All language subtitles for Triassic.World
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,321 --> 00:01:23,950
- Rör pÄ er!
- Spring! Skynda pÄ!
2
00:01:46,055 --> 00:01:50,184
HjÀlp mig! HjÀlp mig.
3
00:02:02,530 --> 00:02:05,825
Tyst, sakta ner.
4
00:02:32,018 --> 00:02:34,812
Kom igen.
5
00:03:34,289 --> 00:03:37,584
SÄja, ta det lugnt.
6
00:03:37,667 --> 00:03:41,546
Bra, bra. Lugn.
Du har stÀllt till tillrÀckligt.
7
00:03:41,629 --> 00:03:44,757
Jag ska ta dig tillbaka dit. Lugn.
8
00:03:44,841 --> 00:03:50,722
Lugn. Ta det lugnt. Plats.
Bra. SÄdÀr.
9
00:03:50,805 --> 00:03:54,142
Ta det lugnt. Nej!
10
00:04:01,900 --> 00:04:07,864
Smith! Vad gör du? Göm frukosten,
de kommer nÀr som helst.
11
00:04:07,947 --> 00:04:12,452
- Jag fÄr vÀl Àta snabbare.
- Jag hjÀlper dig med det.
12
00:04:12,535 --> 00:04:16,039
Jag hade gett dig en
om du hade frÄgat.
13
00:04:16,122 --> 00:04:19,334
- Vart tog Hyde vÀgen?
- Han skulle kissa.
14
00:04:19,417 --> 00:04:23,046
Han kan gÄ och kissa
efter att det dÀr högdjuret kommit.
15
00:04:23,129 --> 00:04:29,761
- Högdjuret Àr hÀr.
- FörlÄt. Du mÄste vara Bridget.
16
00:04:29,844 --> 00:04:33,181
VĂ€lkommen till Triassic.
Thomas Atkins, sÀkerhetschef.
17
00:04:33,264 --> 00:04:35,642
- Ni Àr tidiga.
- Steven Àr alltid tidig.
18
00:04:35,725 --> 00:04:38,853
- Han Ă€r i bilen. Ăr allt klart?
- Ja.
19
00:04:38,937 --> 00:04:41,981
Vi har fÀrre medarbetare
medan herr Hagen Àr hÀr.
20
00:04:42,065 --> 00:04:45,360
- Bara relevant personal pÄ plats.
- Okej, bra.
21
00:04:48,196 --> 00:04:51,115
BerÀtta inget för Martinelli.
22
00:04:55,328 --> 00:05:00,124
Triassics anlÀggning Àr
knappt tre hektar stor, mitt i stan.
23
00:05:00,208 --> 00:05:03,086
- Viken vacker anlÀggning.
- Jo, minsann.
24
00:05:03,169 --> 00:05:07,924
Man kan inte ana vad som faktiskt
finns hÀr. Vi hÄller lÄg profil.
25
00:05:09,634 --> 00:05:13,555
Vi har sÀllan gÀster
som vi inte redan jobbar med.
26
00:05:13,638 --> 00:05:17,100
Ăr vi de första som fĂ„r se
hur det ser ut inuti?
27
00:05:17,183 --> 00:05:19,978
Ja, i stort sett.
28
00:05:20,061 --> 00:05:22,981
Hörde du? Att hÀnga med mig
Ă€r fantastiskt.
29
00:05:23,064 --> 00:05:24,983
Ja, Steven.
30
00:05:25,066 --> 00:05:28,278
Det hÀr Àr Dr Marisa Martinelli,
vÄr chefsgenetiker.
31
00:05:28,361 --> 00:05:31,823
Vi pratades vid i telefon.
Jag Àr Bridget, det hÀr Àr Steven.
32
00:05:31,906 --> 00:05:37,412
Beklagar att jag inte kunde möta er.
Atkins gav sÀkert en bra rundtur.
33
00:05:37,495 --> 00:05:39,163
Javisst.
34
00:05:39,247 --> 00:05:43,751
Ăr ni redo att se resten av
anlÀggningen? Följ med mig.
35
00:06:05,690 --> 00:06:08,693
Jag kommer att hitta dig, din djÀvel.
36
00:06:24,667 --> 00:06:27,045
Vill ni se inkubationskammaren?
37
00:06:27,128 --> 00:06:30,632
Du hette vÀl Marisa?
Vi kan nog se det senare, Marisa.
38
00:06:30,715 --> 00:06:33,218
Som sagt Àr jag
imponerad av stÀllet.
39
00:06:33,301 --> 00:06:37,513
Att ni har lönsamhet trots det
som skett i andra anlÀggningar.
40
00:06:37,597 --> 00:06:40,892
Era experimentella program
Ă€r imponerande nog.
41
00:06:40,975 --> 00:06:46,231
Men vi vet bÀgge varför jag Àr hÀr.
Ni behöver pengar, och jag har dem.
42
00:06:46,314 --> 00:06:51,986
SÄ rakt pÄ sak: ska jag investera
vill jag se vad jag jobbar med.
43
00:06:52,070 --> 00:06:55,740
Bra. Inga omskrivningar.
Det gillar jag.
44
00:06:55,823 --> 00:06:59,953
Vi kan gÄ till objektsrummet.
45
00:07:22,892 --> 00:07:25,812
Steven, vad...?
46
00:07:25,895 --> 00:07:29,315
Herre min gud...
47
00:07:40,118 --> 00:07:43,913
Herr Hagen, det hÀr Àr doktor Ovidio,
vÄr chefsimmunolog.
48
00:07:43,997 --> 00:07:48,001
Han ser om djuren och ser till
att deras organ kan transplanteras.
49
00:07:48,084 --> 00:07:50,128
Jag heter Charles.
50
00:07:50,211 --> 00:07:55,174
Det var det hÀr jag drömde om
nÀr jag var 9 Är gammal.
51
00:07:55,258 --> 00:07:59,345
Och nu... Àr du hÀr.
52
00:07:59,429 --> 00:08:02,849
Efter att ha varit
utrotad i miljontals Är.
53
00:08:02,932 --> 00:08:07,145
- GÄ inte för nÀra.
- Det Àr lugnt. Det hÀr Àr G48.
54
00:08:07,228 --> 00:08:10,857
Hon ligger bakom hela G-serien.
55
00:08:10,940 --> 00:08:17,071
Jag erkÀnner att jag var skeptisk till
att ni hade levande dinosaurier hÀr.
56
00:08:17,155 --> 00:08:21,117
DÀrför var jag tvungen att
komma hit. Jag trodde inte pÄ det.
57
00:08:21,201 --> 00:08:25,538
- Men nu...
- Vi skapar mirakel varje dag.
58
00:08:28,458 --> 00:08:30,877
Kom.
59
00:08:30,960 --> 00:08:33,504
Tack.
60
00:08:38,176 --> 00:08:42,263
- Vem var det?
- VÄr finansiering för nÀsta testomgÄng.
61
00:08:42,347 --> 00:08:49,312
- Tur att det finns rika företagare.
- Vi gör allt jobb, och de tar all Àra.
62
00:08:49,395 --> 00:08:55,151
Ingen fara, dr. Ovidio. Ni blir ihÄgkommen
som den som rÀddade mÀnskligheten.
63
00:08:55,235 --> 00:08:57,695
- Verkligen?
- Ja.
64
00:09:02,992 --> 00:09:05,662
GĂ„! Jobba!
65
00:09:17,840 --> 00:09:21,094
- Har nÄn sluppit ut?
- Jag har infört en serie ÄtgÀrder.
66
00:09:21,177 --> 00:09:26,641
- De förhindrar att nÄgot djur flyr.
- Det uppskattar nog försÀkringsbolaget.
67
00:09:26,724 --> 00:09:32,146
De krÀver strÀnga försiktighetsÄtgÀrder.
Varje djur har ett spÄrchip implanterat.
68
00:09:32,230 --> 00:09:34,732
Skulle nÄt av dem fly, kan vi spÄra dem.
69
00:09:34,816 --> 00:09:39,445
Om chipet rör sig utanför sitt omrÄde
lÄses hela anlÀggningen ned.
70
00:09:39,529 --> 00:09:43,825
Alla ingÄngar och utgÄngar lÄses
tills djuret ÄtervÀnt till sin bur.
71
00:09:43,908 --> 00:09:47,912
- Och mÀnniskor som Àr kvar, dÄ?
- De finns ett sÀkert rum.
72
00:09:47,996 --> 00:09:51,249
Det kan inhysa all personal
tills faran Àr över.
73
00:09:51,332 --> 00:09:54,919
Helt sÀkert
för bÄde mÀnniskor och djur.
74
00:10:03,469 --> 00:10:10,768
- Diana, det hÀr Àr Steven Hagen.
- UrsÀkta mig. FörlÄt.
75
00:10:13,605 --> 00:10:18,943
Jag dödar aldrig spindlar,
med tanke pÄ allt de gör för oss.
76
00:10:19,027 --> 00:10:25,074
Fröken Osgood Àr vÄr bioingenjörschef.
Den som gav liv Ät alla vÄra dinosaurier.
77
00:10:25,158 --> 00:10:28,411
AlltsÄ Àr det du som Àr "mamma".
78
00:10:28,494 --> 00:10:31,623
Jag antar det.
En vÀldigt beskyddande mamma.
79
00:10:31,706 --> 00:10:37,086
Jag Àr inget hot. Jag Àr hÀr för att
observera och stÀlla dumma frÄgor.
80
00:10:37,170 --> 00:10:42,008
Dinosaurierna.
De delar inte nÄgot av vÄrt DNA?
81
00:10:42,133 --> 00:10:48,264
Nej. Vi ger dem noggranna doser komplexa
mÀnniskoproteiner och-hormoner -
82
00:10:48,348 --> 00:10:52,810
- sÄ att organen som vÀxer inne i dem
Àr lÀmpliga för xenotransplantation.
83
00:10:52,894 --> 00:10:57,023
Det ger dem inte mÀnskliga förmÄgor
eller mÀnsklig hjÀrnkapacitet.
84
00:10:57,106 --> 00:11:00,693
Man försökte med grisar,
men det fanns risker.
85
00:11:00,777 --> 00:11:07,575
MĂ€nniskor har inte immunitet
mot virus frÄn djur, som svininfluensa.
86
00:11:07,659 --> 00:11:13,998
Men dinosauriernas immunförsvar
Àr lika starkt och sofistikerat som vÄrt.
87
00:11:14,082 --> 00:11:18,753
Sjukdomar var sÀllsynta, vilket
minskar risken för smitta mellan arter.
88
00:11:18,836 --> 00:11:23,716
Det gör gojirasaurus idealvÀrdar för
odling av mÀnniskokompatibla organ.
89
00:11:23,800 --> 00:11:29,681
Vi inplanterar vÄrt första organ
i en mÀnsklig mottagare om 120 dagar.
90
00:11:29,764 --> 00:11:35,520
- Wow. Det Àr verkligen fantastiskt.
- Vi Àr mycket försiktiga.
91
00:11:41,401 --> 00:11:45,822
- Otroligt.
- Ska vi fortsÀtta till apoteket?
92
00:12:00,795 --> 00:12:07,510
Ibland krÀvs immunförsvarshÀmmande
medicin hela livet för organmottagare.
93
00:12:07,594 --> 00:12:10,763
VÄra dinosauriers mÀnskliga DNA
förhindrar det.
94
00:12:10,847 --> 00:12:14,392
SĂ„ man kan ta organ
frÄn en varelse som varit utrotad -
95
00:12:14,475 --> 00:12:18,730
- och förbÀttra vÄra liv?
Ni har gett dem mer tid.
96
00:12:18,813 --> 00:12:23,943
Varför inte ge det till oss sjÀlva
som ett sÀtt att förlÀnga vÄra liv?
97
00:12:33,411 --> 00:12:35,330
En djÀrv vision, herr Hagen.
98
00:12:35,413 --> 00:12:40,168
En som jag Àr beredd att lÀgga
betydande resurser pÄ att förverkliga.
99
00:12:40,251 --> 00:12:45,798
NÀr det första organet transplanteras i
en mÀnniska kommer det pÄverka alla.
100
00:12:45,882 --> 00:12:49,594
Jag vill investera innan dess
och styra vad som hÀnder sen
101
00:12:49,677 --> 00:12:53,598
- HĂ€rlig entusiasm.
- Ni har ÄteruppvÀckt dinosaurier.
102
00:12:53,681 --> 00:12:58,686
Med immunförsvar som vÄrt, eller hur?
Vi borde skÀra upp dem och kolla.
103
00:12:58,770 --> 00:13:02,982
- Ta nÄgra steg framÄt...
- Vad sa ni just?
104
00:13:03,066 --> 00:13:09,489
De Àr komplicerade, levande varelser som
uthÀrdar förhÄllanden de inte begÀrt.
105
00:13:09,572 --> 00:13:13,326
De kÀnner rÀdsla och smÀrta.
De ska ha medkÀnsla och respekt.
106
00:13:13,409 --> 00:13:15,745
- Diana!
- ingen fara, Marisa.
107
00:13:15,828 --> 00:13:21,459
Osgood, ni kÀnner till testerna
som dessa dinosaurier utsÀtts för hÀr.
108
00:13:21,543 --> 00:13:25,797
Hur rÀttfÀrdigar ni er delaktighet
i dem, "mamma"?
109
00:13:25,880 --> 00:13:30,343
Jag behöver inte rÀttfÀrdiga
mina handlingar för er.
110
00:13:30,426 --> 00:13:34,597
Bra, Osgood. Ta stÀllning i en frÄga.
Meddela vilken nÀr du hittar den.
111
00:13:34,681 --> 00:13:37,475
Detta arbete kan rÀdda verkliga liv.
112
00:13:37,559 --> 00:13:41,312
NÄgon som stod mig mycket nÀra
dog i vÀntan pÄ ett donerat organ.
113
00:13:41,396 --> 00:13:45,400
Jag lÄter inte nÄgon annan
drabbas av det om jag kan hjÀlpa det.
114
00:13:45,483 --> 00:13:47,902
Det finns grÀnser, herr Hagen.
115
00:13:47,986 --> 00:13:53,908
Ăven om det sinkar genombrottet som kan
rÀdda alla dessa liv med en enda dag?
116
00:13:53,992 --> 00:13:55,952
Framsteg Àr relativt.
117
00:13:56,035 --> 00:13:59,831
Jag vÀntar gÀrna en dag
om jag vet att jag gjort allt rÀtt.
118
00:13:59,914 --> 00:14:05,587
Men inte för nÄgon dröm som bÀttre, rikare
mÀn Àn ni misslyckats med att förverkliga.
119
00:14:08,214 --> 00:14:12,677
Kanske hade de inte min syn pÄ det.
120
00:14:13,928 --> 00:14:16,139
Steven, Taipei i telefon.
121
00:14:16,222 --> 00:14:19,642
Ett ögonblick.
Jag mÄste ta det hÀr samtalet.
122
00:14:21,603 --> 00:14:25,273
- Vad Àr det med dig?
- "SkÀra upp nÄgra"?
123
00:14:25,356 --> 00:14:28,026
SÀg inte att du stÄr bakom sÄnt nonsens.
124
00:14:28,109 --> 00:14:34,324
Du hade bara behövt förklara processen
och svara pÄ nÄgra frÄgor. Inget mer.
125
00:14:34,407 --> 00:14:39,162
Inte brÄka med den man vi behöver
för att finansiera det jag vill slutföra.
126
00:14:39,245 --> 00:14:42,498
Vill du ha en förklaring?
Vad sÀgs om det hÀr?
127
00:14:42,582 --> 00:14:46,669
Dödssiffror pÄ bara 4% bland gojierna
tar oss över medianvÀrdet -
128
00:14:46,753 --> 00:14:52,508
- vilket drar in flertalet myndigheter
för att kolla eventuella övertrÀdelser.
129
00:14:52,592 --> 00:14:56,971
Om Herr Dracula börjar betala vÄra
rÀkningar fÄr vi ansöka om omprövningar -
130
00:14:57,055 --> 00:15:02,685
- höja vÄr dödlighetsgrÀns och
helt eliminera alla vÄra födsloplaner.
131
00:15:02,769 --> 00:15:05,605
För att inte tala om det Àr otroligt dumt!
132
00:15:05,688 --> 00:15:09,442
Dessa varelser kommer
att revolutionera lÀkekonsten.
133
00:15:09,525 --> 00:15:12,862
Offentliga pengar kommer inte
att rÀcka hela vÀgen.
134
00:15:12,946 --> 00:15:17,742
Du fÄr ta och tÀnka om.
gojierna Àr en vara.
135
00:15:17,825 --> 00:15:23,706
- UrsÀkta mig. Vad pratade vi om?
- Er definition av "framsteg".
136
00:15:23,790 --> 00:15:28,878
- Ha en trevlig visning.
- Ska vi... gÄ vidare?
137
00:15:38,930 --> 00:15:41,474
Herregud!
138
00:15:46,354 --> 00:15:50,024
Nej, nej! Nej!
139
00:15:55,321 --> 00:15:58,658
Vi sticker! Kom nu!
140
00:16:03,079 --> 00:16:06,291
FörlÄt. Diana Àr hÀngiven sitt arbete.
141
00:16:06,374 --> 00:16:10,795
SÀrskilt med tanke pÄ alla
de regelverk som vi mÄste följa.
142
00:16:10,879 --> 00:16:14,340
- Det mÄste vara omöjligt.
- Ni kan inte ana.
143
00:16:14,424 --> 00:16:21,389
För varje nöjesfÀltstragedi
fÄr vi nya regler att försöka följa.
144
00:16:21,472 --> 00:16:24,142
Kostnaderna för det Àr astronomiska.
145
00:16:24,225 --> 00:16:27,604
Ofta pÄverkar reglerna
vÄrt arbete negativt,
146
00:16:27,687 --> 00:16:30,356
DÄ förstÄr jag varför
hon inte tycker om mig.
147
00:16:30,440 --> 00:16:34,611
Ja, ibland kan hon
bli lite för engagerad i sitt arbete.
148
00:16:34,694 --> 00:16:39,657
Hon har nÀrvarat vid varje
gojirasaurusfödelse hÀr, och ofta...
149
00:16:41,534 --> 00:16:43,912
Spring, allihopa!
150
00:16:50,251 --> 00:16:55,965
Ring vakterna! Vi mÄste lÄsa hela
anlÀggningen! LÄs alla dörrar!
151
00:17:16,986 --> 00:17:20,949
En utbrytning har skett.
All personal till sÀkra rummet.
152
00:17:21,032 --> 00:17:25,245
En utbrytning har skett.
All personal till sÀkra rummet.
153
00:17:25,328 --> 00:17:30,625
En utbrytning har skett.
All personal till sÀkra rummet.
154
00:17:30,708 --> 00:17:33,836
Vi ligger pÄ kod 3 tills
jag Àndrar det! Uppfattat?
155
00:17:58,444 --> 00:18:03,116
Smith, första hjÀlpen, Vi har skadade hÀr.
Han blöder ordentligt.
156
00:18:06,661 --> 00:18:09,706
- Ăr du skadad?
- Nej. Vad Àr det som hÀnder?
157
00:18:09,789 --> 00:18:14,419
G32... Det var G32.
Hon bröt sig loss under avlivningen.
158
00:18:14,502 --> 00:18:18,631
Ingen har meddelat mig
att 30-serien skulle avlivas.
159
00:18:18,715 --> 00:18:25,597
- Har de tagit sig ut? Ăr nĂ„gon skadad?
- StÀng dörren!
160
00:18:25,680 --> 00:18:29,225
- Dr. Martinelli, Àr alla hÀr?
- ...ja.
161
00:18:29,309 --> 00:18:32,270
Ja, stÀng dörren!
162
00:18:34,272 --> 00:18:37,358
Den bet honom!
163
00:18:40,361 --> 00:18:42,488
- Hur mÄnga Àr lösa?
- Bara en.
164
00:18:42,572 --> 00:18:46,534
Dörrarna Àr lÄsta,
men jag kan inte hitta henne!:
165
00:18:46,618 --> 00:18:52,582
Vi jobbade pÄ G48 tidigare. Hon var
i testrummet. Det finns ingen vÀg ut.
166
00:18:58,713 --> 00:19:02,175
- Jag har hittat henne.
- Korridor B, immunologi.
167
00:19:02,258 --> 00:19:05,178
Jag lÄser in henne.
168
00:19:10,350 --> 00:19:14,395
Vi hÀmtar vapen i förrÄdet. Den dÀr
dinosaurien kommer ingenvart.
169
00:19:14,479 --> 00:19:21,236
Vi Äterför henne till buren, eller skjuter
henne. Smith, Hyde, ni kommer med mig.
170
00:19:21,319 --> 00:19:23,738
Jag mÄste följa med.
171
00:19:23,821 --> 00:19:27,534
Hur kunde det hÀr hÀnda? Se pÄ mig!
172
00:19:27,617 --> 00:19:32,330
Kommer inte pÄ frÄga. Vi Äterbördar G32
eller avlivar henne.
173
00:19:32,413 --> 00:19:34,958
Ni Àr sÀkrare hÀr.
174
00:19:35,041 --> 00:19:39,837
Atkins, jag uppskattar
att ni vill att vi ska vara sÀkra.
175
00:19:39,921 --> 00:19:45,677
Men jag Àr chef hÀr och mÄste vara dÀr
och se till att alla skyddas.
176
00:19:45,760 --> 00:19:49,264
Dessutom Àr jag den enda som har koden.
177
00:19:50,557 --> 00:19:54,644
Det Àr en order.
178
00:19:54,727 --> 00:20:00,984
Ni hÄller er bakom oss, och lyder
mina order utan att ifrÄgasÀtta dem.
179
00:20:01,067 --> 00:20:03,486
Gör bara som jag sÀger.
180
00:20:03,570 --> 00:20:07,115
Din karriÀr Àr slut, Marisa!
181
00:20:07,198 --> 00:20:11,327
Hör du mig? Hör du vad jag sÀger?
182
00:20:11,411 --> 00:20:16,541
Jag tÀnker stÀmma dig och
alla andra i det hÀr djÀvla rummet!
183
00:20:16,624 --> 00:20:19,752
LÀmnar vi dem hÀr?
184
00:20:19,836 --> 00:20:23,715
Ta med en för sÀkerhets skull.
Och ta nÄgra radiosÀndare.
185
00:20:23,798 --> 00:20:31,055
- Vi lÀmnar en hÀr sÄ att ni kan nÄ oss.
- Nej. Nej! Jag kommer att Àga er!
186
00:20:31,139 --> 00:20:33,266
Ta hand om honom.
187
00:20:33,349 --> 00:20:38,855
Och var lugn, vi gör allt vi kan för att
Äterbörda henne utan att ha ihjÀl henne.
188
00:20:38,938 --> 00:20:42,108
Resten stannar hÀr tills vi Äterkommer.
189
00:20:59,876 --> 00:21:05,757
Kan nÄn förklara varför vi bara
har pistoler med bedövningsskott?
190
00:21:05,840 --> 00:21:10,929
Djuren Àr enormt vÀrdefulla
för forskning och utveckling.
191
00:21:11,012 --> 00:21:15,558
SÀkerhetsprotokollet Àr upplagt
för att inte skada investeringen.
192
00:21:15,642 --> 00:21:20,063
Det hÀr djuret skulle ju ha avlivats,
alltsÄ pengavÀrde noll.
193
00:21:20,146 --> 00:21:27,278
G32 Àr oerhört vÀrdefull.
Bedövningsskotten Àr dÀrför avgörande.
194
00:21:27,362 --> 00:21:30,365
Och nÀr Ànnu en slipper lös,
vad hÀnder dÄ?
195
00:21:30,448 --> 00:21:35,370
Er "investering" har redan dödat en av
vÄra mÀn. Vi skjuter ihjÀl den vid behov.
196
00:21:44,754 --> 00:21:49,008
Jag har ont i hela min kropp.
197
00:21:50,301 --> 00:21:55,390
Bridget, jag Àr sÄ törstig!
198
00:21:55,473 --> 00:21:58,518
Kan du ge mig lite vatten?
199
00:21:58,601 --> 00:22:02,438
- SnÀlla du?
- Finns det nÄgot vatten?
200
00:22:02,522 --> 00:22:05,900
Ja, lite grann.
201
00:22:10,196 --> 00:22:12,824
Tack.
202
00:22:17,328 --> 00:22:22,250
Jag kan inte... Jag kan inte...
203
00:22:48,484 --> 00:22:54,532
- Tror du att de Àr framme Àn?
- Jag vet inte.
204
00:22:54,616 --> 00:22:58,077
NÀr de Äterbördar henne sÄ
kommer det hÀr att vara över.
205
00:22:58,161 --> 00:23:03,374
Och om de inte lyckas med det?
Vad hÀnder med honom dÄ?
206
00:23:03,458 --> 00:23:05,710
Vad hÀnder med oss?
207
00:23:08,087 --> 00:23:10,798
Vad...?
208
00:23:11,883 --> 00:23:14,886
Vad hÀnde?
209
00:23:14,969 --> 00:23:18,681
Titta! Hon Àr pÄ vÀg mot dem!
210
00:23:21,351 --> 00:23:24,062
- Jag mÄste hjÀlpa dem.
- Jag följer med.
211
00:23:24,145 --> 00:23:26,856
- Charles, nej!
- Charles...
212
00:23:26,940 --> 00:23:30,109
Blir Hagen sÀmre behöver han
nÄgon lÀkekunnig.
213
00:23:30,193 --> 00:23:33,488
- Tro mig, jag vet vad jag gör.
- GĂ„.
214
00:23:33,571 --> 00:23:36,199
GĂ„!
215
00:23:48,962 --> 00:23:52,590
- DitÄt, Smith.
- Ja.
216
00:23:56,177 --> 00:23:58,471
Smith!
217
00:23:59,514 --> 00:24:01,432
HallÄ!
218
00:24:05,895 --> 00:24:08,273
Döda den!
219
00:24:16,698 --> 00:24:19,742
Sluta!
220
00:24:27,458 --> 00:24:30,795
- Skjut...
- Sluta!
221
00:24:33,464 --> 00:24:36,676
Skjut nu, för tusan!
222
00:24:49,772 --> 00:24:54,402
- Andas...
- Ă
h, nej.... Nej!
223
00:24:54,485 --> 00:24:59,157
Tangenterna Àr lÄsta.
Var Àr dr Martinelli?
224
00:24:59,240 --> 00:25:03,453
HjÀlp! HjÀlp mig!-Andas....
225
00:25:08,458 --> 00:25:12,378
Kom, vi mÄste tillbaka.
226
00:25:12,462 --> 00:25:15,673
Kom igen, doktorn!
227
00:25:34,025 --> 00:25:37,153
- Vad Àr det som hÀnder?
- Flytta pÄ er!
228
00:25:37,237 --> 00:25:40,782
- Han blöder!
- Vad Àr det som hÀnder?
229
00:25:40,865 --> 00:25:44,744
- Var Àr Hyde?
- Han Àr död.
230
00:25:44,827 --> 00:25:47,163
- Död?
- HÀmta förbandslÄdan.
231
00:25:47,247 --> 00:25:52,460
HÀmta förbandslÄdan!-Hur ser det ut?
232
00:25:52,544 --> 00:25:55,588
- Andas.
- Okej.
233
00:25:57,590 --> 00:26:00,552
Hur Àr det?
234
00:26:03,429 --> 00:26:07,642
SÄja, sÄja. Det blir bra.
235
00:26:14,357 --> 00:26:17,902
G32 lyckades ta sig ut.
Jag försökte varna dem.
236
00:26:17,986 --> 00:26:21,489
Vi sÄg det allihop.
G32 syns inte pÄ kamerorna.
237
00:26:21,573 --> 00:26:25,952
Hon Àr fortfarande lös.
Vi mÄste stoppa henne omedelbart.
238
00:26:26,035 --> 00:26:29,706
Kamerorna... vi mÄste spÄra henne.
239
00:26:36,379 --> 00:26:40,592
Los Angeles-polisen. Vi har fÄtt in
en anmÀlan om ett nödfall.
240
00:26:40,675 --> 00:26:47,056
Ja, ett djur Àr löst.
En död och flertalet skadade.
241
00:26:47,140 --> 00:26:51,644
- Vad för sorts djur?
- En gojirasaurus, en dinosaurie.
242
00:26:54,564 --> 00:26:56,858
HallÄ?
243
00:26:56,941 --> 00:26:59,777
Vet ni om att en falsk anmÀlan Àr olaglig?
244
00:26:59,861 --> 00:27:04,115
Lyssna pÄ mig! En mÀnniska Àr död
och flertalet skadade.
245
00:27:04,198 --> 00:27:07,035
Kan nÄgon slÀppa min mig?
246
00:27:08,244 --> 00:27:13,124
inte just nu. AnlÀggningen Àr lÄst,
sÄ att den inte slipper ut.
247
00:27:13,208 --> 00:27:16,961
Vi mÄste komma ut. Polisen Àr hÀr.
Kan vi inte bara gÄ?
248
00:27:17,045 --> 00:27:21,049
AnlÀggningen Àr fortfarande lÄst.
Lugna ned dig!
249
00:27:21,132 --> 00:27:25,178
Ni kan hjÀlpa oss genom
att fÄ hit ambulanspersonal -
250
00:27:25,261 --> 00:27:29,349
- och omringa omrÄdet
ifall nÄgot tar sig ut.
251
00:27:29,432 --> 00:27:33,686
- Om en dinosaurie tar sig ut?
- Gör bara som jag sÀger!
252
00:27:38,274 --> 00:27:40,276
Kan han inte komma in?
253
00:27:46,866 --> 00:27:49,953
Hör ni inte vad jag frÄgar?
Kan han inte komma in?
254
00:27:53,248 --> 00:27:57,752
- 3 Lincoln 19 till centralen.
- Uppfattat.
255
00:27:57,835 --> 00:28:03,091
Jag Àr vid Triassic Labs, och det
verkar vara en allvarlig situation.
256
00:28:16,938 --> 00:28:19,357
Herr Atkins, vi mÄste ut igen.
257
00:28:19,440 --> 00:28:23,820
Den hÀr mannen Àr allvarligt skadad.
Ge mig lite tid.
258
00:28:23,903 --> 00:28:28,241
Ni förstÄr inte. Det hÀr Àr
en högprioriterad situation.
259
00:28:28,324 --> 00:28:31,411
Vi mÄste stoppa djuret
innan det dödar fler.
260
00:28:31,494 --> 00:28:34,289
Eller gud förbjude, lyckas fly hÀrifrÄn.
261
00:28:34,372 --> 00:28:40,003
Polisen sa att de inte kan komma in och
vi kan inte komma ut. Vi Àr fÄngna hÀr.
262
00:28:40,086 --> 00:28:45,133
Vi kan vÀnta hÀr tills de kan ta sig in.
Jag kan inte lÄta nÄgon lÀmna rummet.
263
00:28:45,216 --> 00:28:48,928
TyvÀrr Àr det inte sÄ enkelt
som att bara vÀnta.
264
00:28:49,012 --> 00:28:51,097
Vad menar ni?
265
00:28:51,180 --> 00:28:56,519
NÀr anlÀggningen lÄses
inleds det en andra sÀkerhetsÄtgÀrd.
266
00:28:56,603 --> 00:28:58,605
Vad pratar ni om?
267
00:28:58,688 --> 00:29:02,901
- Vi har begrÀnsad tid innan...
- Innan vad dÄ?
268
00:29:02,984 --> 00:29:07,989
- Innan Kod 4.
- Vad innebÀr Kod 4?
269
00:29:11,701 --> 00:29:14,287
Vad Àr Kod 4, Marisa?
270
00:29:14,370 --> 00:29:19,626
Om inte djuret stoppas
inom tvÄ timmar frÄn utbrytningen -
271
00:29:19,709 --> 00:29:24,339
- utlöses halongas,
vilket utplÄnar allt i anlÀggningen.
272
00:29:24,422 --> 00:29:27,800
VÀxter, djur... mÀnniskor.
273
00:29:28,968 --> 00:29:32,972
- Det ingÄr i sÀkerhetsprotokollet.
- Varför vet jag inte om det?
274
00:29:33,056 --> 00:29:36,893
- Du har inte tillrÀckligt hög rang.
- Ni sa ju att vi var sÀkra hÀr.
275
00:29:36,976 --> 00:29:41,522
FrÄn en attack, ja! Men nÀr
Kod 4 utlösts gÄr den inte att stoppa.
276
00:29:41,606 --> 00:29:47,153
NÀr vi kommer ut sÄ kommer
det som ni har gjort hÀr att avslöjas.
277
00:29:47,237 --> 00:29:49,656
DÄ Àr det slut pÄ era experiment.
278
00:29:49,739 --> 00:29:53,368
Kom igen, Tom. Vi mÄste stoppa G32.
279
00:29:53,451 --> 00:29:57,080
GĂ„ ni. Vi tar hand om honom.
280
00:30:02,710 --> 00:30:05,797
Ta det lugnt. Smith...
281
00:30:05,880 --> 00:30:11,803
Du ska lappas ihop, sen mÄste du
hjÀlpa mig fösa in den hÀr djÀveln.
282
00:30:11,886 --> 00:30:15,682
- Visst, chefen.
- Bra. Jag kommer tillbaka.
283
00:30:17,559 --> 00:30:22,981
Det hÀr djuret har inte ens börjat slÄ
tillbaka. Vi mÄste vara extremt varsamma.
284
00:30:35,785 --> 00:30:38,496
Smith, har du hitta den Àn?
285
00:30:38,580 --> 00:30:42,750
Nej, chefen. Vi letar fortfarande..
286
00:31:00,977 --> 00:31:05,106
Inget Àn. Hur Àr det med er?
287
00:31:05,189 --> 00:31:09,485
Vi sköt henne med 12 mg karfentanol.
Det rÀcker mer Àn nog.
288
00:31:09,569 --> 00:31:13,573
Hon Àr dÀr ute. FortsÀtt leta.
289
00:31:13,656 --> 00:31:16,784
Uppfattat.
290
00:31:28,630 --> 00:31:36,554
Bedövningen bör ha slagit ut henne. Det Àr
kanske dÀrför vi inte kan hitta henne.
291
00:31:36,638 --> 00:31:41,184
- Har de inte hittat G32?
- Du hörde vad han sa.
292
00:31:41,267 --> 00:31:44,979
Bedövningsskotten har sÀkert
gjort det de ska.
293
00:31:58,409 --> 00:32:02,956
Den Àr i lunchrummet. Hon Àr trÀngd nu.
294
00:32:04,249 --> 00:32:09,254
Vi skjuter henne med bedövningen
och kutar ivÀg.
295
00:32:09,337 --> 00:32:12,006
Med lite tur sÄ gÄr hon pÄ det.
296
00:32:12,090 --> 00:32:16,427
Du pratar om att springa ifrÄn
en dinosaurie.
297
00:32:18,638 --> 00:32:23,726
Hon Àr snabb. Gjord för att sprinta.
298
00:32:23,810 --> 00:32:29,065
Men om vi trÀffar henne med bedövningen
bör hon bli lÄngsammare.
299
00:32:29,148 --> 00:32:32,277
DÄ bör vi kunna hÄlla oss undan.
300
00:32:32,360 --> 00:32:36,155
Kanske kan vi locka henne
att ÄtervÀnda till testrummet.
301
00:32:37,699 --> 00:32:39,701
Visa mig pistolen.
302
00:32:44,789 --> 00:32:47,375
SÄdÀr.
303
00:32:56,551 --> 00:32:59,012
Redo?
304
00:33:18,323 --> 00:33:20,533
Falskt alarm.
305
00:33:20,617 --> 00:33:24,579
Vi har inte trÀngt henne.
Vi fÄr fortsÀtta leta.
306
00:33:24,662 --> 00:33:27,874
- Vad?
- Göm dig.
307
00:33:29,125 --> 00:33:32,253
Göm dig.
308
00:33:48,144 --> 00:33:49,896
DÀr Àr hon.
309
00:33:49,979 --> 00:33:56,903
Anropar Atkins. Vi vet var hon Àr.
Upprepar: vi har hittat dinosaurien.
310
00:34:02,408 --> 00:34:05,411
Gör dig redo att springa.
311
00:34:44,617 --> 00:34:50,623
Vi Àr trÀngda. Hon ger sig nog
pÄ mig först om jag skjuter.
312
00:35:04,554 --> 00:35:07,515
Kom igen...
313
00:35:38,171 --> 00:35:40,882
Den Àr borta.
314
00:36:01,110 --> 00:36:03,988
Smith, Àr du dÀr?
315
00:36:04,072 --> 00:36:09,744
Vi Àr hÀr. Allt vÀl? Vi trodde att vi hade
förlorat er. Hur Àr det med er?
316
00:36:09,827 --> 00:36:16,251
Fortfarande helskinnade. Nu mÄste vi
ringa in den. Vi Àr pÄ vÀg mot korridor 8.
317
00:36:16,334 --> 00:36:18,711
Uppfattat.
318
00:36:18,795 --> 00:36:22,340
- Jag tÀnker hjÀlpa dem.
- Nej, sluta!
319
00:36:22,423 --> 00:36:26,386
Vad gör du? Sluta nu!
320
00:36:28,513 --> 00:36:31,558
Charles! LÀmna mig inte hÀr.
321
00:36:33,268 --> 00:36:38,648
Eva, jag Àr delvis ansvarig för det hÀr.
322
00:36:41,693 --> 00:36:45,071
De behöver min hjÀlp. Det Àr okej.
323
00:36:47,949 --> 00:36:52,787
HallÄ, jag möter er vid förvaringsrummet.
324
00:36:52,871 --> 00:36:57,208
Vi kanske kan hitta nÄgot
för att fösa tillbaka henne.
325
00:37:12,473 --> 00:37:16,269
Djuret klöste sig ut
frÄn förvaringsrummet.
326
00:37:21,232 --> 00:37:26,529
NÀr det stötte pÄ betong tog det en omvÀg.
327
00:37:28,990 --> 00:37:31,826
Ett dumt djur
bearbetar bara samma punkt.
328
00:37:31,910 --> 00:37:35,622
Fast hon Àr ju inte dum.
Eller hur, doktorn?
329
00:37:35,705 --> 00:37:39,250
Nej, det Àr hon inte.
330
00:37:39,334 --> 00:37:42,712
Precis som med koden till vapenrummet.
331
00:37:42,795 --> 00:37:47,425
Hon vÀntade pÄ att ni skulle springa.
332
00:37:47,550 --> 00:37:50,637
Ser ni det hÀr?
333
00:38:02,065 --> 00:38:08,071
Glöm barriÀrerna. Vi Àr
pĂ„ vĂ€g tillbaka. Ăr kusten klar?
334
00:38:08,154 --> 00:38:11,741
Jag ser henne inte. Men de mÄste
skynda sig tillbaka.
335
00:38:11,824 --> 00:38:15,537
- Kusten Àr klar, men skynda.
- Uppfattat.
336
00:38:26,047 --> 00:38:31,761
Det som oroar mig Àr att dess nÀsta drag
Àr att gÄ pÄ vapenrummet.
337
00:38:31,844 --> 00:38:36,349
Den kunde ha varit var som helst,
men vÀntade pÄ oss dÀr.
338
00:38:36,432 --> 00:38:41,229
- Det Àr vÀldigt intelligenta varelser.
- Intelligenta? Visst.
339
00:38:41,312 --> 00:38:45,441
- Men att ligga i bakhÄll?
- Kan nÄn förklara det?
340
00:38:45,525 --> 00:38:50,613
Det Àr som en lek för er. Vem bryr sig om
dinosaurien? Stephen kommer att dö!
341
00:38:50,697 --> 00:38:56,578
Det mÄste vara hjÀlp pÄ vÀg.
Hur mycket lÀngre kan det ta?
342
00:38:56,661 --> 00:39:00,832
De vet om att en dinosaurie Àr lös.
Vi vet inte ens om de tror oss.
343
00:39:00,915 --> 00:39:07,088
De mÄste ÀndÄ vÀnta pÄ att avstÀngningen
hÀvs innan de kan hjÀlpa oss.
344
00:39:07,171 --> 00:39:11,175
Hur kommer vi ut? Det hÀr Àr ert fel!
345
00:39:11,259 --> 00:39:14,721
Om ni inte tagit oss hit
hade vi kunnat komma ut.
346
00:39:14,804 --> 00:39:19,601
Ni visste att det var en fÀlla!
Ni visste att vi skulle dö.
347
00:39:19,684 --> 00:39:23,938
Varför skulle jag vilja det?
Jag följde regelverket.
348
00:39:24,022 --> 00:39:26,941
Ert regelverk Àr bara skit.
349
00:39:27,025 --> 00:39:30,028
- Kan vi bara reda ut...
- Marisa!
350
00:39:30,111 --> 00:39:36,618
Jag orkar inte höra pÄ dina idéer lÀngre,
De handlar bara om att rÀdda dig sjÀlv.
351
00:39:36,701 --> 00:39:40,163
Du har riskerat oskyldiga liv
och förstört vÄrt arbete.
352
00:39:40,246 --> 00:39:44,792
- Jag gjorde det jag ansÄg vara rÀtt...
- Du har bara försatt oss i fara!
353
00:39:44,876 --> 00:39:50,340
- Diana, du borde veta din plats.
- Hur har du mage? Vad Àr...?
354
00:39:50,423 --> 00:39:55,428
- Ytterligare strömavbrott. Fas 2 inledd.
- Vad Àr det som hÀnder?
355
00:39:55,511 --> 00:39:57,764
TvÄ timmar till halongasutslÀpp.
356
00:39:57,847 --> 00:40:01,601
- Kod 4 har utlösts.
- Var det det hÀr du ville?
357
00:40:11,194 --> 00:40:16,824
Tysta, allesammans! Det finns en
nödgenerator. Vi har snart el igen.
358
00:40:45,353 --> 00:40:49,607
Hon gör det igen... vÀggarna.
359
00:40:49,691 --> 00:40:53,444
Den kommer att komma in. FĂ„ ut mig!
360
00:40:53,528 --> 00:40:55,572
FÄ ut mig hÀrifrÄn!
361
00:40:55,655 --> 00:40:58,241
Hon kommer inte att ta sig in.
362
00:41:06,749 --> 00:41:10,461
Hördu. DÀr ser du, hon kom inte in.
363
00:41:10,545 --> 00:41:13,172
Hon kommer inte in.
364
00:41:13,256 --> 00:41:15,425
BerÀtta vad ni tÀnker göra nu.
365
00:41:15,508 --> 00:41:18,469
Visst, sÄ fort jag kommer pÄ nÄgot.
366
00:41:18,553 --> 00:41:21,306
- Prova bedövningen igen?
- Till vilken nytta?
367
00:41:21,389 --> 00:41:26,060
- Han vill reda ut det ni stÀllt till med.
- VĂ€nta ett tag.
368
00:41:26,144 --> 00:41:30,648
Karfentanolen har inte haft effekt Àn.
Det tar minst 10-15 minuter.
369
00:41:30,732 --> 00:41:34,611
- DÄ bedövar vi den mer.
- Du sÄg ur hon uppförde sig.
370
00:41:34,694 --> 00:41:38,781
Beskjuter vi henne mer kommer smÀrtan
fÄ henne att slÄ tillbaka.
371
00:41:38,865 --> 00:41:42,452
Menar du att tolv bedövningsskott
inte rÀcker?
372
00:41:42,535 --> 00:41:47,081
- TvÄ borde ha rÀckt. Hon kan dö av tolv.
- Okej, varför pratar vi fortfarande?
373
00:41:47,165 --> 00:41:50,835
Du kommer att dö
om du försöker bedöva henne mer.
374
00:41:50,919 --> 00:41:56,257
Hon Àr desperat, arg och förvirrad.
Och ni tÀnker skada henne mer?
375
00:41:56,341 --> 00:41:59,052
DĂ„ blir hon mer aggressiv.
376
00:41:59,135 --> 00:42:06,142
- Okej, vad föreslÄr du att vi gör?
- Vad vi Àn gör, sÄ vÀntar vi med det.
377
00:42:06,226 --> 00:42:10,688
Ge G32 en chans att slappna av
sÄ att bedövningen tar effekt.
378
00:42:10,772 --> 00:42:13,942
Varför vÀntar vi?
Vi vet ju att det inte funkar.
379
00:42:14,025 --> 00:42:17,487
Om vi delar upp doserna?
Beskjuter henne nÀr det Àr sÀkert?
380
00:42:17,570 --> 00:42:21,741
Det spelar ingen roll nÀr hon doseras.
Inget kan överleva det.
381
00:42:21,824 --> 00:42:25,328
Beskjut henne, vÀnta pÄ
att hon lugnar sig, beskjut igen.
382
00:42:25,411 --> 00:42:29,123
En i taget, tills alla trÀffat.
383
00:42:30,583 --> 00:42:35,380
- Du bör torka av den innan du laddar om.
- Uppfattat.
384
00:42:35,463 --> 00:42:39,467
SÄ hÀr gör vi: beskjuter henne igen
och bedömer hur hon tar det.
385
00:42:39,551 --> 00:42:42,512
Ladda de hÀr och gör dig redo.
386
00:42:44,138 --> 00:42:46,558
Backa!
387
00:42:47,934 --> 00:42:51,479
Vad gör du? Lugna ned dig.
388
00:42:54,357 --> 00:42:57,110
LÄt mig vara!
389
00:42:58,653 --> 00:43:02,115
Stick hÀrifrÄn! Fan ta er!
390
00:43:03,199 --> 00:43:06,870
- Backa, jag skjuter ihjÀl dig.
- Lugna ned dig,
391
00:43:06,953 --> 00:43:11,624
- Lugn. Ingen kommer att skada dig.
- Jag har kniv!
392
00:43:11,708 --> 00:43:15,879
- Ge mig kniven.
- Ge den till mig.
393
00:43:15,962 --> 00:43:18,965
För helvete!
394
00:43:19,048 --> 00:43:22,594
- Nej.
- Alla mÄste gÄ hÀrifrÄn!
395
00:43:22,677 --> 00:43:27,015
Stick! LĂ€mna mig ifred,
396
00:43:27,098 --> 00:43:31,352
Jag skÀr halsen av henne.
Jag menar allvar!
397
00:43:31,436 --> 00:43:36,190
- Ni kommer inte att ta mig.
- Ut, allesammans!
398
00:43:36,274 --> 00:43:40,153
- Ăr du galen? Glöm det.
- Han kommer att skada henne.
399
00:43:42,113 --> 00:43:48,286
- Herregud, nej. SnÀlla!
- Hör ni mig? Rör pÄ er!
400
00:43:48,369 --> 00:43:52,165
- SnÀlla, gör inte det hÀr.
- HÄll kÀften! Stick hÀrifrÄn!
401
00:43:53,583 --> 00:43:56,002
Kom nu.
402
00:44:01,174 --> 00:44:05,011
De har gÄtt. Ge mig henne nu.
403
00:44:06,971 --> 00:44:12,018
Du mÄste gÄ. Stick!
404
00:44:12,101 --> 00:44:15,396
Du utsÀtter oss alla för fara.
Vill du att alla dör?
405
00:44:15,480 --> 00:44:18,858
Ni försökte döda mig först.
Glöm det.
406
00:44:18,942 --> 00:44:21,236
Vi gÄr.
407
00:44:22,612 --> 00:44:25,406
Vi gÄr hÀrifrÄn. Bara...
408
00:44:26,532 --> 00:44:29,327
...ge mig henne.
409
00:44:36,668 --> 00:44:40,171
Jag litar inte pÄ henne.
410
00:44:40,255 --> 00:44:43,258
Jag litar inte pÄ dig!
411
00:44:43,341 --> 00:44:46,594
Jag litar inte pÄ nÄn av dem!
412
00:44:47,554 --> 00:44:50,515
Jag litar inte....
413
00:44:50,598 --> 00:44:54,227
Jag litar inte pÄ dig.
414
00:45:12,370 --> 00:45:17,417
NÄt i bettet mÄste ha pÄverkat hans
medvetande. NÄt vi inte sett förr.
415
00:45:23,548 --> 00:45:27,844
- Vi mÄste tillbaka in i sÀkra rummet.
- Hur skulle vi lyckas med det?
416
00:45:27,927 --> 00:45:32,640
Vi mÄste till apoteksrummet. DÀr finns
medicin och kanske nÄt vapen.
417
00:45:32,724 --> 00:45:37,562
- Kanske kan vi övermanna Hagen.
- Det löser inte problemet att komma ut.
418
00:45:37,645 --> 00:45:41,733
Nej, men just nu Àr det bÀttre
att vara i det sÀkra rummet.
419
00:45:41,816 --> 00:45:45,320
Med elen igÄng kanske vi kan stoppa gasen.
420
00:45:46,696 --> 00:45:49,866
Hörde ni? Jag hör nÄt.
Jag tror att den Àr hÀr.
421
00:45:49,949 --> 00:45:54,704
- Rör pÄ er!
- Det Àr inget. Alla ljud Àr skrÀmmande nu.
422
00:45:54,787 --> 00:45:57,624
Du bara inbillar dig.
423
00:46:09,719 --> 00:46:12,722
Fan, den ger sig inte!
424
00:46:19,938 --> 00:46:21,773
Fan ta dig, Hagen.
425
00:46:27,654 --> 00:46:29,822
HitÄt.
426
00:46:34,869 --> 00:46:39,457
- Vart tog de vÀgen?
- Jag vet inte.
427
00:46:40,416 --> 00:46:43,878
Jag vill gÄ tillbaka. Kanske
kan jag resonera med honom.
428
00:46:43,962 --> 00:46:48,675
Du hörde doktor Ovidio.
Det kan vara nÄgot med bettet.
429
00:46:48,758 --> 00:46:51,678
Han Àr sjuk. Han vet inte vad han gör.
430
00:46:53,263 --> 00:46:55,932
Vad gör vi dÄ?
431
00:46:57,141 --> 00:47:01,396
Medicin. Vi mÄste ta oss
till sjukstugan och hitta medicin.
432
00:47:01,479 --> 00:47:05,441
Kanske kan vi distrahera honom
och komma in i rummet igen.
433
00:47:06,568 --> 00:47:09,279
Det Àr vÀrt ett försök.
434
00:47:10,405 --> 00:47:15,034
Vi hÄller ihop. Rör pÄ dig. Tyst.
435
00:47:34,137 --> 00:47:37,932
Objektsfilen för G48.
436
00:47:46,441 --> 00:47:52,989
"Giftighetsbedömning",
"diagnosenhetsförfrÄgan"...
437
00:47:53,072 --> 00:47:57,952
... "mikrobiellt"...vad?
438
00:47:58,036 --> 00:48:03,124
"Fas tre-diagnostik".
439
00:48:06,377 --> 00:48:12,008
"Trefaldig doseringsnivÄ".
440
00:48:13,593 --> 00:48:17,430
Varför injicerar du G48
med mÀngder av daleuxin, Charles?
441
00:48:18,848 --> 00:48:23,645
Okej. NÀr du nÄr farmakologilabbet,
sÀkra det.
442
00:48:23,728 --> 00:48:25,980
Se till att du vet var alla Àr.
443
00:48:26,064 --> 00:48:29,943
Jag tar mig till elcentralen.
Vi ses nÀr jag slagit pÄ allt.
444
00:48:30,026 --> 00:48:32,820
LÄter som en bra plan.
445
00:48:32,904 --> 00:48:37,617
- Smith, hur Àr det med dig?
- Ja, jag mÄste bara stanna.
446
00:48:37,700 --> 00:48:41,329
Bara en sekund.
447
00:48:41,412 --> 00:48:46,125
Jag kÀnner mig bara lite yr.
Jag kryar pÄ mig.
448
00:48:47,460 --> 00:48:53,174
Din axel blöder ordentligt.
Du behöver vÀtska.
449
00:48:53,258 --> 00:48:57,053
Vi Àr nÀra ett rastrum.
DÀr kan det finnas juice eller nÄgot.
450
00:48:57,136 --> 00:49:03,768
Jag stÄr redan i skuld till dig
för att du rÀddade mig.
451
00:49:03,851 --> 00:49:08,189
TĂ€nk att jag faktiskt blev biten
av en jÀvla dinosaurie.
452
00:49:08,273 --> 00:49:11,484
Det ingÄr inte i flottans trÀning.
453
00:49:11,568 --> 00:49:14,988
Eller nÄgons, för den delen.
454
00:49:15,071 --> 00:49:19,617
- Du gjorde allt som du skulle.
- Ja.
455
00:49:19,701 --> 00:49:22,537
Men Hyde...
456
00:49:23,746 --> 00:49:26,833
Nej. Vi pratar inte om det nu.
457
00:49:26,916 --> 00:49:31,629
Vi sörjer senare. Just nu ordnar vi nÄt
Ät dig att dricka och tar oss i sÀkerhet.
458
00:49:31,713 --> 00:49:37,010
En drink lÄter bra. Whisky?
459
00:49:38,177 --> 00:49:42,932
Visst, kompis. NÀr vi kommer hÀrifrÄn
senare idag sÄ bjuder jag.
460
00:49:43,016 --> 00:49:46,102
LÄter bra.
461
00:49:46,185 --> 00:49:50,231
Upp med dig nu. Okej?
462
00:49:50,315 --> 00:49:54,152
Kom igen. Upp med dig.
463
00:49:54,235 --> 00:49:57,530
Du Àr varm. Jag tror att du har feber.
464
00:49:57,614 --> 00:50:01,242
Det Àr vÀl dÀrför det Àr sÄ
kallt hÀr inne, eller hur?
465
00:50:01,326 --> 00:50:06,289
Okej, vi rör pÄ oss.
Ăr du redo? Kom igen.
466
00:50:12,629 --> 00:50:15,632
Doktor Martinelli?
467
00:50:21,721 --> 00:50:24,682
Diana?
468
00:50:27,518 --> 00:50:30,146
HallÄ?
469
00:50:31,231 --> 00:50:34,317
Ăr det nĂ„gon hĂ€r?
470
00:50:38,404 --> 00:50:41,324
Ăr vi de första som kommit hit?
471
00:50:53,002 --> 00:50:58,675
- Det verkar sÄ.
- Ser ut som att hon redan varit hÀr.
472
00:50:58,758 --> 00:51:01,469
Ta det vi behöver
och sÄ sticker vi snabbt.
473
00:51:03,638 --> 00:51:05,181
Hittar du nÄt dÀr borta?
474
00:51:05,265 --> 00:51:11,938
Om subban brÄkar med mig,
kommer hon garanterat att blöda.
475
00:51:12,021 --> 00:51:14,190
Vi rör pÄ oss.
476
00:51:14,274 --> 00:51:20,280
Stopp. Rör dig inte.
477
00:51:33,793 --> 00:51:36,838
Vi mÄste varna de andra.
De ska till farmakologi.
478
00:51:36,921 --> 00:51:39,090
- Charles!
- Var tyst en minut.
479
00:51:39,173 --> 00:51:41,467
- Hörde du mig?
- VĂ€nta. VĂ€nta.
480
00:51:41,551 --> 00:51:43,887
Varför stannar vi?
481
00:51:43,970 --> 00:51:47,307
- VĂ€nta.
- Jag gÄr.
482
00:51:47,390 --> 00:51:52,061
- Det Àr siffrorna.
- Vilka siffror? Vad Àr du...?
483
00:51:52,145 --> 00:51:57,317
Siffrorna. G32 kan skilja pÄ
bokstÀver och siffror.
484
00:51:57,400 --> 00:52:02,447
Det Àr sÄ hon har hittat oss.
485
00:52:06,159 --> 00:52:09,537
Hur skulle hon veta det, Charles?
486
00:52:10,622 --> 00:52:13,875
Vad har vi gjort med dessa djur?
487
00:52:30,099 --> 00:52:33,228
Vi gömde oss i olika rum.
488
00:52:33,311 --> 00:52:40,485
Kanske G32 sÄg skylten för varje
rum och gjorde ett antagande.
489
00:52:40,568 --> 00:52:44,614
Hennes byte gömmer sig
i rummen med siffror.
490
00:52:44,697 --> 00:52:48,243
Och de som saknar nummer
Ă€r tomma?
491
00:52:48,326 --> 00:52:52,372
Det Àr en gissning utifrÄn
den information vi har.
492
00:52:52,455 --> 00:52:55,708
Det Àr ingen bergsÀker teori Àn.
493
00:52:58,086 --> 00:53:03,675
Vi vet inte var andra gömde sig.
Kanske gömde de sig i en garderob.
494
00:53:07,178 --> 00:53:11,516
Med alla labb och kontor att vÀlja mellan -
495
00:53:11,599 --> 00:53:17,355
- tog de nog skydd dÀr istÀllet,
och de har rumsnummer.
496
00:53:17,438 --> 00:53:23,861
G32 har gjort kopplingen.
Det Àr ingen riktig slutsats -
497
00:53:23,945 --> 00:53:28,616
- men hon anvÀnder en tankeprocess
för att lösa enklare problem.
498
00:53:28,700 --> 00:53:31,828
G32 börjar bli medveten.
499
00:53:31,911 --> 00:53:35,957
Vi mÄste berÀtta det för Marisa.
Om vi kan hitta henne.
500
00:53:50,096 --> 00:53:53,391
Hur vet ni att ni kan övermanna honom?
501
00:53:55,268 --> 00:53:57,979
Han har kniv.
502
00:54:05,403 --> 00:54:09,616
Tyst. Vi vill inte vÀcka uppmÀrksamhet.
503
00:54:14,162 --> 00:54:17,373
Kan vi inte bara gÄ nu?
504
00:54:17,457 --> 00:54:20,627
Dessa medel har specifika
formelstrukturer.
505
00:54:20,710 --> 00:54:23,421
Jag mÄste se till
att jag tar den rÀtta.
506
00:54:23,504 --> 00:54:27,967
Vill du hjÀlpa till? Kom hit och hitta
kontrollnummer som börjar med IIG.
507
00:54:39,020 --> 00:54:45,568
Vi har utvecklat dessa för dinosaurierna.
Nu fÄr vi se om de funkar pÄ mÀnniskor.
508
00:54:47,946 --> 00:54:51,574
Kom igen. En gÄng till. Kom.
509
00:54:53,868 --> 00:54:57,455
Vi tar och sÀtter dig ned.
510
00:55:03,461 --> 00:55:07,924
Tack, Doris.-VarsÄgod. Drick detta.
511
00:55:09,342 --> 00:55:12,220
Vi ska se vad mer vi kan hitta.
512
00:55:17,058 --> 00:55:19,602
Fan.
513
00:55:19,686 --> 00:55:21,896
Fan.
514
00:55:21,980 --> 00:55:24,899
Helvete ocksÄ.
515
00:55:24,983 --> 00:55:28,611
Det finns inget mer hÀr.
Du mÄste till medicinen.
516
00:55:28,695 --> 00:55:33,074
Resten av gruppen Àr förmodligen
redan framme. Vi kan möta dem dÀr.
517
00:55:38,788 --> 00:55:41,875
Vad var det?
518
00:55:41,958 --> 00:55:44,878
Okej, kom.
519
00:56:14,282 --> 00:56:17,952
Jesus! FörlÄt.
520
00:56:18,036 --> 00:56:20,580
Vi trodde att du var en... du vet.
521
00:56:20,663 --> 00:56:24,334
- Har du sett henne?
- Nej, tack gode Gud.
522
00:56:25,501 --> 00:56:28,588
- Du verkar illa dÀran.
- Han har feber.
523
00:56:28,671 --> 00:56:31,382
Jag ordnar en isblÄsa.
524
00:56:34,886 --> 00:56:38,014
Det hÀr duger just nu
men han mÄste till sjukstugan.
525
00:56:38,097 --> 00:56:43,394
Vi var pÄ vÀg dit. Och jag mÄste fÄ igÄng
elen och blockera systemet.
526
00:56:43,478 --> 00:56:45,730
Upp med dig.
527
00:56:45,813 --> 00:56:49,901
- NĂ€r slog febern till?
- Jag tycker inte vi behöver prata.
528
00:56:49,984 --> 00:56:54,072
Vill du inte prata? Om febern?
Den feber du har?
529
00:56:57,367 --> 00:57:00,328
Smitty? Hur Àr det? Fortfarande pÄ gÄng?
530
00:57:00,411 --> 00:57:04,582
Han Àr förvirrad. Febern förvÀrras.
KÀnn pÄ honom.
531
00:57:06,834 --> 00:57:11,881
Jösses. Du Àr stekhet, kompis. Kom igen.
532
00:57:11,965 --> 00:57:15,468
- Du fÄr sitta ned i labbet.
- Om det Àr allt de vill ha.
533
00:57:15,552 --> 00:57:19,180
- Det Àr allt de vill ha.
- Han babblar. Han Àr inte fokuserad.
534
00:57:19,264 --> 00:57:23,101
Som Hagen?-Vi Àr pÄ god vÀg.
535
00:57:23,184 --> 00:57:27,939
- Okej. Var Àr vi?
- Charles kan ha rÀtt.
536
00:57:28,022 --> 00:57:31,901
Bettet kan ha gjort mer skada
Ă€n vi antagit.
537
00:57:34,862 --> 00:57:37,949
- Vi mÄste skynda oss.
- Vad var det dÀr?
538
00:57:38,032 --> 00:57:41,786
- Vad var det dÀr?
- Kom igen.
539
00:58:06,394 --> 00:58:09,188
Var Àr vi? Vad Àr det som hÀnder?
540
00:58:10,857 --> 00:58:13,484
Var Àr vi? Var Àr vi?
541
00:58:15,486 --> 00:58:20,700
- Vad? LÄt mig vara!
- HÄll tyst!
542
00:58:24,204 --> 00:58:27,707
Nej! Sluta! Jag dödar dig!
543
00:58:29,250 --> 00:58:33,880
Om du lÀmnar mig hÀr
kommer jag att döda dig.
544
00:58:33,963 --> 00:58:38,218
- Du inbillar dig, sluta!
- Du kan inte hÄlla mig kvar hÀr!
545
00:59:55,128 --> 00:59:58,131
Vad har du gjort, Marisa?
546
00:59:58,214 --> 01:00:02,135
Ingen av oss hade skyddsklÀder.
Du varnade inte oss.
547
01:00:08,349 --> 01:00:12,312
"Fas 3-parasitisk patologianalys".
548
01:00:12,395 --> 01:00:15,982
"Möjliga avvikelser i arvsmassan."
549
01:00:16,065 --> 01:00:20,695
"FöregÄende objekt visar avvikelser
pÄ doseringsnivÄ."
550
01:00:22,780 --> 01:00:26,826
30-serien svarade inte pÄ daleuxin.
551
01:00:32,832 --> 01:00:37,629
Charles var tvungen
att hitta mikroben i G48 -
552
01:00:37,712 --> 01:00:43,760
- och se om daleuxin fortfarande
skulle reagera i mamman.
553
01:01:15,667 --> 01:01:19,546
- Det hÀr Àr endast i fas 2-tester.
- Vad betyder det?
554
01:01:19,629 --> 01:01:25,468
Att jag inte vet hur effektiva de kommer
att vara, men vi mÄste försöka.
555
01:01:25,552 --> 01:01:28,846
Vi mÄste komma nÀra Hagen
och injicera honom.
556
01:01:28,930 --> 01:01:33,142
DĂ„ kan vi ge honom medicin och
förhoppningsvis bota bettets effekter.
557
01:01:33,226 --> 01:01:37,522
- Jag vet inte hur. Jag skulle inte...
- Jag injicerar honom.
558
01:01:37,605 --> 01:01:41,609
- Men du fÄr locka ut honom.
- Han har redan hotat att döda mig!
559
01:01:41,693 --> 01:01:47,073
Det hÀr Àr vÄr enda chans! Jag mÄste
nÄ rummet för att kontakta omvÀrlden.
560
01:01:47,156 --> 01:01:49,158
Jag behöver din hjÀlp!
561
01:01:55,540 --> 01:01:57,375
FörlÄt mig.
562
01:02:50,637 --> 01:02:53,514
Det Àr alla. utom testrummet.
563
01:02:53,598 --> 01:02:56,935
Bra. Vi kanske kan lura henne
att gÄ tillbaka in dit.
564
01:02:57,018 --> 01:02:59,103
Det lÀr inte hÄlla henne lÀnge,
565
01:02:59,187 --> 01:03:04,317
Men kanske tillrÀckligt lÀnge
för att förhindra att halongasen utlöses.
566
01:03:06,945 --> 01:03:09,322
Vi Àr snart framme.
567
01:03:10,698 --> 01:03:14,244
Nej, Eva! Nej!
568
01:03:44,691 --> 01:03:47,110
Kom igen!
569
01:03:49,487 --> 01:03:52,282
Kom igen!
570
01:03:55,660 --> 01:03:57,704
Nu har jag dig!
571
01:03:58,913 --> 01:04:01,624
Jag har dig!
572
01:04:05,044 --> 01:04:08,715
Jag har dig, jag har dig!
573
01:04:34,240 --> 01:04:37,327
SÀg nÄgot...
574
01:04:42,498 --> 01:04:45,376
Nej.
575
01:04:49,714 --> 01:04:52,383
Vakna...
576
01:04:52,467 --> 01:04:56,971
Eva...
577
01:06:10,044 --> 01:06:13,882
En utbrytning har skett.
All personal till sÀkra rummet.
578
01:06:13,965 --> 01:06:17,385
Ănnu en har tagit sig ut. Kom igen!
579
01:06:18,928 --> 01:06:23,141
En utbrytning har skett.
All personal till sÀkra rummet.
580
01:06:28,813 --> 01:06:31,441
Bra idé.
581
01:06:38,448 --> 01:06:43,161
- Varför Àr du pÄ mitt kontor?
- Du visste om det hela tiden.
582
01:06:43,244 --> 01:06:46,873
Du sÄg pÄ nÀr Hagen och Smith
började visa symptom.
583
01:06:48,041 --> 01:06:51,502
Du visste i det sÀkra rummet
att vi alla var smittade.
584
01:06:51,586 --> 01:06:55,632
- Smittade?
- Jag testade blodet, Marisa.
585
01:06:55,715 --> 01:07:02,513
Smiths blod hade aggressiv toxoplasmos
av en typ som jag aldrig sett tidigare.
586
01:07:02,597 --> 01:07:06,017
Och du lÄtsades
som om du inte hade nÄgon aning.
587
01:07:06,100 --> 01:07:10,104
G32:s parasiter spreds av hennes bett.
588
01:07:10,188 --> 01:07:14,984
Blod med en sÄ aggressiv infektion smittar
alla som kommer i kontakt med det.
589
01:07:15,068 --> 01:07:17,695
- Det vet du inte.
- Jag sÄg provet sjÀlv.
590
01:07:17,779 --> 01:07:20,406
Sedan lÀste jag filerna. Allihop!
591
01:07:31,459 --> 01:07:37,799
Det fungerar inte, eller hur?
Det immunförsvarshÀmmande medlet.
592
01:07:37,882 --> 01:07:42,554
Allt stod dÀr. Du och Charles
injicerade förhöjda nivÄer -
593
01:07:42,637 --> 01:07:46,224
- mÀnskliga proteiner och hormoner
i alla vÄra djur.
594
01:07:46,307 --> 01:07:49,269
Vi gjorde snabbare framsteg
Ă€n vi hade kunnat ana.
595
01:07:49,352 --> 01:07:54,190
Tills de slutade svara pÄ daleuxin, sÄ att
immunförsvarshÀmmare inte fungerar -
596
01:07:54,274 --> 01:07:57,944
- och alla organ dÀrmed Àr vÀrdelösa.
597
01:08:00,697 --> 01:08:05,118
Jag ska försöka komma tillbaka in i det
sÀkra rummet. Det Àr vÄr enda chans.
598
01:08:05,201 --> 01:08:09,330
Vi kan testa hÀmmarna
pÄ ett verkligt objekt: Hagen.
599
01:08:09,414 --> 01:08:12,709
Och be om att det fungerar.
600
01:08:12,792 --> 01:08:16,212
Vi klarar det hÀr tillsammans.
601
01:08:18,381 --> 01:08:21,009
Din walkie-talkie lyser.
602
01:08:22,802 --> 01:08:25,305
Det Àr Charles.
603
01:08:25,388 --> 01:08:29,017
- Hör ni ekot? Det Àr frÄn testrummet.
- Testrummet?
604
01:08:29,100 --> 01:08:32,437
Kanske har han fÄtt in henne
i inhÀgnaden igen.
605
01:08:32,520 --> 01:08:35,231
Vi mÄste hjÀlpa honom!
606
01:09:10,600 --> 01:09:13,686
Det Àr G48. Hon har tagit sig ut.
607
01:09:14,562 --> 01:09:17,190
Det Àr Charles.
608
01:09:23,029 --> 01:09:27,283
- De dödade G32.
- Dödade hon en av sina egna?
609
01:09:30,161 --> 01:09:32,664
Nej.
610
01:09:33,706 --> 01:09:39,170
Nej, jag tror att det var Charles. Han
borrade tvÄ hÄl i huvudet pÄ henne.
611
01:09:42,465 --> 01:09:47,470
Hon letade bara
efter sin mamma hela tiden.
612
01:09:47,554 --> 01:09:51,808
Jag tror att hon ropade efter henne förut.
613
01:09:51,891 --> 01:09:54,686
Diana. Titta pÄ honom.
614
01:09:54,769 --> 01:09:58,856
Var G48 medveten nog
för att hÀmnas sÄ hÀr?
615
01:09:58,940 --> 01:10:03,111
Ni gav henne en alltför stor mÀngd
mÀnskliga proteiner.
616
01:10:05,655 --> 01:10:10,618
Vad ni inte förvÀntade er var att de
skulle börja agera som mÀnniskor.
617
01:10:10,702 --> 01:10:14,539
Varför Àr vi kvar hÀr?
Vi mÄste till sÀkra rummet.
618
01:10:14,622 --> 01:10:17,166
Hon har rÀtt. Kom nu.
619
01:10:18,793 --> 01:10:22,797
Om blodet innehÄller smittoÀmnen,
kan vi vara smittbÀrare.
620
01:10:22,881 --> 01:10:28,511
Det Àr pÄ oss alla. Om vi visar
symptom har vi ett möjligt alternativ.
621
01:10:29,804 --> 01:10:33,516
- Du mÄste berÀtta för henne.
- Kan vi skynda oss?
622
01:10:33,600 --> 01:10:36,853
Du hörde henne. Vi skyndar oss.
623
01:10:36,936 --> 01:10:40,356
Men först mÄste föra henne i sÀkerhet.
624
01:10:55,747 --> 01:10:58,374
Ingen puls. Han Àr död.
625
01:10:58,458 --> 01:11:01,753
- Marisa, Àr du sÀker?
- Ja! Jag Àr sÀker.
626
01:11:01,836 --> 01:11:05,506
- Vad hÀnder nu?
- Vi mÄste hitta G48.
627
01:11:09,928 --> 01:11:12,222
- Hon Àr inte pÄ immunologin.
- Vad?
628
01:11:12,305 --> 01:11:16,309
- Eller i transplantation.
- Titta igen. Du skrollar för snabbt.
629
01:11:16,392 --> 01:11:22,148
- Hon Àr inte i nÄgon huvudavdelning.
- Det Àr omöjligt. Var Àr hon?
630
01:11:31,699 --> 01:11:33,618
- DÀr Àr hon.
- Var?
631
01:11:33,701 --> 01:11:36,496
Burarna. Herregud. Titta.
632
01:11:36,579 --> 01:11:40,166
Hon kan bara inte veta
hur man öppnar burarna.
633
01:11:41,209 --> 01:11:45,088
Om hon gör det, dÄ kan vi gÄ till kod 5.
634
01:11:45,171 --> 01:11:47,840
Vad Àr kod 5?
635
01:11:47,924 --> 01:11:52,762
- En sÀkerhetsÄtgÀrd till. Mikrochipen.
- Kan chipen döda alla mina djur?
636
01:11:52,845 --> 01:11:56,349
Vi ska undvika det.
Det behövs inte. Inte Àn.
637
01:11:56,432 --> 01:11:59,519
Vad pratar du om? Döda dem!
Gör det nu!
638
01:11:59,602 --> 01:12:03,898
Diana, kan vi fÄ in henne i buren
och lÄsa dörren frÄn hennes sida -
639
01:12:03,982 --> 01:12:07,902
- kommer lÄsningen att hÀvas
och sÄ kan vi ÀndÄ rÀdda objekten.
640
01:12:07,986 --> 01:12:11,489
Jag vet vad du kÀnner för dem.
Jag vill inte heller att de dör.
641
01:12:11,573 --> 01:12:17,370
Allt vÄrt arbete kommer att förstöras!
SnÀlla du. HjÀlp mig att rÀdda dem.
642
01:12:17,453 --> 01:12:21,583
Du gjorde det bakom min rygg för att
inte sinka framsteg om jag fick veta.
643
01:12:21,666 --> 01:12:26,254
Metoderna fungerade. Vi Àr 120
dagar frÄn vÄr första transplantation.
644
01:12:26,337 --> 01:12:30,300
Det finns ingen anledning att Àndra det.
Det borde inte Àndras.
645
01:12:30,383 --> 01:12:35,555
MÀnniskor Àr döda. Myndigheterna kommer
att vilja förstöra alla goji hÀr.
646
01:12:35,638 --> 01:12:42,395
Det Àr ditt fel. Du utnyttjade
dessa dyrbara, sÀllsynta djur.
647
01:12:42,478 --> 01:12:46,941
- Se vad du har gjort dem!
- Diana, jag Àr pÄ din sida!
648
01:12:47,025 --> 01:12:50,111
Du och jag kommer
att rÀdda dina dinosaurier.
649
01:12:50,194 --> 01:12:54,616
- Vi kan inte fortsÀtta brÄka om det hÀr!
- HallÄ, vÀnta!
650
01:12:54,699 --> 01:12:56,784
Ni kan inte lÀmna mig hÀr!
651
01:13:00,955 --> 01:13:07,754
Stanna hÀr dÀr det Àr sÀkert. Vi kommer
strax tillbaka. Vi kommer att komma ut.
652
01:13:07,837 --> 01:13:11,466
Vi kommer att komma ut hÀrifrÄn.
653
01:13:16,304 --> 01:13:20,266
Jag mÄste testa alla gojier och se
hur mÄnga du har dömt till döden.
654
01:13:20,350 --> 01:13:25,188
Lyssna pÄ mig. Jag vet att vi bara har
bedövningsskott, men det rÀcker inte.
655
01:13:25,271 --> 01:13:28,233
Ă
tta doser saktar ned henne,
men stoppar henne inte.
656
01:13:28,316 --> 01:13:33,071
Du har avlivat alla som inte
var till nytta för dig, som G32.
657
01:13:33,154 --> 01:13:36,324
De blev immuna mot bedövning,
det krÀvdes alternativ.
658
01:13:36,407 --> 01:13:41,871
Hennes mamma var i dödsrummet
för avlivning. Hon följde doften.
659
01:13:41,955 --> 01:13:44,832
Nu Àr G48 vid förvaringsburarna.
660
01:13:44,916 --> 01:13:49,420
Vi mÄste stoppa henne innan hon
rÀknar ut ett sÀtt att slÀppa ut de andra.
661
01:13:55,677 --> 01:13:59,138
Strömmen Àr av.
Hon kan ÀndÄ inte öppna burarna.
662
01:14:36,050 --> 01:14:41,180
FÄ bort honom frÄn mig! Nej! Nej!
663
01:14:57,906 --> 01:15:02,619
Om vi nÄr bedövningsskotten kan vi kanske
stoppa henne innan hon öppnar buren.
664
01:15:02,702 --> 01:15:07,290
- Och om vi inte lyckas?
- Det Àr vÄr enda chans.
665
01:15:17,342 --> 01:15:22,013
- Marisa! Dörren! Dörren!
- Jag mÄste hÄlla dem vid liv, Diana.
666
01:15:22,096 --> 01:15:25,183
- Mitt arbete fÄr inte gÄ till spillo.
- SlÀpp ut mig!
667
01:15:25,266 --> 01:15:29,062
TyvÀrr. NÀr de frÄgar mÄste
svaret vara att det var ett misstag.
668
01:15:29,145 --> 01:15:32,190
Jag mÄste vara den enda med svar.
Inga vittnen.
669
01:15:32,273 --> 01:15:38,196
Vad pratar du om? NÀr halongasen utlöses
kommer vi alla att dö ÀndÄ.
670
01:15:38,279 --> 01:15:41,574
Dinosaurierna dör och du
kommer att ha dödat oss alla.
671
01:15:41,658 --> 01:15:44,077
Inte om jag stoppar systemet i tid.
672
01:15:46,329 --> 01:15:53,586
Nej, du kan inte göra sÄ hÀr.
Bryr du dig inte om mÀnniskoliv, Marisa?
673
01:15:53,670 --> 01:15:59,467
Vissa fÄr offra sig för den goda saken.
Charles, Atkins, Bridget...
674
01:15:59,551 --> 01:16:01,719
Du.
675
01:16:01,803 --> 01:16:07,016
Din uppoffring kommer att rÀdda tusentals
liv nÀr forskningen Àr klar.
676
01:16:07,100 --> 01:16:11,688
Det hÀr Àr bara ett tillfÀlligt bakslag.
677
01:16:11,771 --> 01:16:13,648
Marisa!
678
01:16:28,371 --> 01:16:31,207
Diana!
679
01:16:53,813 --> 01:16:57,734
3 minuter tills detonation av halongasen
inte kan stoppas.
680
01:16:57,817 --> 01:17:00,236
Lugn, jag fick igÄng strömmen!
681
01:17:00,320 --> 01:17:05,617
Alla Àr lösa. Kod 5 kommer
att detonera ett chip i varje goji.
682
01:17:05,700 --> 01:17:08,203
Följ mig.
683
01:17:13,708 --> 01:17:18,588
Jag dödade honom.
Jag dödade honom.
684
01:17:18,671 --> 01:17:22,342
- Han gav sig pÄ mig, och....
- Det Àr ingen fara.
685
01:17:22,425 --> 01:17:26,012
- Jag dödade honom.
- Det Àr ingen fara.
686
01:17:26,095 --> 01:17:30,183
- Hittar du nÄt om kod 5?
- Du mÄste se det hÀr.
687
01:17:36,731 --> 01:17:39,484
De angriper varandra.
688
01:17:41,903 --> 01:17:48,034
Vad Àr det hÀr? Jag har aldrig sett eller
hört talas om denna typ av beteende förut.
689
01:17:48,117 --> 01:17:51,996
- Det Àr brutalt.
- De Àr vilda, okontrollerbara djur.
690
01:17:52,080 --> 01:17:59,337
De Àr för aggressiva. De Àr för mycket av
en risk, Àven om vi fÄngar in dem.
691
01:18:00,713 --> 01:18:03,550
Det blir ingen livskvalitet för dem.
692
01:18:03,633 --> 01:18:08,263
Marisa sa att det finns... Hon ville
komma tillbaka hit, kanske finns det...
693
01:18:08,346 --> 01:18:11,766
En lucka, en dörr, nÄgot.
694
01:18:13,643 --> 01:18:16,646
Det kan vara nÄn slags fjÀrrutlösare.
695
01:18:19,524 --> 01:18:22,235
HĂ€r!
696
01:18:23,945 --> 01:18:27,407
Det borde vara den hÀr. Okej.
697
01:18:30,326 --> 01:18:33,663
- Hur ser det ut?
- Jag sÀtter pÄ den.
698
01:18:34,873 --> 01:18:37,750
Ăr du redo? Nu gör jag det.
699
01:18:47,927 --> 01:18:50,096
Det fungerade inte. Varför?
700
01:18:52,181 --> 01:18:54,309
Titta. PĂ„ golvet. Zooma in.
701
01:18:56,060 --> 01:18:58,688
De rev ut varandras mikrochips.
702
01:18:58,771 --> 01:19:03,943
Manuell stopptid har löpt ut.
Halongas om 30 minuter.
703
01:19:07,488 --> 01:19:10,325
Vi kan inte stoppa gasen,
men kanske pÄskynda den.
704
01:19:10,408 --> 01:19:14,913
Martinellis nyckel kan hÀva lÀsningen.
Vi behöver bara nÄ utgÄngen före dem.
705
01:19:14,996 --> 01:19:17,665
NödlÄsning avaktiverad.
706
01:19:17,749 --> 01:19:21,377
- Bridget, nej!
- Bridget!
707
01:19:30,929 --> 01:19:33,765
Sakta ner! Sakta ner!
708
01:19:42,982 --> 01:19:46,694
Jag kan höra dem. De kommer!
709
01:19:46,778 --> 01:19:49,739
Kom igen! Snabbare! Vi mÄste röra pÄ oss!
710
01:19:54,160 --> 01:19:56,371
HallÄ, Diana! Kom igen!
711
01:19:56,454 --> 01:19:58,873
- Vem Àr du?
- Diana, vad gör du?
712
01:19:58,957 --> 01:20:03,419
- LÄt mig vara!
- Vi mÄste röra pÄ oss!
713
01:20:05,421 --> 01:20:07,298
LÄt mig vara!
714
01:20:07,382 --> 01:20:10,051
Kom igen! Sluta!
715
01:20:36,786 --> 01:20:39,455
Jesus...
716
01:20:40,415 --> 01:20:44,502
- Vad i helvete var det dÀr?
- Det Àr mot viruset. Hon klarar sig.
717
01:20:44,586 --> 01:20:48,047
Vi mÄste sticka!
718
01:20:50,967 --> 01:20:53,595
- Skynda!
- Kom!
719
01:20:54,888 --> 01:20:57,640
Vad gör du? SÀtt ner mig!
720
01:20:59,434 --> 01:21:03,646
- Vad hÀnde?
- Du Àr den tredje som spöar mig idag.
721
01:21:03,730 --> 01:21:06,566
Var...? Har de...? Tog se sig ut?
722
01:21:06,649 --> 01:21:08,776
Inte Àn.
723
01:21:08,860 --> 01:21:11,613
Halonaktivering om 20 minuter.
724
01:21:11,696 --> 01:21:14,532
Det Àr för lÄng tid,
vi mÄste pÄskynda det.
725
01:21:14,616 --> 01:21:19,204
- SnÀlla!
- SlÀpp mig!
726
01:21:19,287 --> 01:21:21,497
- Vi Àr ute!
- Bridget!
727
01:21:21,581 --> 01:21:24,334
Bridget!
728
01:21:25,501 --> 01:21:28,963
Nej, Tom! Nej!
729
01:21:29,047 --> 01:21:32,091
Jag kan inte
hÄlla dem tillbaka lÀnge till.
730
01:21:44,687 --> 01:21:48,024
Diana, utlös halongasen!
731
01:21:52,403 --> 01:21:55,490
Nej, Tom!
732
01:22:42,370 --> 01:22:44,789
PÄbörja halonutlösning.
733
01:25:04,721 --> 01:25:08,474
Du Àr okej. Du lever. Du klarade det.
734
01:25:08,558 --> 01:25:12,353
Vi mÄste röra pÄ oss. Kom igen. Fort!
735
01:25:53,102 --> 01:25:55,605
Jag tror att den hÀr Àr din.
62520