All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S03E20.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:03,000 Previously on "the vampire diaries"... 2 00:00:03,060 --> 00:00:04,000 does Elena enjoy having 3 00:00:04,060 --> 00:00:06,559 Both of you worship at her altar? 4 00:00:06,560 --> 00:00:08,630 I love you. I want you to look me in the eye 5 00:00:08,700 --> 00:00:11,130 and tell me that you don't feel something for him. 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,630 Drink it. 7 00:00:12,700 --> 00:00:14,530 I just turned about a hundred times 8 00:00:14,600 --> 00:00:15,930 In the Appalachian mountains. 9 00:00:16,000 --> 00:00:18,200 - Break his sire bond. - Easier said than done. 10 00:00:18,260 --> 00:00:20,900 Klaus drew this for you? Does Klaus have a thing for you or something? 11 00:00:20,960 --> 00:00:22,300 I would know if I were killing people. 12 00:00:22,360 --> 00:00:24,860 You wear a ring that lets you cheat death, Ric. 13 00:00:24,930 --> 00:00:26,860 How many times can you die before it changes you? 14 00:00:26,930 --> 00:00:29,500 Are you telling me that your vampire-hating alter ego 15 00:00:29,560 --> 00:00:31,730 has a stake that could kill an entire line of vampires, 16 00:00:31,800 --> 00:00:32,660 possibly mine? 17 00:00:32,730 --> 00:00:34,000 There's only one stake out there, 18 00:00:34,060 --> 00:00:36,360 which means only one original has to die. 19 00:00:36,430 --> 00:00:37,660 I want them all to die. 20 00:00:37,730 --> 00:00:38,730 You're not Rebekah. 21 00:00:38,800 --> 00:00:39,860 My name is Esther, 22 00:00:39,930 --> 00:00:42,560 and we have a great deal in common. 23 00:00:51,230 --> 00:00:52,900 What took you so long? 24 00:00:52,960 --> 00:00:55,430 Alaric didn't want to hand over the stake. 25 00:00:55,500 --> 00:00:58,200 Luckily I'm quite the charmer. 26 00:00:59,060 --> 00:01:00,330 That's it? 27 00:01:00,400 --> 00:01:03,600 Last of the white oak stakes that can kill us. 28 00:01:03,660 --> 00:01:06,760 Do you want to do the honors, or shall I? 29 00:01:12,360 --> 00:01:14,130 Well, that's that, then. 30 00:01:15,400 --> 00:01:17,560 Pack your bags. We're leaving. 31 00:01:17,630 --> 00:01:18,560 Today? 32 00:01:18,630 --> 00:01:19,500 Why not? 33 00:01:19,560 --> 00:01:20,800 There's nothing keeping us here. 34 00:01:20,860 --> 00:01:22,660 We'll grab the doppelganger and be off by sunset. 35 00:01:22,730 --> 00:01:24,060 But tonight's the decade dance. 36 00:01:24,130 --> 00:01:25,900 - So? - So I'm head of the committee. 37 00:01:25,960 --> 00:01:26,830 We have to go. 38 00:01:26,900 --> 00:01:28,460 I'm not going to any dance. 39 00:01:28,530 --> 00:01:30,960 Caroline will be there. 40 00:01:32,360 --> 00:01:33,860 That means nothing to me. 41 00:01:33,930 --> 00:01:34,860 Please? 42 00:01:34,930 --> 00:01:36,900 I have big plans for tonight. 43 00:01:37,830 --> 00:01:39,430 Just go for me. 44 00:01:44,800 --> 00:01:46,600 Ok, fine. 45 00:01:46,660 --> 00:01:48,600 One last hurrah. 46 00:01:48,660 --> 00:01:51,460 One last hurrah, Nik. 47 00:01:52,700 --> 00:01:53,660 Where have you been? 48 00:01:53,730 --> 00:01:55,430 I've been calling you all day. 49 00:01:55,500 --> 00:01:56,500 Yeah, sorry about that. 50 00:01:56,560 --> 00:01:58,630 I just needed to get my head together. 51 00:01:58,700 --> 00:02:00,160 So I take it Rebekah got the stake. 52 00:02:00,230 --> 00:02:02,130 I don't know. I woke up alone. 53 00:02:02,200 --> 00:02:03,360 There's no sign of it. 54 00:02:03,430 --> 00:02:04,900 Lovely. What now? 55 00:02:04,960 --> 00:02:06,830 Well, I think I need to get out of town, 56 00:02:06,900 --> 00:02:08,530 You know, somewhere secluded. I keep blacking out, 57 00:02:08,600 --> 00:02:10,130 which means I'm still a threat to everyone. 58 00:02:10,200 --> 00:02:12,200 I don't know if right now is the best time 59 00:02:12,260 --> 00:02:14,160 for you to be going on a spirit quest, Ric. 60 00:02:14,230 --> 00:02:15,500 Ah, it's just for a couple days. 61 00:02:15,560 --> 00:02:18,160 I'm stocked up on Bonnie's herb, so I should be fine. 62 00:02:18,230 --> 00:02:19,730 I got to go. 63 00:02:24,400 --> 00:02:25,860 Quite the cunning liar. 64 00:02:26,700 --> 00:02:27,800 Well, Damon's too arrogant 65 00:02:27,860 --> 00:02:30,700 to think his only friend would betray him. 66 00:02:30,760 --> 00:02:32,960 Just as Niklaus would blindly accept 67 00:02:33,030 --> 00:02:35,330 an invitation from his beloved sister, 68 00:02:35,400 --> 00:02:38,030 unaware that he is headed to his own death. 69 00:02:38,900 --> 00:02:40,400 Did you give him the stake? 70 00:02:41,630 --> 00:02:43,300 He burned it without hesitation. 71 00:02:43,360 --> 00:02:44,760 So where is the real one? 72 00:02:44,830 --> 00:02:46,330 You'll get it when it can no longer 73 00:02:46,400 --> 00:02:47,830 be used against me in this body. 74 00:02:52,660 --> 00:02:54,060 So how do you... 75 00:02:54,130 --> 00:02:56,730 How do I return to my true form? 76 00:02:56,800 --> 00:02:58,360 With a little magic 77 00:02:58,430 --> 00:03:01,900 and some help from a vampire hunter. 78 00:03:36,030 --> 00:03:37,730 Why is that a bad thing? 79 00:03:37,800 --> 00:03:40,930 Just I wish there was something I could do. 80 00:03:41,000 --> 00:03:42,830 Where do you want me to hang this thing? 81 00:03:42,900 --> 00:03:43,930 You know what? 82 00:03:44,000 --> 00:03:46,660 If Rebekah wanted to hang this monstrosity, 83 00:03:46,730 --> 00:03:48,900 she should have shown up to do it herself. 84 00:03:48,960 --> 00:03:51,830 Just no. 85 00:03:51,900 --> 00:03:53,100 What are you doing? 86 00:03:53,160 --> 00:03:55,500 You can't just hang them. 87 00:03:55,560 --> 00:03:57,900 They're supposed to trickle down. 88 00:03:59,400 --> 00:04:01,300 Look at them all bromancey. 89 00:04:01,360 --> 00:04:03,630 Yeah, I asked Matt to help Jeremy readjust. 90 00:04:03,700 --> 00:04:06,200 He got him his old job back at the grill. 91 00:04:06,260 --> 00:04:08,200 That was nice of him. 92 00:04:08,260 --> 00:04:11,260 Mm-hmm. Jeremy's got a lot on his mind. 93 00:04:11,330 --> 00:04:13,530 The whole thing with Alaric has got him really stressed out. 94 00:04:13,600 --> 00:04:15,230 You sure it had nothing to do 95 00:04:15,300 --> 00:04:16,630 with witnessing you and Damon 96 00:04:16,700 --> 00:04:18,760 getting hot and heavy in a skeevy motel? 97 00:04:18,830 --> 00:04:21,860 I didn't tell you that so you could torture me with it. 98 00:04:21,930 --> 00:04:23,230 Ah, what are friends for? 99 00:04:24,860 --> 00:04:26,230 So who you bringing to the dance? 100 00:04:26,300 --> 00:04:27,260 What do you mean? 101 00:04:27,330 --> 00:04:28,830 I thought you, Bonnie, and I 102 00:04:28,900 --> 00:04:30,400 were going as girl dates. 103 00:04:30,460 --> 00:04:32,000 Bonnie has a date. 104 00:04:32,060 --> 00:04:33,330 - What? - Jamie called 105 00:04:33,400 --> 00:04:35,330 And wanted to see her, so she asked him. 106 00:04:35,400 --> 00:04:36,260 Hmm. 107 00:04:36,330 --> 00:04:38,060 So here's a thought. 108 00:04:38,130 --> 00:04:39,830 Why don't you ask Stefan? 109 00:04:39,900 --> 00:04:44,230 I... I can't ask him on a date. 110 00:04:44,300 --> 00:04:46,600 I just made out with his brother. 111 00:04:46,660 --> 00:04:47,900 All the more reason. 112 00:04:47,960 --> 00:04:49,930 Like, you're supposed to be figuring out what you want. 113 00:04:50,000 --> 00:04:52,030 That's what Stefan wanted you to do, right? 114 00:04:52,100 --> 00:04:53,030 Yeah, but... 115 00:04:53,100 --> 00:04:53,960 But nothing. 116 00:04:54,030 --> 00:04:55,200 I've watched "The Bachelor." 117 00:04:55,260 --> 00:04:56,300 Ok, fair is fair. 118 00:04:56,360 --> 00:04:58,730 It is Stefan's turn. 119 00:04:58,800 --> 00:05:02,130 Yeah, and you're not biased or anything. 120 00:05:02,200 --> 00:05:05,660 I'm sorry, but Stefan is your epic love. 121 00:05:06,700 --> 00:05:08,460 And I'm not going down without a fight. 122 00:05:16,630 --> 00:05:17,560 Hey. 123 00:05:17,630 --> 00:05:18,560 Hey. 124 00:05:18,630 --> 00:05:21,300 Do do you have a second? 125 00:05:21,360 --> 00:05:22,830 Yeah. Everything all right? 126 00:05:22,900 --> 00:05:24,500 Yeah. Yeah, I just, um 127 00:05:24,560 --> 00:05:26,560 I wanted to, uh... 128 00:05:28,400 --> 00:05:31,660 Caroline and I were talking about going to the dance, 129 00:05:31,730 --> 00:05:32,900 and, um... 130 00:05:35,760 --> 00:05:38,330 Ok, look, I know where we're at, 131 00:05:38,400 --> 00:05:41,130 you and I, and I know it would be stupid 132 00:05:41,200 --> 00:05:44,100 to even think that we could go back to the way things were, 133 00:05:44,160 --> 00:05:46,560 but I'm going to the dance, 134 00:05:46,630 --> 00:05:49,200 and I'd like to go with you. 135 00:05:50,060 --> 00:05:52,560 Um... 136 00:05:54,000 --> 00:05:55,230 I'd love that. 137 00:05:56,630 --> 00:05:58,060 Ok, great. 138 00:06:00,460 --> 00:06:01,460 Bye. 139 00:06:07,560 --> 00:06:10,230 I'm thinking gardenia corsage. 140 00:06:10,300 --> 00:06:12,300 Wrist, obviously. You don't want 141 00:06:12,360 --> 00:06:13,800 to accidentally stab her in the chest 142 00:06:13,860 --> 00:06:15,830 with a pin. That could get messy. 143 00:06:15,900 --> 00:06:17,530 Damon, I... 144 00:06:24,860 --> 00:06:27,060 Meredith. 145 00:06:31,460 --> 00:06:34,760 Don't do that. It's not funny. 146 00:06:34,830 --> 00:06:36,760 Oh, come on. It's a little funny. 147 00:06:36,830 --> 00:06:37,830 What do you want, Damon? 148 00:06:37,900 --> 00:06:39,900 I need medical advice for a friend, Alaric. 149 00:06:39,960 --> 00:06:40,800 You remember him, right? 150 00:06:40,860 --> 00:06:42,130 About 6'2", 151 00:06:42,200 --> 00:06:43,700 tried to hack you into pieces. 152 00:06:43,760 --> 00:06:45,130 How is he? 153 00:06:45,200 --> 00:06:48,000 Are those herbs that Bonnie made for him working? 154 00:06:48,060 --> 00:06:51,230 I don't know. Can they work if he doesn't take them? 155 00:06:53,560 --> 00:06:56,060 I found these in his loft untouched. 156 00:06:59,430 --> 00:07:00,830 Why are we here? 157 00:07:00,900 --> 00:07:02,530 Long ago on this spot, 158 00:07:02,600 --> 00:07:05,000 My son tore my heart from my chest. 159 00:07:05,060 --> 00:07:06,930 The violence of my death 160 00:07:07,000 --> 00:07:09,160 marked this ground for all time. 161 00:07:19,700 --> 00:07:20,830 I'll need your ring. 162 00:07:20,900 --> 00:07:23,200 Now, why would I give you the one thing 163 00:07:23,260 --> 00:07:24,500 that protects me from death? 164 00:07:24,560 --> 00:07:26,830 I will give you all the protection you need. 165 00:07:26,900 --> 00:07:28,600 However, the stake will burn up 166 00:07:28,660 --> 00:07:30,860 in the body of its first victim. 167 00:07:32,500 --> 00:07:35,000 If you are to kill all of my children, 168 00:07:35,060 --> 00:07:36,430 I will need to bind 169 00:07:36,500 --> 00:07:39,200 the protective magic in your ring to the stake, 170 00:07:39,260 --> 00:07:43,630 thus rendering the white oak indestructible. 171 00:08:40,530 --> 00:08:43,060 The ultimate weapon... 172 00:08:44,330 --> 00:08:46,330 for the ultimate hunter. 173 00:09:04,100 --> 00:09:06,430 Wow. 174 00:09:06,630 --> 00:09:08,160 You look very dapper. 175 00:09:08,230 --> 00:09:10,760 You look, uh... 176 00:09:11,730 --> 00:09:14,060 very beautiful. 177 00:09:15,730 --> 00:09:17,200 Here. I, uh... 178 00:09:18,900 --> 00:09:20,760 I got something for fou. 179 00:09:35,160 --> 00:09:37,030 Thank you. 180 00:09:38,100 --> 00:09:42,330 So given our dangerous dance karma... 181 00:09:42,400 --> 00:09:44,400 You sure you're up for this? 182 00:09:44,460 --> 00:09:46,960 Getting out of bed is dangerous these days, 183 00:09:47,030 --> 00:09:49,200 but we have to live our lives. 184 00:09:49,260 --> 00:09:52,760 Hmm. Who gave you that horrible advice? 185 00:09:52,830 --> 00:09:55,660 Some guy I used to date said it once or twice. 186 00:09:55,730 --> 00:09:56,900 Right. 187 00:10:00,030 --> 00:10:01,200 Shall we? 188 00:10:01,260 --> 00:10:03,060 Please. 189 00:10:13,100 --> 00:10:15,730 Have I told you how amazingly awesome you are? 190 00:10:16,800 --> 00:10:19,760 Yeah, I am one of the good ones. I know. 191 00:10:19,830 --> 00:10:22,300 Why the compliments? What else do you want? 192 00:10:22,360 --> 00:10:24,230 I know that you and Elena 193 00:10:24,300 --> 00:10:26,200 have been getting closer lately. 194 00:10:26,260 --> 00:10:27,760 And your point is? 195 00:10:27,830 --> 00:10:29,330 One way or the other, 196 00:10:29,400 --> 00:10:31,000 she's pretty much spoken for. 197 00:10:31,760 --> 00:10:33,800 Elena's my friend, Caroline. 198 00:10:33,860 --> 00:10:35,530 I'm just looking out for her. 199 00:10:35,600 --> 00:10:37,500 And I'm just looking out for you, 200 00:10:37,560 --> 00:10:39,800 Because sometimes the people who love her 201 00:10:39,860 --> 00:10:41,630 get caught in the crossfire. 202 00:10:45,930 --> 00:10:47,330 What's he doing here? 203 00:10:51,130 --> 00:10:53,000 Are you crazy? 204 00:10:53,060 --> 00:10:54,060 If Klaus sees you 205 00:10:54,130 --> 00:10:55,530 What's he gonna do? 206 00:10:55,600 --> 00:10:56,800 Draw you another picture? 207 00:10:56,860 --> 00:10:57,860 Tyler, this isn't a joke. 208 00:10:57,930 --> 00:11:00,630 I could pretend I'm sired if I have to. 209 00:11:00,700 --> 00:11:03,460 But I'm not gonna hide while he's macking all over you. 210 00:11:03,530 --> 00:11:05,630 Tyler... 211 00:11:05,700 --> 00:11:09,900 You do not need to be jealous of Klaus. 212 00:11:09,960 --> 00:11:11,660 I am jealous, 213 00:11:11,730 --> 00:11:14,830 But I'm also competitive, so hang on. 214 00:11:14,900 --> 00:11:17,100 I'm about to sweep you off your feet. 215 00:11:25,260 --> 00:11:26,500 Teach me some moves. 216 00:11:26,560 --> 00:11:28,860 Oh, no, no, no, no. I, uh... 217 00:11:28,930 --> 00:11:32,200 I blacked out for most of this decade, remember? 218 00:11:32,260 --> 00:11:33,560 Nice try. 219 00:11:54,360 --> 00:11:56,530 Bonnie seems happy. 220 00:12:00,830 --> 00:12:02,460 She's working on it. 221 00:12:02,530 --> 00:12:04,260 I've been meaning to talk to her, 222 00:12:04,330 --> 00:12:05,260 apologize. 223 00:12:05,330 --> 00:12:06,500 Yeah, you should. 224 00:12:06,560 --> 00:12:08,530 Although I wouldn't expect her to forgive you 225 00:12:08,600 --> 00:12:10,200 or Damon. 226 00:12:12,460 --> 00:12:14,400 Listen, Stefan, 227 00:12:14,460 --> 00:12:15,760 about Damon, 228 00:12:15,830 --> 00:12:18,400 We should probably talk about the trip to Denver. 229 00:12:18,460 --> 00:12:19,960 I don't need to know, Elena. 230 00:12:20,030 --> 00:12:21,400 When all this is over, 231 00:12:21,460 --> 00:12:24,260 if you and I find our way back to each other, 232 00:12:24,330 --> 00:12:26,330 You can tell me if you want to. 233 00:12:26,400 --> 00:12:28,700 Otherwise, I don't need to know. 234 00:12:28,760 --> 00:12:30,660 I don't want to know. 235 00:12:32,460 --> 00:12:34,630 How can you be so fair about this? 236 00:12:34,730 --> 00:12:37,160 Because after everything I've put you through... 237 00:12:39,230 --> 00:12:42,130 I'm just honored to be your date tonight. 238 00:13:03,800 --> 00:13:05,330 We three need to talk. 239 00:13:12,560 --> 00:13:13,600 Sorry. Uh 240 00:13:13,660 --> 00:13:15,300 Hey. Bonnie. 241 00:13:17,160 --> 00:13:19,060 Why are you still wearing your ring? 242 00:13:19,130 --> 00:13:20,430 Didn't Elena tell you? 243 00:13:20,500 --> 00:13:22,600 Yeah, yeah, I know all about Alaric. 244 00:13:22,660 --> 00:13:24,860 My sister stops hanging out with vampires, 245 00:13:24,930 --> 00:13:26,330 I'll take it off. 246 00:13:30,830 --> 00:13:32,330 Uh, ex-boyfriend? 247 00:13:32,400 --> 00:13:33,230 Yep. 248 00:13:33,300 --> 00:13:34,730 That's not awkward at all. 249 00:13:34,800 --> 00:13:37,460 If Alaric's sick, then we need to find a cure, something. 250 00:13:37,530 --> 00:13:39,300 We tried medicine. We tried magic. 251 00:13:39,360 --> 00:13:41,430 Why don't we get him off vervain, compel him? 252 00:13:41,500 --> 00:13:43,700 To do what, pretend to be Alaric? 253 00:13:43,760 --> 00:13:45,230 The guy that we know is gone. 254 00:13:45,300 --> 00:13:47,360 We're talking about someone who not only hates vampires, 255 00:13:47,430 --> 00:13:48,630 but vampire sympathizers, 256 00:13:48,700 --> 00:13:50,830 which makes one of his most obvious targets 257 00:13:50,900 --> 00:13:51,830 I don't know you, you? 258 00:13:51,900 --> 00:13:53,330 What? You think he'd go after Elena? 259 00:13:53,400 --> 00:13:55,830 So wait. What are you suggesting we do? 260 00:13:55,900 --> 00:13:58,030 I'm suggesting that we put him out of his misery. 261 00:13:58,100 --> 00:13:59,930 - What? - No way in hell. 262 00:14:00,000 --> 00:14:02,900 Oh, come on. It's what he would want. It's a mercy killing. 263 00:14:02,960 --> 00:14:04,030 You are out of your mind. 264 00:14:04,100 --> 00:14:05,930 Jeremy 265 00:14:17,300 --> 00:14:18,860 Jer, stop. 266 00:14:18,930 --> 00:14:21,860 This is Alaric we're talking about. 267 00:14:21,930 --> 00:14:23,230 You know, he looked out for us, 268 00:14:23,300 --> 00:14:24,860 And we need to do the same for him. 269 00:14:24,930 --> 00:14:26,660 No one's gonna hurt him. 270 00:14:26,730 --> 00:14:27,660 Hey. 271 00:14:27,730 --> 00:14:29,700 Hey. Look at me. 272 00:14:29,760 --> 00:14:31,000 I promise. 273 00:14:31,060 --> 00:14:32,430 Elena. 274 00:14:34,400 --> 00:14:36,760 If you wish to help your friend Alaric, 275 00:14:36,830 --> 00:14:38,430 I suggest you come with me. 276 00:14:38,500 --> 00:14:41,660 Jeremy, go inside and get Stefan and Damon now. 277 00:14:45,160 --> 00:14:46,930 I mean you no harm, 278 00:14:47,000 --> 00:14:48,500 But willingly or not, 279 00:14:48,560 --> 00:14:50,300 You will come. 280 00:15:05,800 --> 00:15:07,000 Salt. 281 00:15:08,330 --> 00:15:10,630 It's the binding agent for a spell. 282 00:15:12,560 --> 00:15:14,160 We're trapped here. 283 00:15:17,460 --> 00:15:18,860 You had all kinds of moves out there. 284 00:15:18,930 --> 00:15:21,260 Yeah? I mean, I was just, you know, 285 00:15:22,330 --> 00:15:24,030 Trying to make a good impression. 286 00:15:24,100 --> 00:15:28,600 Well, consider me impressed. 287 00:15:28,660 --> 00:15:29,800 Your friends seem pretty cool. 288 00:15:29,860 --> 00:15:30,700 Yeah. 289 00:15:30,760 --> 00:15:32,100 They're the most important thing 290 00:15:32,160 --> 00:15:33,600 in the world to me. 291 00:15:35,600 --> 00:15:36,800 Though you gotta admit, 292 00:15:36,860 --> 00:15:38,900 This whole circle of people, it's kind of crazy. 293 00:15:38,960 --> 00:15:41,460 I mean, there's vampires, werewolves, 294 00:15:41,530 --> 00:15:43,660 Ex-boyfriends with magic rings. 295 00:15:44,530 --> 00:15:46,030 I mean... 296 00:15:46,100 --> 00:15:48,300 I'm just a normal guy. 297 00:15:48,360 --> 00:15:51,930 A normal guy wouldn't have said yes to a date with me. 298 00:15:52,000 --> 00:15:54,660 Yeah, that's true. 299 00:16:17,930 --> 00:16:20,530 Sorry to spoil your 7 minutes in heaven. 300 00:16:20,600 --> 00:16:22,130 We have a problem. 301 00:16:23,330 --> 00:16:24,830 You'll forgive me for taking you 302 00:16:24,900 --> 00:16:27,230 from the dance this evening. 303 00:16:27,300 --> 00:16:30,800 That's the burden of being the doppelganger, I'm afraid. 304 00:16:30,860 --> 00:16:34,500 Your blood is a potent binding agent for a witch's spell. 305 00:16:34,560 --> 00:16:36,160 Just please don't hurt Alaric. 306 00:16:36,230 --> 00:16:38,300 She's not hurting me. 307 00:16:39,800 --> 00:16:42,000 Ric. 308 00:16:44,100 --> 00:16:46,260 What's going on? 309 00:16:47,130 --> 00:16:48,730 What are you doing with him? 310 00:16:48,800 --> 00:16:50,700 I'm going to remake him. 311 00:16:50,760 --> 00:16:52,730 Remake him? 312 00:16:52,800 --> 00:16:54,860 Make him strong, fast, 313 00:16:54,930 --> 00:16:57,330 Like my children, 314 00:16:57,400 --> 00:16:58,760 Indestructible. 315 00:16:58,830 --> 00:17:01,130 For one final time, 316 00:17:01,200 --> 00:17:03,400 I'm going to tap into the dark magic 317 00:17:03,460 --> 00:17:04,900 I used a thousand years ago. 318 00:17:04,960 --> 00:17:07,230 Like my husband Mikael before him, 319 00:17:07,300 --> 00:17:09,600 I will make Alaric into a true hunter, 320 00:17:09,660 --> 00:17:12,560 the vampire to end all vampires. 321 00:17:12,630 --> 00:17:14,330 You can't create another original. 322 00:17:14,400 --> 00:17:17,530 What if he turns out to be an even bigger monster than your children? 323 00:17:17,600 --> 00:17:18,700 He won't, 324 00:17:18,760 --> 00:17:22,100 Now that he's embraced his darkest aspect. 325 00:17:22,160 --> 00:17:24,100 His hatred for them will become 326 00:17:24,160 --> 00:17:25,460 more pure and uncompromising. 327 00:17:25,530 --> 00:17:28,560 In death, that hatred will be magnified. 328 00:17:28,630 --> 00:17:29,900 You don't know that. 329 00:17:29,960 --> 00:17:31,330 You don't know anything about him. 330 00:17:31,400 --> 00:17:32,800 That is where you're wrong. 331 00:17:32,860 --> 00:17:34,430 Each time he died with that ring, 332 00:17:34,500 --> 00:17:37,260 during his brief journey into death, 333 00:17:37,330 --> 00:17:40,460 I was there on the other side. 334 00:17:40,530 --> 00:17:42,600 I spoke to him. 335 00:17:42,660 --> 00:17:45,430 I nurtured him, knowing that every death 336 00:17:45,500 --> 00:17:48,030 brought him closer to his true self. 337 00:17:49,260 --> 00:17:52,730 Vampires took everything from him. 338 00:17:52,800 --> 00:17:55,130 Now he's getting his vengeance. 339 00:18:07,600 --> 00:18:09,260 What is it? 340 00:18:10,860 --> 00:18:12,830 Where have you been, mate? 341 00:18:12,900 --> 00:18:15,030 I just got back in town. 342 00:18:15,100 --> 00:18:16,060 That's funny. 343 00:18:16,130 --> 00:18:17,360 I don't recall giving you permission 344 00:18:17,430 --> 00:18:18,900 to leave in the first place. 345 00:18:19,900 --> 00:18:22,030 You don't mind if I cut in, do you? 346 00:18:22,100 --> 00:18:24,230 Yes, actually, we do. 347 00:18:27,000 --> 00:18:29,500 No. 348 00:18:29,560 --> 00:18:30,930 It's fine. 349 00:18:33,700 --> 00:18:36,000 Why do you always have to prove you're the alpha male? 350 00:18:36,060 --> 00:18:37,230 I don't have to prove anything, love. 351 00:18:37,300 --> 00:18:38,230 I am the alpha male. 352 00:18:39,560 --> 00:18:40,860 Come on. 353 00:18:40,930 --> 00:18:42,400 One dance. 354 00:18:42,460 --> 00:18:44,400 I won't bite. 355 00:19:02,800 --> 00:19:06,030 You would have loved the 1920s, Caroline. 356 00:19:06,100 --> 00:19:07,900 Girls were reckless, 357 00:19:07,960 --> 00:19:09,360 sexy, 358 00:19:09,430 --> 00:19:10,560 fun. 359 00:19:10,630 --> 00:19:12,600 They literally used to dance until they dropped. 360 00:19:12,660 --> 00:19:13,500 Heh. 361 00:19:13,560 --> 00:19:15,300 I don't suppose that ever happened 362 00:19:15,360 --> 00:19:16,500 to their dance partners. 363 00:19:16,560 --> 00:19:18,660 You should be nicer to me. 364 00:19:18,730 --> 00:19:20,160 I'm leaving town tomorrow. 365 00:19:20,230 --> 00:19:22,560 I'd invite you to come with me, 366 00:19:22,630 --> 00:19:25,230 but we both know you're not ready to accept my offer. 367 00:19:25,300 --> 00:19:27,430 Perhaps one day, 368 00:19:27,500 --> 00:19:30,360 in a year or even a century, 369 00:19:30,430 --> 00:19:32,100 You'll show up at my door 370 00:19:32,160 --> 00:19:35,060 and let me show you what the world has to offer. 371 00:19:44,800 --> 00:19:46,430 You mark my words. 372 00:19:46,500 --> 00:19:49,600 Small-town boy, small-town life, 373 00:19:49,660 --> 00:19:51,730 it won't be enough for you. 374 00:19:56,460 --> 00:19:58,130 Rebekah, call me back immediately. 375 00:19:58,200 --> 00:20:01,400 I only came to this ridiculous dance because you begged me to, 376 00:20:01,460 --> 00:20:04,200 and now you're nowhere to be found. 377 00:20:09,400 --> 00:20:11,260 What is this? 378 00:20:12,530 --> 00:20:15,400 Your mother's back. 379 00:20:28,360 --> 00:20:29,900 She does this all the time, right? 380 00:20:29,960 --> 00:20:32,100 What's taking so long? 381 00:20:32,160 --> 00:20:34,300 All boundary spells have a loophole. 382 00:20:36,830 --> 00:20:39,960 People are walking right out of the dance, past the barrier. 383 00:20:40,030 --> 00:20:43,100 Well, if Matt and I can leave, we could stop Esther ourselves. 384 00:20:43,160 --> 00:20:45,160 We just gotta find out where she is. 385 00:20:45,230 --> 00:20:46,860 Suicide, Jeremy. 386 00:20:47,830 --> 00:20:50,700 Suicide would be disappointing me. 387 00:20:50,760 --> 00:20:52,300 Now work your magic, witch, 388 00:20:52,360 --> 00:20:55,430 or I'll start killing people you fancy. 389 00:20:55,500 --> 00:20:56,600 Let him go. 390 00:20:56,660 --> 00:20:58,630 Not until you get us out of here. 391 00:20:58,700 --> 00:21:01,400 Ah, don't be stupid, Klaus. Bonnie doesn't give a damn about us. 392 00:21:01,460 --> 00:21:04,000 The only reason she's helping right now is to save Caroline and Tyler. 393 00:21:04,060 --> 00:21:06,400 If you start killing the people she cares about, 394 00:21:06,460 --> 00:21:08,560 she'll tell us all to go to hell. 395 00:21:17,460 --> 00:21:20,730 Ric, this isn't what you want. 396 00:21:20,800 --> 00:21:22,430 It's not who you are. 397 00:21:22,500 --> 00:21:25,730 You don't know who I am, Elena. 398 00:21:25,800 --> 00:21:28,730 You only know the weakest parts of me, 399 00:21:28,800 --> 00:21:30,930 a man who lost his way, 400 00:21:31,000 --> 00:21:34,060 befriending vampires instead of killing them. 401 00:21:34,130 --> 00:21:35,400 You don't mean that. 402 00:21:35,460 --> 00:21:36,630 They're all monsters. 403 00:21:36,700 --> 00:21:40,060 The blood of their victims is on my hands, 404 00:21:40,130 --> 00:21:44,160 Jenna's blood is on my hands. 405 00:21:47,560 --> 00:21:49,360 When you are ready. 406 00:21:51,700 --> 00:21:54,360 No, Ric, please don't. 407 00:21:54,430 --> 00:21:56,200 Don't do this. 408 00:21:56,960 --> 00:21:58,200 I won't help you. 409 00:21:58,260 --> 00:21:59,600 I'm not gonna give you my blood. 410 00:21:59,660 --> 00:22:01,600 You're gonna have to kill me. 411 00:22:01,660 --> 00:22:03,730 That won't be necessary. 412 00:22:22,700 --> 00:22:25,630 Drink and let it be done. 413 00:22:25,700 --> 00:22:29,130 No, Ric, please don't. 414 00:22:29,200 --> 00:22:30,600 No. 415 00:22:38,730 --> 00:22:40,030 Is it finished? 416 00:22:40,100 --> 00:22:41,860 Not just yet. 417 00:22:53,900 --> 00:22:56,370 Here. Jeremy made a little gilbert blood donation 418 00:22:56,440 --> 00:22:57,640 for your locater spell. 419 00:22:57,700 --> 00:23:00,140 I have to do this with you two lurking over me? 420 00:23:00,200 --> 00:23:02,440 You're still mad at me for what happened to Abby. 421 00:23:02,500 --> 00:23:03,640 Let me apologize. 422 00:23:03,700 --> 00:23:05,000 I'm sorry Elijah forced us 423 00:23:05,070 --> 00:23:06,940 to turn your mother into a vampire 424 00:23:07,000 --> 00:23:08,040 to save Elena's life. 425 00:23:08,100 --> 00:23:09,400 Didn't exactly have a choice. 426 00:23:09,470 --> 00:23:10,770 There's always a choice. 427 00:23:10,840 --> 00:23:12,940 Whenever you make one, someone else suffers. 428 00:23:13,000 --> 00:23:16,240 Let's cut the dramatics and begin, shall we? 429 00:23:31,140 --> 00:23:32,170 Esther's fighting me. 430 00:23:32,240 --> 00:23:33,570 Esther couldn't possibly 431 00:23:33,640 --> 00:23:35,240 have this much power. 432 00:23:35,300 --> 00:23:37,140 No, she's channeling something. 433 00:23:37,200 --> 00:23:39,070 A hotspot. 434 00:23:39,140 --> 00:23:41,700 Get the humans ready. 435 00:23:41,770 --> 00:23:43,070 I know where she is. 436 00:23:43,140 --> 00:23:44,740 They're at the old cemetery. 437 00:23:44,800 --> 00:23:46,540 Jeremy and Matt are headed there right now. 438 00:23:46,600 --> 00:23:47,700 You let them go? 439 00:23:47,770 --> 00:23:48,700 They're gonna get themselves killed. 440 00:23:48,770 --> 00:23:50,100 We didn't have a choice, Caroline. 441 00:23:50,170 --> 00:23:52,040 We're useless right now stuck in here. 442 00:23:52,800 --> 00:23:57,170 Hey, she'll be fine. 443 00:23:57,240 --> 00:23:59,540 Elena always manages to find her way through this stuff. 444 00:23:59,600 --> 00:24:01,040 Yeah, well, I'm just as worried 445 00:24:01,100 --> 00:24:02,370 about what Esther's up to. 446 00:24:02,440 --> 00:24:03,840 She led Klaus here for a reason. 447 00:24:03,900 --> 00:24:05,540 If she succeeds in whatever she's doing 448 00:24:05,600 --> 00:24:07,070 Klaus could get killed... 449 00:24:08,300 --> 00:24:09,670 And I die along with him. 450 00:24:09,740 --> 00:24:11,470 No one's gonna die, ok? 451 00:24:11,540 --> 00:24:14,800 Bonnie's still looking for a way around the boundary spell. 452 00:24:14,870 --> 00:24:16,770 It's not too late. 453 00:24:18,570 --> 00:24:21,240 So best-case scenario, 454 00:24:21,300 --> 00:24:24,040 Bonnie gets us out of here, 455 00:24:24,100 --> 00:24:26,800 Klaus hauls ass to timbuktu, 456 00:24:26,870 --> 00:24:31,870 And you and i, we're home free. 457 00:24:31,940 --> 00:24:34,640 Or we let Esther come and kill him. 458 00:24:34,700 --> 00:24:37,700 That's not a best-case scenario. 459 00:24:37,770 --> 00:24:43,300 That's not even a remotely acceptable scenario. 460 00:24:43,370 --> 00:24:44,800 It would be an option if we knew 461 00:24:44,870 --> 00:24:46,340 he wasn't the one who turned your bloodline. 462 00:24:46,400 --> 00:24:47,800 You'd be safe. 463 00:24:47,870 --> 00:24:49,270 At least he'd be gone. 464 00:24:49,340 --> 00:24:50,600 How could you say that? 465 00:24:50,670 --> 00:24:51,670 Because I'm angry. 466 00:24:51,740 --> 00:24:53,040 Because I hate him. 467 00:24:53,100 --> 00:24:55,370 I should have never let him dance with you. 468 00:24:55,440 --> 00:24:57,070 What were you're supposed to do? 469 00:24:57,140 --> 00:24:59,570 He can't know that you're not sired anymore. 470 00:24:59,640 --> 00:25:02,940 Tyler, it doesn't matter 471 00:25:03,000 --> 00:25:06,470 How many times I dance with him. 472 00:25:06,540 --> 00:25:09,270 I love you. 473 00:25:21,170 --> 00:25:23,640 He'll wake soon. 474 00:25:23,700 --> 00:25:26,800 When he does, he may for a time be his old self. 475 00:25:26,870 --> 00:25:28,800 If so, you can say your good-byes 476 00:25:28,870 --> 00:25:30,540 Before his transition is complete. 477 00:25:33,940 --> 00:25:36,700 You said you wanted to undo the evil that you created, 478 00:25:36,770 --> 00:25:39,140 But this this is just as evil. 479 00:25:39,200 --> 00:25:42,440 Alaric will never be what my children became. 480 00:25:42,500 --> 00:25:46,200 I have granted him enough power to complete his task. 481 00:25:46,270 --> 00:25:49,000 Then when the time is right, 482 00:25:49,070 --> 00:25:50,340 He will die. 483 00:25:50,400 --> 00:25:52,500 How, if he's immortal? 484 00:25:52,570 --> 00:25:54,700 All you need to know is that when this is over, 485 00:25:54,770 --> 00:25:57,140 we will have rid the earth of vampires once and for all. 486 00:25:57,200 --> 00:26:00,440 Yeah, but you'll be killing the good along with the bad. 487 00:26:00,500 --> 00:26:02,070 You're no better than klaus. 488 00:26:02,140 --> 00:26:03,300 Am I not? 489 00:26:03,370 --> 00:26:06,040 I desire a world where you and your loved ones 490 00:26:06,100 --> 00:26:08,700 will not suffer at the hands of vampires, 491 00:26:08,770 --> 00:26:10,400 Like your aunt Jenna did. 492 00:26:10,470 --> 00:26:11,940 Don't you dare use Jenna 493 00:26:12,000 --> 00:26:14,340 as an excuse for what you've done. 494 00:26:16,240 --> 00:26:18,100 You may draw comfort knowing 495 00:26:18,170 --> 00:26:22,300 That your aunt is not in the place that I was. 496 00:26:22,370 --> 00:26:25,400 She doesn't know the torment of the other side. 497 00:26:25,470 --> 00:26:27,700 Though made a vampire, 498 00:26:27,770 --> 00:26:30,540 She remained pure, 499 00:26:30,600 --> 00:26:32,570 and she knows peace... 500 00:26:34,970 --> 00:26:37,700 which is all any of us can hope for. 501 00:26:50,600 --> 00:26:52,040 Don't move. 502 00:26:52,100 --> 00:26:53,700 Where's Elena? 503 00:26:53,770 --> 00:26:54,700 Jeremy? 504 00:26:54,770 --> 00:26:56,040 Let her go. 505 00:26:58,140 --> 00:27:01,570 How foolish of you to risk your lives 506 00:27:01,640 --> 00:27:03,670 in defense of those who will kill you. 507 00:27:05,300 --> 00:27:07,470 But if that is your choice... 508 00:27:14,870 --> 00:27:16,500 Matt. Matt, drop your gun. 509 00:27:16,570 --> 00:27:18,470 I can't. I'm not controlling it. 510 00:27:18,540 --> 00:27:20,770 Esther, stop it. 511 00:27:32,140 --> 00:27:33,640 Oh, god. 512 00:27:38,370 --> 00:27:41,200 Wh... where's my ring? 513 00:27:44,900 --> 00:27:46,600 Tell me what happened. 514 00:27:52,900 --> 00:27:54,240 You know, this is your fault. 515 00:27:55,300 --> 00:27:56,700 You set us on this path 516 00:27:56,770 --> 00:27:58,999 When you released my mother. 517 00:27:59,000 --> 00:28:02,470 I wonder if revenge will prove worth the cost. 518 00:28:02,540 --> 00:28:04,200 Oh, I'm done with revenge. 519 00:28:04,270 --> 00:28:05,640 As far as Esther, 520 00:28:05,700 --> 00:28:08,240 we've stopped her before, 521 00:28:08,300 --> 00:28:09,740 we'll stop her again. 522 00:28:09,800 --> 00:28:12,240 We are strange bedfellows, you and I. 523 00:28:12,300 --> 00:28:13,800 You know, all of this reminds me 524 00:28:13,870 --> 00:28:15,600 of our time together in the twenties. 525 00:28:17,100 --> 00:28:20,270 You say that like I'm supposed to have happy memories about it. 526 00:28:21,440 --> 00:28:24,000 Well, there were moments, 527 00:28:24,070 --> 00:28:25,970 real friendship, 528 00:28:26,040 --> 00:28:27,270 Brotherhood. 529 00:28:27,340 --> 00:28:29,340 Oh, he already has a brother. 530 00:28:29,400 --> 00:28:32,440 Not to be, you know, territorial or anything. 531 00:28:32,500 --> 00:28:34,100 Oh, no, of course. 532 00:28:34,170 --> 00:28:37,140 The Salvatores and their unshakeable bond. 533 00:28:37,200 --> 00:28:38,970 I wonder what'll happen 534 00:28:39,040 --> 00:28:41,770 when Elena finally makes her choice. 535 00:28:41,840 --> 00:28:43,400 Will we see you shake 536 00:28:43,470 --> 00:28:45,340 Just a little bit? 537 00:28:53,240 --> 00:28:54,570 It's done. 538 00:28:55,500 --> 00:28:57,440 Esther's not fighting me anymore. 539 00:28:58,670 --> 00:29:01,170 The boundary spell is broken. 540 00:29:04,640 --> 00:29:06,100 Thank you, Bonnie. 541 00:29:07,240 --> 00:29:08,840 For everything. 542 00:29:08,900 --> 00:29:11,400 I didn't do it for you. 543 00:29:19,000 --> 00:29:20,970 Damon's here, 544 00:29:21,040 --> 00:29:23,670 and Klaus took Esther's body. 545 00:29:23,740 --> 00:29:25,640 Does he know about the stake? 546 00:29:25,700 --> 00:29:26,700 No, only that she tried 547 00:29:26,770 --> 00:29:28,700 to turn you into a weapon and failed. 548 00:29:32,200 --> 00:29:33,940 What's going on? 549 00:29:34,000 --> 00:29:35,570 Listen, Jeremy... 550 00:29:39,300 --> 00:29:41,800 I'm not gonna complete the transition. 551 00:29:43,040 --> 00:29:47,570 My dark side was dangerous enough as a human. 552 00:29:47,640 --> 00:29:49,500 I can't be a vampire. 553 00:29:49,570 --> 00:29:52,670 So, what, we're just gonna lock you in here and let you die? 554 00:29:57,200 --> 00:29:59,240 No. No, we can't. 555 00:29:59,300 --> 00:30:01,170 Listen, Jeremy, it's the right thing to do, ok? 556 00:30:01,240 --> 00:30:03,640 After everything that's happened, 557 00:30:03,700 --> 00:30:06,500 after after all that I've done... 558 00:30:08,640 --> 00:30:10,500 maybe I had it coming. 559 00:30:12,640 --> 00:30:14,270 Hey, wait, Jer. 560 00:30:16,240 --> 00:30:17,870 Alaric, this isn't your fault. 561 00:30:17,940 --> 00:30:20,000 Please, you guys, let's not make this 562 00:30:20,070 --> 00:30:22,040 any harder than it already is. 563 00:30:25,770 --> 00:30:27,340 You two should go. 564 00:30:28,340 --> 00:30:29,770 Damon's here. 565 00:30:29,840 --> 00:30:32,940 He'll make sure it'll all go down the right way. 566 00:30:34,940 --> 00:30:35,900 Hey. 567 00:30:35,970 --> 00:30:37,270 Hey. 568 00:30:37,340 --> 00:30:38,440 Don't. 569 00:30:38,500 --> 00:30:40,740 Just don't give me some crap speech 570 00:30:40,800 --> 00:30:42,840 about how I need to be the man of the house. 571 00:30:42,900 --> 00:30:44,970 Ok. 572 00:30:47,940 --> 00:30:49,740 I won't. 573 00:31:05,970 --> 00:31:08,200 This is all my fault. 574 00:31:09,770 --> 00:31:12,800 You moved out. You... you gave me your ring back. 575 00:31:12,870 --> 00:31:15,200 You didn't want any part of this, 576 00:31:15,270 --> 00:31:18,470 And I I forced you to stay and take care of us. 577 00:31:18,540 --> 00:31:20,070 Don't do that. 578 00:31:20,140 --> 00:31:21,870 Ok? 579 00:31:21,940 --> 00:31:25,270 Taking care of you and Jeremy has been... 580 00:31:27,000 --> 00:31:29,400 it's been the closest I've ever come 581 00:31:29,470 --> 00:31:31,640 to the life I always wanted. 582 00:31:41,540 --> 00:31:43,370 You should go. 583 00:33:26,470 --> 00:33:28,240 Your trap failed, mother. 584 00:33:28,300 --> 00:33:32,640 I live, and I will go on living. 585 00:33:32,700 --> 00:33:36,570 let your beloved spirits try to preserve you again. 586 00:33:36,640 --> 00:33:40,470 I dare you to come after me. 587 00:33:40,540 --> 00:33:43,370 I will build an army so big, 588 00:33:43,440 --> 00:33:46,270 no one will ever touch me. 589 00:33:46,340 --> 00:33:51,000 My survival will haunt you through eternity. 590 00:33:51,070 --> 00:33:55,040 You will never destroy me! 591 00:34:04,170 --> 00:34:06,670 Thanks for the ride home. 592 00:34:06,740 --> 00:34:08,370 No problem. 593 00:34:09,700 --> 00:34:11,840 You know there's nothing you could have done, right? 594 00:34:11,900 --> 00:34:13,600 I know. 595 00:34:13,670 --> 00:34:16,500 That doesn't make it any easier. 596 00:34:17,800 --> 00:34:20,400 I should have said this before, but... 597 00:34:21,770 --> 00:34:24,700 Thank you for protecting me. 598 00:34:29,370 --> 00:34:31,640 Apparently it's what I do. 599 00:34:32,940 --> 00:34:36,700 You really are pretty amazing. 600 00:34:36,770 --> 00:34:42,000 Sometimes I think I'd settle for just ordinary. 601 00:34:43,070 --> 00:34:45,140 You said your dad's out of town, right? 602 00:34:46,570 --> 00:34:48,370 You gonna be ok by yourself? 603 00:34:51,200 --> 00:34:52,270 No. 604 00:34:54,300 --> 00:34:56,570 I don't think I am. 605 00:35:20,270 --> 00:35:22,040 Mr. Saltzman. 606 00:35:22,100 --> 00:35:24,700 Alaric. 607 00:35:42,670 --> 00:35:45,340 We can handle this later, you know. 608 00:35:45,400 --> 00:35:47,340 No, I'd rather get it over with now 609 00:35:47,400 --> 00:35:49,900 before some janitor comes to clean out Alaric's stuff 610 00:35:49,970 --> 00:35:54,370 and realizes the history teacher was a vampire slayer. 611 00:35:54,440 --> 00:35:55,770 Elena... 612 00:35:56,770 --> 00:35:57,970 Hey, Elena, please. 613 00:35:58,040 --> 00:35:58,940 I can't, Stefan, ok? 614 00:35:59,000 --> 00:36:01,440 I... I can't think about the fact 615 00:36:01,500 --> 00:36:03,570 that Jeremy and I don't have anyone 616 00:36:03,640 --> 00:36:05,300 to take care of us anymore. 617 00:36:05,370 --> 00:36:08,040 Or... or that we've lost another friend. 618 00:36:08,100 --> 00:36:11,300 I just can't... I can't think about any of it. 619 00:36:11,370 --> 00:36:13,570 I want you to come with me. 620 00:36:13,640 --> 00:36:14,640 I'm not done. 621 00:36:14,740 --> 00:36:16,270 Hey. 622 00:36:17,270 --> 00:36:18,840 Please. 623 00:36:32,470 --> 00:36:34,940 We were in this gym the night Klaus 624 00:36:35,000 --> 00:36:37,340 compelled me to turn my feelings off. 625 00:36:38,670 --> 00:36:41,600 I thought I hit rock bottom in the twenties, but... 626 00:36:42,970 --> 00:36:46,300 after I bit you, I never wanted to feel anything again. 627 00:36:50,200 --> 00:36:51,800 But someone... 628 00:36:53,140 --> 00:36:55,700 kept telling me that it was ok to feel... 629 00:36:56,600 --> 00:36:58,670 No matter how much it hurt... 630 00:36:59,700 --> 00:37:03,440 That our emotions would make us human, 631 00:37:03,500 --> 00:37:06,070 good or bad, 632 00:37:06,140 --> 00:37:08,640 and to never lose hope. 633 00:37:12,770 --> 00:37:15,270 Who gave you that horrible advice? 634 00:37:16,240 --> 00:37:19,040 Some girl I used to date. 635 00:37:26,270 --> 00:37:28,500 I don't have anyone anymore. 636 00:37:32,200 --> 00:37:34,540 You have me. 637 00:37:51,440 --> 00:37:54,240 I gave him a sedative. 638 00:37:54,300 --> 00:37:55,640 He'll fall asleep first. 639 00:37:55,700 --> 00:37:57,870 He'll go comfortably. 640 00:37:57,940 --> 00:37:59,800 Well... 641 00:37:59,870 --> 00:38:01,500 I offered to snap his neck, 642 00:38:01,570 --> 00:38:03,640 put him out of his misery, but... 643 00:38:03,700 --> 00:38:05,840 he didn't take me up on it. 644 00:38:05,900 --> 00:38:06,870 You seem surprised. 645 00:38:06,940 --> 00:38:09,440 Well, you just think a guy so used to dying 646 00:38:09,500 --> 00:38:11,270 wouldn't want to drag it out. 647 00:38:13,200 --> 00:38:16,600 Well, it was nice of you to give him the option. 648 00:38:16,670 --> 00:38:19,900 Hmm. Apparently my choices 649 00:38:19,970 --> 00:38:22,140 have been a little controversial lately. 650 00:38:22,200 --> 00:38:25,200 You shouldn't leave him alone in there. 651 00:38:27,170 --> 00:38:30,370 That's the way he wants it. 652 00:38:31,400 --> 00:38:33,900 Is that really what you think he wants? 653 00:38:48,670 --> 00:38:50,870 Aw, Ric. 654 00:38:52,170 --> 00:38:55,300 Is this the part where you give me a dream? 655 00:38:55,370 --> 00:38:59,270 rainbows and rolling green hills? 656 00:38:59,340 --> 00:39:01,600 I was drunk when I told you that. 657 00:39:02,800 --> 00:39:05,570 Yeah, and I told you I'd use it against you. 658 00:39:07,070 --> 00:39:08,500 Damn you. 659 00:39:13,300 --> 00:39:15,000 Sorry I killed you. 660 00:39:16,340 --> 00:39:17,270 Twice. 661 00:39:19,500 --> 00:39:23,200 So I have to actually die to get a real apology out of you. 662 00:39:26,370 --> 00:39:27,870 Drink? 663 00:39:29,070 --> 00:39:31,170 Actually I've been thinking about cutting back. 664 00:39:31,240 --> 00:39:33,600 Yeah. 665 00:39:35,270 --> 00:39:37,300 This stuff'll kill you. 666 00:40:05,740 --> 00:40:10,040 Your sisters need you to finish what I started, Bonnie. 667 00:40:11,000 --> 00:40:11,940 Bonnie. 668 00:40:12,000 --> 00:40:14,100 Hey. Hey. 669 00:40:14,170 --> 00:40:16,170 I think you're having a bad dream. 670 00:40:58,570 --> 00:41:00,440 What are you doing here? 671 00:41:04,300 --> 00:41:06,400 Hey, Bonnie, 672 00:41:06,470 --> 00:41:08,640 What, are you sleepwalking or something? 673 00:41:10,800 --> 00:41:12,770 Bonnie? 674 00:41:14,440 --> 00:41:17,340 No, Bonnie. 46103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.