All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S03E15.480p.WEB.DL.nSD.x264-NhaNc3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,885 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:02,890 --> 00:00:05,019 3 sleeping Originals, 4 coffins. 3 00:00:05,020 --> 00:00:07,230 Who is in the lockbox? 4 00:00:08,450 --> 00:00:09,329 Coffin's open. 5 00:00:09,330 --> 00:00:10,430 Mother? 6 00:00:11,140 --> 00:00:12,199 It's an invitation. 7 00:00:12,200 --> 00:00:14,139 "I think it's time we finally meet." 8 00:00:14,140 --> 00:00:16,599 Damon won't let me anywhere near her without protection. 9 00:00:16,600 --> 00:00:18,070 What do you need me to do? 10 00:00:19,790 --> 00:00:20,479 Better hurry up. 11 00:00:20,480 --> 00:00:21,999 I upset the balance of nature 12 00:00:22,000 --> 00:00:23,999 by turning my children into vampires. 13 00:00:24,000 --> 00:00:26,339 It's my duty to kill them. 14 00:00:26,340 --> 00:00:29,640 - So it's true. She's forgiven Klaus. - It's true. 15 00:00:29,700 --> 00:00:30,789 If I hadn't asked Stefan to help, 16 00:00:30,790 --> 00:00:31,819 then you would have tried to be the hero, 17 00:00:31,820 --> 00:00:32,779 and you would have ruined everything. 18 00:00:32,780 --> 00:00:34,349 Sorry for trying to keep you alive. 19 00:00:34,350 --> 00:00:36,239 Now you're mad at me for including Stefan? 20 00:00:36,240 --> 00:00:37,889 No, I'm mad at you because I love you. 21 00:00:37,890 --> 00:00:39,269 Well, maybe that's the problem. 22 00:00:39,270 --> 00:00:40,089 Where's Damon? 23 00:00:40,090 --> 00:00:41,619 Being self-destructive. 24 00:00:41,620 --> 00:00:43,219 I said something I didn't mean. 25 00:00:43,220 --> 00:00:45,519 Did you really not feel anything? 26 00:00:45,520 --> 00:00:48,610 If I let myself care, all I feel is pain. 27 00:00:49,611 --> 00:00:54,911 ~ Resynced to WebDl by ~ ~ Nova12 ~ 28 00:01:47,355 --> 00:01:48,975 Stefan, hey. Um... 29 00:01:49,875 --> 00:01:50,875 It's me. 30 00:01:51,345 --> 00:01:52,795 I really have to talk to you. 31 00:01:53,045 --> 00:01:54,355 Please call me back. 32 00:02:16,165 --> 00:02:17,214 What? 33 00:02:17,215 --> 00:02:20,525 Hey. I called you 10 times last night. 34 00:02:21,715 --> 00:02:23,005 We need to talk. 35 00:02:23,325 --> 00:02:24,034 Sorry. 36 00:02:24,035 --> 00:02:25,345 I've been busy. 37 00:02:26,755 --> 00:02:29,315 If you're mad at me, Damon, you need to get over it. 38 00:02:30,085 --> 00:02:31,465 Oh, I'm over it. 39 00:02:48,345 --> 00:02:50,485 So let's not make a big deal out of this. 40 00:02:50,665 --> 00:02:52,115 My thoughts exactly. 41 00:02:52,235 --> 00:02:54,955 Besides, I expect you'll come calling soon enough. 42 00:02:56,205 --> 00:02:58,215 Let's not hold our breath. 43 00:03:19,205 --> 00:03:21,195 Did you stop taking your vervain? 44 00:03:22,215 --> 00:03:23,874 You think Rebekah had to compel me? 45 00:03:23,875 --> 00:03:25,144 What's wrong with you? 46 00:03:25,145 --> 00:03:28,114 She tried to kill me less than 48 hours ago. 47 00:03:28,115 --> 00:03:31,055 Can't we just move past that, Elena? 48 00:03:32,255 --> 00:03:34,064 So is that how it's gonna be now? 49 00:03:34,065 --> 00:03:37,834 I hurt your feelings, and this is how you lash out at me? 50 00:03:37,835 --> 00:03:39,775 Well, maybe, for once, 51 00:03:39,785 --> 00:03:42,255 something I did had nothing to do with you. 52 00:03:44,825 --> 00:03:45,925 You should know... 53 00:03:47,655 --> 00:03:50,435 that Esther's planning on killing her entire family. 54 00:03:51,025 --> 00:03:52,484 She's linked them all together with a spell. 55 00:03:52,485 --> 00:03:55,145 Whatever happens to one happens to all of them. 56 00:03:55,355 --> 00:03:56,535 That's great. 57 00:03:56,975 --> 00:03:58,394 Klaus will finally be dead. 58 00:03:58,395 --> 00:03:59,545 We win. 59 00:04:01,355 --> 00:04:03,514 Why do you look like someone just shot a panda bear? 60 00:04:03,515 --> 00:04:06,614 Because to kill Klaus, she has to kill all of them, 61 00:04:06,615 --> 00:04:09,204 including Elijah, and he doesn't deserve this. 62 00:04:09,205 --> 00:04:10,975 I'm supposed to care about Elijah? 63 00:04:11,115 --> 00:04:13,155 Shouldn't you at least care about Rebekah? 64 00:04:13,785 --> 00:04:16,554 2 seconds ago, you were pissed that she attacked you. 65 00:04:16,555 --> 00:04:18,825 It's a win-win. 66 00:04:21,085 --> 00:04:23,384 Don't do anything to screw this up, Elena. 67 00:04:23,385 --> 00:04:24,274 Why are you doing this? 68 00:04:24,275 --> 00:04:25,584 He's right, you know. 69 00:04:25,585 --> 00:04:27,535 Klaus has to die they all do. 70 00:04:27,735 --> 00:04:30,015 See? It's democracy in action. 71 00:04:45,725 --> 00:04:46,985 Well, well, well... 72 00:04:47,055 --> 00:04:48,525 there's our girl. 73 00:04:51,915 --> 00:04:53,094 Get out of my way, Kol. 74 00:04:53,095 --> 00:04:55,575 Out all night. What a scandal. 75 00:04:55,975 --> 00:04:58,275 I trust you did better than that commoner. 76 00:04:58,425 --> 00:04:59,974 Matt, was it? 77 00:04:59,975 --> 00:05:01,004 If you don't shut your mouth, 78 00:05:01,005 --> 00:05:03,475 the next thing to come out of it will be your teeth. 79 00:05:04,815 --> 00:05:06,164 Don't start, Nik. 80 00:05:06,165 --> 00:05:07,105 I didn't say anything. 81 00:05:07,115 --> 00:05:08,355 I'm bored. 82 00:05:09,255 --> 00:05:11,735 Our sister is a strumpet, 83 00:05:12,235 --> 00:05:14,005 but at least she's having fun. 84 00:05:14,315 --> 00:05:15,524 I need entertainment. 85 00:05:15,525 --> 00:05:17,445 What are you waiting for? Go on. Have at it. 86 00:05:17,455 --> 00:05:19,975 It's no fun to go alone. Join me, Nik. 87 00:05:21,865 --> 00:05:24,685 It's the least you could do after sticking a dagger in my heart. 88 00:05:26,925 --> 00:05:29,454 Ok. Why not? 89 00:05:29,455 --> 00:05:31,154 I didn't have nearly enough to drink last night, 90 00:05:31,155 --> 00:05:33,204 what with you trying to murder Rebekah's date. 91 00:05:33,205 --> 00:05:36,624 Yes, please go. This house has enough men rolling around in it. 92 00:05:36,625 --> 00:05:38,065 Just like you, Bekah. 93 00:05:38,445 --> 00:05:40,255 Good riddance, both of you. 94 00:05:42,065 --> 00:05:43,285 Rebekah. 95 00:05:44,865 --> 00:05:46,535 Not you, too, Elijah. 96 00:05:47,565 --> 00:05:48,974 I'm worried about mother. 97 00:05:48,975 --> 00:05:51,444 Have you not noticed her strange behavior? 98 00:05:51,445 --> 00:05:54,475 She's been dead for a thousand years what's strange for her? 99 00:05:55,495 --> 00:05:56,775 Burned sage. 100 00:05:57,625 --> 00:05:59,385 She was doing a privacy spell. 101 00:06:00,335 --> 00:06:02,274 You know she fancy such things. 102 00:06:02,275 --> 00:06:03,974 Why don't you ask Finn? He's been doting on her. 103 00:06:03,975 --> 00:06:05,044 I don't trust Finn. 104 00:06:05,045 --> 00:06:06,744 He hates what we are. He always has. 105 00:06:06,745 --> 00:06:07,985 That's not true. 106 00:06:08,515 --> 00:06:11,165 And as for mother, she returned for one reason, 107 00:06:11,285 --> 00:06:12,795 to make her family whole. 108 00:06:13,535 --> 00:06:14,624 She loves us. 109 00:06:14,625 --> 00:06:16,555 What trouble are you looking to find? 110 00:06:18,375 --> 00:06:21,165 He was gloating, like actual gloat. 111 00:06:21,615 --> 00:06:24,305 Like he was proud of himself for sleeping with her. 112 00:06:25,765 --> 00:06:26,865 Is it working? 113 00:06:28,095 --> 00:06:28,994 It's not working. 114 00:06:28,995 --> 00:06:32,285 I can hear every word you're saying about Damon, the vampire gigolo. 115 00:06:32,735 --> 00:06:34,314 I don't know. It's a tricky spell. 116 00:06:34,315 --> 00:06:36,525 When Esther did it, she kept the sage burning. 117 00:06:36,535 --> 00:06:38,224 There was a lot more smoke. 118 00:06:38,225 --> 00:06:41,645 All right, try it again. 119 00:06:46,725 --> 00:06:47,965 Speaking of Esther, 120 00:06:48,235 --> 00:06:51,085 you should know she came to see me and Abby this morning. 121 00:06:53,185 --> 00:06:56,715 And all this time, you let me vent about Damon? 122 00:06:57,425 --> 00:06:58,614 I don't want you to worry. 123 00:06:58,615 --> 00:07:00,434 Ok, well, what did she want? 124 00:07:00,435 --> 00:07:02,724 She wanted to introduce herself. 125 00:07:02,725 --> 00:07:04,575 Abby and I helped bring her back. 126 00:07:04,625 --> 00:07:08,064 She's channeling our entire ancestral bloodline for power. 127 00:07:08,065 --> 00:07:09,755 I think she thought she was being polite. 128 00:07:09,825 --> 00:07:13,844 Ok, well, is there a way to stop her from channeling you? 129 00:07:13,845 --> 00:07:15,674 Even if there was, why would I want that? 130 00:07:15,675 --> 00:07:17,095 I just keep thinking... 131 00:07:18,945 --> 00:07:20,384 Before the sun and the moon ritual, 132 00:07:20,385 --> 00:07:22,635 Elijah found a way to keep me alive. 133 00:07:23,535 --> 00:07:26,445 And now I'm in the exact same position, 134 00:07:26,955 --> 00:07:28,935 and I'm just gonna let him die? 135 00:07:29,855 --> 00:07:32,205 It just doesn't feel right. 136 00:07:32,635 --> 00:07:36,365 Ok, first of all, this privacy spell is totally not working. 137 00:07:36,475 --> 00:07:39,674 Second, Elena, you are not doing this. 138 00:07:39,675 --> 00:07:40,944 Esther is doing this. 139 00:07:40,945 --> 00:07:43,044 There's no time to change your mind, Elena. 140 00:07:43,045 --> 00:07:44,865 He'll be dead by the end of the night. 141 00:07:45,395 --> 00:07:46,435 What? 142 00:07:47,555 --> 00:07:48,885 It's a full moon. 143 00:07:49,465 --> 00:07:52,815 Esther needs to harness the energy of a celestial event. 144 00:07:52,995 --> 00:07:55,025 She asked me and Abby to join her. 145 00:07:58,435 --> 00:08:00,795 Join me for a little victory drink? 146 00:08:03,715 --> 00:08:05,695 We should wait until Klaus is dead. 147 00:08:05,935 --> 00:08:07,594 Why are you so extra broody? 148 00:08:07,595 --> 00:08:09,484 Didn't you see the way we stood up to Elena? 149 00:08:09,485 --> 00:08:10,954 I like you on my team. 150 00:08:10,955 --> 00:08:12,354 Must have driven her nuts. 151 00:08:12,355 --> 00:08:15,394 You still think she' gonna screw this up, don't you? 152 00:08:15,395 --> 00:08:17,295 Think somebody needs to talk to her. 153 00:08:17,455 --> 00:08:18,824 She's not gonna listen to anything I say. 154 00:08:18,825 --> 00:08:20,634 Is it because of your little sleepover? 155 00:08:20,635 --> 00:08:22,304 It's not my fault she decided to get jealous. 156 00:08:22,305 --> 00:08:24,494 Well, given who you chose to sleep with, 157 00:08:24,495 --> 00:08:27,404 I would say it's 100% your fault. 158 00:08:27,405 --> 00:08:28,414 Whatever. 159 00:08:28,415 --> 00:08:29,484 Did you a favor. 160 00:08:29,485 --> 00:08:31,614 Now you can come in and sweep her off her feet. 161 00:08:31,615 --> 00:08:35,085 Nah. She's better off without me. 162 00:08:35,935 --> 00:08:37,815 Sure as hell better off without you. 163 00:08:42,435 --> 00:08:43,495 Fine. 164 00:08:43,615 --> 00:08:45,135 Neither one of us gets her. 165 00:08:47,595 --> 00:08:50,335 Just make sure she doesn't screw up Esther's plan. 166 00:09:05,885 --> 00:09:07,005 Elena. 167 00:09:07,325 --> 00:09:08,034 Elijah. 168 00:09:08,035 --> 00:09:09,665 I don't mean to intrude. 169 00:09:10,215 --> 00:09:12,735 I was hoping you might accompany me. 170 00:09:14,375 --> 00:09:15,935 I want to show you something. 171 00:09:23,955 --> 00:09:25,264 Forgot how much I missed this land. 172 00:09:25,265 --> 00:09:29,034 Can't even imagine what it must have been like a thousand years ago. 173 00:09:29,035 --> 00:09:31,755 You know, your school was built over an Indian village. 174 00:09:32,555 --> 00:09:34,355 Where I saw my first werewolf. 175 00:09:34,635 --> 00:09:38,104 The town square was where the natives would gather to worship. 176 00:09:38,105 --> 00:09:39,614 Matter of fact, near that was a... 177 00:09:39,615 --> 00:09:44,335 there was a field where wild horses used to graze. 178 00:09:46,405 --> 00:09:47,695 That's incredible. 179 00:09:49,925 --> 00:09:50,905 Come. 180 00:09:54,865 --> 00:09:56,674 Do you know this place, too? 181 00:09:56,675 --> 00:09:57,805 I do. 182 00:09:58,275 --> 00:10:01,095 Below us is a cavern I used to play in as a boy, 183 00:10:01,275 --> 00:10:04,765 connects to a system of tunnels that stretch across the entire area. 184 00:10:07,355 --> 00:10:09,535 Perhaps it's nature's way of providing us with shelter 185 00:10:09,540 --> 00:10:11,740 against the savagery of the full moon. 186 00:10:13,065 --> 00:10:17,015 My mother said there must be a balance. 187 00:10:18,765 --> 00:10:21,364 Elijah, I should probably go home. 188 00:10:21,365 --> 00:10:23,105 I admire you, Elena. 189 00:10:23,175 --> 00:10:27,025 You remind me of qualities I valued long before my mother turned us. 190 00:10:28,585 --> 00:10:29,794 It's not in your nature to be deceitful, 191 00:10:29,795 --> 00:10:31,634 and yet when I asked you about your meeting 192 00:10:31,635 --> 00:10:33,335 with my mother the other night, 193 00:10:33,885 --> 00:10:35,585 you lied to my face. 194 00:10:40,065 --> 00:10:41,235 That's not true. 195 00:10:41,395 --> 00:10:44,234 I told you that all your mother wanted was a new start. 196 00:10:44,235 --> 00:10:46,195 I can hear your heartbeat. 197 00:10:47,155 --> 00:10:48,565 It jumps when you're being dishonest with me. 198 00:10:48,575 --> 00:10:51,365 You lied to me at the ball and you're lying to me now. 199 00:10:51,485 --> 00:10:53,655 Tell me the truth. 200 00:10:53,755 --> 00:10:55,384 I never wanted this to happen. 201 00:10:55,385 --> 00:10:57,605 What, Elena? 202 00:10:59,655 --> 00:11:02,424 We were told, that whatever was gonna be in that coffin 203 00:11:02,425 --> 00:11:03,414 was gonna kill Klaus. 204 00:11:03,415 --> 00:11:05,445 When we found out that it was your mother... 205 00:11:07,385 --> 00:11:08,464 We didn't know what to think. 206 00:11:08,465 --> 00:11:09,146 Since her return, 207 00:11:09,155 --> 00:11:11,545 she said she only wants this family whole again. 208 00:11:11,635 --> 00:11:13,415 When she asked to see me, I... 209 00:11:14,465 --> 00:11:17,305 I thought that maybe she could help, 210 00:11:17,885 --> 00:11:20,185 that she would find a way to kill Klaus. 211 00:11:21,385 --> 00:11:23,905 It's not just Klaus that she wants to kill. 212 00:11:26,135 --> 00:11:28,405 She wants to kill us all, doesn't she? 213 00:11:32,385 --> 00:11:34,905 She wants to undo the evil she created. 214 00:11:34,915 --> 00:11:36,795 I'm so sorry, Elijah. 215 00:11:37,235 --> 00:11:39,995 I wish there was something I could do to help. 216 00:11:41,695 --> 00:11:44,825 You know, one thing I've learned in my time on this earth... 217 00:11:47,725 --> 00:11:49,705 Be careful what you wish for. 218 00:12:10,525 --> 00:12:12,365 I haven't seen Elena since this morning. 219 00:12:12,375 --> 00:12:13,824 Well, she's not answering her phone. 220 00:12:13,825 --> 00:12:15,354 Well, I'm surprised you have time to call, 221 00:12:15,355 --> 00:12:17,625 what with all this Original sex you've been having. 222 00:12:18,125 --> 00:12:19,444 She told you? 223 00:12:19,445 --> 00:12:21,484 - Oh, she told me. - Oh, really. 224 00:12:21,485 --> 00:12:22,774 Did she also tell you that she's having 225 00:12:22,775 --> 00:12:25,524 an attack of conscience about this whole Original murder thing? 226 00:12:25,525 --> 00:12:27,504 Hey, listen, I'm not gonna judge her for having a conscience. 227 00:12:27,505 --> 00:12:28,664 Well, you don't have to judge her. 228 00:12:28,665 --> 00:12:30,705 Just tie her up. Lock her in her room till this is over. 229 00:12:30,715 --> 00:12:31,954 Well, I wouldn't if I could, 230 00:12:31,955 --> 00:12:34,184 and I can't, because I'm busy. 231 00:12:34,185 --> 00:12:35,544 Busy doing what? 232 00:12:35,545 --> 00:12:36,975 Don't worry about it. 233 00:12:38,245 --> 00:12:40,225 Are you with the sexy psycho doctor? 234 00:12:40,235 --> 00:12:41,575 Good-bye, Damon. 235 00:12:51,205 --> 00:12:52,435 Sorry about that. 236 00:12:53,385 --> 00:12:55,485 Does he still think I'm a serial killer? 237 00:12:55,765 --> 00:12:57,535 He's a little judgmental. 238 00:12:58,775 --> 00:13:00,195 Speaking of... 239 00:13:02,265 --> 00:13:04,524 your X-rays were inconclusive. 240 00:13:04,525 --> 00:13:06,234 Your knife wound was already semi-healed. 241 00:13:06,235 --> 00:13:09,654 It's impossible to tell anything about whoever stabbed you. 242 00:13:09,655 --> 00:13:11,984 Short, tall, left-handed, right-handed... 243 00:13:11,985 --> 00:13:12,914 no clue. 244 00:13:12,915 --> 00:13:13,644 Well, what about my head? 245 00:13:13,645 --> 00:13:15,704 Why can't I remember anything about the attack? 246 00:13:15,705 --> 00:13:17,485 Your CT scans were clear. 247 00:13:17,805 --> 00:13:20,664 Maybe you were compelled to forget. 248 00:13:20,665 --> 00:13:23,595 Wait. You think the killer's a... 249 00:13:24,275 --> 00:13:25,535 vampire? 250 00:13:25,615 --> 00:13:27,254 There no other suspects. 251 00:13:27,255 --> 00:13:28,794 It's the obvious conclusion. 252 00:13:28,795 --> 00:13:30,275 Ah, come on now. 253 00:13:30,775 --> 00:13:32,574 Let's not go blaming the new family in town 254 00:13:32,575 --> 00:13:35,165 just 'cause you lot have got yourselves a killer at large. 255 00:13:36,465 --> 00:13:37,565 Don't mind us. 256 00:13:37,615 --> 00:13:39,470 My brother and I are just here to let off some steam. 257 00:13:39,475 --> 00:13:40,595 Right, Kol? 258 00:13:41,325 --> 00:13:42,445 Right. 259 00:13:48,145 --> 00:13:50,015 Who's the creepy, lurky guy? 260 00:13:50,235 --> 00:13:53,265 That's Esther's son, Finn, and he's a vampire, so... 261 00:13:54,825 --> 00:13:56,054 Wonder what your grams thinks 262 00:13:56,055 --> 00:13:57,895 about the part we're playing in all this 263 00:13:58,415 --> 00:14:00,115 balance of nature stuff? 264 00:14:00,125 --> 00:14:01,704 She's probably on the other side, 265 00:14:01,705 --> 00:14:04,645 screaming about getting involved with vampire business. 266 00:14:06,855 --> 00:14:08,225 Bennett witches, 267 00:14:08,405 --> 00:14:09,714 thank you for coming. 268 00:14:09,715 --> 00:14:11,194 I could think of no better allies 269 00:14:11,195 --> 00:14:13,215 than the woman who sent Mikael into his long sleep 270 00:14:13,225 --> 00:14:16,325 and the girl who fought Niklaus so bravely. 271 00:14:17,435 --> 00:14:19,534 Why exactly did you invite us here? 272 00:14:19,535 --> 00:14:21,824 You are the descendants of the witch Ayana. 273 00:14:21,825 --> 00:14:23,144 She was a great mentor of mine, 274 00:14:23,145 --> 00:14:26,214 and I think it's only fitting that I draw from her bloodline. 275 00:14:26,215 --> 00:14:28,904 So are you channeling our ancestors? 276 00:14:28,905 --> 00:14:32,825 I draw from the entirety of the Bennett bloodline, living and dead. 277 00:14:32,965 --> 00:14:35,074 The connection affords me great power, 278 00:14:35,075 --> 00:14:37,945 although it is somewhat difficult to maintain, 279 00:14:37,955 --> 00:14:39,645 which is why I require you, 280 00:14:39,715 --> 00:14:42,205 mother and daughter, 281 00:14:42,815 --> 00:14:44,945 the bloodline made manifest. 282 00:14:45,985 --> 00:14:48,415 Tonight, my sisters, 283 00:14:48,525 --> 00:14:51,634 we shall bring peace to the spirits of nature that we serve, 284 00:14:51,635 --> 00:14:54,325 and for that, I thank you. 285 00:15:10,285 --> 00:15:11,545 Going somewhere? 286 00:15:12,265 --> 00:15:13,605 What are you doing here? 287 00:15:13,615 --> 00:15:16,615 Not much, unless you try to run... 288 00:15:17,835 --> 00:15:19,895 in which case, I get to kill you. 289 00:15:22,165 --> 00:15:23,795 Can't find her anywhere. 290 00:15:24,395 --> 00:15:25,575 Hello, Stefan. 291 00:15:26,195 --> 00:15:27,475 He has Elena. 292 00:15:27,515 --> 00:15:29,315 Actually she's with Rebekah. 293 00:15:30,175 --> 00:15:30,684 As you can imagine, 294 00:15:30,685 --> 00:15:33,285 my sister's just dying to tear her throat out. 295 00:15:33,705 --> 00:15:36,344 So if you want to save Elena's life, 296 00:15:36,345 --> 00:15:38,405 I need you to help me stop my mother. 297 00:15:38,905 --> 00:15:40,424 I'm a little embarrassed to admit, 298 00:15:40,425 --> 00:15:41,384 but when it comes to killing 299 00:15:41,385 --> 00:15:43,925 thousand-year-old resurrected witches, 300 00:15:44,455 --> 00:15:45,945 I'm a little rusty. 301 00:15:46,055 --> 00:15:47,354 Yes, unfortunately even when killed, 302 00:15:47,355 --> 00:15:49,795 my mother doesn't seem to want to stay dead. 303 00:15:50,265 --> 00:15:52,314 Not with the spirits of nature at her side. 304 00:15:52,315 --> 00:15:53,875 So what are we supposed to do? 305 00:15:53,885 --> 00:15:55,655 The witches that released my mother, 306 00:15:56,235 --> 00:15:57,734 she's drawing her power from their bloodline. 307 00:15:57,735 --> 00:15:59,705 That line needs to be broken. 308 00:16:00,205 --> 00:16:01,225 Broken? 309 00:16:02,415 --> 00:16:03,915 Yeah, he means... 310 00:16:06,125 --> 00:16:07,304 You want us to kill them. 311 00:16:07,305 --> 00:16:08,484 You know I'd do it myself, 312 00:16:08,485 --> 00:16:11,855 but I've absolutely no idea where they are. 313 00:16:12,055 --> 00:16:14,314 Besides, seeing me, they'd immediately know my intent. 314 00:16:14,315 --> 00:16:16,535 They won't expect to be harmed by the likes of you. 315 00:16:16,735 --> 00:16:21,305 In any case, you have until 6 minutes after 9:00 to find them. 316 00:16:21,465 --> 00:16:23,504 Oh, how super-specific of you. 317 00:16:23,505 --> 00:16:24,834 By 9:07, the moon will be full. 318 00:16:24,835 --> 00:16:27,534 My mother will have the power she needs to kill me and my family. 319 00:16:27,535 --> 00:16:30,795 If you do not stop her before then, 320 00:16:31,135 --> 00:16:32,675 Rebekah will kill Elena. 321 00:16:34,095 --> 00:16:35,885 So we all have our timeline. 322 00:16:36,985 --> 00:16:38,665 I suggest you get started. 323 00:16:44,815 --> 00:16:47,135 All right, love. Now look into the camera. 324 00:16:47,195 --> 00:16:48,284 What are you doing? 325 00:16:48,285 --> 00:16:51,254 Shooting your picture to inspire your boyfriends. 326 00:16:51,255 --> 00:16:52,954 Why don't you tell them how delightful it is 327 00:16:52,955 --> 00:16:55,485 being stuck in a hole with your biggest fan? 328 00:16:55,505 --> 00:16:57,595 I guess you think I had this coming, huh... 329 00:16:58,585 --> 00:17:00,055 after what I did to you. 330 00:17:00,425 --> 00:17:02,505 You know, I don't know what I want more... 331 00:17:02,765 --> 00:17:03,874 To find out we're saved, 332 00:17:03,875 --> 00:17:06,465 or to find out it's all right to kill you. 333 00:17:06,735 --> 00:17:08,625 This isn't my fault. 334 00:17:09,555 --> 00:17:11,094 I wanted to get rid of Klaus. 335 00:17:11,095 --> 00:17:13,635 At one point, so did you. 336 00:17:14,075 --> 00:17:16,184 I didn't know that your mom was planning on killing all of you. 337 00:17:16,185 --> 00:17:17,664 Do you think I want to spend what could be 338 00:17:17,665 --> 00:17:20,225 the last few hours of my life 339 00:17:20,235 --> 00:17:21,884 having idle chitchat with a girl 340 00:17:21,885 --> 00:17:23,904 who literally stabbed me in the back? 341 00:17:23,905 --> 00:17:25,344 Of course not. 342 00:17:25,345 --> 00:17:27,174 But for some reason, everybody seems to want 343 00:17:27,175 --> 00:17:29,444 to bend over backwards to save your life, 344 00:17:29,445 --> 00:17:31,044 which is incredibly annoying, 345 00:17:31,045 --> 00:17:34,225 but makes you the perfect hostage. 346 00:17:35,735 --> 00:17:38,764 So why don't you sit down and shut up 347 00:17:38,765 --> 00:17:41,965 before I ruin everything by ripping your head off. 348 00:18:01,695 --> 00:18:02,905 Clock's ticking. 349 00:18:04,105 --> 00:18:05,054 You gonna bring some plans, 350 00:18:05,055 --> 00:18:07,005 or you are too busy fixing a snack? 351 00:18:07,805 --> 00:18:09,245 We need to call Bonnie. 352 00:18:09,835 --> 00:18:11,204 There's gotta be a way for her to stop Esther 353 00:18:11,205 --> 00:18:12,975 from channeling all that power. 354 00:18:13,605 --> 00:18:15,384 A, what if she's with Esther? 355 00:18:15,385 --> 00:18:16,954 B, what if she can't cut her off? 356 00:18:16,955 --> 00:18:18,885 C, I don't know how any of this stuff works, 357 00:18:18,895 --> 00:18:19,934 and, D, neither do you. 358 00:18:19,935 --> 00:18:21,084 You got a better plan? 359 00:18:21,085 --> 00:18:23,114 Worst-case scenario, simple mechanics. 360 00:18:23,115 --> 00:18:25,235 Can't draw power from a dead battery. 361 00:18:26,685 --> 00:18:27,495 Kill 'em. 362 00:18:27,505 --> 00:18:28,775 If it comes to that. 363 00:18:36,335 --> 00:18:37,835 There's gotta be another way. 364 00:18:38,475 --> 00:18:42,455 Well, what if I told you I had a less diabolical plan? 365 00:18:44,555 --> 00:18:46,205 You wanna dagger Elijah. 366 00:18:46,445 --> 00:18:47,384 Well, they're all linked. 367 00:18:47,385 --> 00:18:48,554 One goes down, they all go down. 368 00:18:48,555 --> 00:18:49,674 The witches live. 369 00:18:49,675 --> 00:18:50,995 Elena's safe. Problem solved. 370 00:18:51,005 --> 00:18:52,684 We don't know how that'll affect Klaus. 371 00:18:52,685 --> 00:18:55,135 Ironically, Klaus isn't our current problem. 372 00:18:55,345 --> 00:18:57,604 Dagger's lethal to any vampire who uses one. 373 00:18:57,605 --> 00:18:59,294 Well, I just so happen to know someone 374 00:18:59,295 --> 00:19:01,145 crazy enough to give it a shot. 375 00:19:02,335 --> 00:19:04,075 Yeah. No, they're still here. 376 00:19:04,675 --> 00:19:06,144 Yeah. They've drank their way 377 00:19:06,145 --> 00:19:07,934 through half the Grill's liquor supply. 378 00:19:07,935 --> 00:19:10,665 Good. It'll be easier if they'er wasted. 379 00:19:10,675 --> 00:19:11,644 So what's the plan? 380 00:19:11,645 --> 00:19:13,195 Divide and conquer. 381 00:19:13,565 --> 00:19:14,254 First we'll need 382 00:19:14,255 --> 00:19:15,995 a little blonde distraction. 383 00:19:22,345 --> 00:19:24,695 I remember her from last night. 384 00:19:24,895 --> 00:19:27,544 She looks like a tasty little thing. 385 00:19:27,545 --> 00:19:30,335 Say another word, and I'll tear out your liver. 386 00:19:30,875 --> 00:19:33,725 - Caroline. - Oh, it's you. 387 00:19:34,755 --> 00:19:36,095 Join us for a drink? 388 00:19:38,225 --> 00:19:41,195 Mm, I'd rather die of thirst, but thanks. 389 00:19:43,575 --> 00:19:44,955 Isn't she stunning? 390 00:19:45,915 --> 00:19:48,135 She certainly looks good walking away from you. 391 00:19:49,345 --> 00:19:51,235 I'll take that as a challenge. 392 00:19:57,115 --> 00:19:58,285 Caroline! 393 00:19:58,575 --> 00:19:59,785 Are you serious? 394 00:20:00,095 --> 00:20:01,885 Take a hint. 395 00:20:01,895 --> 00:20:03,355 Don't be angry, love. 396 00:20:03,605 --> 00:20:05,025 We had a little spat. 397 00:20:05,275 --> 00:20:06,735 I'm over it already. 398 00:20:06,745 --> 00:20:08,405 Ah, well, I'm not. 399 00:20:08,845 --> 00:20:10,455 Well, how can I acquit myself? 400 00:20:13,405 --> 00:20:15,215 You and your expensive jewelry 401 00:20:15,225 --> 00:20:19,035 and your romantic drawings can leave me alone. 402 00:20:20,435 --> 00:20:21,705 Oh, come on. 403 00:20:22,325 --> 00:20:23,885 Take a chance, Caroline. 404 00:20:25,355 --> 00:20:26,375 Talk to me. 405 00:20:27,935 --> 00:20:29,395 Come on. Get to know me. 406 00:20:31,495 --> 00:20:32,625 I dare you. 407 00:20:40,025 --> 00:20:41,025 Fine. 408 00:20:50,595 --> 00:20:52,054 So what do you want to talk about? 409 00:20:52,055 --> 00:20:53,405 I want to talk about you. 410 00:20:56,195 --> 00:20:58,305 Your hopes. Your... your dreams. 411 00:20:59,055 --> 00:21:00,585 Everything you want in life. 412 00:21:03,905 --> 00:21:05,215 Just to be clear, 413 00:21:05,895 --> 00:21:08,044 I'm too smart to be seduced by you. 414 00:21:08,045 --> 00:21:09,805 Well, that's why I like you. 415 00:21:14,595 --> 00:21:17,685 The pentagram represents our connection to magic. 416 00:21:17,875 --> 00:21:19,785 The salt is a symbol of the earth. 417 00:21:20,245 --> 00:21:21,374 And the torches? 418 00:21:21,375 --> 00:21:24,415 5 torches, one for each of my children. 419 00:21:28,365 --> 00:21:29,875 What's the spell you're doing? 420 00:21:30,075 --> 00:21:33,185 As the witch who cast the spell that made them vampires, 421 00:21:33,435 --> 00:21:35,035 I can also reverse it. 422 00:21:35,995 --> 00:21:37,695 When they become human again, 423 00:21:38,345 --> 00:21:39,584 they can be killed. 424 00:21:39,585 --> 00:21:40,854 As they are linked as one, 425 00:21:40,855 --> 00:21:43,415 my brave Finn will be the sacrifice. 426 00:21:45,815 --> 00:21:48,525 With his death will come theirs. 427 00:21:49,085 --> 00:21:50,795 And you're just willing to die? 428 00:21:51,735 --> 00:21:54,485 My mother's releasing me from an eternity of shame. 429 00:21:55,735 --> 00:21:58,045 It's not a sacrifice. It's a gift. 430 00:22:06,505 --> 00:22:07,695 A woman of your caliber 431 00:22:07,699 --> 00:22:09,739 ought to choose more suitable company. 432 00:22:10,505 --> 00:22:11,715 What's your name, love? 433 00:22:11,825 --> 00:22:13,025 None of your business. 434 00:22:13,365 --> 00:22:14,274 Let's try that again. 435 00:22:14,275 --> 00:22:16,114 I'll start. I'm Kol. 436 00:22:16,115 --> 00:22:17,924 Why don't you get lost, Kol? 437 00:22:17,925 --> 00:22:19,205 And why would I do that? 438 00:22:20,035 --> 00:22:22,985 I like pretty little things with sharp tongues. 439 00:22:25,115 --> 00:22:27,265 Pretty sure she told you to get lost. 440 00:22:27,955 --> 00:22:29,535 Pretty sure I don't care. 441 00:22:32,695 --> 00:22:34,565 Next time, take a hint. 442 00:22:49,605 --> 00:22:50,775 Something's wrong. 443 00:22:56,065 --> 00:22:57,095 What is it? 444 00:22:59,855 --> 00:23:00,974 What did you do? 445 00:23:00,975 --> 00:23:02,135 Nothing. 446 00:23:02,505 --> 00:23:03,934 What did you do? 447 00:23:03,935 --> 00:23:06,025 I didn't do anything. Stop it. 448 00:23:10,715 --> 00:23:11,735 Kol. 449 00:23:13,435 --> 00:23:14,955 Here. Grab him. 450 00:23:15,085 --> 00:23:16,955 Tell the sexy doctor good work. 451 00:23:29,095 --> 00:23:30,974 I should have killed you months ago. 452 00:23:30,975 --> 00:23:31,935 Do it. 453 00:23:32,165 --> 00:23:34,115 That's not gonna stop Esther from killing you. 454 00:23:34,775 --> 00:23:36,305 What did you say about my mother? 455 00:23:36,855 --> 00:23:38,745 You didn't know I was friends with your mummy? 456 00:23:39,075 --> 00:23:40,834 Yeah, we have a lot in common. 457 00:23:40,835 --> 00:23:42,655 She hates you as much as I do. 458 00:23:42,755 --> 00:23:43,775 Leave him! 459 00:23:48,195 --> 00:23:49,675 We still need him, Niklaus. 460 00:23:49,985 --> 00:23:51,305 What did mother do? 461 00:23:53,045 --> 00:23:54,685 What did she do, Elijah? 462 00:23:59,195 --> 00:24:00,534 You tell me where the witches are, 463 00:24:00,535 --> 00:24:02,815 or I'll have my sister kill Elena right now. 464 00:24:05,585 --> 00:24:07,154 You told me we had until after 9:00. 465 00:24:07,155 --> 00:24:09,965 I'm sure Rebekah would be more than happy to start her work early. 466 00:24:30,415 --> 00:24:32,315 You can't hide, Elena! 467 00:24:34,415 --> 00:24:36,774 Not sure why I'm feeling under the weather. 468 00:24:36,775 --> 00:24:39,065 Must be your boys trying to find loophole. 469 00:24:40,055 --> 00:24:41,365 Won't Matter. 470 00:24:42,095 --> 00:24:44,295 I could chase you down on my worst day. 471 00:24:52,185 --> 00:24:53,215 Boo. 472 00:24:55,845 --> 00:24:57,275 You little bitch. 473 00:25:04,535 --> 00:25:06,005 What is this? 474 00:25:08,665 --> 00:25:09,635 Sorry. 475 00:25:10,925 --> 00:25:12,365 No vampires allowed. 476 00:25:17,525 --> 00:25:18,735 No, no, no, no. 477 00:25:20,075 --> 00:25:21,204 Listen, Elena's still out there. 478 00:25:21,205 --> 00:25:22,124 I need to go find her. 479 00:25:22,125 --> 00:25:23,474 Shut up. Stay seated. 480 00:25:23,475 --> 00:25:25,185 You might have a concussion. 481 00:25:25,995 --> 00:25:27,495 So this is your place, huh? 482 00:25:28,185 --> 00:25:29,485 Kind of a slob. 483 00:25:29,775 --> 00:25:32,104 Housekeeping is not high on my priority list. 484 00:25:32,105 --> 00:25:33,205 I see that. 485 00:25:33,275 --> 00:25:34,375 Look at me. 486 00:25:37,225 --> 00:25:39,035 Pupillary response is normal. 487 00:25:40,955 --> 00:25:42,675 You might have a broken rib. 488 00:25:46,515 --> 00:25:48,915 Well, that kind of sucks, getting my ass kicked on a date. 489 00:25:49,045 --> 00:25:52,655 That's what you get picking fights with guys 30 times your age. 490 00:25:53,705 --> 00:25:54,845 Yeah. 491 00:25:55,895 --> 00:25:56,905 Rest. 492 00:25:57,495 --> 00:25:59,905 Damon and Stefan are gonna take care of Elena. 493 00:26:01,365 --> 00:26:03,555 I am going to take care of you. 494 00:26:17,545 --> 00:26:19,364 So how do we know they're gonna be at the old witch house? 495 00:26:19,365 --> 00:26:21,534 We don't, but if they're not, 496 00:26:21,535 --> 00:26:23,054 then we have about 10 minutes 497 00:26:23,055 --> 00:26:24,065 till Rebekah tears Elena apart. 498 00:26:24,115 --> 00:26:26,524 And if we sit this out, Esther completes her spell, 499 00:26:26,525 --> 00:26:28,194 Klaus dies, you get your revenge. 500 00:26:28,195 --> 00:26:29,875 It's what you wanted the whole time. 501 00:26:31,495 --> 00:26:33,355 The only collateral damage is... 502 00:26:33,665 --> 00:26:34,675 Elena. 503 00:26:36,125 --> 00:26:37,585 You know what she'd choose. 504 00:26:39,705 --> 00:26:41,754 She'd let herself be killed to save a friend. 505 00:26:41,755 --> 00:26:42,835 Yep. 506 00:26:46,935 --> 00:26:48,504 If we do this, it'll wreck her. 507 00:26:48,505 --> 00:26:49,985 Oh, she'll hate us. 508 00:26:52,565 --> 00:26:54,475 Thing is she only needs to hate one of us. 509 00:26:55,045 --> 00:26:57,025 Only one of us has to do the actual deed. 510 00:27:03,035 --> 00:27:05,435 So who's it gonna be, brother? 511 00:27:10,675 --> 00:27:11,945 Heads, I do it. 512 00:27:12,975 --> 00:27:14,285 Tails, you do it. 513 00:27:16,245 --> 00:27:17,914 Awful lot of effort for someone who pretends 514 00:27:17,915 --> 00:27:19,435 not to care about her anymore. 515 00:27:20,815 --> 00:27:22,195 Pot, kettle, brother. 516 00:27:54,645 --> 00:27:55,885 Elena. 517 00:27:58,955 --> 00:28:00,785 Let's pick it up where we left off. 518 00:28:04,885 --> 00:28:05,734 What are you doing? 519 00:28:05,735 --> 00:28:07,675 Thought I'd shake things up a bit. 520 00:28:10,515 --> 00:28:11,685 Are you insane? 521 00:28:11,885 --> 00:28:13,725 I prefer spontaneous. 522 00:28:14,145 --> 00:28:16,605 That's probably why Damon likes me so much. 523 00:28:24,015 --> 00:28:25,385 Here's what's gonna happen. 524 00:28:31,565 --> 00:28:33,075 You're gonna come outside... 525 00:28:36,935 --> 00:28:38,915 or you're gonna stay in there and burn. 526 00:28:47,755 --> 00:28:49,675 The next match is landing on you. 527 00:28:50,845 --> 00:28:52,614 So, Elena, how does it feel to know 528 00:28:52,615 --> 00:28:54,635 that these may be your last moments? 529 00:28:56,415 --> 00:28:57,885 I don't know. You tell me. 530 00:28:58,545 --> 00:29:00,935 You're the one whose mother is trying to kill you. 531 00:29:01,755 --> 00:29:04,535 You should be very careful what you say to me. 532 00:29:05,175 --> 00:29:07,065 You're still wearing her necklace. 533 00:29:08,165 --> 00:29:09,195 Do you want it? 534 00:29:09,645 --> 00:29:11,594 Is that your last request? Here. 535 00:29:11,595 --> 00:29:12,785 It's all yours. 536 00:29:13,835 --> 00:29:16,725 She's not doing this because she hates you, Rebekah. 537 00:29:17,075 --> 00:29:18,455 She told me that she... 538 00:29:18,705 --> 00:29:20,384 she just doesn't have another choice. 539 00:29:20,385 --> 00:29:22,395 Spare me your pity, Elena. 540 00:29:23,135 --> 00:29:24,525 We're not girlfriends. 541 00:29:25,035 --> 00:29:26,275 You want me to prove it? 542 00:29:26,465 --> 00:29:27,605 Say the word. 543 00:29:34,135 --> 00:29:35,555 You're not gonna do it. 544 00:29:35,565 --> 00:29:36,815 And why is that? 545 00:29:38,005 --> 00:29:40,745 Because there's still a chance that you might be alive tomorrow, 546 00:29:41,615 --> 00:29:43,035 and if that's the case, 547 00:29:43,775 --> 00:29:45,095 and you kill me now, 548 00:29:46,125 --> 00:29:48,485 you'll have used up all of your revenge. 549 00:29:49,725 --> 00:29:50,775 Wasted it. 550 00:29:51,425 --> 00:29:54,535 And isn't that what you want, revenge. 551 00:29:55,315 --> 00:29:57,775 Because I... I pretended to like you 552 00:29:58,215 --> 00:30:00,554 and then I stuck a dagger in your back? 553 00:30:00,555 --> 00:30:03,605 I mean, that's why you slept with Damon, isn't it? 554 00:30:03,915 --> 00:30:05,335 That's why you're tormenting me, 555 00:30:05,345 --> 00:30:06,925 because I hurt your feelings. 556 00:30:17,085 --> 00:30:19,195 The tough act doesn't suit you. 557 00:30:19,255 --> 00:30:20,785 I never said I was tough. 558 00:30:22,535 --> 00:30:24,255 We both know that I'm right. 559 00:30:30,365 --> 00:30:31,575 They're coming, mother. 560 00:30:31,835 --> 00:30:33,234 No. It's too soon. 561 00:30:33,235 --> 00:30:35,535 The moon is not high enough. Go quickly. 562 00:30:42,315 --> 00:30:44,145 My sons, come forward. 563 00:30:44,155 --> 00:30:45,365 Stay beside me. 564 00:30:45,515 --> 00:30:46,505 It's ok. 565 00:30:47,435 --> 00:30:48,605 They can't enter. 566 00:30:56,015 --> 00:30:57,125 That's lovely. 567 00:30:57,145 --> 00:30:58,394 We are stuck out here 568 00:30:58,395 --> 00:31:01,215 while the favorite son plays sacrificial lamb. 569 00:31:01,335 --> 00:31:03,074 How pathetic you are, Finn. 570 00:31:03,075 --> 00:31:04,654 Be quiet, Kol. 571 00:31:04,655 --> 00:31:07,465 Your brother knows virtue you cannot even imagine. 572 00:31:07,555 --> 00:31:08,674 Whatever you think of us, 573 00:31:08,675 --> 00:31:11,514 killing your own children would be an atrocity. 574 00:31:11,515 --> 00:31:12,775 My only regret 575 00:31:14,175 --> 00:31:16,424 is that I did no let you die a thousand years ago. 576 00:31:16,425 --> 00:31:20,305 Enough. All this talk is boring me. 577 00:31:20,435 --> 00:31:21,965 End this now, mother, 578 00:31:22,165 --> 00:31:23,905 or I'll send you back to hell. 579 00:31:25,825 --> 00:31:27,274 For a thousand years, 580 00:31:27,275 --> 00:31:29,175 I've been forced to watch you, 581 00:31:29,385 --> 00:31:31,385 felt the pain of every victim, 582 00:31:32,015 --> 00:31:34,115 suffered while you shed blood. 583 00:31:36,675 --> 00:31:39,535 Even you, Elijah, with your claim to nobility 584 00:31:39,545 --> 00:31:40,615 you're no better. 585 00:31:42,185 --> 00:31:43,275 All of you... 586 00:31:44,745 --> 00:31:46,505 you're a curse on this earth 587 00:31:47,545 --> 00:31:49,445 stretched out over generations. 588 00:31:52,265 --> 00:31:54,385 If you've come to plead for your life... 589 00:31:55,755 --> 00:31:56,855 I'm sorry. 590 00:31:57,875 --> 00:31:59,355 You've wasted your time. 591 00:32:02,625 --> 00:32:04,894 This place has some serious vibe in it. 592 00:32:04,895 --> 00:32:06,974 The witch spirits will protect us from the Originals, 593 00:32:06,975 --> 00:32:09,055 but we should get into the basement. 594 00:32:18,155 --> 00:32:19,175 Abby. 595 00:32:23,375 --> 00:32:25,675 Stefan, what's going on? 596 00:32:25,955 --> 00:32:26,784 They took Elena. 597 00:32:26,785 --> 00:32:28,545 They're gonna kill her unless we stop Esther. 598 00:32:31,395 --> 00:32:33,995 God, Stefan, I... I can't stop her. 599 00:32:34,405 --> 00:32:35,795 She's channeling us. 600 00:32:36,695 --> 00:32:38,285 Bonnie, if you can't stop her... 601 00:32:40,975 --> 00:32:42,375 I have to find another way. 602 00:32:48,065 --> 00:32:49,335 Stefan, no. 603 00:32:52,835 --> 00:32:54,045 What are you gonna do? 604 00:32:54,285 --> 00:32:56,504 Even if you kill us, Esther's channeling 605 00:32:56,505 --> 00:32:59,364 every witch in our ancestry, living and dead. 606 00:32:59,365 --> 00:33:00,575 Esther's drawing from the witches, 607 00:33:00,585 --> 00:33:02,505 and the only way to cut her off 608 00:33:03,615 --> 00:33:05,975 is if one of you is no longer a witch. 609 00:33:09,475 --> 00:33:11,105 This'll only hurt a second. 610 00:33:12,785 --> 00:33:13,805 No. 611 00:33:14,045 --> 00:33:17,125 Sisters, do not abandon me! 612 00:33:17,345 --> 00:33:18,325 Mother! 613 00:33:42,515 --> 00:33:43,885 You can come out now. 614 00:33:45,855 --> 00:33:48,005 Seems your boys took care of the problem. 615 00:33:48,185 --> 00:33:49,475 How did they do that? 616 00:33:49,995 --> 00:33:52,845 Damon turned your witch friend's mother into a vampire. 617 00:33:53,565 --> 00:33:54,245 What? 618 00:33:54,255 --> 00:33:55,865 Quite clever, actually. 619 00:33:56,045 --> 00:33:57,624 They needed to sever the witch line, 620 00:33:57,625 --> 00:34:01,345 and, well, you can't be a witch and a vampire. 621 00:34:02,435 --> 00:34:03,635 In any case, 622 00:34:03,825 --> 00:34:05,015 you're free to go. 623 00:34:07,555 --> 00:34:08,935 Oh, and, uh, 624 00:34:09,225 --> 00:34:10,725 by the way, you were right. 625 00:34:11,225 --> 00:34:14,495 I do prefer taking my time watching you suffer. 626 00:34:15,525 --> 00:34:16,925 Much more satisfying. 627 00:34:35,065 --> 00:34:36,645 She doesn't want to see you. 628 00:34:38,735 --> 00:34:40,665 Please just let me talk to her. 629 00:34:40,995 --> 00:34:42,655 Abby's in transition. 630 00:34:43,045 --> 00:34:45,364 It's gonna be really hard over the next few days, 631 00:34:45,365 --> 00:34:47,625 and if Bonnie needs some time to deal, 632 00:34:48,545 --> 00:34:50,304 then I think you should give it to her. 633 00:34:50,305 --> 00:34:52,365 She's always been there for me, Caroline. 634 00:34:53,915 --> 00:34:56,345 Please let me just be there for her, too. 635 00:34:57,365 --> 00:34:58,745 I'm sorry, Elena. 636 00:34:59,845 --> 00:35:01,295 I know that you want to help, 637 00:35:01,925 --> 00:35:03,815 but put yourself in her shoes. 638 00:35:04,805 --> 00:35:07,844 Everything that happened tonight was to save you. 639 00:35:07,845 --> 00:35:08,574 And that's ok, 640 00:35:08,575 --> 00:35:12,495 because she loves you so much. 641 00:35:16,095 --> 00:35:19,065 But somehow she's always the one who gets hurt. 642 00:35:22,595 --> 00:35:23,975 Yeah. You're right. 643 00:35:25,035 --> 00:35:26,235 I just... 644 00:35:28,235 --> 00:35:30,165 Just tell her that I love her, ok? 645 00:35:31,505 --> 00:35:32,725 Of course I will. 646 00:35:54,845 --> 00:35:55,995 Is she safe? 647 00:35:58,205 --> 00:35:59,735 Elijah kept his word. 648 00:36:01,015 --> 00:36:02,325 Rebekah let her go. 649 00:36:02,395 --> 00:36:03,315 Good. 650 00:36:03,515 --> 00:36:05,105 All's right in the world again. 651 00:36:09,145 --> 00:36:10,775 I lost that coin toss, Damon. 652 00:36:14,305 --> 00:36:16,175 Should have been me who turned Abby. 653 00:36:17,955 --> 00:36:18,674 Why'd you do it? 654 00:36:18,675 --> 00:36:20,164 Cause I'm not blind. 655 00:36:20,165 --> 00:36:22,015 I see what's been going on around here. 656 00:36:22,445 --> 00:36:23,864 Hanging by threats, Stefan, 657 00:36:23,865 --> 00:36:25,384 barely over your last ripper binge, 658 00:36:25,385 --> 00:36:28,665 and all you want is to be the old Stefan again. 659 00:36:30,935 --> 00:36:32,914 That part of me is gone for good. 660 00:36:32,915 --> 00:36:33,915 Oh, yeah? 661 00:36:34,075 --> 00:36:36,465 How long has it been since you had a drop of human blood? 662 00:36:40,045 --> 00:36:41,125 How'd you know? 663 00:36:41,315 --> 00:36:42,864 Spend 146 years with someone, 664 00:36:42,865 --> 00:36:44,975 you kind of start to pick up on their tells. 665 00:36:45,835 --> 00:36:46,684 Into the question. 666 00:36:46,685 --> 00:36:48,815 How long has it been since your last drink? 667 00:36:53,605 --> 00:36:55,165 Since the night I threatened to drive Elena 668 00:36:55,175 --> 00:36:56,865 off the Wickery Bridge. 669 00:36:57,275 --> 00:36:58,145 See? 670 00:36:58,615 --> 00:37:00,315 You have enough to feel guilty about. 671 00:37:01,015 --> 00:37:02,325 Why add to the list? 672 00:37:03,785 --> 00:37:05,065 By the way, you're welcome. 673 00:37:07,075 --> 00:37:08,865 You know, you're not fooling anyone either. 674 00:37:10,025 --> 00:37:11,395 You still love her, Damon. 675 00:37:16,255 --> 00:37:17,285 I do. 676 00:37:18,505 --> 00:37:20,715 I thought I could win her from you fair and square. 677 00:37:21,745 --> 00:37:22,845 She didn't want me. 678 00:37:25,895 --> 00:37:27,195 It's for the best. 679 00:37:28,215 --> 00:37:29,945 I'm better at being the bad guy anyway. 680 00:37:53,055 --> 00:37:56,224 Elena, today I did things I abhor 681 00:37:56,225 --> 00:38:00,075 to protect the one thing I value most, my family. 682 00:38:00,865 --> 00:38:03,325 If anyone can understand it, it's you. 683 00:38:04,745 --> 00:38:06,595 Your compassion is a gift, Elena. 684 00:38:07,545 --> 00:38:08,685 Carry it with you, 685 00:38:09,325 --> 00:38:11,155 as I will carry my regret. 686 00:38:11,305 --> 00:38:14,205 Always and forever, Elijah. 687 00:38:27,295 --> 00:38:28,895 Where the bloody hell is everyone? 688 00:38:28,965 --> 00:38:30,915 It's over, Rebekah. 689 00:38:32,255 --> 00:38:33,245 Where's mother? 690 00:38:35,325 --> 00:38:36,785 We have no mother, 691 00:38:38,345 --> 00:38:39,455 Only Esther, 692 00:38:39,715 --> 00:38:41,065 and Esther was right. 693 00:38:42,105 --> 00:38:43,115 What'd you mean? 694 00:38:43,215 --> 00:38:44,765 Although I talk of virtue, 695 00:38:44,975 --> 00:38:48,815 when it suits my needs, I kill, maim, and torment. 696 00:38:49,595 --> 00:38:51,605 Even today, I terrorized an innocent. 697 00:38:51,725 --> 00:38:53,515 Elena is hardly innocent. 698 00:38:53,985 --> 00:38:56,375 And I used your hatred of her to get what I wanted... 699 00:38:57,985 --> 00:39:00,375 wielded you like I would a sword... 700 00:39:01,925 --> 00:39:02,985 my sister. 701 00:39:03,265 --> 00:39:05,414 You did it to protect us, Elijah, 702 00:39:05,415 --> 00:39:06,674 and rightly so. 703 00:39:06,675 --> 00:39:09,134 We deserve to live. We are better than they are. 704 00:39:09,135 --> 00:39:10,155 Are we? 705 00:39:13,735 --> 00:39:15,635 Mother made us vampires. 706 00:39:17,875 --> 00:39:19,575 She didn't make us monsters. 707 00:39:19,625 --> 00:39:21,355 We did that to ourselves. 708 00:39:38,485 --> 00:39:40,345 I thought you'd have gone by now. 709 00:39:41,575 --> 00:39:42,945 Elijah's leaving. 710 00:39:43,215 --> 00:39:44,505 Kol's fled. 711 00:39:45,085 --> 00:39:47,675 Esther and Finn are gone, too. 712 00:39:49,255 --> 00:39:51,755 I hated you when I learned you killed our mother... 713 00:39:53,145 --> 00:39:56,234 But I realize now that after a thousand years together as a family, 714 00:39:56,235 --> 00:39:58,035 you're the only one who never left me. 715 00:39:58,905 --> 00:40:00,365 Well, aren't we a pair? 716 00:40:01,055 --> 00:40:02,855 There's something I think you need to see. 717 00:40:03,105 --> 00:40:05,644 Come to brag about your skills as a torturer? 718 00:40:05,645 --> 00:40:08,145 Look at the images on the wall behind Elena. 719 00:40:08,945 --> 00:40:10,954 The natives told the story of our family history. 720 00:40:10,955 --> 00:40:12,585 Look at the images on the far wall. 721 00:40:13,085 --> 00:40:13,904 What is it? 722 00:40:13,905 --> 00:40:16,775 A native worshiping at the white oak tree. 723 00:40:19,125 --> 00:40:20,774 We burnt that tree to the ground. 724 00:40:20,775 --> 00:40:23,015 Look at the markings that precede it. 725 00:40:23,495 --> 00:40:25,035 That's the native calendar. 726 00:40:27,455 --> 00:40:28,765 This can't be right. 727 00:40:28,865 --> 00:40:30,364 A white oak tree 728 00:40:30,365 --> 00:40:33,455 300 years after we fled back to the old world. 729 00:40:33,975 --> 00:40:35,314 There must have been a sapling, 730 00:40:35,315 --> 00:40:37,215 a new tree to replace the old. 731 00:40:37,515 --> 00:40:38,885 That tree could kill us. 732 00:40:39,745 --> 00:40:41,035 It's not over, Nik. 733 00:41:54,075 --> 00:41:55,765 You weren't supposed to see that.52179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.