Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,000
Previously on "the vampire diaries"...
2
00:00:03,060 --> 00:00:04,000
does Elena enjoy having
3
00:00:04,060 --> 00:00:06,559
Both of you worship at her altar?
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,630
I love you. I want you to look me in the eye
5
00:00:08,700 --> 00:00:11,130
and tell me that you don't feel something for him.
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,630
Drink it.
7
00:00:12,700 --> 00:00:14,530
I just turned about a hundred times
8
00:00:14,600 --> 00:00:15,930
In the Appalachian mountains.
9
00:00:16,000 --> 00:00:18,200
- Break his sire bond. - Easier said than done.
10
00:00:18,260 --> 00:00:20,900
Klaus drew this for you? Does Klaus have a thing for you or something?
11
00:00:20,960 --> 00:00:22,300
I would know if I were killing people.
12
00:00:22,360 --> 00:00:24,860
You wear a ring that lets you cheat death, Ric.
13
00:00:24,930 --> 00:00:26,860
How many times can you die before it changes you?
14
00:00:26,930 --> 00:00:29,500
Are you telling me that your vampire-hating alter ego
15
00:00:29,560 --> 00:00:31,730
has a stake that could kill an entire line of vampires,
16
00:00:31,800 --> 00:00:32,660
possibly mine?
17
00:00:32,730 --> 00:00:34,000
There's only one stake out there,
18
00:00:34,060 --> 00:00:36,360
which means only one original has to die.
19
00:00:36,430 --> 00:00:37,660
I want them all to die.
20
00:00:37,730 --> 00:00:38,730
You're not Rebekah.
21
00:00:38,800 --> 00:00:39,860
My name is Esther,
22
00:00:39,930 --> 00:00:42,560
and we have a great deal in common.
23
00:00:51,230 --> 00:00:52,900
What took you so long?
24
00:00:52,960 --> 00:00:55,430
Alaric didn't want to hand over the stake.
25
00:00:55,500 --> 00:00:58,200
Luckily I'm quite the charmer.
26
00:00:59,060 --> 00:01:00,330
That's it?
27
00:01:00,400 --> 00:01:03,600
Last of the white oak stakes that can kill us.
28
00:01:03,660 --> 00:01:06,760
Do you want to do the honors, or shall I?
29
00:01:12,360 --> 00:01:14,130
Well, that's that, then.
30
00:01:15,400 --> 00:01:17,560
Pack your bags. We're leaving.
31
00:01:17,630 --> 00:01:18,560
Today?
32
00:01:18,630 --> 00:01:19,500
Why not?
33
00:01:19,560 --> 00:01:20,800
There's nothing keeping us here.
34
00:01:20,860 --> 00:01:22,660
We'll grab the doppelganger and be off by sunset.
35
00:01:22,730 --> 00:01:24,060
But tonight's the decade dance.
36
00:01:24,130 --> 00:01:25,900
- So? - So I'm head of the committee.
37
00:01:25,960 --> 00:01:26,830
We have to go.
38
00:01:26,900 --> 00:01:28,460
I'm not going to any dance.
39
00:01:28,530 --> 00:01:30,960
Caroline will be there.
40
00:01:32,360 --> 00:01:33,860
That means nothing to me.
41
00:01:33,930 --> 00:01:34,860
Please?
42
00:01:34,930 --> 00:01:36,900
I have big plans for tonight.
43
00:01:37,830 --> 00:01:39,430
Just go for me.
44
00:01:44,800 --> 00:01:46,600
Ok, fine.
45
00:01:46,660 --> 00:01:48,600
One last hurrah.
46
00:01:48,660 --> 00:01:51,460
One last hurrah, Nik.
47
00:01:52,700 --> 00:01:53,660
Where have you been?
48
00:01:53,730 --> 00:01:55,430
I've been calling you all day.
49
00:01:55,500 --> 00:01:56,500
Yeah, sorry about that.
50
00:01:56,560 --> 00:01:58,630
I just needed to get my head together.
51
00:01:58,700 --> 00:02:00,160
So I take it Rebekah got the stake.
52
00:02:00,230 --> 00:02:02,130
I don't know. I woke up alone.
53
00:02:02,200 --> 00:02:03,360
There's no sign of it.
54
00:02:03,430 --> 00:02:04,900
Lovely. What now?
55
00:02:04,960 --> 00:02:06,830
Well, I think I need to get out of town,
56
00:02:06,900 --> 00:02:08,530
You know, somewhere secluded. I keep blacking out,
57
00:02:08,600 --> 00:02:10,130
which means I'm still a threat to everyone.
58
00:02:10,200 --> 00:02:12,200
I don't know if right now is the best time
59
00:02:12,260 --> 00:02:14,160
for you to be going on a spirit quest, Ric.
60
00:02:14,230 --> 00:02:15,500
Ah, it's just for a couple days.
61
00:02:15,560 --> 00:02:18,160
I'm stocked up on Bonnie's herb, so I should be fine.
62
00:02:18,230 --> 00:02:19,730
I got to go.
63
00:02:24,400 --> 00:02:25,860
Quite the cunning liar.
64
00:02:26,700 --> 00:02:27,800
Well, Damon's too arrogant
65
00:02:27,860 --> 00:02:30,700
to think his only friend would betray him.
66
00:02:30,760 --> 00:02:32,960
Just as Niklaus would blindly accept
67
00:02:33,030 --> 00:02:35,330
an invitation from his beloved sister,
68
00:02:35,400 --> 00:02:38,030
unaware that he is headed to his own death.
69
00:02:38,900 --> 00:02:40,400
Did you give him the stake?
70
00:02:41,630 --> 00:02:43,300
He burned it without hesitation.
71
00:02:43,360 --> 00:02:44,760
So where is the real one?
72
00:02:44,830 --> 00:02:46,330
You'll get it when it can no longer
73
00:02:46,400 --> 00:02:47,830
be used against me in this body.
74
00:02:52,660 --> 00:02:54,060
So how do you...
75
00:02:54,130 --> 00:02:56,730
How do I return to my true form?
76
00:02:56,800 --> 00:02:58,360
With a little magic
77
00:02:58,430 --> 00:03:01,900
and some help from a vampire hunter.
78
00:03:36,030 --> 00:03:37,730
Why is that a bad thing?
79
00:03:37,800 --> 00:03:40,930
Just I wish there was something I could do.
80
00:03:41,000 --> 00:03:42,830
Where do you want me to hang this thing?
81
00:03:42,900 --> 00:03:43,930
You know what?
82
00:03:44,000 --> 00:03:46,660
If Rebekah wanted to hang this monstrosity,
83
00:03:46,730 --> 00:03:48,900
she should have shown up to do it herself.
84
00:03:48,960 --> 00:03:51,830
Just no.
85
00:03:51,900 --> 00:03:53,100
What are you doing?
86
00:03:53,160 --> 00:03:55,500
You can't just hang them.
87
00:03:55,560 --> 00:03:57,900
They're supposed to trickle down.
88
00:03:59,400 --> 00:04:01,300
Look at them all bromancey.
89
00:04:01,360 --> 00:04:03,630
Yeah, I asked Matt to help Jeremy readjust.
90
00:04:03,700 --> 00:04:06,200
He got him his old job back at the grill.
91
00:04:06,260 --> 00:04:08,200
That was nice of him.
92
00:04:08,260 --> 00:04:11,260
Mm-hmm. Jeremy's got a lot on his mind.
93
00:04:11,330 --> 00:04:13,530
The whole thing with Alaric has got him really stressed out.
94
00:04:13,600 --> 00:04:15,230
You sure it had nothing to do
95
00:04:15,300 --> 00:04:16,630
with witnessing you and Damon
96
00:04:16,700 --> 00:04:18,760
getting hot and heavy in a skeevy motel?
97
00:04:18,830 --> 00:04:21,860
I didn't tell you that so you could torture me with it.
98
00:04:21,930 --> 00:04:23,230
Ah, what are friends for?
99
00:04:24,860 --> 00:04:26,230
So who you bringing to the dance?
100
00:04:26,300 --> 00:04:27,260
What do you mean?
101
00:04:27,330 --> 00:04:28,830
I thought you, Bonnie, and I
102
00:04:28,900 --> 00:04:30,400
were going as girl dates.
103
00:04:30,460 --> 00:04:32,000
Bonnie has a date.
104
00:04:32,060 --> 00:04:33,330
- What? - Jamie called
105
00:04:33,400 --> 00:04:35,330
And wanted to see her, so she asked him.
106
00:04:35,400 --> 00:04:36,260
Hmm.
107
00:04:36,330 --> 00:04:38,060
So here's a thought.
108
00:04:38,130 --> 00:04:39,830
Why don't you ask Stefan?
109
00:04:39,900 --> 00:04:44,230
I... I can't ask him on a date.
110
00:04:44,300 --> 00:04:46,600
I just made out with his brother.
111
00:04:46,660 --> 00:04:47,900
All the more reason.
112
00:04:47,960 --> 00:04:49,930
Like, you're supposed to be figuring out what you want.
113
00:04:50,000 --> 00:04:52,030
That's what Stefan wanted you to do, right?
114
00:04:52,100 --> 00:04:53,030
Yeah, but...
115
00:04:53,100 --> 00:04:53,960
But nothing.
116
00:04:54,030 --> 00:04:55,200
I've watched "The Bachelor."
117
00:04:55,260 --> 00:04:56,300
Ok, fair is fair.
118
00:04:56,360 --> 00:04:58,730
It is Stefan's turn.
119
00:04:58,800 --> 00:05:02,130
Yeah, and you're not biased or anything.
120
00:05:02,200 --> 00:05:05,660
I'm sorry, but Stefan is your epic love.
121
00:05:06,700 --> 00:05:08,460
And I'm not going down without a fight.
122
00:05:16,630 --> 00:05:17,560
Hey.
123
00:05:17,630 --> 00:05:18,560
Hey.
124
00:05:18,630 --> 00:05:21,300
Do do you have a second?
125
00:05:21,360 --> 00:05:22,830
Yeah. Everything all right?
126
00:05:22,900 --> 00:05:24,500
Yeah. Yeah, I just, um
127
00:05:24,560 --> 00:05:26,560
I wanted to, uh...
128
00:05:28,400 --> 00:05:31,660
Caroline and I were talking about going to the dance,
129
00:05:31,730 --> 00:05:32,900
and, um...
130
00:05:35,760 --> 00:05:38,330
Ok, look, I know where we're at,
131
00:05:38,400 --> 00:05:41,130
you and I, and I know it would be stupid
132
00:05:41,200 --> 00:05:44,100
to even think that we could go back to the way things were,
133
00:05:44,160 --> 00:05:46,560
but I'm going to the dance,
134
00:05:46,630 --> 00:05:49,200
and I'd like to go with you.
135
00:05:50,060 --> 00:05:52,560
Um...
136
00:05:54,000 --> 00:05:55,230
I'd love that.
137
00:05:56,630 --> 00:05:58,060
Ok, great.
138
00:06:00,460 --> 00:06:01,460
Bye.
139
00:06:07,560 --> 00:06:10,230
I'm thinking gardenia corsage.
140
00:06:10,300 --> 00:06:12,300
Wrist, obviously. You don't want
141
00:06:12,360 --> 00:06:13,800
to accidentally stab her in the chest
142
00:06:13,860 --> 00:06:15,830
with a pin. That could get messy.
143
00:06:15,900 --> 00:06:17,530
Damon, I...
144
00:06:24,860 --> 00:06:27,060
Meredith.
145
00:06:31,460 --> 00:06:34,760
Don't do that. It's not funny.
146
00:06:34,830 --> 00:06:36,760
Oh, come on. It's a little funny.
147
00:06:36,830 --> 00:06:37,830
What do you want, Damon?
148
00:06:37,900 --> 00:06:39,900
I need medical advice for a friend, Alaric.
149
00:06:39,960 --> 00:06:40,800
You remember him, right?
150
00:06:40,860 --> 00:06:42,130
About 6'2",
151
00:06:42,200 --> 00:06:43,700
tried to hack you into pieces.
152
00:06:43,760 --> 00:06:45,130
How is he?
153
00:06:45,200 --> 00:06:48,000
Are those herbs that Bonnie made for him working?
154
00:06:48,060 --> 00:06:51,230
I don't know. Can they work if he doesn't take them?
155
00:06:53,560 --> 00:06:56,060
I found these in his loft untouched.
156
00:06:59,430 --> 00:07:00,830
Why are we here?
157
00:07:00,900 --> 00:07:02,530
Long ago on this spot,
158
00:07:02,600 --> 00:07:05,000
My son tore my heart from my chest.
159
00:07:05,060 --> 00:07:06,930
The violence of my death
160
00:07:07,000 --> 00:07:09,160
marked this ground for all time.
161
00:07:19,700 --> 00:07:20,830
I'll need your ring.
162
00:07:20,900 --> 00:07:23,200
Now, why would I give you the one thing
163
00:07:23,260 --> 00:07:24,500
that protects me from death?
164
00:07:24,560 --> 00:07:26,830
I will give you all the protection you need.
165
00:07:26,900 --> 00:07:28,600
However, the stake will burn up
166
00:07:28,660 --> 00:07:30,860
in the body of its first victim.
167
00:07:32,500 --> 00:07:35,000
If you are to kill all of my children,
168
00:07:35,060 --> 00:07:36,430
I will need to bind
169
00:07:36,500 --> 00:07:39,200
the protective magic in your ring to the stake,
170
00:07:39,260 --> 00:07:43,630
thus rendering the white oak indestructible.
171
00:08:40,530 --> 00:08:43,060
The ultimate weapon...
172
00:08:44,330 --> 00:08:46,330
for the ultimate hunter.
173
00:09:04,100 --> 00:09:06,430
Wow.
174
00:09:06,630 --> 00:09:08,160
You look very dapper.
175
00:09:08,230 --> 00:09:10,760
You look, uh...
176
00:09:11,730 --> 00:09:14,060
very beautiful.
177
00:09:15,730 --> 00:09:17,200
Here. I, uh...
178
00:09:18,900 --> 00:09:20,760
I got something for fou.
179
00:09:35,160 --> 00:09:37,030
Thank you.
180
00:09:38,100 --> 00:09:42,330
So given our dangerous dance karma...
181
00:09:42,400 --> 00:09:44,400
You sure you're up for this?
182
00:09:44,460 --> 00:09:46,960
Getting out of bed is dangerous these days,
183
00:09:47,030 --> 00:09:49,200
but we have to live our lives.
184
00:09:49,260 --> 00:09:52,760
Hmm. Who gave you that horrible advice?
185
00:09:52,830 --> 00:09:55,660
Some guy I used to date said it once or twice.
186
00:09:55,730 --> 00:09:56,900
Right.
187
00:10:00,030 --> 00:10:01,200
Shall we?
188
00:10:01,260 --> 00:10:03,060
Please.
189
00:10:13,100 --> 00:10:15,730
Have I told you how amazingly awesome you are?
190
00:10:16,800 --> 00:10:19,760
Yeah, I am one of the good ones. I know.
191
00:10:19,830 --> 00:10:22,300
Why the compliments? What else do you want?
192
00:10:22,360 --> 00:10:24,230
I know that you and Elena
193
00:10:24,300 --> 00:10:26,200
have been getting closer lately.
194
00:10:26,260 --> 00:10:27,760
And your point is?
195
00:10:27,830 --> 00:10:29,330
One way or the other,
196
00:10:29,400 --> 00:10:31,000
she's pretty much spoken for.
197
00:10:31,760 --> 00:10:33,800
Elena's my friend, Caroline.
198
00:10:33,860 --> 00:10:35,530
I'm just looking out for her.
199
00:10:35,600 --> 00:10:37,500
And I'm just looking out for you,
200
00:10:37,560 --> 00:10:39,800
Because sometimes the people who love her
201
00:10:39,860 --> 00:10:41,630
get caught in the crossfire.
202
00:10:45,930 --> 00:10:47,330
What's he doing here?
203
00:10:51,130 --> 00:10:53,000
Are you crazy?
204
00:10:53,060 --> 00:10:54,060
If Klaus sees you
205
00:10:54,130 --> 00:10:55,530
What's he gonna do?
206
00:10:55,600 --> 00:10:56,800
Draw you another picture?
207
00:10:56,860 --> 00:10:57,860
Tyler, this isn't a joke.
208
00:10:57,930 --> 00:11:00,630
I could pretend I'm sired if I have to.
209
00:11:00,700 --> 00:11:03,460
But I'm not gonna hide while he's macking all over you.
210
00:11:03,530 --> 00:11:05,630
Tyler...
211
00:11:05,700 --> 00:11:09,900
You do not need to be jealous of Klaus.
212
00:11:09,960 --> 00:11:11,660
I am jealous,
213
00:11:11,730 --> 00:11:14,830
But I'm also competitive, so hang on.
214
00:11:14,900 --> 00:11:17,100
I'm about to sweep you off your feet.
215
00:11:25,260 --> 00:11:26,500
Teach me some moves.
216
00:11:26,560 --> 00:11:28,860
Oh, no, no, no, no. I, uh...
217
00:11:28,930 --> 00:11:32,200
I blacked out for most of this decade, remember?
218
00:11:32,260 --> 00:11:33,560
Nice try.
219
00:11:54,360 --> 00:11:56,530
Bonnie seems happy.
220
00:12:00,830 --> 00:12:02,460
She's working on it.
221
00:12:02,530 --> 00:12:04,260
I've been meaning to talk to her,
222
00:12:04,330 --> 00:12:05,260
apologize.
223
00:12:05,330 --> 00:12:06,500
Yeah, you should.
224
00:12:06,560 --> 00:12:08,530
Although I wouldn't expect her to forgive you
225
00:12:08,600 --> 00:12:10,200
or Damon.
226
00:12:12,460 --> 00:12:14,400
Listen, Stefan,
227
00:12:14,460 --> 00:12:15,760
about Damon,
228
00:12:15,830 --> 00:12:18,400
We should probably talk about the trip to Denver.
229
00:12:18,460 --> 00:12:19,960
I don't need to know, Elena.
230
00:12:20,030 --> 00:12:21,400
When all this is over,
231
00:12:21,460 --> 00:12:24,260
if you and I find our way back to each other,
232
00:12:24,330 --> 00:12:26,330
You can tell me if you want to.
233
00:12:26,400 --> 00:12:28,700
Otherwise, I don't need to know.
234
00:12:28,760 --> 00:12:30,660
I don't want to know.
235
00:12:32,460 --> 00:12:34,630
How can you be so fair about this?
236
00:12:34,730 --> 00:12:37,160
Because after everything I've put you through...
237
00:12:39,230 --> 00:12:42,130
I'm just honored to be your date tonight.
238
00:13:03,800 --> 00:13:05,330
We three need to talk.
239
00:13:12,560 --> 00:13:13,600
Sorry. Uh
240
00:13:13,660 --> 00:13:15,300
Hey. Bonnie.
241
00:13:17,160 --> 00:13:19,060
Why are you still wearing your ring?
242
00:13:19,130 --> 00:13:20,430
Didn't Elena tell you?
243
00:13:20,500 --> 00:13:22,600
Yeah, yeah, I know all about Alaric.
244
00:13:22,660 --> 00:13:24,860
My sister stops hanging out with vampires,
245
00:13:24,930 --> 00:13:26,330
I'll take it off.
246
00:13:30,830 --> 00:13:32,330
Uh, ex-boyfriend?
247
00:13:32,400 --> 00:13:33,230
Yep.
248
00:13:33,300 --> 00:13:34,730
That's not awkward at all.
249
00:13:34,800 --> 00:13:37,460
If Alaric's sick, then we need to find a cure, something.
250
00:13:37,530 --> 00:13:39,300
We tried medicine. We tried magic.
251
00:13:39,360 --> 00:13:41,430
Why don't we get him off vervain, compel him?
252
00:13:41,500 --> 00:13:43,700
To do what, pretend to be Alaric?
253
00:13:43,760 --> 00:13:45,230
The guy that we know is gone.
254
00:13:45,300 --> 00:13:47,360
We're talking about someone who not only hates vampires,
255
00:13:47,430 --> 00:13:48,630
but vampire sympathizers,
256
00:13:48,700 --> 00:13:50,830
which makes one of his most obvious targets
257
00:13:50,900 --> 00:13:51,830
I don't know you, you?
258
00:13:51,900 --> 00:13:53,330
What? You think he'd go after Elena?
259
00:13:53,400 --> 00:13:55,830
So wait. What are you suggesting we do?
260
00:13:55,900 --> 00:13:58,030
I'm suggesting that we put him out of his misery.
261
00:13:58,100 --> 00:13:59,930
- What? - No way in hell.
262
00:14:00,000 --> 00:14:02,900
Oh, come on. It's what he would want. It's a mercy killing.
263
00:14:02,960 --> 00:14:04,030
You are out of your mind.
264
00:14:04,100 --> 00:14:05,930
Jeremy
265
00:14:17,300 --> 00:14:18,860
Jer, stop.
266
00:14:18,930 --> 00:14:21,860
This is Alaric we're talking about.
267
00:14:21,930 --> 00:14:23,230
You know, he looked out for us,
268
00:14:23,300 --> 00:14:24,860
And we need to do the same for him.
269
00:14:24,930 --> 00:14:26,660
No one's gonna hurt him.
270
00:14:26,730 --> 00:14:27,660
Hey.
271
00:14:27,730 --> 00:14:29,700
Hey. Look at me.
272
00:14:29,760 --> 00:14:31,000
I promise.
273
00:14:31,060 --> 00:14:32,430
Elena.
274
00:14:34,400 --> 00:14:36,760
If you wish to help your friend Alaric,
275
00:14:36,830 --> 00:14:38,430
I suggest you come with me.
276
00:14:38,500 --> 00:14:41,660
Jeremy, go inside and get Stefan and Damon now.
277
00:14:45,160 --> 00:14:46,930
I mean you no harm,
278
00:14:47,000 --> 00:14:48,500
But willingly or not,
279
00:14:48,560 --> 00:14:50,300
You will come.
280
00:15:05,800 --> 00:15:07,000
Salt.
281
00:15:08,330 --> 00:15:10,630
It's the binding agent for a spell.
282
00:15:12,560 --> 00:15:14,160
We're trapped here.
283
00:15:17,460 --> 00:15:18,860
You had all kinds of moves out there.
284
00:15:18,930 --> 00:15:21,260
Yeah? I mean, I was just, you know,
285
00:15:22,330 --> 00:15:24,030
Trying to make a good impression.
286
00:15:24,100 --> 00:15:28,600
Well, consider me impressed.
287
00:15:28,660 --> 00:15:29,800
Your friends seem pretty cool.
288
00:15:29,860 --> 00:15:30,700
Yeah.
289
00:15:30,760 --> 00:15:32,100
They're the most important thing
290
00:15:32,160 --> 00:15:33,600
in the world to me.
291
00:15:35,600 --> 00:15:36,800
Though you gotta admit,
292
00:15:36,860 --> 00:15:38,900
This whole circle of people, it's kind of crazy.
293
00:15:38,960 --> 00:15:41,460
I mean, there's vampires, werewolves,
294
00:15:41,530 --> 00:15:43,660
Ex-boyfriends with magic rings.
295
00:15:44,530 --> 00:15:46,030
I mean...
296
00:15:46,100 --> 00:15:48,300
I'm just a normal guy.
297
00:15:48,360 --> 00:15:51,930
A normal guy wouldn't have said yes to a date with me.
298
00:15:52,000 --> 00:15:54,660
Yeah, that's true.
299
00:16:17,930 --> 00:16:20,530
Sorry to spoil your 7 minutes in heaven.
300
00:16:20,600 --> 00:16:22,130
We have a problem.
301
00:16:23,330 --> 00:16:24,830
You'll forgive me for taking you
302
00:16:24,900 --> 00:16:27,230
from the dance this evening.
303
00:16:27,300 --> 00:16:30,800
That's the burden of being the doppelganger, I'm afraid.
304
00:16:30,860 --> 00:16:34,500
Your blood is a potent binding agent for a witch's spell.
305
00:16:34,560 --> 00:16:36,160
Just please don't hurt Alaric.
306
00:16:36,230 --> 00:16:38,300
She's not hurting me.
307
00:16:39,800 --> 00:16:42,000
Ric.
308
00:16:44,100 --> 00:16:46,260
What's going on?
309
00:16:47,130 --> 00:16:48,730
What are you doing with him?
310
00:16:48,800 --> 00:16:50,700
I'm going to remake him.
311
00:16:50,760 --> 00:16:52,730
Remake him?
312
00:16:52,800 --> 00:16:54,860
Make him strong, fast,
313
00:16:54,930 --> 00:16:57,330
Like my children,
314
00:16:57,400 --> 00:16:58,760
Indestructible.
315
00:16:58,830 --> 00:17:01,130
For one final time,
316
00:17:01,200 --> 00:17:03,400
I'm going to tap into the dark magic
317
00:17:03,460 --> 00:17:04,900
I used a thousand years ago.
318
00:17:04,960 --> 00:17:07,230
Like my husband Mikael before him,
319
00:17:07,300 --> 00:17:09,600
I will make Alaric into a true hunter,
320
00:17:09,660 --> 00:17:12,560
the vampire to end all vampires.
321
00:17:12,630 --> 00:17:14,330
You can't create another original.
322
00:17:14,400 --> 00:17:17,530
What if he turns out to be an even bigger monster than your children?
323
00:17:17,600 --> 00:17:18,700
He won't,
324
00:17:18,760 --> 00:17:22,100
Now that he's embraced his darkest aspect.
325
00:17:22,160 --> 00:17:24,100
His hatred for them will become
326
00:17:24,160 --> 00:17:25,460
more pure and uncompromising.
327
00:17:25,530 --> 00:17:28,560
In death, that hatred will be magnified.
328
00:17:28,630 --> 00:17:29,900
You don't know that.
329
00:17:29,960 --> 00:17:31,330
You don't know anything about him.
330
00:17:31,400 --> 00:17:32,800
That is where you're wrong.
331
00:17:32,860 --> 00:17:34,430
Each time he died with that ring,
332
00:17:34,500 --> 00:17:37,260
during his brief journey into death,
333
00:17:37,330 --> 00:17:40,460
I was there on the other side.
334
00:17:40,530 --> 00:17:42,600
I spoke to him.
335
00:17:42,660 --> 00:17:45,430
I nurtured him, knowing that every death
336
00:17:45,500 --> 00:17:48,030
brought him closer to his true self.
337
00:17:49,260 --> 00:17:52,730
Vampires took everything from him.
338
00:17:52,800 --> 00:17:55,130
Now he's getting his vengeance.
339
00:18:07,600 --> 00:18:09,260
What is it?
340
00:18:10,860 --> 00:18:12,830
Where have you been, mate?
341
00:18:12,900 --> 00:18:15,030
I just got back in town.
342
00:18:15,100 --> 00:18:16,060
That's funny.
343
00:18:16,130 --> 00:18:17,360
I don't recall giving you permission
344
00:18:17,430 --> 00:18:18,900
to leave in the first place.
345
00:18:19,900 --> 00:18:22,030
You don't mind if I cut in, do you?
346
00:18:22,100 --> 00:18:24,230
Yes, actually, we do.
347
00:18:27,000 --> 00:18:29,500
No.
348
00:18:29,560 --> 00:18:30,930
It's fine.
349
00:18:33,700 --> 00:18:36,000
Why do you always have to prove you're the alpha male?
350
00:18:36,060 --> 00:18:37,230
I don't have to prove anything, love.
351
00:18:37,300 --> 00:18:38,230
I am the alpha male.
352
00:18:39,560 --> 00:18:40,860
Come on.
353
00:18:40,930 --> 00:18:42,400
One dance.
354
00:18:42,460 --> 00:18:44,400
I won't bite.
355
00:19:02,800 --> 00:19:06,030
You would have loved the 1920s, Caroline.
356
00:19:06,100 --> 00:19:07,900
Girls were reckless,
357
00:19:07,960 --> 00:19:09,360
sexy,
358
00:19:09,430 --> 00:19:10,560
fun.
359
00:19:10,630 --> 00:19:12,600
They literally used to dance until they dropped.
360
00:19:12,660 --> 00:19:13,500
Heh.
361
00:19:13,560 --> 00:19:15,300
I don't suppose that ever happened
362
00:19:15,360 --> 00:19:16,500
to their dance partners.
363
00:19:16,560 --> 00:19:18,660
You should be nicer to me.
364
00:19:18,730 --> 00:19:20,160
I'm leaving town tomorrow.
365
00:19:20,230 --> 00:19:22,560
I'd invite you to come with me,
366
00:19:22,630 --> 00:19:25,230
but we both know you're not ready to accept my offer.
367
00:19:25,300 --> 00:19:27,430
Perhaps one day,
368
00:19:27,500 --> 00:19:30,360
in a year or even a century,
369
00:19:30,430 --> 00:19:32,100
You'll show up at my door
370
00:19:32,160 --> 00:19:35,060
and let me show you what the world has to offer.
371
00:19:44,800 --> 00:19:46,430
You mark my words.
372
00:19:46,500 --> 00:19:49,600
Small-town boy, small-town life,
373
00:19:49,660 --> 00:19:51,730
it won't be enough for you.
374
00:19:56,460 --> 00:19:58,130
Rebekah, call me back immediately.
375
00:19:58,200 --> 00:20:01,400
I only came to this ridiculous dance because you begged me to,
376
00:20:01,460 --> 00:20:04,200
and now you're nowhere to be found.
377
00:20:09,400 --> 00:20:11,260
What is this?
378
00:20:12,530 --> 00:20:15,400
Your mother's back.
379
00:20:28,360 --> 00:20:29,900
She does this all the time, right?
380
00:20:29,960 --> 00:20:32,100
What's taking so long?
381
00:20:32,160 --> 00:20:34,300
All boundary spells have a loophole.
382
00:20:36,830 --> 00:20:39,960
People are walking right out of the dance, past the barrier.
383
00:20:40,030 --> 00:20:43,100
Well, if Matt and I can leave, we could stop Esther ourselves.
384
00:20:43,160 --> 00:20:45,160
We just gotta find out where she is.
385
00:20:45,230 --> 00:20:46,860
Suicide, Jeremy.
386
00:20:47,830 --> 00:20:50,700
Suicide would be disappointing me.
387
00:20:50,760 --> 00:20:52,300
Now work your magic, witch,
388
00:20:52,360 --> 00:20:55,430
or I'll start killing people you fancy.
389
00:20:55,500 --> 00:20:56,600
Let him go.
390
00:20:56,660 --> 00:20:58,630
Not until you get us out of here.
391
00:20:58,700 --> 00:21:01,400
Ah, don't be stupid, Klaus. Bonnie doesn't give a damn about us.
392
00:21:01,460 --> 00:21:04,000
The only reason she's helping right now is to save Caroline and Tyler.
393
00:21:04,060 --> 00:21:06,400
If you start killing the people she cares about,
394
00:21:06,460 --> 00:21:08,560
she'll tell us all to go to hell.
395
00:21:17,460 --> 00:21:20,730
Ric, this isn't what you want.
396
00:21:20,800 --> 00:21:22,430
It's not who you are.
397
00:21:22,500 --> 00:21:25,730
You don't know who I am, Elena.
398
00:21:25,800 --> 00:21:28,730
You only know the weakest parts of me,
399
00:21:28,800 --> 00:21:30,930
a man who lost his way,
400
00:21:31,000 --> 00:21:34,060
befriending vampires instead of killing them.
401
00:21:34,130 --> 00:21:35,400
You don't mean that.
402
00:21:35,460 --> 00:21:36,630
They're all monsters.
403
00:21:36,700 --> 00:21:40,060
The blood of their victims is on my hands,
404
00:21:40,130 --> 00:21:44,160
Jenna's blood is on my hands.
405
00:21:47,560 --> 00:21:49,360
When you are ready.
406
00:21:51,700 --> 00:21:54,360
No, Ric, please don't.
407
00:21:54,430 --> 00:21:56,200
Don't do this.
408
00:21:56,960 --> 00:21:58,200
I won't help you.
409
00:21:58,260 --> 00:21:59,600
I'm not gonna give you my blood.
410
00:21:59,660 --> 00:22:01,600
You're gonna have to kill me.
411
00:22:01,660 --> 00:22:03,730
That won't be necessary.
412
00:22:22,700 --> 00:22:25,630
Drink and let it be done.
413
00:22:25,700 --> 00:22:29,130
No, Ric, please don't.
414
00:22:29,200 --> 00:22:30,600
No.
415
00:22:38,730 --> 00:22:40,030
Is it finished?
416
00:22:40,100 --> 00:22:41,860
Not just yet.
417
00:22:53,900 --> 00:22:56,370
Here. Jeremy made a little gilbert blood donation
418
00:22:56,440 --> 00:22:57,640
for your locater spell.
419
00:22:57,700 --> 00:23:00,140
I have to do this with you two lurking over me?
420
00:23:00,200 --> 00:23:02,440
You're still mad at me for what happened to Abby.
421
00:23:02,500 --> 00:23:03,640
Let me apologize.
422
00:23:03,700 --> 00:23:05,000
I'm sorry Elijah forced us
423
00:23:05,070 --> 00:23:06,940
to turn your mother into a vampire
424
00:23:07,000 --> 00:23:08,040
to save Elena's life.
425
00:23:08,100 --> 00:23:09,400
Didn't exactly have a choice.
426
00:23:09,470 --> 00:23:10,770
There's always a choice.
427
00:23:10,840 --> 00:23:12,940
Whenever you make one, someone else suffers.
428
00:23:13,000 --> 00:23:16,240
Let's cut the dramatics and begin, shall we?
429
00:23:31,140 --> 00:23:32,170
Esther's fighting me.
430
00:23:32,240 --> 00:23:33,570
Esther couldn't possibly
431
00:23:33,640 --> 00:23:35,240
have this much power.
432
00:23:35,300 --> 00:23:37,140
No, she's channeling something.
433
00:23:37,200 --> 00:23:39,070
A hotspot.
434
00:23:39,140 --> 00:23:41,700
Get the humans ready.
435
00:23:41,770 --> 00:23:43,070
I know where she is.
436
00:23:43,140 --> 00:23:44,740
They're at the old cemetery.
437
00:23:44,800 --> 00:23:46,540
Jeremy and Matt are headed there right now.
438
00:23:46,600 --> 00:23:47,700
You let them go?
439
00:23:47,770 --> 00:23:48,700
They're gonna get themselves killed.
440
00:23:48,770 --> 00:23:50,100
We didn't have a choice, Caroline.
441
00:23:50,170 --> 00:23:52,040
We're useless right now stuck in here.
442
00:23:52,800 --> 00:23:57,170
Hey, she'll be fine.
443
00:23:57,240 --> 00:23:59,540
Elena always manages to find her way through this stuff.
444
00:23:59,600 --> 00:24:01,040
Yeah, well, I'm just as worried
445
00:24:01,100 --> 00:24:02,370
about what Esther's up to.
446
00:24:02,440 --> 00:24:03,840
She led Klaus here for a reason.
447
00:24:03,900 --> 00:24:05,540
If she succeeds in whatever she's doing
448
00:24:05,600 --> 00:24:07,070
Klaus could get killed...
449
00:24:08,300 --> 00:24:09,670
And I die along with him.
450
00:24:09,740 --> 00:24:11,470
No one's gonna die, ok?
451
00:24:11,540 --> 00:24:14,800
Bonnie's still looking for a way around the boundary spell.
452
00:24:14,870 --> 00:24:16,770
It's not too late.
453
00:24:18,570 --> 00:24:21,240
So best-case scenario,
454
00:24:21,300 --> 00:24:24,040
Bonnie gets us out of here,
455
00:24:24,100 --> 00:24:26,800
Klaus hauls ass to timbuktu,
456
00:24:26,870 --> 00:24:31,870
And you and i, we're home free.
457
00:24:31,940 --> 00:24:34,640
Or we let Esther come and kill him.
458
00:24:34,700 --> 00:24:37,700
That's not a best-case scenario.
459
00:24:37,770 --> 00:24:43,300
That's not even a remotely acceptable scenario.
460
00:24:43,370 --> 00:24:44,800
It would be an option if we knew
461
00:24:44,870 --> 00:24:46,340
he wasn't the one who turned your bloodline.
462
00:24:46,400 --> 00:24:47,800
You'd be safe.
463
00:24:47,870 --> 00:24:49,270
At least he'd be gone.
464
00:24:49,340 --> 00:24:50,600
How could you say that?
465
00:24:50,670 --> 00:24:51,670
Because I'm angry.
466
00:24:51,740 --> 00:24:53,040
Because I hate him.
467
00:24:53,100 --> 00:24:55,370
I should have never let him dance with you.
468
00:24:55,440 --> 00:24:57,070
What were you're supposed to do?
469
00:24:57,140 --> 00:24:59,570
He can't know that you're not sired anymore.
470
00:24:59,640 --> 00:25:02,940
Tyler, it doesn't matter
471
00:25:03,000 --> 00:25:06,470
How many times I dance with him.
472
00:25:06,540 --> 00:25:09,270
I love you.
473
00:25:21,170 --> 00:25:23,640
He'll wake soon.
474
00:25:23,700 --> 00:25:26,800
When he does, he may for a time be his old self.
475
00:25:26,870 --> 00:25:28,800
If so, you can say your good-byes
476
00:25:28,870 --> 00:25:30,540
Before his transition is complete.
477
00:25:33,940 --> 00:25:36,700
You said you wanted to undo the evil that you created,
478
00:25:36,770 --> 00:25:39,140
But this this is just as evil.
479
00:25:39,200 --> 00:25:42,440
Alaric will never be what my children became.
480
00:25:42,500 --> 00:25:46,200
I have granted him enough power to complete his task.
481
00:25:46,270 --> 00:25:49,000
Then when the time is right,
482
00:25:49,070 --> 00:25:50,340
He will die.
483
00:25:50,400 --> 00:25:52,500
How, if he's immortal?
484
00:25:52,570 --> 00:25:54,700
All you need to know is that when this is over,
485
00:25:54,770 --> 00:25:57,140
we will have rid the earth of vampires once and for all.
486
00:25:57,200 --> 00:26:00,440
Yeah, but you'll be killing the good along with the bad.
487
00:26:00,500 --> 00:26:02,070
You're no better than klaus.
488
00:26:02,140 --> 00:26:03,300
Am I not?
489
00:26:03,370 --> 00:26:06,040
I desire a world where you and your loved ones
490
00:26:06,100 --> 00:26:08,700
will not suffer at the hands of vampires,
491
00:26:08,770 --> 00:26:10,400
Like your aunt Jenna did.
492
00:26:10,470 --> 00:26:11,940
Don't you dare use Jenna
493
00:26:12,000 --> 00:26:14,340
as an excuse for what you've done.
494
00:26:16,240 --> 00:26:18,100
You may draw comfort knowing
495
00:26:18,170 --> 00:26:22,300
That your aunt is not in the place that I was.
496
00:26:22,370 --> 00:26:25,400
She doesn't know the torment of the other side.
497
00:26:25,470 --> 00:26:27,700
Though made a vampire,
498
00:26:27,770 --> 00:26:30,540
She remained pure,
499
00:26:30,600 --> 00:26:32,570
and she knows peace...
500
00:26:34,970 --> 00:26:37,700
which is all any of us can hope for.
501
00:26:50,600 --> 00:26:52,040
Don't move.
502
00:26:52,100 --> 00:26:53,700
Where's Elena?
503
00:26:53,770 --> 00:26:54,700
Jeremy?
504
00:26:54,770 --> 00:26:56,040
Let her go.
505
00:26:58,140 --> 00:27:01,570
How foolish of you to risk your lives
506
00:27:01,640 --> 00:27:03,670
in defense of those who will kill you.
507
00:27:05,300 --> 00:27:07,470
But if that is your choice...
508
00:27:14,870 --> 00:27:16,500
Matt. Matt, drop your gun.
509
00:27:16,570 --> 00:27:18,470
I can't. I'm not controlling it.
510
00:27:18,540 --> 00:27:20,770
Esther, stop it.
511
00:27:32,140 --> 00:27:33,640
Oh, god.
512
00:27:38,370 --> 00:27:41,200
Wh... where's my ring?
513
00:27:44,900 --> 00:27:46,600
Tell me what happened.
514
00:27:52,900 --> 00:27:54,240
You know, this is your fault.
515
00:27:55,300 --> 00:27:56,700
You set us on this path
516
00:27:56,770 --> 00:27:58,999
When you released my mother.
517
00:27:59,000 --> 00:28:02,470
I wonder if revenge will prove worth the cost.
518
00:28:02,540 --> 00:28:04,200
Oh, I'm done with revenge.
519
00:28:04,270 --> 00:28:05,640
As far as Esther,
520
00:28:05,700 --> 00:28:08,240
we've stopped her before,
521
00:28:08,300 --> 00:28:09,740
we'll stop her again.
522
00:28:09,800 --> 00:28:12,240
We are strange bedfellows, you and I.
523
00:28:12,300 --> 00:28:13,800
You know, all of this reminds me
524
00:28:13,870 --> 00:28:15,600
of our time together in the twenties.
525
00:28:17,100 --> 00:28:20,270
You say that like I'm supposed to have happy memories about it.
526
00:28:21,440 --> 00:28:24,000
Well, there were moments,
527
00:28:24,070 --> 00:28:25,970
real friendship,
528
00:28:26,040 --> 00:28:27,270
Brotherhood.
529
00:28:27,340 --> 00:28:29,340
Oh, he already has a brother.
530
00:28:29,400 --> 00:28:32,440
Not to be, you know, territorial or anything.
531
00:28:32,500 --> 00:28:34,100
Oh, no, of course.
532
00:28:34,170 --> 00:28:37,140
The Salvatores and their unshakeable bond.
533
00:28:37,200 --> 00:28:38,970
I wonder what'll happen
534
00:28:39,040 --> 00:28:41,770
when Elena finally makes her choice.
535
00:28:41,840 --> 00:28:43,400
Will we see you shake
536
00:28:43,470 --> 00:28:45,340
Just a little bit?
537
00:28:53,240 --> 00:28:54,570
It's done.
538
00:28:55,500 --> 00:28:57,440
Esther's not fighting me anymore.
539
00:28:58,670 --> 00:29:01,170
The boundary spell is broken.
540
00:29:04,640 --> 00:29:06,100
Thank you, Bonnie.
541
00:29:07,240 --> 00:29:08,840
For everything.
542
00:29:08,900 --> 00:29:11,400
I didn't do it for you.
543
00:29:19,000 --> 00:29:20,970
Damon's here,
544
00:29:21,040 --> 00:29:23,670
and Klaus took Esther's body.
545
00:29:23,740 --> 00:29:25,640
Does he know about the stake?
546
00:29:25,700 --> 00:29:26,700
No, only that she tried
547
00:29:26,770 --> 00:29:28,700
to turn you into a weapon and failed.
548
00:29:32,200 --> 00:29:33,940
What's going on?
549
00:29:34,000 --> 00:29:35,570
Listen, Jeremy...
550
00:29:39,300 --> 00:29:41,800
I'm not gonna complete the transition.
551
00:29:43,040 --> 00:29:47,570
My dark side was dangerous enough as a human.
552
00:29:47,640 --> 00:29:49,500
I can't be a vampire.
553
00:29:49,570 --> 00:29:52,670
So, what, we're just gonna lock you in here and let you die?
554
00:29:57,200 --> 00:29:59,240
No. No, we can't.
555
00:29:59,300 --> 00:30:01,170
Listen, Jeremy, it's the right thing to do, ok?
556
00:30:01,240 --> 00:30:03,640
After everything that's happened,
557
00:30:03,700 --> 00:30:06,500
after after all that I've done...
558
00:30:08,640 --> 00:30:10,500
maybe I had it coming.
559
00:30:12,640 --> 00:30:14,270
Hey, wait, Jer.
560
00:30:16,240 --> 00:30:17,870
Alaric, this isn't your fault.
561
00:30:17,940 --> 00:30:20,000
Please, you guys, let's not make this
562
00:30:20,070 --> 00:30:22,040
any harder than it already is.
563
00:30:25,770 --> 00:30:27,340
You two should go.
564
00:30:28,340 --> 00:30:29,770
Damon's here.
565
00:30:29,840 --> 00:30:32,940
He'll make sure it'll all go down the right way.
566
00:30:34,940 --> 00:30:35,900
Hey.
567
00:30:35,970 --> 00:30:37,270
Hey.
568
00:30:37,340 --> 00:30:38,440
Don't.
569
00:30:38,500 --> 00:30:40,740
Just don't give me some crap speech
570
00:30:40,800 --> 00:30:42,840
about how I need to be the man of the house.
571
00:30:42,900 --> 00:30:44,970
Ok.
572
00:30:47,940 --> 00:30:49,740
I won't.
573
00:31:05,970 --> 00:31:08,200
This is all my fault.
574
00:31:09,770 --> 00:31:12,800
You moved out. You... you gave me your ring back.
575
00:31:12,870 --> 00:31:15,200
You didn't want any part of this,
576
00:31:15,270 --> 00:31:18,470
And I I forced you to stay and take care of us.
577
00:31:18,540 --> 00:31:20,070
Don't do that.
578
00:31:20,140 --> 00:31:21,870
Ok?
579
00:31:21,940 --> 00:31:25,270
Taking care of you and Jeremy has been...
580
00:31:27,000 --> 00:31:29,400
it's been the closest I've ever come
581
00:31:29,470 --> 00:31:31,640
to the life I always wanted.
582
00:31:41,540 --> 00:31:43,370
You should go.
583
00:33:26,470 --> 00:33:28,240
Your trap failed, mother.
584
00:33:28,300 --> 00:33:32,640
I live, and I will go on living.
585
00:33:32,700 --> 00:33:36,570
let your beloved spirits try to preserve you again.
586
00:33:36,640 --> 00:33:40,470
I dare you to come after me.
587
00:33:40,540 --> 00:33:43,370
I will build an army so big,
588
00:33:43,440 --> 00:33:46,270
no one will ever touch me.
589
00:33:46,340 --> 00:33:51,000
My survival will haunt you through eternity.
590
00:33:51,070 --> 00:33:55,040
You will never destroy me!
591
00:34:04,170 --> 00:34:06,670
Thanks for the ride home.
592
00:34:06,740 --> 00:34:08,370
No problem.
593
00:34:09,700 --> 00:34:11,840
You know there's nothing you could have done, right?
594
00:34:11,900 --> 00:34:13,600
I know.
595
00:34:13,670 --> 00:34:16,500
That doesn't make it any easier.
596
00:34:17,800 --> 00:34:20,400
I should have said this before, but...
597
00:34:21,770 --> 00:34:24,700
Thank you for protecting me.
598
00:34:29,370 --> 00:34:31,640
Apparently it's what I do.
599
00:34:32,940 --> 00:34:36,700
You really are pretty amazing.
600
00:34:36,770 --> 00:34:42,000
Sometimes I think I'd settle for just ordinary.
601
00:34:43,070 --> 00:34:45,140
You said your dad's out of town, right?
602
00:34:46,570 --> 00:34:48,370
You gonna be ok by yourself?
603
00:34:51,200 --> 00:34:52,270
No.
604
00:34:54,300 --> 00:34:56,570
I don't think I am.
605
00:35:20,270 --> 00:35:22,040
Mr. Saltzman.
606
00:35:22,100 --> 00:35:24,700
Alaric.
607
00:35:42,670 --> 00:35:45,340
We can handle this later, you know.
608
00:35:45,400 --> 00:35:47,340
No, I'd rather get it over with now
609
00:35:47,400 --> 00:35:49,900
before some janitor comes to clean out Alaric's stuff
610
00:35:49,970 --> 00:35:54,370
and realizes the history teacher was a vampire slayer.
611
00:35:54,440 --> 00:35:55,770
Elena...
612
00:35:56,770 --> 00:35:57,970
Hey, Elena, please.
613
00:35:58,040 --> 00:35:58,940
I can't, Stefan, ok?
614
00:35:59,000 --> 00:36:01,440
I... I can't think about the fact
615
00:36:01,500 --> 00:36:03,570
that Jeremy and I don't have anyone
616
00:36:03,640 --> 00:36:05,300
to take care of us anymore.
617
00:36:05,370 --> 00:36:08,040
Or... or that we've lost another friend.
618
00:36:08,100 --> 00:36:11,300
I just can't... I can't think about any of it.
619
00:36:11,370 --> 00:36:13,570
I want you to come with me.
620
00:36:13,640 --> 00:36:14,640
I'm not done.
621
00:36:14,740 --> 00:36:16,270
Hey.
622
00:36:17,270 --> 00:36:18,840
Please.
623
00:36:32,470 --> 00:36:34,940
We were in this gym the night Klaus
624
00:36:35,000 --> 00:36:37,340
compelled me to turn my feelings off.
625
00:36:38,670 --> 00:36:41,600
I thought I hit rock bottom in the twenties, but...
626
00:36:42,970 --> 00:36:46,300
after I bit you, I never wanted to feel anything again.
627
00:36:50,200 --> 00:36:51,800
But someone...
628
00:36:53,140 --> 00:36:55,700
kept telling me that it was ok to feel...
629
00:36:56,600 --> 00:36:58,670
No matter how much it hurt...
630
00:36:59,700 --> 00:37:03,440
That our emotions would make us human,
631
00:37:03,500 --> 00:37:06,070
good or bad,
632
00:37:06,140 --> 00:37:08,640
and to never lose hope.
633
00:37:12,770 --> 00:37:15,270
Who gave you that horrible advice?
634
00:37:16,240 --> 00:37:19,040
Some girl I used to date.
635
00:37:26,270 --> 00:37:28,500
I don't have anyone anymore.
636
00:37:32,200 --> 00:37:34,540
You have me.
637
00:37:51,440 --> 00:37:54,240
I gave him a sedative.
638
00:37:54,300 --> 00:37:55,640
He'll fall asleep first.
639
00:37:55,700 --> 00:37:57,870
He'll go comfortably.
640
00:37:57,940 --> 00:37:59,800
Well...
641
00:37:59,870 --> 00:38:01,500
I offered to snap his neck,
642
00:38:01,570 --> 00:38:03,640
put him out of his misery, but...
643
00:38:03,700 --> 00:38:05,840
he didn't take me up on it.
644
00:38:05,900 --> 00:38:06,870
You seem surprised.
645
00:38:06,940 --> 00:38:09,440
Well, you just think a guy so used to dying
646
00:38:09,500 --> 00:38:11,270
wouldn't want to drag it out.
647
00:38:13,200 --> 00:38:16,600
Well, it was nice of you to give him the option.
648
00:38:16,670 --> 00:38:19,900
Hmm. Apparently my choices
649
00:38:19,970 --> 00:38:22,140
have been a little controversial lately.
650
00:38:22,200 --> 00:38:25,200
You shouldn't leave him alone in there.
651
00:38:27,170 --> 00:38:30,370
That's the way he wants it.
652
00:38:31,400 --> 00:38:33,900
Is that really what you think he wants?
653
00:38:48,670 --> 00:38:50,870
Aw, Ric.
654
00:38:52,170 --> 00:38:55,300
Is this the part where you give me a dream?
655
00:38:55,370 --> 00:38:59,270
rainbows and rolling green hills?
656
00:38:59,340 --> 00:39:01,600
I was drunk when I told you that.
657
00:39:02,800 --> 00:39:05,570
Yeah, and I told you I'd use it against you.
658
00:39:07,070 --> 00:39:08,500
Damn you.
659
00:39:13,300 --> 00:39:15,000
Sorry I killed you.
660
00:39:16,340 --> 00:39:17,270
Twice.
661
00:39:19,500 --> 00:39:23,200
So I have to actually die to get a real apology out of you.
662
00:39:26,370 --> 00:39:27,870
Drink?
663
00:39:29,070 --> 00:39:31,170
Actually I've been thinking about cutting back.
664
00:39:31,240 --> 00:39:33,600
Yeah.
665
00:39:35,270 --> 00:39:37,300
This stuff'll kill you.
666
00:40:05,740 --> 00:40:10,040
Your sisters need you to finish what I started, Bonnie.
667
00:40:11,000 --> 00:40:11,940
Bonnie.
668
00:40:12,000 --> 00:40:14,100
Hey. Hey.
669
00:40:14,170 --> 00:40:16,170
I think you're having a bad dream.
670
00:40:58,570 --> 00:41:00,440
What are you doing here?
671
00:41:04,300 --> 00:41:06,400
Hey, Bonnie,
672
00:41:06,470 --> 00:41:08,640
What, are you sleepwalking or something?
673
00:41:10,800 --> 00:41:12,770
Bonnie?
674
00:41:14,440 --> 00:41:17,340
No, Bonnie.
46103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.