
�Ladronzuela!
93
00:09:43,416 --> 00:09:45,213
�Mira all�!
94
00:09:56,329 --> 00:09:58,297
Es incre�ble.
95
00:10:00,506 --> 00:10:04,340
- �En serio?
- No, no quiero.
96
00:10:05,404 --> 00:10:07,372
Yo si quiero.
97
00:10:17,550 --> 00:10:19,450
�Desde cuando sale con Casey?
98
00:10:21,287 --> 00:10:24,256
No s�.
99
00:10:25,424 --> 00:10:27,415
Puedo ver lo atractivo.
100
00:10:33,265 --> 00:10:37,395
�Beth! �Baja de inmediato!
�Est�s loca?
101
00:10:38,337 --> 00:10:41,500
- �Ahora! �Diablos! �Baja ahora!
- �Mam�, no me caer�!
102
00:10:42,300 --> 00:10:45,269
�Dije ahora! Gracias Casey.
�Dije ahora!
103
00:10:45,444 --> 00:10:48,345
Jesus, �tengo cinco a�os?
104
00:11:08,534 --> 00:11:11,469
Te guarde la �ltima porci�n.
105
00:11:23,349 --> 00:11:26,409
- Es mio.
- No me gusta tanto.
106
00:11:28,454 --> 00:11:30,479
Lamento los gritos.
107
00:11:52,370 --> 00:11:55,271
Beth, cari�o.
Es hora de dormir.
108
00:11:55,381 --> 00:11:58,282
- Qu�dense, es tarde.
- Para, Cassey.
109
00:11:58,384 --> 00:12:01,410
Tengo algo de Bob Esponja
que Beth no ha visto.
110
00:12:02,321 --> 00:12:05,347
Probablemente
no quieras irte. Correcto.
111
00:12:06,365 --> 00:12:08,485
- Yo me quedar�a.
- �Lo ves? Ya vot�.
112
00:12:08,527 --> 00:12:11,325
Tenemos que estar en lo de
la Abuela a las 08 para desayunar.
113
00:12:11,471 --> 00:12:14,235
- �Est�s segura?
- Suena nuestra canci�n.
114
00:12:14,366 --> 00:12:15,806
- �De nuevo?
- Las llevo.
115
00:12:16,342 --> 00:12:18,502
No, caminaremos,
no debes conducir ebrio.
116
00:12:18,504 --> 00:12:20,495
�No es tarde para
una madre sola con su hija?
117
00:12:21,307 --> 00:12:24,367
La noche est� hermosa,
mantente sobrio.
118
00:12:25,277 --> 00:12:27,245
No sigas bebiendo.
�Buenas noches!
119
00:12:35,521 --> 00:12:38,251
�Mi mu�eca!
120
00:12:38,390 --> 00:12:40,517
- La olvide.
- �Oh... no!
121
00:12:42,495 --> 00:12:46,329
�Por qu� mi bolso
esta tan pesado, Eli?
122
00:12:47,399 --> 00:12:49,479
Eres perfecta,
tengo una madre tan buena.
123
00:12:52,471 --> 00:12:56,305
Sabes, cuando eras beb�,
con tu padre paseabamos por aqu�.
124
00:12:57,510 --> 00:13:00,240
Siempre llevaba tus mu�ecas,
no pod�as con ellas.
125
00:13:00,379 --> 00:13:01,505
Odio las mu�ecas.
126
00:13:06,519 --> 00:13:08,453
Cari�o.
127
00:13:09,355 --> 00:13:11,289
�Espera!
128
00:13:12,458 --> 00:13:15,393
�Beth? �Qu� sucede?
�No quieres que hable de tu padre?
129
00:13:16,295 --> 00:13:19,423
B�sicamente, no me
gusta como me tratas.
130
00:13:20,232 --> 00:13:23,292
Como... como si fuera
una ni�a.
131
00:13:23,502 --> 00:13:26,266
No me habr�a ca�do, mam�.
132
00:13:26,405 --> 00:13:30,432
- Cari�o,
- Por favor...
133
00:13:35,414 --> 00:13:37,439
No puedo recordarlo.
134
00:13:38,384 --> 00:13:40,511
Cari�o.
135
00:13:41,420 --> 00:13:44,253
Como era...
136
00:13:46,392 --> 00:13:49,327
...su cara.
137
00:13:50,529 --> 00:13:53,396
Intento mucho...
138
00:13:54,366 --> 00:13:56,425
...pero desaparece.
139
00:13:56,535 --> 00:13:59,299
Pero s�lo... es...
140
00:13:59,505 --> 00:14:02,269
...como si nunca hubiese existido.
141
00:14:03,309 --> 00:14:05,368
Est� bien.
142
00:14:11,383 --> 00:14:14,352
Cuando menos lo esperes...
143
00:14:14,453 --> 00:14:16,444
...legar�.
144
00:14:17,323 --> 00:14:19,450
Dale tiempo.
145
00:14:23,329 --> 00:14:25,490
Por un tiempo tampoco
pod�a recordarlo.
146
00:14:26,365 --> 00:14:29,334
Que no lo recuerdes,
no es tu culpa.
147
00:14:33,439 --> 00:14:35,430
Y lo extra�o.
148
00:14:38,510 --> 00:14:41,377
As� es la memoria.
149
00:14:42,381 --> 00:14:46,442
- �Est�s segura?
- Lo recordar�s.
150
00:14:53,492 --> 00:14:56,427
Sabes, conozco un atajo.
151
00:14:57,263 --> 00:15:00,528
Vamos, vamos a casa,
152
00:15:04,518 --> 00:15:06,418
- Mam�, �por aqu�?
- S�.
153
00:15:06,505 --> 00:15:08,553
Este lugar da miedo.
154
00:15:08,565 --> 00:15:11,272
En este lugar habia
una escuela secundaria.
155
00:15:11,410 --> 00:15:13,503
�En este lugar oscuro?
156
00:15:22,321 --> 00:15:23,515
- �Mam�?
- �S�?
157
00:15:24,356 --> 00:15:27,257
- �D�nde estamos?
- No te acuerdas.
158
00:15:27,532 --> 00:15:28,754
No.
159
00:15:28,766 --> 00:15:32,469
Pap�, t� y yo, veniamos
hasta aqu� por una canoa.
160
00:15:32,522 --> 00:15:35,283
Y fuimos a ver las
cataratas del Ni�gara.
161
00:15:35,295 --> 00:15:36,295
�Verdad?
162
00:15:36,402 --> 00:15:39,394
- �Todav�a podemos hacerlo?
- No estoy segura.
163
00:15:39,538 --> 00:15:41,472
Claro, ma�ana llamar�.
164
00:15:43,275 --> 00:15:45,300
- Seria genial.
- S�.
165
00:15:46,245 --> 00:15:47,269
Con cuidado.
166
00:15:58,357 --> 00:16:00,325
Este lugar es precioso.
167
00:16:01,327 --> 00:16:03,352
�Parece una sirena!
168
00:16:04,246 --> 00:16:06,237
T� la llamabas "Bahia Sirena".
169
00:16:06,398 --> 00:16:08,457
No lo sab�a,
no lo recuerdo.
170
00:16:09,342 --> 00:16:13,369
"Habia una vez una sirena
que viv�a en el lago "...
171
00:16:13,505 --> 00:16:18,340
"Era muy hermosa, y muy rubia"
172
00:16:20,412 --> 00:16:22,277
Tina McGuire.
173
00:16:22,414 --> 00:16:25,406
Hola, �me recuerdas?
Seguro me recuerdas.
174
00:16:26,318 --> 00:16:28,252
�Recuerdas a Tina McGuire?
175
00:16:28,387 --> 00:16:31,515
Vean esto.
176
00:16:33,325 --> 00:16:34,485
�Qu� est�s haciendo aqu�?
177
00:16:35,278 --> 00:16:36,302
- D�jenos.
- �Qu�dense!
178
00:16:36,428 --> 00:16:38,396
�Quieres pasar
un rato con nosotros?
179
00:16:38,464 --> 00:16:40,295
�Beber unas cervezas?
180
00:16:40,432 --> 00:16:42,400
. Comparte con nosotros.
- �Ella es tu hija?
181
00:16:42,501 --> 00:16:45,181
Imagino que tendr�s novia.
No me obliges a molestarla.
182
00:16:45,304 --> 00:16:47,329
No querr�s que me enoje.
183
00:16:47,439 --> 00:16:50,306
- No te doler�,
- �A d�nde vas?
184
00:16:50,409 --> 00:16:53,378
�Espera, espera!
�No te vayas! �Espera!
185
00:16:54,413 --> 00:16:57,473
�Beth!
186
00:17:10,295 --> 00:17:11,319
�Mama!
187
00:17:40,259 --> 00:17:43,353
�Dej�nla! �Por favor!
188
00:17:51,303 --> 00:17:53,362
�Por favor! �No la
lastimen! �Por favor!
189
00:19:57,529 --> 00:20:01,294
�Por favor, mam�!
190
00:21:42,367 --> 00:21:46,235
ADN, rastros, solo
falta sus identidades.
191
00:22:04,389 --> 00:22:06,323
La ayudaremos.
192
00:22:35,287 --> 00:22:37,380
Perdi� mucha sangre.
193
00:22:38,490 --> 00:22:42,426
�No! �No! �Quieta!
�Qu�dese quieta!
194
00:22:47,466 --> 00:22:50,299
�Mam�!
195
00:22:50,469 --> 00:22:51,649
�Mam�!
196
00:22:51,661 --> 00:22:55,236
�Lo siento cari�o!
�No puedes entrar!
197
00:23:14,259 --> 00:23:15,979
�Est� bien! �Est� bien!
�Est� bien!
198
00:23:16,361 --> 00:23:20,388
Estar�s bien,
ya regreso.
199
00:23:30,342 --> 00:23:32,942
- El m�dico vendr� de inmediato.
- No, no esperar� a ning�n m�dico.
200
00:23:33,345 --> 00:23:34,567
Sra. Se�ora...
201
00:23:34,579 --> 00:23:38,282
"Sra. Se�ora", quiero ver
a mi hija, quiero ver a mi nieta.
202
00:23:40,385 --> 00:23:42,319
Vete al infierno.
203
00:23:44,456 --> 00:23:51,259
�Oh Dios mio! �Hola! �Hola!
�Hola mi angelito!
204
00:23:52,497 --> 00:23:54,465
�Qu� te hicieron?
205
00:23:55,467 --> 00:23:57,332
- Estoy bien.
- �S�?
206
00:23:57,502 --> 00:24:00,335
- �Lo prometes?
- Lo prometo.
207
00:24:01,339 --> 00:24:05,469
- �D�nde est� mam�?
- Est�n bien.
208
00:24:06,344 --> 00:24:10,405
Estaremos juntas en esto.
209
00:24:11,249 --> 00:24:13,410
�Sra Koviki? Soy el Detective
John Ntromor.
210
00:24:14,252 --> 00:24:16,572
- Estoy con mi nieta.
- Lo que sucede se�ora...
211
00:24:17,296 --> 00:24:20,390
- ...ella vi� bien a los autores.
- S�lo tiene 12 a�os.
212
00:24:20,525 --> 00:24:23,460
Su madre no puede hablar,
ella es nuestro �nico testigo.
213
00:24:24,296 --> 00:24:26,287
Esta bien, beb�.
Est� bien, cari�o.
214
00:24:27,332 --> 00:24:29,300
�Puede retirarse?
215
00:24:32,404 --> 00:24:34,463
Necesito tu ayuda.
216
00:24:39,311 --> 00:24:41,472
�Polic�a!
�Caras sobre la pared!
217
00:24:44,382 --> 00:24:46,213
�No te muevas!
�No huyas!
218
00:24:56,394 --> 00:24:58,328
�Fuera de aqu�!
219
00:24:58,463 --> 00:25:02,263
�Qu�date quieto!
220
00:25:03,435 --> 00:25:05,369
�Oh Dios m�o!
221
00:25:24,356 --> 00:25:25,448
�Detente!
222
00:25:28,293 --> 00:25:29,521
�Detente, por favor!
223
00:25:30,395 --> 00:25:32,488
�A d�nde vas?
�Detente!
224
00:25:34,332 --> 00:25:36,357
- �Deja de correr!
�Detente!
225
00:25:37,469 --> 00:25:39,403
�Alto!
226
00:26:01,459 --> 00:26:03,539
De 1 a 7.
227
00:26:04,262 --> 00:26:08,460
1 aqu�, 7 en el otro extremo.
No tienes nada que temer.
228
00:26:09,334 --> 00:26:12,160
Ahora Beth, si los reconoces,
los encerraremos
229
00:26:12,172 --> 00:26:15,364
lejos por un largo tiempo,
no podr�n hacerte da�o.
230
00:26:19,311 --> 00:26:22,371
El tipo con la camisa.
231
00:26:22,480 --> 00:26:24,311
�N�mero 2?
232
00:26:27,485 --> 00:26:31,478
El del otro lado y el que
tiene pantal�n camuflado.
233
00:26:36,294 --> 00:26:38,319
3... 5... y 7.
234
00:26:44,369 --> 00:26:46,337
Fueron ellos.
235
00:26:47,272 --> 00:26:50,435
N�meros 2, 3, 5, 7,
un paso adelante.
236
00:26:56,340 --> 00:26:58,399
Marvin y Lloyd Fik,
no me extra�a.
237
00:27:13,465 --> 00:27:14,792
Detectives de Ni�gara...
238
00:27:14,804 --> 00:27:16,457
...investigan un brutal ataque
en la zona de las Cataratas...
239
00:27:17,260 --> 00:27:20,286
...a una joven mujer y
su hija de 12 a�os...
240
00:27:20,445 --> 00:27:22,276
...ocurrido anoche
en la zona de Rocky Point.
241
00:27:22,407 --> 00:27:24,453
Poco desp�es de medianoche,
la mujer sal�a de una fiesta
242
00:27:24,465 --> 00:27:26,426
y fue vict�ma de un
salvaje abuso sexual.
243
00:27:26,444 --> 00:27:28,768
Las fuentes sostienen
que la menor...
244
00:27:28,780 --> 00:27:31,279
...presenci� el brutal ataque.
245
00:27:39,391 --> 00:27:41,359
�Beth, Dios mio!
246
00:27:42,260 --> 00:27:44,421
- Lo siento.
- Ella est� bien.
247
00:27:45,263 --> 00:27:46,389
Todo estar� bien.
248
00:27:46,531 --> 00:27:51,264
Tiene un golpe en la cabeza,
est�n bajandole la inflamaci�n.
249
00:27:53,505 --> 00:27:55,496
Gracias por las flores.
250
00:27:56,374 --> 00:27:58,274
Mam� las ama.
251
00:27:58,499 --> 00:28:02,299
Sra Kay, Sra Kay,
vine tan pronto como pude.
252
00:28:02,414 --> 00:28:05,406
�Para qu�?
�Qu� est�s haciendo aqu�?
253
00:28:06,351 --> 00:28:09,320
Mira, su temple,
mam� esta mejorando.
254
00:28:10,488 --> 00:28:13,368
�Olvidaste la mochila
en el auto?
255
00:28:13,525 --> 00:28:15,001
La buscar�, dame.
256
00:28:15,013 --> 00:28:18,258
De acuerdo, estacione en
la entrada, regresa r�pido.
257
00:28:21,266 --> 00:28:23,325
Lo siento.
258
00:28:42,353 --> 00:28:45,322
Busco informaci�n de Tina McGuire,
ingreso anoche.
259
00:28:45,457 --> 00:28:47,391
�Ud es familiar?
260
00:28:49,294 --> 00:28:51,262
Se�or, �Ud es familiar?
261
00:29:44,382 --> 00:29:46,441
Mi favorito es
el pato Daffy.
262
00:29:51,489 --> 00:29:53,354
No me hace falta, pap�.
263
00:29:53,525 --> 00:29:56,517
�A mi me hace falta que
no vistas como una puta!
264
00:29:57,428 --> 00:29:59,419
�A d�nde vas as� vestida?
265
00:30:05,336 --> 00:30:08,396
No es posible, Padre.
Ellos son buenos chicos.
266
00:30:09,374 --> 00:30:11,239
�Son inocentes!
267
00:30:12,510 --> 00:30:17,470
Dios promete emendar las cosas
para quienes lo aman.
268
00:30:18,316 --> 00:30:22,514
Si hacemos lo debido,
�l mantiene la promesa.
269
00:30:23,354 --> 00:30:26,517
�Como madre cristiana,
cual es su rol?
270
00:30:27,525 --> 00:30:31,222
Todos somos sus hijos
hasta que �l nos llame.
271
00:30:31,362 --> 00:30:35,230
Pero hasta nuestro "ruego"
viviremos en este mundo,
272
00:30:35,466 --> 00:30:42,269
A veces env�a un �ngel,
en otras... un mensajero.
273
00:30:43,374 --> 00:30:45,615
Su obligaci�n es elegir al mejor.
274
00:30:45,627 --> 00:30:47,504
El mejor abogado en delitos
que puedas contratar.
275
00:30:48,346 --> 00:30:50,507
�Y qui�n paga la cuenta?
�Dios?
276
00:30:51,349 --> 00:30:54,250
- �Lo escucha?
- �Son tiempos de prueba!
277
00:30:58,289 --> 00:31:02,453
Jay Kilpatrik, cobra caro,
pero es el mejor.
278
00:31:03,294 --> 00:31:07,321
Represento al Vaticano
en 18 casos de Abusos.
279
00:31:09,267 --> 00:31:12,395
En este Mundo, juicios aparte,
280
00:31:13,471 --> 00:31:16,338
la esperanza...es lo que queda.
281
00:31:19,244 --> 00:31:21,474
Los hechos de violaci�n...
282
00:31:22,380 --> 00:31:24,348
...es cosa seria.
283
00:31:24,515 --> 00:31:27,245
�Jay Kilpatrik!
284
00:31:29,420 --> 00:31:33,413
Disculpen, ha despertado.
285
00:31:52,377 --> 00:31:56,473
�Mam�... mam�?
286
00:32:03,254 --> 00:32:04,516
Est� dormida.
287
00:32:06,257 --> 00:32:09,317
Hola... hola mi beb�.
288
00:32:10,361 --> 00:32:14,297
Cari�o, Beth y yo,
estamos aqu�.
289
00:32:19,404 --> 00:32:22,271
- �Que pas�?
- Est� bien mam�.
290
00:32:22,507 --> 00:32:25,237
El techo...
291
00:32:26,444 --> 00:32:29,277
Te dije... y luego.
292
00:32:30,515 --> 00:32:33,416
Mam�...
293
00:32:34,452 --> 00:32:40,322
- No lo recuerda.
- Est� bien, recien ha despertado.
294
00:32:42,360 --> 00:32:45,420
- Han estado en problemas antes.
- �La corista?
295
00:32:46,331 --> 00:32:49,300
Se retracto en todo.
296
00:32:49,434 --> 00:32:51,554
Seg�n la Policia,
encontraron ADN y sangre.
297
00:32:52,337 --> 00:32:54,271
Historias.
298
00:32:54,472 --> 00:32:58,238
Un juicio hay dos historias.
299
00:32:58,376 --> 00:33:01,402
El jurado elige la historia
que m�s le guste.
300
00:33:02,313 --> 00:33:08,218
S�lo importa la historia
y la narraci�n.
301
00:33:08,353 --> 00:33:11,254
�Cu�nto nos costar� su historia?
302
00:33:12,523 --> 00:33:15,390
Me agrada,
vamos directo al grano.
303
00:33:16,294 --> 00:33:18,387
850 por hora, y
1250 en sala de audiencia.
304
00:33:19,297 --> 00:33:23,233
Un anticipo de
50.000 por cada chico.
305
00:33:23,368 --> 00:33:25,302
No podemos cubrir eso.
306
00:33:25,436 --> 00:33:28,462
Si podemos crubrir eso.
307
00:33:33,411 --> 00:33:35,402
Es nuestra casa.
308
00:33:35,520 --> 00:33:39,217
Trabaj� 30 a�os para pagarla.
309
00:33:39,350 --> 00:33:41,409
Es lo que tenemos.
310
00:33:42,420 --> 00:33:45,412
�Debemos pagar el doble
por los dos chicos?
311
00:33:46,391 --> 00:33:48,382
2 clientes.
312
00:33:49,293 --> 00:33:52,285
Acusados de lo mismo,
una historia.
313
00:33:52,463 --> 00:33:56,399
- �Walt, por Dios!
- Es como una mujer...
314
00:33:57,402 --> 00:33:59,427
...con dos hijos,
no son el doble de trabajo.
315
00:33:59,439 --> 00:34:01,429
Es lo mismo para ambos,
por eso tien dos senos, �no?.
316
00:34:01,506 --> 00:34:04,304
- �Escucha eso?
- Est� bien.
317
00:34:05,343 --> 00:34:08,369
Bueno, Walt Ginosoun,
ser�as un gran abogado.
318
00:34:11,315 --> 00:34:14,006
Lo que quiero decir,
es que podr�as...
319
00:34:14,018 --> 00:34:16,309
...encontrar la manera
de hacernos un descuento.
320
00:34:19,323 --> 00:34:22,315
Entiendo tu dilema Walt,
realmente lo entiendo.
321
00:34:22,460 --> 00:34:24,428
Ver�s que t�mbien
soy padre.
322
00:34:24,529 --> 00:34:28,488
Y muchas veces tenemos
que tomar decisiones dif�ciles.
323
00:34:29,500 --> 00:34:31,611
Pero todos siempre
queremos lo mejor,
324
00:34:31,623 --> 00:34:33,436
para nuestros hijos,
se comporten bien o mal.
325
00:34:34,272 --> 00:34:36,433
Haremos todo
para ayudarlos.
326
00:34:37,275 --> 00:34:39,300
No nos fijaremos en el costo.
327
00:34:39,510 --> 00:34:42,377
Cr�ame, hago lo correcto.
328
00:34:44,348 --> 00:34:46,734
Walt, escuche, pagam�...
329
00:34:46,746 --> 00:34:49,513
para que sus hijos no
sean violados en prisi�n,
330
00:34:50,354 --> 00:34:54,415
como esa mujer inocente.
331
00:35:03,468 --> 00:35:05,402
Ellen...
332
00:35:05,536 --> 00:35:08,505
...redacta un contrato
para ellos, por favor.
333
00:35:12,243 --> 00:35:14,438
Parece que te ir�s
pronto a casa.
334
00:35:23,287 --> 00:35:25,346
La polic�a...
335
00:35:25,490 --> 00:35:27,253
...estuvo preguntando...
336
00:35:29,293 --> 00:35:31,352
...si cuando regreses a casa...
337
00:35:33,364 --> 00:35:35,199
...pod�as ver algunas...
338
00:35:35,211 --> 00:35:37,460
...fotos, para que puedas recordar.
339
00:35:38,436 --> 00:35:40,404
No puedo.
340
00:35:42,406 --> 00:35:45,432
En realidad,
no recuerdo nada.
341
00:35:46,444 --> 00:35:50,244
Est� bien.
No, no, no, est� bien.
342
00:35:50,381 --> 00:35:52,067
El m�dico dijo que
recuperar�s la memoria.
343
00:35:52,079 --> 00:35:53,475
No tienes que
preocuparte por nada.
344
00:35:54,410 --> 00:35:58,369
Esto lleg� mientras dormias...
345
00:35:58,523 --> 00:35:59,733
...le dije que no las abriera...
346
00:35:59,745 --> 00:36:01,266
...sin tu permiso.
347
00:36:01,392 --> 00:36:03,632
A nadie le gusta los metiches, beb�.
348
00:36:08,232 --> 00:36:09,872
�No te gustan las flores?
349
00:36:10,301 --> 00:36:13,293
No me gusta que corten
las flores, es diferentes.
350
00:36:14,372 --> 00:36:16,306
�S�?
351
00:36:22,007 --> 00:36:25,807
TE LLAMAR� - QUE MEJORES PRONTO
TU AMIGO JOHN NTROMOR
352
00:36:42,266 --> 00:36:44,325
Mam�, no, tu casa, no.
353
00:36:44,435 --> 00:36:47,302
- No se discutir�.
- Est� bien mam�.
354
00:36:49,273 --> 00:36:51,503
- Le dije que no nos mudar�amos.
- Dios.
355
00:36:55,446 --> 00:36:58,279
Necesitamos ayuda...
356
00:36:58,449 --> 00:37:01,350
...para que mejores.
357
00:37:03,354 --> 00:37:05,481
Tu abuela,
es una m�quina del tiempo.
358
00:37:06,324 --> 00:37:10,385
Todo esta igual, y me
trata como si tuviera 16 a�os.
359
00:37:18,302 --> 00:37:20,532
Todo mejorar�.
360
00:37:24,408 --> 00:37:26,399
Gracias.
361
00:37:28,446 --> 00:37:30,471
�No has comido?
362
00:37:33,417 --> 00:37:35,442
No tengo hambre, creo.
363
00:37:36,287 --> 00:37:38,346
�De verdad? Vaya...
364
00:37:38,522 --> 00:37:40,422
...Vaya...
365
00:37:41,459 --> 00:37:44,485
...nuestra ni�a est� enferma.
366
00:37:53,886 --> 00:37:58,486
ACUSADOS POR VIOLACION EN ROCKY POINT
PODRIAN SER LIBERADOS BAJO FIANZA.
367
00:38:02,413 --> 00:38:04,347
�Cari�o!
368
00:38:09,287 --> 00:38:12,415
Ellos...
369
00:38:13,324 --> 00:38:15,292
...no se acercar�n a nosotros.
370
00:38:16,394 --> 00:38:18,453
Pero saben donde vivimos.
371
00:38:26,270 --> 00:38:27,532
�Ay�denme!
372
00:39:09,447 --> 00:39:11,312
�No te acerques!
373
00:39:13,484 --> 00:39:18,319
Est� bien, est� bien.
374
00:39:23,260 --> 00:39:25,421
�Por qu� lo hacieron?
375
00:39:32,370 --> 00:39:35,464
No lo s�, lo siento.
376
00:39:38,242 --> 00:39:39,402
Lo siento.
377
00:39:49,420 --> 00:39:52,355
Deber�as hablar con �l.
378
00:39:54,492 --> 00:39:58,519
No lo hables, ign�ralo,
observa y aprende.
379
00:40:14,311 --> 00:40:16,279
Esas mentiras sobre
mis hermanos,...
380
00:40:16,514 --> 00:40:19,347
...es mejor que se cuiden...
381
00:40:19,483 --> 00:40:23,510
...Tu puta madre y t�,
deber�an callarse, �Bien?
382
00:40:44,508 --> 00:40:47,375
Esto es s�lo para
enviarlos a juicio.
383
00:40:48,312 --> 00:40:50,593
S�lo los identificar�s.
384
00:40:51,363 --> 00:40:55,231
S�lo me miras a m�.
385
00:40:55,352 --> 00:40:57,286
Hasta que preguntes "Qui�n".
386
00:40:57,388 --> 00:41:01,222
No "qui�n", "Si" los viste.
387
00:41:02,359 --> 00:41:04,919
Te preguntar� como los conociste.
388
00:41:05,329 --> 00:41:07,209
Ellos a ella, o a la inversa.
389
00:41:07,331 --> 00:41:08,423
Mam�, qu�date al margen.
390
00:41:09,266 --> 00:41:11,427
- Jesuristo.
- Sra. Koviki...
391
00:41:12,269 --> 00:41:15,500
Dejar� en claro
que no los conoc�a.
392
00:41:16,307 --> 00:41:19,470
Y lo dir� muy claro
en la corte, lo prometo.
393
00:41:20,311 --> 00:41:22,245
Bueno, espero que sea as�.
394
00:41:25,416 --> 00:41:30,444
Escucha, m�rame.
395
00:41:31,355 --> 00:41:35,382
Sra McGuire, �los ve
en este tribunal?
396
00:41:36,460 --> 00:41:39,361
S�, los veo.
397
00:41:40,264 --> 00:41:42,289
No podr�a ser mejor.
398
00:41:44,227 --> 00:41:46,625
�Qu� piensas?
�Mejor conservadores o...
399
00:41:46,637 --> 00:41:47,637
Mam�, no.
400
00:41:49,273 --> 00:41:51,400
Yo me ocupo.
401
00:41:56,380 --> 00:41:58,123
Yo deber�a estar.
402
00:41:58,135 --> 00:42:00,441
No, se emocionar�a mucho.
403
00:42:00,551 --> 00:42:04,510
Sra Koviki, es simplemente
una audiencia, no es nada.
404
00:42:05,322 --> 00:42:08,223
En el juicio,
all� la necesitaremos.
405
00:42:08,366 --> 00:42:10,391
Ella es mi hija,
no dejes...
406
00:42:10,494 --> 00:42:13,429
No, la necesitamos para esto.
407
00:42:14,532 --> 00:42:17,296
Creo que hay un ganador.
408
00:42:18,435 --> 00:42:22,462
Perfecto, �todo bien?
409
00:42:23,274 --> 00:42:26,266
�Mam�? �Todo listo?
410
00:42:26,410 --> 00:42:29,243
S� cari�o, lo est�s
haciendo genial.
411
00:42:30,347 --> 00:42:35,284
Estamos listas,
bien, de acuerdo.
412
00:42:41,258 --> 00:42:42,498
Tu eres mi chica.
413
00:42:43,494 --> 00:42:45,485
Mam�, �tienes hambre?
414
00:42:46,463 --> 00:42:51,298
Hice sopa de tomates,
natural como te gusta.
415
00:42:53,470 --> 00:42:55,529
Vayamos a calentarla.
416
00:42:56,407 --> 00:42:59,342
Ya vuelvo.
417
00:43:02,446 --> 00:43:04,380
Tina.
418
00:43:05,516 --> 00:43:09,062
El viernes por la ma�ana,
es el primer paso de una serie
419
00:43:09,074 --> 00:43:12,319
de pasos para asegurarnos
que esos hombres
420
00:43:12,456 --> 00:43:15,357
no vuelvan hacerlo, nunca m�s.
421
00:43:24,435 --> 00:43:27,302
Te ver� en el Tribunal.
422
00:44:06,510 --> 00:44:09,502
Los identificas,
y los encerramos.
423
00:44:16,420 --> 00:44:20,356
Tiiinaaa...
424
00:44:20,491 --> 00:44:22,459
- �Puta mentirosa!
- �Qu� dijo?
425
00:44:23,293 --> 00:44:24,533
- Dije que...
- Sientense.
426
00:44:32,403 --> 00:44:34,371
�Silencio!
427
00:44:38,275 --> 00:44:40,243
�Todos de pie!
428
00:44:45,516 --> 00:44:48,383
Parece que nos falta,
un abogado.
429
00:44:49,286 --> 00:44:51,311
Pueden sentarse.
430
00:45:00,431 --> 00:45:03,229
Jay Kilpatrik, defensor
de los acusados, Su Se�or�a.
431
00:45:03,367 --> 00:45:05,787
Me disculpo.
432
00:45:05,799 --> 00:45:08,327
Me ocup�
un asunto federal.
433
00:45:08,505 --> 00:45:12,373
Todo bien.
Buenos d�as, Abogado.
434
00:45:12,509 --> 00:45:14,477
Buenos d�as.
435
00:45:15,312 --> 00:45:18,406
De acuerdo.
�Qu� nos trae ac� esta ma�ana?
436
00:45:19,383 --> 00:45:23,479
Su Se�or�a, el 4 de julio, Tina
McGuire, fue brutalmente atacada,
437
00:45:24,321 --> 00:45:26,789
y violada por los acusados
en presencia de su hija.
438
00:45:26,801 --> 00:45:29,281
Los cuales la interceptaron
cuando regresaban a su hogar.
439
00:45:29,426 --> 00:45:32,387
Esta Defensa mostrar�
que fue un hecho deliberado, como...
440
00:45:32,399 --> 00:45:35,262
...est�ndo al acecho,
10 minutos antes...
441
00:45:35,515 --> 00:45:38,560
...cuyo prop�sito de este brutal
ataque, estaba dirigido...
442
00:45:38,572 --> 00:45:41,283
...para conducir a la muerte
de la Sra. McGuire.
443
00:45:41,405 --> 00:45:43,404
Cuando la abandonaron en
una peque�a vivienda junto al...
444
00:45:43,416 --> 00:45:45,341
...lago, para que
muera desangrada.
445
00:45:46,276 --> 00:45:49,439
De hecho, si no fuera por
la hija menor de la Sra Maguire...
446
00:45:50,280 --> 00:45:54,341
...no estar�a aqu� con vida
para declarar.
447
00:45:55,426 --> 00:45:59,294
La Sra. Magire sufri�
graves lesiones sicof�sicas.
448
00:45:59,423 --> 00:46:02,160
Estuvo en "Terapia Intensiva"
y a�n se est� recuperando.
449
00:46:02,172 --> 00:46:04,451
Cost�ndole reponerse
del ataque.
450
00:46:05,362 --> 00:46:07,892
La presencia de Tina Maguire...
451
00:46:07,904 --> 00:46:10,265
es lo menos un milagro.
452
00:46:11,268 --> 00:46:17,332
Se�or Se�or�a, no ten�a idea
de que hoy se celebrar�a el juicio.
453
00:46:17,441 --> 00:46:20,441
Bien, dar� mi alegato....
454
00:46:21,245 --> 00:46:22,439
...de apertura del juicio.
455
00:46:25,315 --> 00:46:30,252
De acuerdo, s�lo
manifeste un pensamiento.
456
00:46:32,256 --> 00:46:33,829
Llam� al primer testigo.
457
00:46:33,841 --> 00:46:36,249
Llamamos al Detective
John Ntromor.
458
00:46:44,535 --> 00:46:48,369
En la noche del 4 de julio,
contest� una llamada...
459
00:46:48,505 --> 00:46:51,440
�A qu� se refer�a esta llamada?
460
00:46:52,309 --> 00:46:54,300
Se�or Presidente,
hay un problema.
461
00:46:54,444 --> 00:47:00,474
Si el Estado no reconoce
el principio de descubrimiento.
462
00:47:02,252 --> 00:47:04,052
No hay registro de llamada.
463
00:47:04,354 --> 00:47:05,394
Un minuto, Presidente.
464
00:47:05,422 --> 00:47:09,222
Yo y mi compa�ero, regresabamos
de otra llamada, cuando vimos...
465
00:47:09,326 --> 00:47:13,262
Se dice mi compa�ero y yo,
466
00:47:13,397 --> 00:47:16,264
y no hay pregunta hecha.
467
00:47:16,433 --> 00:47:19,300
- Replanteo la pregunta, Su Se�or�a.
- Gracias a Dios.
468
00:47:19,403 --> 00:47:24,363
Detective, esa noche cuando
ud conduc�a...
469
00:47:24,474 --> 00:47:26,237
�Qu� observ�?
470
00:47:26,376 --> 00:47:29,368
Una joven que corria hacia
nuestra direcci�n...
471
00:47:29,513 --> 00:47:33,313
- �Esta joven de aqu�?
- S�.
472
00:47:34,418 --> 00:47:38,286
�Que vi� al llegar a la escena?
473
00:47:49,533 --> 00:47:52,366
Detective, puede retirarse.
474
00:47:52,469 --> 00:47:54,403
Llamamos a Tina McGuire.
475
00:48:06,283 --> 00:48:07,511
P�rdon, Sra McGuire.
476
00:48:08,385 --> 00:48:10,495
�Podr�a sacarse
sus gafas de sol aqu�?
477
00:48:10,507 --> 00:48:12,412
No hay tanta luz aqu�.
478
00:48:12,522 --> 00:48:15,491
Se�or Presidente,
debido a la agresi�n...
479
00:48:16,360 --> 00:48:19,329
...tiene alta
sensibilidad a la luz.
480
00:48:19,463 --> 00:48:21,723
Nos distrae, tal vez
podr�a...
481
00:48:21,735 --> 00:48:24,332
...entre cerrar los ojos.
482
00:48:29,473 --> 00:48:31,441
Gracias Sra. Maguire.
483
00:48:49,326 --> 00:48:51,294
- �Sra. McGuire?
- �S�?
484
00:48:53,497 --> 00:48:57,433
�Conoc�a a los acusados
antes de los hechos?
485
00:48:58,302 --> 00:49:01,362
Ellos sab�an mi nombre.
486
00:49:02,406 --> 00:49:03,628
�Objeci�n! No responde.
487
00:49:03,640 --> 00:49:07,343
Aceptada, la Sra McGuire,
espera su pr�xima pregunta.
488
00:49:10,380 --> 00:49:11,940
Se�or presidente,
la defensa prescinde de
489
00:49:12,349 --> 00:49:17,514
la Sra McGuire, ya que
reconocemos las imputaciones.
490
00:49:18,522 --> 00:49:19,831
Gracias
Sra McGuire.
491
00:49:19,843 --> 00:49:21,320
Puede bajarse del estrado.
492
00:49:21,458 --> 00:49:24,291
- Lo siento, Sr. Presidente.
- No, est�n aqu�.
493
00:49:24,394 --> 00:49:27,454
- Est�n aqu�, los veo.
- �La Fiscal�a y tiene algo m�s?
494
00:49:28,298 --> 00:49:30,391
Los veo, est�n aqu�.
495
00:49:31,268 --> 00:49:33,428
- No, Su Se�or�a.
- Est�n justo ah�.
496
00:49:33,429 --> 00:49:35,420
Est� bien.
497
00:50:04,468 --> 00:50:06,402
C�lmate.
498
00:50:09,539 --> 00:50:11,507
Hay muchas pruebas.
499
00:50:12,342 --> 00:50:15,368
Pedimos juicio, por el d�lito de
agresi�n sexual en primer grado,
500
00:50:15,512 --> 00:50:18,379
y agresi�n intensional,
causando da�o corporal.
501
00:50:19,316 --> 00:50:22,285
Se�or Presidente,
mis clientes...
502
00:50:23,320 --> 00:50:27,381
...han admitido que tuvieron
sexo con la Sra Maguire.
503
00:50:28,492 --> 00:50:31,325
Pero nunca la violaron.
504
00:50:31,461 --> 00:50:33,429
Todo fue con su consentimiento.
505
00:50:35,465 --> 00:50:38,263
Como se demostr� durante
este proceso.
506
00:50:38,468 --> 00:50:44,373
...la Sra Maguire, habia consumido
alcohol antes, en una fiesta...
507
00:50:44,508 --> 00:50:48,342
...con �ltimo...amigo.
508
00:50:49,413 --> 00:50:50,437
�Silencio!
509
00:50:51,281 --> 00:50:55,513
En una fiesta de 19 personas
bebieron 5 barriles de cerveza.
510
00:50:58,288 --> 00:51:02,315
�Sabe que un barril contiene
165 cervezas de 12 onzas?
511
00:51:02,459 --> 00:51:05,360
5 barriles de cerveza
para 19 personas, es demasiado.
512
00:51:06,463 --> 00:51:09,330
Y luego a medianoche...
513
00:51:09,466 --> 00:51:12,333
...discute con su novio.
514
00:51:12,469 --> 00:51:15,438
La Sra. Maguire, toma su
ni�a de 12 a�os...
515
00:51:16,273 --> 00:51:17,501
cruzando el Rocky Point Park.
516
00:51:18,341 --> 00:51:20,241
�Ibamos a nuestra casa!
517
00:51:20,410 --> 00:51:23,504
�Jovencita!
�Contr�lese!
518
00:51:24,347 --> 00:51:26,372
La Sra Maguire camino
con su hija por el bosque.
519
00:51:26,516 --> 00:51:29,280
Y all� se encuentran
con los acusados.
520
00:51:29,419 --> 00:51:31,387
Ellos la conoc�an...
521
00:51:32,322 --> 00:51:37,485
...y les propuso sexo por dinero.
522
00:51:38,528 --> 00:51:41,429
�Tranquilos!
523
00:51:42,265 --> 00:51:44,324
Los acusados dieron
el consentimiento...
524
00:51:44,468 --> 00:51:48,427
y ebria, de repente decidi�
aumentar el precio y ebria...
525
00:51:49,272 --> 00:51:53,368
y como no aceptaron
comenzo a agredir a los acusados.
526
00:51:55,245 --> 00:51:58,237
Mis clientes tuvieron
que defenderse.
527
00:51:58,415 --> 00:52:01,248
- Y luego se fueron.
- �Objeci�n, Su Se�or�a!
528
00:52:01,384 --> 00:52:02,384
�Denegada!
529
00:52:02,391 --> 00:52:05,411
Mis clientes admiten
que estaban borrachos.
530
00:52:06,490 --> 00:52:10,449
Pero nunca...nunca...
531
00:52:11,294 --> 00:52:14,422
...fueron concientes de la
presencia de la menos de 12 a�os.
532
00:52:15,265 --> 00:52:19,361
La que pudo haberse lastimado
al esconderse en el dep�sito.
533
00:52:20,403 --> 00:52:25,397
E incluso en su testimonio
dice que...
534
00:52:26,343 --> 00:52:30,336
...no observo una
escena de violaci�n.
535
00:52:30,480 --> 00:52:33,150
O cualquier otro d�lito,
es tan s�lo una ni�a,
536
00:52:33,162 --> 00:52:35,508
que estaba confundida
y aterrorizada.
537
00:52:36,353 --> 00:52:39,447
Su madre fue la responsable
de llevarla a...
538
00:52:39,523 --> 00:52:44,358
...una noche de org�a
el 4 de julio.
539
00:52:45,262 --> 00:52:47,492
- La victima, es la ni�a.
- Objeci�n, Su Se�or�a.
540
00:52:48,331 --> 00:52:50,689
Su Se�or�a,
ella estaba inconciente.
541
00:52:50,701 --> 00:52:51,701
�Denegada!
542
00:52:52,269 --> 00:52:57,468
Ella es una victima de la negligencia
de su madre, quien estaba tan confundida,
543
00:52:58,408 --> 00:53:03,243
al momento de
la supuesta violaci�n,
544
00:53:03,346 --> 00:53:06,315
que pudo haberla confundido,
545
00:53:06,449 --> 00:53:09,316
Los testimonios
de la menor y su madre...
546
00:53:09,452 --> 00:53:12,353
...son enga�osos e inventados.
547
00:53:13,323 --> 00:53:16,520
Como evidencia,
los testimonios de mis clientes,
548
00:53:17,327 --> 00:53:20,262
que nunca cometieron
tales crimenes.
549
00:53:21,398 --> 00:53:25,459
Son inocentes de todos los cargos.
550
00:53:29,372 --> 00:53:34,332
�No! �No! �No!
551
00:53:53,296 --> 00:53:58,290
�No! �No!
552
00:53:58,468 --> 00:54:02,302
�C�mo pueden hacer eso?
553
00:54:03,506 --> 00:54:06,386
- No, no pueden hacerlo.
- �Desaloje! �Orden en la Sala!
554
00:54:34,471 --> 00:54:36,371
Nada mal, �no?
555
00:55:14,477 --> 00:55:16,377
Ella estar� bien.
556
00:55:16,513 --> 00:55:19,482
Le di un sedante,
dormir� toda la noche.
557
00:55:26,456 --> 00:55:29,092
Ahora no, linda.
Dale tiempo.
558
00:55:29,104 --> 00:55:30,483
Solo quiero verla...
559
00:55:40,537 --> 00:55:43,267
- D�jala descansar �s�?
- Uds deberian descansar.
560
00:55:43,373 --> 00:55:45,562
Lo necesitan.
561
00:55:45,574 --> 00:55:46,574
Gracias.
562
00:55:55,251 --> 00:55:57,481
- �C�mo est�?
- �C�mo crees que est�?
563
00:55:59,522 --> 00:56:03,253
�Vete!
�Ahora!
564
00:56:03,393 --> 00:56:05,122
Sra. Kovacs...
565
00:56:05,134 --> 00:56:09,332
Le prometi� protegerla.
566
00:56:10,500 --> 00:56:12,529
Le prometi� justicia.
567
00:56:12,541 --> 00:56:13,367
Y la tendremos.
568
00:56:13,503 --> 00:56:19,499
Ella no est� bien.
569
00:56:23,246 --> 00:56:25,806
Un juicio la matar�a.
Nos matar�a.
570
00:56:26,349 --> 00:56:28,307
Es la estrateg�a de Kirkpatrik.
571
00:56:28,319 --> 00:56:30,445
Enga�ar al Jurado
y al P�blico.
572
00:56:31,287 --> 00:56:32,461
Parece que creyeron..
573
00:56:32,473 --> 00:56:34,450
...que el Jurado
los absolver�.
574
00:56:35,258 --> 00:56:36,750
Es lo m�s humano.
575
00:56:36,762 --> 00:56:39,251
�Me alienta as�?
576
00:56:39,396 --> 00:56:42,490
Estoy lista para ello.
Estoy lista para �l.
577
00:56:43,299 --> 00:56:44,539
Hay mujeres siento atacadas.
578
00:56:45,335 --> 00:56:47,411
La violaci�n debe ser castigada,
no los dejaremos
579
00:56:47,423 --> 00:56:49,431
que se salgan con las suyas..
�Necesito ver a Tina!
580
00:56:50,373 --> 00:56:52,341
- Y yo pido que se vaya.
- Espere.
581
00:58:10,320 --> 00:58:11,480
Sirveme una cerveza.
582
00:58:32,242 --> 00:58:33,300
Disculpe.
583
00:58:43,319 --> 00:58:45,378
CONDUZCA COMO SUS
NI�OS VIVEN AQU�
584
00:59:25,428 --> 00:59:27,487
Tienes una ni�a.
585
00:59:30,433 --> 00:59:32,401
Una hija.
586
00:59:34,404 --> 00:59:37,396
Ambos sabemos que
es perder un ser querido.
587
00:59:39,442 --> 00:59:42,309
No permitas que
pierda a su madre.
588
00:59:43,246 --> 00:59:45,441
No dejes que sienta
m�s dolor.
589
00:59:47,483 --> 00:59:49,508
�Que te importa?
590
00:59:51,321 --> 00:59:54,313
�Porqu� me encontraste?
591
00:59:55,425 --> 00:59:59,361
�Porqu� nos conocimos
en un bar?
592
01:00:02,498 --> 01:00:05,331
No entiendes.
593
01:00:06,269 --> 01:00:09,471
Ellos ya me mataron.
594
01:00:09,472 --> 01:00:11,497
S�lo que no acabaron
con el trabajo.
595
01:00:17,246 --> 01:00:19,407
Te pido que no te rindas.
596
01:00:43,306 --> 01:00:43,992
Gracias, Sra Louise.
597
01:00:44,004 --> 01:00:45,706
Saludos a tu madre.
598
01:00:46,242 --> 01:00:47,876
Me alegro que este mejor.
599
01:00:47,888 --> 01:00:50,303
Lo har�, gracias.
Adi�s, Annie,
600
01:01:17,340 --> 01:01:19,240
Ven gatito, gatito.
�Tigre Lily!
601
01:02:08,324 --> 01:02:11,293
- Mam�, cre� que dorm�as.
- Necesitaba un avent�n.
602
01:02:11,461 --> 01:02:13,486
Beth, vigilala.
603
01:02:14,330 --> 01:02:17,610
Tu madre est� pasando
momentos malos, debes cuidarla.
604
01:02:18,334 --> 01:02:20,393
Deben tener mucho cuidado.
605
01:02:20,536 --> 01:02:23,334
No creo que quiera eso.
606
01:02:26,309 --> 01:02:30,245
D�selo, que me llame sea
de d�a o de noche.
607
01:02:42,492 --> 01:02:48,397
7-0-6-3-5-8...
608
01:03:27,236 --> 01:03:29,261
�Dej�nos en paz!
609
01:04:13,282 --> 01:04:15,250
Estuvo aqu�.
610
01:04:16,385 --> 01:04:19,252
�Nos puede ayudar?
Gracias.
611
01:04:58,261 --> 01:04:59,421
Beth, cari�o.
612
01:05:17,280 --> 01:05:19,339
�Palomitas de maiz!
613
01:05:19,482 --> 01:05:22,417
Para despu�s de la cena.
614
01:05:23,286 --> 01:05:25,254
Me encantan estos.
615
01:05:34,230 --> 01:05:36,255
�Has visto a la gata?
616
01:05:53,382 --> 01:05:55,407
�Vamos!
617
01:05:56,352 --> 01:05:59,480
�Eso, que sangre!
�Vamos!
618
01:06:03,326 --> 01:06:10,458
�Apostar� $ 20?
619
01:06:11,300 --> 01:06:14,428
20 d�lares que cae en 6.
K.O. �20 d�lares?
620
01:06:17,506 --> 01:06:21,237
- �Solo eso?
- �C�ete! �Dilo! �Sangra!
621
01:06:22,345 --> 01:06:30,345
�Perder�s! �Abajo!
�Vamos! Silba.
622
01:06:42,398 --> 01:06:44,366
Maldita sea.
623
01:06:48,270 --> 01:06:50,363
�Pagando!
624
01:07:01,317 --> 01:07:04,309
- Rel�jate, Jimmy.
- Est� bien.
625
01:07:04,520 --> 01:07:06,385
Est� bien.
626
01:07:10,459 --> 01:07:18,423
G�stalo r�pido, porque te
har� lo mismo que a Tina.
627
01:07:23,339 --> 01:07:26,331
Te reconoc�, Case.
628
01:07:28,277 --> 01:07:31,337
�Crees que no s�
donde te duele...Jimmy?
629
01:07:35,317 --> 01:07:38,252
�Quieres otro juicio?
630
01:08:05,281 --> 01:08:08,216
- �Qu� te sirvo?
- Otro.
631
01:08:54,263 --> 01:08:56,063
- �Eso es usar la cabeza, nena!
- �Jimmy!
632
01:08:56,532 --> 01:08:58,397
�Quieres pelea, perra?
633
01:09:07,409 --> 01:09:10,469
�Retrocedan, Policia!
634
01:09:16,318 --> 01:09:20,277
John Ntromor, placa 726
necesito una ambulancia.
635
01:09:22,525 --> 01:09:26,393
�Durante el tiroteo, Ud no
sab�a que era James De Luca?
636
01:09:26,495 --> 01:09:28,486
S� Se�or,
No lo sab�a.
637
01:09:29,331 --> 01:09:31,691
Lo vio en la Corte
hace menos de un mes.
638
01:09:32,468 --> 01:09:36,015
Estaba oscuro,
solo v� el cuchillo.
639
01:09:36,027 --> 01:09:37,303
�Y cu�ndo estaba en el bar?
640
01:09:37,506 --> 01:09:40,373
�Mientr�s �l miraba la pelea?
641
01:09:41,343 --> 01:09:45,473
- Estaba sentado en una mesa.
- �John, act�o en leg�tima defensa?
642
01:09:46,282 --> 01:09:47,442
S�, Se�or.
643
01:09:49,385 --> 01:09:51,512
Tres a�os en el Ej�rcito.
644
01:09:53,255 --> 01:09:56,418
Tormenta del Desierto.
Medalla de Honor.
645
01:09:58,527 --> 01:10:01,394
Rocky Point, fue
un caso suyo, Detective.
646
01:10:01,530 --> 01:10:03,563
�Trata de decirme, que cuando
le dispar� a la victima...
647
01:10:03,575 --> 01:10:05,936
...desconoc�a que estaba relacionado
con el Caso de Tina McGuire?
648
01:10:06,302 --> 01:10:09,430
Solo un nombre en
el expediente.
649
01:10:10,472 --> 01:10:12,497
Mi pareja hizo las entrevistas.
650
01:10:13,409 --> 01:10:16,378
Un nombre...coincidencia,
por favor, John.
651
01:10:16,478 --> 01:10:19,311
�Coincidencia, que t�, De Luca y Casey
juntos en el esyacionamiento?
652
01:10:19,448 --> 01:10:23,282
No, m�s bien fue el destino.
653
01:10:23,419 --> 01:10:26,411
Si existe un Dios...
654
01:10:27,256 --> 01:10:31,249
...tal vez quiso...
655
01:10:32,494 --> 01:10:35,292
...decirme...
656
01:10:38,400 --> 01:10:40,368
... que fu� elegido
para un prop�sito.
657
01:10:42,271 --> 01:10:44,330
�Y qui�n era el objetivo
del prop�sito, John?
658
01:10:46,408 --> 01:10:48,433
�John?
659
01:10:49,411 --> 01:10:52,471
Cumplir mi deber como
representante de la Ley.
660
01:11:09,531 --> 01:11:12,261
La pr�xima semana,
viernes, 9 de la ma�ana.
661
01:11:12,434 --> 01:11:15,335
- Me sirve.
- El Dr Hebers no puede el 6.
662
01:11:15,437 --> 01:11:19,373
Estar� ausente,
pero tengo su poder.
663
01:11:20,242 --> 01:11:22,210
La pr�xima semana
es imposible.
664
01:11:22,378 --> 01:11:26,439
El poder de De Luca
no lo ocuparemos.
665
01:11:27,249 --> 01:11:29,889
Su Se�or�a, necesito tiempo.
666
01:11:30,386 --> 01:11:32,524
Esto no se debate.
667
01:11:32,536 --> 01:11:34,379
Sus clientes apresuraron
el juicio.
668
01:11:34,523 --> 01:11:37,219
Lo siento.
669
01:11:37,359 --> 01:11:39,224
Pero esa es la fecha.
670
01:12:07,289 --> 01:12:08,569
De acuerdo,
este es el trato.
671
01:12:10,326 --> 01:12:15,457
Retira violaci�n en 1er grado y asalto
sexual, rebaja el asalto agravado.
672
01:12:17,366 --> 01:12:20,233
�Asalto menor?
673
01:12:21,503 --> 01:12:24,552
Se declaran culpable de 2 cargos,
674
01:12:24,564 --> 01:12:26,531
por Tina y la peque�a.
675
01:12:27,309 --> 01:12:31,473
18 meses cada uno por cargos
consecutivos, 3 a�os efectivos.
676
01:12:34,350 --> 01:12:39,253
�Has visto a Tina McGuire?
�Lo que le hicieron?
677
01:12:41,423 --> 01:12:43,516
�Y t�?
678
01:12:44,360 --> 01:12:47,488
�La viste desde
la audiencia?
679
01:12:50,466 --> 01:12:53,264
Pero lo intentaste.
680
01:12:53,502 --> 01:12:58,337
Fuiste a la casa.
681
01:12:58,474 --> 01:13:03,207
Endulzaste a la mam�,
a la hija.
682
01:13:05,314 --> 01:13:08,408
Prometo que ser� diferente
en el juicio, la audiencia fue el juicio.
683
01:13:09,284 --> 01:13:11,343
Esto termino.
684
01:13:12,488 --> 01:13:15,423
Tina, no regresar�
a la Corte.
685
01:13:17,292 --> 01:13:19,419
No el viernes.
686
01:13:21,463 --> 01:13:23,363
Hijo de perra.
687
01:13:23,499 --> 01:13:26,214
No hay v�ctimas.
No hay testigos.
688
01:13:26,226 --> 01:13:28,334
As� es dif�cil ganar.
689
01:13:29,405 --> 01:13:34,342
En este lugar, desestimar�n
el caso para la semana pr�xima.
690
01:13:43,385 --> 01:13:45,319
�No hab�as dicho
que ganar�amos?
691
01:13:47,389 --> 01:13:50,449
�En juicio?
No hay garantias.
692
01:13:54,430 --> 01:13:57,422
- Deb� terminar el trurno.
- Hagamos trato, c�rcel, 3 a�os.
693
01:13:58,267 --> 01:14:01,172
Le doy una opci�n.
694
01:14:01,184 --> 01:14:05,268
�No se escucho? Nosotros.
Nosotros somos las v�ctimas.
695
01:14:05,407 --> 01:14:08,000
Ella nos vendi�,
aceptabamos estar ebrios.
696
01:14:08,012 --> 01:14:10,504
Y que la Polic�a arresto
a las personas equivocadas.
697
01:14:11,313 --> 01:14:13,833
Tres a�os no es tan malo,
tienes que pensar...
698
01:14:14,249 --> 01:14:16,274
�Qu� tengo que pensar?
Ellos son inocentes.
699
01:14:16,452 --> 01:14:20,479
Sra Fik, en un juicio
siempre hay riesgos.
700
01:14:21,423 --> 01:14:26,292
Un buen abogado la alerta
del riego.
701
01:14:26,462 --> 01:14:29,488
- Si perdemos...
- No perdemos. Punto.
702
01:14:30,332 --> 01:14:32,425
La pena m�nima es de
20 a�os en prisi�n estatal.
703
01:14:33,268 --> 01:14:36,533
No, no. Ya estuve preso.
No regreso m�s.
704
01:14:37,473 --> 01:14:41,409
Huiremos. �Lo juro!
Nos vamos a Canad�.
705
01:14:41,543 --> 01:14:46,242
No, no, no te ir�s,
puse la hipoteca de mi casa.
706
01:14:48,417 --> 01:14:51,126
No tienes
que decidirlo ahora.
707
01:14:51,138 --> 01:14:53,286
Discut�nlo en familia.
708
01:14:53,422 --> 01:14:55,449
Decidido est�.
Teena McGuire...
709
01:14:55,461 --> 01:14:57,415
...es una puta mentirosa,
nadie nunca le crey�.
710
01:14:58,460 --> 01:15:02,294
Mis hijos no se declarar�n culpables
de algo que no hicieron.
711
01:15:02,397 --> 01:15:06,299
Exacto, los inocentes
no son condenados.
712
01:15:44,500 --> 01:15:46,900
- �Vas a llorar?
- No.
713
01:15:47,509 --> 01:15:49,443
No, perra.
714
01:15:53,382 --> 01:15:55,316
Habla ya, �lo tienes?
715
01:15:56,351 --> 01:15:58,319
Si.
716
01:16:06,395 --> 01:16:10,491
Quiero un pastel de manzana.
717
01:16:11,366 --> 01:16:14,358
Quiero un pastel,
justo al medio.
718
01:16:14,469 --> 01:16:22,469
Aqu�, una tarta de manzana.
719
01:16:24,446 --> 01:16:26,311
- Me gusta.
- S�.
720
01:16:26,515 --> 01:16:30,349
En honor a mi madre, que
hacia pastel de manzana,
721
01:16:30,485 --> 01:16:33,283
en lugar de una torta de cumplea�os
mi mam� hacia tarta de manzana.
722
01:16:33,422 --> 01:16:36,255
�Recuerdas, pastel de manzana
en lugar de torta de cumplea�os?
723
01:16:36,491 --> 01:16:39,255
�C�llate! �Mierdita!
724
01:16:40,495 --> 01:16:48,495
Si, hac�a pastel de manzana,
y las velas quedaban en mis dientes.
725
01:16:52,474 --> 01:16:54,305
�Qu�?
726
01:16:54,443 --> 01:16:56,308
- Quedate quieto.
- Claro.
727
01:17:08,357 --> 01:17:09,415
�Qu� onda amigo?
728
01:17:12,494 --> 01:17:14,291
�Todo bien?
729
01:17:14,429 --> 01:17:16,420
- Perfecto, tal vez.
- Bien.
730
01:17:18,500 --> 01:17:20,491
�Recuerdas el pastel?
731
01:17:22,304 --> 01:17:25,205
T� recuerdas el pastel,
yo recuerdo la campana.
732
01:17:25,340 --> 01:17:27,331
�Veremos un investigador?
733
01:17:27,409 --> 01:17:30,401
Un investigador que
colabore con el abogado.
734
01:17:31,513 --> 01:17:34,243
No entiendo,
�porqu� vamos a verlo?
735
01:17:34,349 --> 01:17:36,374
Nunca entiendes nada,
por eso me llaman a mi.
736
01:17:37,419 --> 01:17:39,387
�Mierda, me quemo!
737
01:17:39,488 --> 01:17:42,252
Casi me quemo la pierna.
738
01:17:42,391 --> 01:17:45,512
No entiendo porque
te llaman a ti.
739
01:17:45,524 --> 01:17:48,352
�Por qu� el abogado no se
encarga de ello?
740
01:17:48,497 --> 01:17:51,489
Porque �l ejerce en la Corte.
tiene que mantenerse limpio.
741
01:17:53,435 --> 01:17:55,537
Te dije que la evidencia
que la incrimine...
742
01:17:55,549 --> 01:17:57,428
...no puede provenir del abogado.
743
01:17:58,540 --> 01:18:05,438
- Y esta evidencia que buscaremos...
- Hundir� a Teena, si.
744
01:18:06,281 --> 01:18:11,308
Info que se prostitu�a, sexo duro
fotos, declaraciones.
745
01:18:11,420 --> 01:18:13,388
- Entonces, es bueno.
- S�, mejor que bueno.
746
01:18:20,429 --> 01:18:21,487
Lo har�.
747
01:18:29,304 --> 01:18:30,304
El dinero est� aqu�.
748
01:18:30,505 --> 01:18:32,473
Ahora, �nadie saldr�?
749
01:18:33,308 --> 01:18:36,300
No, vas a salir y
conseguir las cosas.
750
01:18:38,480 --> 01:18:41,415
- �Tengo que salir debajo la lluvia?
- S�.
751
01:18:45,353 --> 01:18:48,254
- Conozco a un tipo...
- Bueno...
752
01:18:48,390 --> 01:18:50,449
�Fuera!
753
01:18:51,259 --> 01:18:53,420
�Porque demonios gritas?
754
01:18:54,529 --> 01:18:57,362
�Nunca escuchas cuando
digo lo que hay que hacer!
755
01:18:57,466 --> 01:18:59,263
�No me grites as�!
756
01:19:00,469 --> 01:19:02,437
No hay nadie
en la camioneta.
757
01:19:03,271 --> 01:19:05,296
- �Qu�?
- No hay nadie.
758
01:19:06,408 --> 01:19:08,399
Observa.
759
01:19:09,277 --> 01:19:11,404
Hay un sobre,
lo agarrar�.
760
01:19:12,481 --> 01:19:16,417
Creo que esto...
761
01:19:17,352 --> 01:19:19,286
- �Qu�?
- Dice que...
762
01:19:23,291 --> 01:19:25,259
No. no.
�Qu� es esto?
763
01:19:29,431 --> 01:19:32,366
�Hijo de puta!
�Hijo de puta!
764
01:19:55,367 --> 01:20:02,167
. Oficial 567 solicita reporte...
- Compa�ero, tiene llaves puestas.
765
01:20:03,368 --> 01:20:08,568
- Matricula NY, I72ROR, cambio.
- Entendido.
766
01:20:08,969 --> 01:20:13,069
Encontre un casquillo,
hay m�s.
767
01:20:18,380 --> 01:20:20,439
No hay se�al.
768
01:20:28,290 --> 01:20:31,453
- �Vayanse de aqu�!
- �Tienen amigos o familiares?
769
01:20:32,294 --> 01:20:34,401
- Puede que llamen.
- Ellos no har�an eso. Algo pas�.
770
01:20:34,413 --> 01:20:36,424
...no me interesa lo que hagan,
algo que les ocurri�.
771
01:20:37,299 --> 01:20:40,291
Perdimos nuestra casa,
eso pas�.
772
01:20:40,402 --> 01:20:44,463
�Ellos no huir�an! �No!
�Ven aqu�!
773
01:20:45,307 --> 01:20:46,907
�Sabes algo de ellos?
774
01:20:47,342 --> 01:20:50,311
�Me dir�an si algo ocurriera?
775
01:20:50,412 --> 01:20:52,380
�Cree que los volver� a ver?
776
01:20:52,547 --> 01:20:55,414
�Quieren saber?
Se los dir�.
777
01:20:55,517 --> 01:20:58,281
Esta prostituta de Tina McGuire...
�Se llev� a mis hijo!
778
01:20:58,386 --> 01:21:02,413
�Son fugitivos!
�Fugitivos!
779
01:21:03,291 --> 01:21:05,350
Ah� lo tienen.
780
01:21:05,493 --> 01:21:07,427
�Fugitivos!
781
01:21:12,128 --> 01:21:15,828
La Policia est� en alerta creen
que los hermanos han cruzado...
782
01:21:16,471 --> 01:21:18,336
-...la frontera.
- Mam�.
783
01:21:19,241 --> 01:21:21,334
- �Mam�!
- Ya voy.
784
01:21:22,544 --> 01:21:28,513
Huyeron, se fueron.
785
01:21:31,386 --> 01:21:33,445
No me da lastima.
786
01:21:34,389 --> 01:21:36,448
�Y si regresan?
787
01:21:38,526 --> 01:21:41,290
No lo har�n.
788
01:21:42,497 --> 01:21:45,489
Ellos nunca m�s nos
har�n nada.
789
01:21:46,434 --> 01:21:49,369
Te lo prometo, Beth.
790
01:21:49,537 --> 01:21:51,528
S�.
791
01:21:56,411 --> 01:21:59,244
Voy de compras,
�alguien viene?
792
01:21:59,381 --> 01:22:01,246
Yo.
793
01:22:02,317 --> 01:22:05,411
- �Podemos comer algo en el camino?
- S�lo si no conduces el veh�culo.
794
01:22:06,254 --> 01:22:09,280
- Entonces lo har�.
- Gracias.
795
01:22:11,326 --> 01:22:13,260
Abuela, vamos.
796
01:22:14,296 --> 01:22:15,456
Ven.
797
01:22:32,514 --> 01:22:35,415
- No somos iguales.
- Soy m�s baja.
798
01:22:38,420 --> 01:22:40,388
Mira estos.
799
01:22:41,523 --> 01:22:44,287
Es muy lindo.
800
01:22:44,459 --> 01:22:46,427
Pero no es de mi talla.
801
01:22:48,296 --> 01:22:50,264
Ir� a preguntar.
802
01:22:51,333 --> 01:22:53,426
Disculpeme.
803
01:23:02,277 --> 01:23:04,211
Esc�chame...
804
01:23:04,412 --> 01:23:09,372
...antes de todo, antes de llegar
a la casa, y antes que la violar�n...
805
01:23:09,517 --> 01:23:14,250
...yo ya me habia marchado.
No olvides de decirlo en la Corte.
806
01:23:14,356 --> 01:23:16,324
No lo olvides.
807
01:23:17,459 --> 01:23:19,290
Beth, las consegui.
808
01:23:19,427 --> 01:23:22,294
Beth, �qu� pas�?
809
01:23:22,430 --> 01:23:26,264
Cari�o, hablame.
810
01:23:26,368 --> 01:23:28,302
Beth.
811
01:23:31,339 --> 01:23:33,307
�C�mo les fue?
�Beth?
812
01:23:33,441 --> 01:23:35,500
�Qu� paso?
813
01:23:36,311 --> 01:23:38,302
- No s�.
- Ir� a ver.
814
01:23:38,446 --> 01:23:39,470
Gracias.
815
01:23:40,348 --> 01:23:42,406
Beth.
816
01:23:58,266 --> 01:24:00,291
- Hola,
- �Eres Fritz?
817
01:24:01,302 --> 01:24:03,293
�Qui�n pregunta?
818
01:24:04,372 --> 01:24:08,308
�Eres t�?
No s� si me recuerdas...
819
01:24:08,410 --> 01:24:12,346
Soy Lue Ellen Strousse, un a�o
antes que t� en la secundaria.
820
01:24:13,548 --> 01:24:20,283
�Lou Ellen?
S�, Lou Elle.
821
01:24:20,455 --> 01:24:21,583
Bienvenida.
822
01:24:21,595 --> 01:24:24,414
Me entere que
estabas en problemas.
823
01:24:25,260 --> 01:24:29,424
Puedo ayudarte,
s� algo de Teena.
824
01:24:30,231 --> 01:24:33,325
Algo que el Jurado
deberian saber.
825
01:24:33,468 --> 01:24:35,569
Tienes que decirmelo.
826
01:24:35,581 --> 01:24:38,235
Mi hija y yo, estabamos
en un motel Black Cruisse.
827
01:24:41,543 --> 01:24:44,341
S� conozco bien el lugar.
828
01:24:45,280 --> 01:24:48,374
Ven a conocer a mi hija
y hablamos.
829
01:24:49,250 --> 01:24:52,310
A las 11 pm, habitaci�n 24.
830
01:24:53,421 --> 01:24:56,390
Deseo mucho conocer a tu hija.
831
01:25:46,341 --> 01:25:49,242
Lou Ellen.
832
01:25:59,521 --> 01:26:01,489
�Lou Ellen?
833
01:26:19,407 --> 01:26:21,204
Sientate.
834
01:26:24,379 --> 01:26:26,370
Escribe.
835
01:26:28,483 --> 01:26:30,314
�Qu� escribo?
836
01:26:30,418 --> 01:26:35,253
Que Dios me perdone,
creo hacer lo correcto.
837
01:26:36,357 --> 01:26:38,325
�Por qu� debo escribir eso?
838
01:26:57,445 --> 01:26:59,413
T�rminalo.
839
01:27:19,434 --> 01:27:21,299
�Feliz?
840
01:27:22,270 --> 01:27:24,363
Agarra el arma con tu mano.
841
01:27:25,306 --> 01:27:26,398
No.
842
01:27:33,314 --> 01:27:35,305
Coloca tu mano en el arma.
843
01:28:05,613 --> 01:28:12,613
Fritz se suicido anoche,
Rocky Point, gran salvador.
844
01:28:16,391 --> 01:28:18,382
Deber�as enviarle flores.
845
01:28:33,308 --> 01:28:34,434
�Mam�!
846
01:28:35,376 --> 01:28:37,435
Est� afuera,
�la necesitas?
847
01:28:38,279 --> 01:28:42,238
Necesitamos m�s cajas,
cre� ver m�s en el armario.
848
01:28:42,483 --> 01:28:44,508
La usamos ayer,
lo siento.
849
01:28:47,255 --> 01:28:49,223
No es tu culpa...
850
01:28:50,258 --> 01:28:51,486
�Est�s lista?
851
01:28:52,360 --> 01:28:55,386
S�.
852
01:28:55,496 --> 01:28:59,227
- �Est�s segura?
- S�.
853
01:28:59,400 --> 01:29:02,369
- Estoy lista para un cambio.
- Yo tambi�n.
854
01:29:07,442 --> 01:29:14,345
- �A d�nde vas?
- A despedirme de Annie, y a otro lado.
855
01:29:19,487 --> 01:29:21,512
�Quieres venir conmigo?
856
01:29:28,296 --> 01:29:30,264
�Crees que soy el malo...
857
01:29:30,431 --> 01:29:33,298
...por defender a los que
tu ves...
858
01:29:36,337 --> 01:29:37,349
- Ccomo una escoria.
859
01:29:37,361 --> 01:29:40,433
Jhon, sabes que hay un
papel...
860
01:29:41,376 --> 01:29:45,369
...llamado Constituci�n
en que dan mis servicios a civiles...
861
01:29:45,480 --> 01:29:49,382
...a�n en defensa de criminales.
862
01:29:51,452 --> 01:29:54,421
Pero lo que no est� incluido
en la Constituci�n...
863
01:29:54,522 --> 01:29:57,389
...es la justicia callejera policial...
864
01:29:59,260 --> 01:30:02,286
...incluso para asesinos.
865
01:30:05,400 --> 01:30:08,233
Tal vez lo merec�an,
o tal vez no.
866
01:30:09,370 --> 01:30:13,238
- Ya no lo sabremos.
- Quien lo sabe.
867
01:30:16,310 --> 01:30:21,213
Qui�n sabe, alg�n d�a
necesites de mis servicios.
868
01:30:24,318 --> 01:30:28,254
Espero que t� nunca
necesites de mi.
869
01:31:28,316 --> 01:31:29,442
Hola.
870
01:31:32,286 --> 01:31:34,345
Si te dije alguna vez...
871
01:31:34,522 --> 01:31:37,320
...que no tengo muchos
h�roes reales en mi vida...
872
01:31:38,326 --> 01:31:40,317
Tu hija es una hero�na.
873
01:31:41,262 --> 01:31:44,425
Disculpen,
los dejar� solos.
874
01:31:45,333 --> 01:31:47,267
�Est�s bien?
875
01:31:47,401 --> 01:31:52,270
- Se te ve mejor.
- Estoy bien o mejor.
876
01:31:52,507 --> 01:31:56,375
La cuidas bien, �quieres
venir al departamento?
877
01:31:56,511 --> 01:31:58,479
- No.
- Ven alg�n d�a.
878
01:31:59,280 --> 01:32:05,241
Nos vamos, ma�ana
nos mudamos a California.
879
01:32:05,419 --> 01:32:08,479
Vinimos a despedirnos y agradecer
ese d�a que la llevaste a casa.
880
01:32:09,323 --> 01:32:11,348
Muchas Gracias.
881
01:32:12,260 --> 01:32:17,493
En este d�a,
a mi dulce hogar...
882
01:32:18,466 --> 01:32:23,233
- Beth, solo la alcance.
- Fue tan horrible.
883
01:32:23,404 --> 01:32:25,497
He visto cosas malas,
884
01:32:26,340 --> 01:32:34,340
Que son dificiles de olvidar.
Pero si las...
885
01:32:37,285 --> 01:32:39,276
...olvidas, se van y
puedes avanzar.
886
01:32:39,520 --> 01:32:43,251
Es m�s caluroso en California.
887
01:32:45,393 --> 01:32:47,384
Te quiero.
888
01:32:52,366 --> 01:32:55,392
Nunca he tenido una hija.
889
01:32:56,404 --> 01:32:58,395
Nunca me he casado
�y t�?
890
01:32:59,240 --> 01:33:01,299
Te dir� algo.
891
01:33:02,276 --> 01:33:06,303
Si alguna vez tengo la hija...
892
01:33:07,248 --> 01:33:09,409
...desear�a que fuera como t�.
893
01:33:13,387 --> 01:33:16,254
�John! Nos est�n llamando.
894
01:33:16,424 --> 01:33:20,224
Bien. Adios.
60692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.