All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S03E13.480p.WEB.BL.nSD.x264-NhaNc3_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,409 --> 00:00:02,909 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:02,910 --> 00:00:04,145 You took everything from me, Klaus. 3 00:00:04,150 --> 00:00:07,293 Let bygones be bygones. Resentment gets old. 4 00:00:07,299 --> 00:00:09,204 You know what never gets old? Revenge. 5 00:00:09,210 --> 00:00:10,465 No. What's a matter, Klaus? 6 00:00:10,475 --> 00:00:11,577 Missing something? 7 00:00:11,585 --> 00:00:13,806 Three sleeping Originals, four coffins. 8 00:00:13,846 --> 00:00:15,580 Who is in the locked box? 9 00:00:15,648 --> 00:00:17,716 I think I know who can open the coffin, Stefan. 10 00:00:17,735 --> 00:00:18,685 Who is this? 11 00:00:18,690 --> 00:00:20,112 It's my mom. I want to help you. 12 00:00:20,219 --> 00:00:22,270 You have no magic, and I don't trust you. 13 00:00:22,355 --> 00:00:24,239 Maybe you can help me get my magic back. 14 00:00:24,598 --> 00:00:27,500 To break the sire Bond, you've to make yourself turn. 15 00:00:27,551 --> 00:00:29,376 Oh, my God. 16 00:00:29,425 --> 00:00:31,080 Run! 17 00:00:31,222 --> 00:00:33,017 - Is he going to make it? - Not on his own. 18 00:00:33,057 --> 00:00:34,424 What is that? Vampire blood. 19 00:00:34,425 --> 00:00:36,543 Show me the coffins. 20 00:00:36,627 --> 00:00:38,752 Where's the fourth? It's not here. 21 00:00:38,755 --> 00:00:40,760 I assume that means Klaus didn't get his coffins. 22 00:00:40,765 --> 00:00:42,685 I was only able to get one of them out in time... 23 00:00:42,690 --> 00:00:44,460 - The locked one. - Probably a good choice. 24 00:00:44,468 --> 00:00:45,852 So why don't we talk about this? 25 00:00:46,053 --> 00:00:47,938 What did you do? 26 00:00:48,180 --> 00:00:50,515 Aaah! 27 00:00:50,566 --> 00:00:52,567 Elijah? 28 00:00:54,335 --> 00:00:56,202 You look surprised to see me. 29 00:00:56,325 --> 00:00:57,993 I guess it wasn't you that removed 30 00:00:58,015 --> 00:01:00,100 the dagger from my chest. 31 00:01:00,117 --> 00:01:01,851 You look like you could do with a drink. 32 00:01:02,300 --> 00:01:05,302 And we have a lot to discuss, so shall we? 33 00:01:09,106 --> 00:01:12,943 Easy! I just finished renovating! 34 00:01:16,113 --> 00:01:19,566 You know, you have every right to be mad at me, 35 00:01:19,617 --> 00:01:21,137 but I kept my word. 36 00:01:21,144 --> 00:01:23,028 I reunited you with our family. 37 00:01:26,983 --> 00:01:29,568 Don't make me do this to you again, Elijah! 38 00:01:29,652 --> 00:01:31,453 Come on. Use it. 39 00:01:31,520 --> 00:01:33,739 I dare you. 40 00:01:33,823 --> 00:01:36,909 You'll have KOL to death with. 41 00:01:39,686 --> 00:01:41,797 Mikael is dead. 42 00:01:41,864 --> 00:01:44,466 What did you say? 43 00:01:44,533 --> 00:01:47,002 I killed him. With his own weapon. 44 00:01:47,053 --> 00:01:49,922 He's gone, Elijah, forever. 45 00:01:50,006 --> 00:01:54,760 Why do our family remain in these coffins? 46 00:01:54,844 --> 00:01:58,247 Finn for over 900 years, KOL for over a century. 47 00:01:58,314 --> 00:02:00,966 Because of Stefan Salvatore. 48 00:02:01,034 --> 00:02:04,219 He holds the one thing keeping me from freeing them. 49 00:02:04,270 --> 00:02:06,772 There are things that you do not know 50 00:02:06,856 --> 00:02:08,356 about our past, Elijah. 51 00:02:08,391 --> 00:02:11,076 Our father's death. Things I never wanted you to know. 52 00:02:11,160 --> 00:02:14,112 But I'm ready to tell you now. 53 00:02:15,365 --> 00:02:18,951 I only ask that you remember 54 00:02:19,035 --> 00:02:22,204 the oath of loyalty you once swore to me. 55 00:02:25,741 --> 00:02:28,076 What are you doing? 56 00:02:35,659 --> 00:02:39,688 Always and forever. 57 00:02:42,725 --> 00:02:44,559 I need you 58 00:02:44,611 --> 00:02:47,312 to stand by my side. 59 00:02:47,397 --> 00:02:49,581 Be my brother. 60 00:02:49,649 --> 00:02:52,567 Help me... Destroy Stefan, 61 00:02:52,619 --> 00:02:54,202 and I promise you, 62 00:02:54,270 --> 00:02:56,822 our family will be whole again. 63 00:03:05,848 --> 00:03:07,549 Morning. Thought we had aspirin. 64 00:03:07,633 --> 00:03:09,851 Yeah, in the vitamins. 65 00:03:13,272 --> 00:03:15,023 You're hungover. 66 00:03:15,108 --> 00:03:16,608 Yeah, sorry about that. 67 00:03:16,675 --> 00:03:18,176 It was a bit of a weird night. 68 00:03:18,227 --> 00:03:20,645 I told you, you don't have to feel guilty 69 00:03:20,697 --> 00:03:22,647 about inviting Meredith over here. I know. 70 00:03:22,699 --> 00:03:24,199 And I thank you for that. 71 00:03:24,233 --> 00:03:25,650 But I do feel 72 00:03:25,651 --> 00:03:27,569 a little guilty for whisky dialing her 73 00:03:27,653 --> 00:03:29,354 at 2:00 in the A.M. Ohh. 74 00:03:29,405 --> 00:03:31,073 No, you didn't. Oh, yes, I did. 75 00:03:31,157 --> 00:03:32,791 Ohh. Was she cool about it? 76 00:03:32,858 --> 00:03:34,493 Well, as soon as these aspirin kick in 77 00:03:34,544 --> 00:03:36,528 and I remember the conversation, 78 00:03:36,579 --> 00:03:38,696 I'll let you know. 79 00:03:45,638 --> 00:03:47,389 Sheriff Forbes, hi. 80 00:03:47,457 --> 00:03:48,924 Is everything Ok? 81 00:03:48,925 --> 00:03:50,475 This is an unconventional 82 00:03:50,543 --> 00:03:51,943 conversation we're about to have, 83 00:03:51,944 --> 00:03:53,662 so I hope you'll protect me on it. 84 00:03:53,746 --> 00:03:55,011 Of course. 85 00:03:55,014 --> 00:03:56,594 I assume you both heard our medical examiner 86 00:03:56,599 --> 00:03:57,914 was murdered the night 87 00:03:57,915 --> 00:03:59,533 of the Wickery Bridge fundraiser. Yeah. 88 00:03:59,535 --> 00:04:00,620 Brian Walters. Why? 89 00:04:00,637 --> 00:04:01,988 We've been investigating. 90 00:04:02,272 --> 00:04:05,291 Someone drove this stake through his heart. 91 00:04:07,694 --> 00:04:09,444 It's one of ours. 92 00:04:09,696 --> 00:04:12,456 I mean, this is one of a set from your parents' lake house. 93 00:04:12,565 --> 00:04:15,065 That's why I'm here. I haven't told anyone, 94 00:04:15,067 --> 00:04:16,862 but forensics ran it for prints 95 00:04:16,869 --> 00:04:18,653 and found only one clean set. 96 00:04:20,223 --> 00:04:22,557 Yours. 97 00:04:22,625 --> 00:04:24,493 What? 98 00:04:24,544 --> 00:04:26,128 So you're the prime suspect, huh? 99 00:04:26,195 --> 00:04:27,862 She doesn't think that I did it. 100 00:04:27,914 --> 00:04:29,414 She's just trying to find out why 101 00:04:29,499 --> 00:04:32,367 someone used one of my family's weapons to kill a council member. 102 00:04:32,418 --> 00:04:34,252 Well, why don't you just ask Ric 103 00:04:34,337 --> 00:04:37,539 if his dirty little doctor had access to the weapons. 104 00:04:37,590 --> 00:04:40,142 You're on speaker phone, dick. I'm just saying, 105 00:04:40,209 --> 00:04:41,893 first suspect is usually the right one. 106 00:04:41,978 --> 00:04:43,378 Don't get so defensive. 107 00:04:43,379 --> 00:04:44,846 Brian Walters was killed days ago, 108 00:04:44,847 --> 00:04:47,182 all right? I didn't show Meredith this stuff until last night. 109 00:04:47,233 --> 00:04:48,984 It wasn't Meredith. But Brian Walters 110 00:04:49,051 --> 00:04:51,236 was her ex-boyfriend and Ric saw them fighting that night. 111 00:04:51,320 --> 00:04:53,438 It's not Meredith. Ok? 112 00:04:53,523 --> 00:04:56,691 I refuse to believe that your luck with women is that tragic. 113 00:04:56,743 --> 00:04:58,610 Who else knows about your secret little slayer stash? 114 00:04:58,694 --> 00:05:00,362 Who doesn't? I've got weapons everywhere. 115 00:05:00,413 --> 00:05:03,248 Here, the school, my loft, your car. 116 00:05:03,332 --> 00:05:05,000 It's Klaus. Has to be. 117 00:05:05,067 --> 00:05:06,501 He's just screwing with us. 118 00:05:06,502 --> 00:05:08,253 I wonder if it was Stefan. 119 00:05:08,337 --> 00:05:10,205 He was crazy that night. 120 00:05:10,256 --> 00:05:12,568 You know, he was trying to get underneath Klaus' skin. 121 00:05:12,575 --> 00:05:14,943 He was capable of pretty much anything. 122 00:05:15,027 --> 00:05:16,995 Ah, makes me nostalgic for the time 123 00:05:17,062 --> 00:05:20,064 when Stefan was a bunny-snacking pacifist. 124 00:05:20,116 --> 00:05:22,367 Anyway, got to go. More later. 125 00:05:22,418 --> 00:05:23,868 Hey, where are you? 126 00:05:23,869 --> 00:05:27,122 Tea with an old friend. 127 00:05:27,206 --> 00:05:28,840 Elijah. 128 00:05:28,907 --> 00:05:31,075 My favorite Original, 129 00:05:31,127 --> 00:05:32,627 back from the dead. 130 00:05:32,678 --> 00:05:34,346 You clean up nice. 131 00:05:34,413 --> 00:05:36,348 You left something... 132 00:05:36,415 --> 00:05:38,683 In my jacket pocket. Oh, yeah. 133 00:05:38,751 --> 00:05:41,269 Dear Elijah, 134 00:05:41,354 --> 00:05:42,971 let's get together, 135 00:05:43,055 --> 00:05:44,555 plot the destruction of your brother. 136 00:05:44,557 --> 00:05:46,608 Xo, xo. 137 00:05:46,692 --> 00:05:48,760 Damon. Was I right to undagger you, 138 00:05:48,811 --> 00:05:50,812 or are we going to have a problem? 139 00:05:50,896 --> 00:05:54,282 I'm here. Let's talk. 140 00:05:54,367 --> 00:05:57,152 Well, let's start with an easy question... 141 00:05:57,219 --> 00:06:00,872 Any idea what kind of Klaus killing weapon 142 00:06:00,940 --> 00:06:04,042 could be magically sealed in a mystery coffin? 143 00:06:04,109 --> 00:06:06,411 Slow down! 144 00:06:06,462 --> 00:06:08,296 Keep up. We don't have much time. 145 00:06:08,364 --> 00:06:10,332 Sorry, Stefan, but I didn't have a choice. 146 00:06:10,416 --> 00:06:12,600 There was a choice, Bonnie. You made it 147 00:06:12,668 --> 00:06:14,085 and now we have to live with it. 148 00:06:14,086 --> 00:06:17,722 I told Klaus where the coffins were, and he took them. 149 00:06:17,790 --> 00:06:19,140 All of them except this one. 150 00:06:19,141 --> 00:06:21,343 That's the one that's sealed? Yep. 151 00:06:21,427 --> 00:06:23,228 Unfortunately, it seems to be 152 00:06:23,295 --> 00:06:25,764 the one he cares about most. 153 00:06:25,815 --> 00:06:27,632 Aren't you coming inside? 154 00:06:27,683 --> 00:06:30,268 Vampires can't get in. Damon had to compel 155 00:06:30,319 --> 00:06:31,636 a couple of the Lockwood gardeners 156 00:06:31,637 --> 00:06:33,104 to bring the coffin in. 157 00:06:33,105 --> 00:06:35,256 This is a bad idea. 158 00:06:35,324 --> 00:06:37,058 Look, if you're really the key to opening up that coffin, 159 00:06:37,126 --> 00:06:39,577 I think it's a pretty safe bet you're on Klaus' hit list. 160 00:06:39,645 --> 00:06:41,813 So I suggest you hide out in here 161 00:06:41,864 --> 00:06:43,448 and figure out a way to open the damn thing. 162 00:06:43,499 --> 00:06:45,950 I told you, I don't have any powers. 163 00:06:46,018 --> 00:06:47,786 And I don't believe you. 164 00:06:47,837 --> 00:06:49,654 Time's ticking. 165 00:06:49,705 --> 00:06:51,656 Won't be long before Klaus calls his hybrids 166 00:06:51,707 --> 00:06:53,241 to find that coffin and kill all of us. 167 00:06:53,309 --> 00:06:56,211 So dig deep, Abby Bennett. 168 00:06:56,295 --> 00:07:00,632 Scrape out whatever magic you have left. 169 00:07:13,112 --> 00:07:14,529 What are you doing here? 170 00:07:14,530 --> 00:07:16,398 Bonnie told me that you guys would be here. 171 00:07:16,482 --> 00:07:17,782 I need to talk to you. 172 00:07:17,783 --> 00:07:19,617 Well, there's nothing to talk about. 173 00:07:19,685 --> 00:07:21,736 I'm just focused on getting this coffin open. 174 00:07:21,821 --> 00:07:24,406 Did you kill the medical examiner? 175 00:07:28,494 --> 00:07:31,012 Why would you think I did that? 176 00:07:31,080 --> 00:07:33,915 Maybe because I don't know what you're capable of anymore. 177 00:07:33,999 --> 00:07:35,700 Well, believe what you want, Elena. 178 00:07:35,751 --> 00:07:37,251 I don't want to believe any of it, Stefan. 179 00:07:37,303 --> 00:07:40,088 But you had to ask me anyway. 180 00:07:40,172 --> 00:07:42,707 Stefan... 181 00:07:42,758 --> 00:07:44,092 Did you ask Damon 182 00:07:44,093 --> 00:07:47,629 if he killed anybody lately? 183 00:08:03,386 --> 00:08:05,196 Are you Caroline? 184 00:08:05,247 --> 00:08:07,231 Yes. Dr. Fell, hi. 185 00:08:07,283 --> 00:08:09,901 Elena told me you helped out my dad. 186 00:08:09,952 --> 00:08:12,871 I did. Do you think you can get him to be a little more grateful? 187 00:08:12,922 --> 00:08:14,739 He spent half the night threatening to get 188 00:08:14,790 --> 00:08:17,208 my medical license revoked for saving his life. 189 00:08:17,259 --> 00:08:21,546 Yeah, my dad's a little... Set in his ways. 190 00:08:21,597 --> 00:08:23,548 Um, he spent his whole life hating vampires. 191 00:08:23,599 --> 00:08:25,467 So... 192 00:08:25,551 --> 00:08:28,136 So he's not psyched about it being vampire blood that healed him. 193 00:08:28,220 --> 00:08:29,687 Yeah, he made that clear. 194 00:08:29,688 --> 00:08:31,856 I'm sorry. 195 00:08:31,924 --> 00:08:37,112 My bedside manner sucks on no sleep. 196 00:08:37,196 --> 00:08:39,731 Um, so, can I take him home? 197 00:08:39,782 --> 00:08:42,484 I signed his discharge papers late last night, 198 00:08:42,568 --> 00:08:44,936 just to shut him up. Oh, I... 199 00:08:44,987 --> 00:08:47,455 He didn't call or anything. 200 00:08:49,608 --> 00:08:52,043 That's got to be hard. 201 00:08:52,110 --> 00:08:53,828 When your dad hates the one thing 202 00:08:53,913 --> 00:08:56,498 you can't change about yourself. 203 00:08:56,582 --> 00:08:58,082 I make it my business 204 00:08:58,083 --> 00:08:59,884 to know who the vampires are in this town. 205 00:08:59,952 --> 00:09:02,286 Medical curiosity. I don't blab. 206 00:09:02,338 --> 00:09:05,289 Yeah, we've had our ups and downs. 207 00:09:05,341 --> 00:09:08,927 Tell your dad I said you're welcome. 208 00:09:08,978 --> 00:09:11,646 Thanks. 209 00:09:15,634 --> 00:09:17,352 That was fast. 210 00:09:17,436 --> 00:09:19,804 Yeah, he's not here. He was already discharged. 211 00:09:19,855 --> 00:09:22,139 And she seems perfectly nice, by the way. 212 00:09:22,191 --> 00:09:24,442 A little intense, maybe. 213 00:09:24,493 --> 00:09:26,494 But I think it's sweet you want to make sure 214 00:09:26,579 --> 00:09:28,646 Alaric's not dating a total psycho. 215 00:09:28,697 --> 00:09:30,865 He's my family. I have to look out for him. 216 00:09:30,950 --> 00:09:32,684 Shh, shh, shh. 217 00:09:32,751 --> 00:09:34,151 What? 218 00:09:34,152 --> 00:09:36,154 I hear it. 219 00:09:37,656 --> 00:09:39,841 Hear what? 220 00:09:39,925 --> 00:09:42,827 My dad's phone. 221 00:10:21,841 --> 00:10:24,376 Oh, my God! Dad! Daddy! Dad?! Oh! 222 00:10:26,212 --> 00:10:27,629 Oh, my God. 223 00:10:27,630 --> 00:10:29,931 Don't be dead, don't be dead, don't be dead! 224 00:10:29,999 --> 00:10:32,050 Oh, my God! 225 00:10:34,637 --> 00:10:37,139 Daddy! 226 00:10:37,190 --> 00:10:39,141 Caroline... 227 00:10:39,192 --> 00:10:41,360 He has vampire blood in his system. 228 00:10:41,444 --> 00:10:44,613 What?! 229 00:10:46,566 --> 00:10:48,834 This is the only Grimoire you kept? 230 00:10:48,901 --> 00:10:51,470 It was the only one I needed. 231 00:10:51,537 --> 00:10:54,005 So... what is all of this? 232 00:10:54,073 --> 00:10:57,292 Family history. 233 00:10:57,360 --> 00:11:00,529 About a mother who loved her children so much, 234 00:11:00,596 --> 00:11:02,731 she couldn't bear the thought she might lose them. 235 00:11:02,799 --> 00:11:04,883 So she turned them into vampires. 236 00:11:04,967 --> 00:11:06,918 One of them is Klaus. 237 00:11:07,003 --> 00:11:10,489 The one you're trying to kill with whatever's in that coffin? 238 00:11:10,556 --> 00:11:13,558 There's nothing in here that's going to help. 239 00:11:13,643 --> 00:11:15,477 I've seen most of these spells. 240 00:11:15,544 --> 00:11:17,863 What was this? 241 00:11:17,930 --> 00:11:20,348 It's the spell I used to seal Mikael in the tomb. 242 00:11:20,400 --> 00:11:22,601 I burned it, tried to get it out of my head. 243 00:11:22,685 --> 00:11:24,903 Didn't work, though. 244 00:11:24,987 --> 00:11:28,240 Wait... do you see this? 245 00:11:28,324 --> 00:11:30,525 It's a sealing spell. We're trying 246 00:11:30,576 --> 00:11:32,994 to open something. Not seal it shut. 247 00:11:33,062 --> 00:11:35,514 No. Right here. On the side. 248 00:11:35,581 --> 00:11:39,334 It's a blood knot. It means to bind it, you need two generations. 249 00:11:39,402 --> 00:11:41,203 A bloodline. 250 00:11:41,270 --> 00:11:45,740 Like, two keys to a safety deposit box. 251 00:11:45,792 --> 00:11:47,292 So... 252 00:11:47,376 --> 00:11:49,594 Unbinding it 253 00:11:49,679 --> 00:11:52,364 would reverse the spell. 254 00:11:52,432 --> 00:11:54,182 Unseal it. 255 00:11:54,250 --> 00:11:56,401 If we did it together. 256 00:12:00,189 --> 00:12:02,107 Get dressed. We're going out. 257 00:12:02,191 --> 00:12:03,859 Yeah, sorry, not interested. 258 00:12:03,926 --> 00:12:05,560 I didn't ask. Elijah and I have 259 00:12:05,611 --> 00:12:08,429 scheduled a very old-fashioned sit-down with you and Klaus. 260 00:12:08,481 --> 00:12:10,598 I say go with the black. 261 00:12:10,650 --> 00:12:12,367 Makes you look all villain-y. 262 00:12:12,434 --> 00:12:14,435 Klaus won't make a deal, Damon. 263 00:12:14,487 --> 00:12:16,404 He didn't have to. 264 00:12:16,456 --> 00:12:17,939 All we're doing is buying a little time 265 00:12:17,940 --> 00:12:19,708 to give our wicked witches a chance 266 00:12:19,775 --> 00:12:21,493 to pop the top off the coffin. 267 00:12:21,577 --> 00:12:24,946 So that's your, uh, your plan? Stall Klaus. 268 00:12:24,997 --> 00:12:26,414 Well, if you hadn't gone postal on his hybrids, 269 00:12:26,415 --> 00:12:28,449 then maybe I'd have some options. 270 00:12:28,501 --> 00:12:30,802 So you unleash an Original to help him out. 271 00:12:30,887 --> 00:12:33,305 Undaggering Elijah was smart, Stefan. 272 00:12:33,389 --> 00:12:35,390 Are you kidding me? After what Klaus did to him, 273 00:12:35,457 --> 00:12:37,392 he's in vengeance mode. It's perfect. 274 00:12:37,459 --> 00:12:40,461 Nothing smart about trusting Elijah, Damon. 275 00:12:40,513 --> 00:12:42,013 He screwed us over the last time 276 00:12:42,064 --> 00:12:43,515 he promised to help us kill Klaus. 277 00:12:43,516 --> 00:12:44,733 Yeah, the way you've been acting, 278 00:12:44,734 --> 00:12:47,519 I'd trust him about as much as I trust you. 279 00:12:47,603 --> 00:12:49,688 Hmm. Well... 280 00:12:49,772 --> 00:12:52,991 Guess that goes both ways, doesn't it? 281 00:12:54,277 --> 00:12:56,328 Oh, yes. 282 00:12:56,412 --> 00:12:58,747 This is about me kissing Elena. 283 00:12:58,814 --> 00:13:01,700 Just remember, if it wasn't for Klaus, 284 00:13:01,784 --> 00:13:03,318 you wouldn't have become such a dick 285 00:13:03,369 --> 00:13:04,753 and that kiss would never have happened. 286 00:13:04,754 --> 00:13:06,872 So get ready and get happy. 287 00:13:06,956 --> 00:13:08,507 We're going to negotiate a fake truce, 288 00:13:08,591 --> 00:13:11,209 and I don't want your attitude screwing it up. 289 00:13:11,294 --> 00:13:13,011 I compelled the nurse to stay out of this room. 290 00:13:13,095 --> 00:13:14,662 You'll be safe here. 291 00:13:14,714 --> 00:13:17,432 My wound has completely healed. 292 00:13:17,499 --> 00:13:19,551 I need something to eat. 293 00:13:19,602 --> 00:13:22,687 Daddy, why don't you just come lay down and just relax. 294 00:13:22,772 --> 00:13:25,774 I can't. I'm too wired and my pulse is racing. 295 00:13:25,841 --> 00:13:28,693 That's the effect of my body wanting to transition. 296 00:13:28,778 --> 00:13:30,979 Well, maybe Dr. Fell could give you something. 297 00:13:31,030 --> 00:13:33,365 She's done enough. 298 00:13:34,534 --> 00:13:37,068 I called your mom. Thanks. 299 00:13:37,153 --> 00:13:38,820 Mr. Forbes, did you see your attacker? 300 00:13:38,888 --> 00:13:41,522 I didn't see anything. Tried to sneak out 301 00:13:41,574 --> 00:13:43,074 the back exit and someone came up from behind. 302 00:13:43,159 --> 00:13:44,859 Look, we'll figure this out, 303 00:13:44,911 --> 00:13:46,294 but in the meantime, 304 00:13:46,295 --> 00:13:47,795 we need to get you some blood. 305 00:13:47,847 --> 00:13:51,716 I'm not going to drink any blood. 306 00:13:51,801 --> 00:13:53,001 You have to. 307 00:13:53,002 --> 00:13:55,420 You died with vampire blood in your system. 308 00:13:55,504 --> 00:13:57,872 If you don't feed and finish the transition 309 00:13:57,924 --> 00:14:00,375 into a vampire, then you'll die. 310 00:14:00,426 --> 00:14:02,410 I understand how it works. 311 00:14:02,478 --> 00:14:05,931 And that's what I'm prepared to do. 312 00:14:06,015 --> 00:14:08,433 Now get me out of this hospital. 313 00:14:08,517 --> 00:14:10,685 I smell blood everywhere. 314 00:14:21,197 --> 00:14:23,531 What are you doing? 315 00:14:23,583 --> 00:14:25,733 Taking inventory. Did you bring it? 316 00:14:25,785 --> 00:14:28,620 You mean did I steal evidence from a crime scene? 317 00:14:28,704 --> 00:14:31,239 Yes. 318 00:14:31,290 --> 00:14:33,908 You're right. 319 00:14:33,960 --> 00:14:35,377 It's a match. 320 00:14:35,378 --> 00:14:37,295 This is from a crawl space in the foyer. 321 00:14:37,363 --> 00:14:39,848 Which means Meredith knew where it was. 322 00:14:39,915 --> 00:14:42,233 That doesn't mean she stole it. 323 00:14:42,301 --> 00:14:45,420 This is from the loft. 324 00:14:45,471 --> 00:14:47,755 These are from the duffel in Damon's car. 325 00:14:47,807 --> 00:14:51,559 Identical to the one that killed Brian Walters. 326 00:14:51,611 --> 00:14:54,595 Damon's car was at the Wickery Bridge fundraiser. 327 00:14:54,647 --> 00:14:56,898 So was Meredith. And that was the night 328 00:14:56,949 --> 00:14:59,868 her ex-boyfriend, the medical examiner, was killed. 329 00:14:59,935 --> 00:15:02,570 The one who called her psycho. 330 00:15:02,622 --> 00:15:05,123 If she was trying to save Bill Forbes, 331 00:15:05,207 --> 00:15:09,077 why would she turn around and try to kill him? 332 00:15:09,128 --> 00:15:10,662 I don't know what to believe, either. 333 00:15:10,746 --> 00:15:12,113 You know, but... 334 00:15:12,114 --> 00:15:15,133 We'd be idiots to ignore all these facts. 335 00:15:15,217 --> 00:15:16,801 So what should we do? 336 00:15:16,886 --> 00:15:18,970 Well... 337 00:15:21,641 --> 00:15:24,225 Get this to the police. 338 00:15:24,293 --> 00:15:27,395 Then you should probably be with Caroline. 339 00:15:29,065 --> 00:15:31,850 I'm sorry, Ric. 340 00:15:35,104 --> 00:15:37,772 Please be careful. 341 00:15:45,331 --> 00:15:48,366 Niklaus, our guests have arrived. 342 00:15:49,618 --> 00:15:52,037 Damon. Stefan. 343 00:15:52,121 --> 00:15:54,289 Elijah tells me you seek an audience. 344 00:15:54,340 --> 00:15:56,174 Very bold. 345 00:15:56,258 --> 00:15:57,826 Let's discuss the terms of our agreement 346 00:15:57,893 --> 00:15:59,994 like civilized men, shall we? 347 00:16:00,046 --> 00:16:02,997 It's better to indulge him. 348 00:16:03,049 --> 00:16:05,216 I didn't, uh, 349 00:16:05,301 --> 00:16:06,601 come here to eat, Klaus. 350 00:16:06,602 --> 00:16:08,937 In fact, I didn't want to come here at all. 351 00:16:09,004 --> 00:16:11,806 But I was told I had to, 352 00:16:11,857 --> 00:16:13,692 'cause you would hear us out. 353 00:16:13,776 --> 00:16:18,113 Hmm. Well, we can sit and eat, 354 00:16:18,180 --> 00:16:21,282 or I can reach down your throats 355 00:16:21,350 --> 00:16:24,602 and pull out your insides. Choice is yours. 356 00:16:35,774 --> 00:16:38,025 Thank you, love. Hmm. 357 00:16:38,110 --> 00:16:39,643 You lost your appetite. 358 00:16:39,695 --> 00:16:42,029 Eat. I thought we agreed 359 00:16:42,114 --> 00:16:45,083 that we would leave the grumpy Stefan at home. 360 00:16:49,955 --> 00:16:51,539 That's the spirit. 361 00:16:51,623 --> 00:16:54,058 Isn't this nice? The four of us 362 00:16:54,126 --> 00:16:56,511 dining together. Such a treat. 363 00:16:56,595 --> 00:16:58,846 Is this what you had in mind when you pulled the dagger out of my brother? 364 00:16:58,914 --> 00:17:00,998 Well, I know what he felt about you, 365 00:17:01,066 --> 00:17:04,335 so I figured, the more... The merrier. 366 00:17:04,403 --> 00:17:05,803 Well, Elijah and I have had our share 367 00:17:05,804 --> 00:17:07,972 of quarrels over the centuries, but we always make it through. 368 00:17:08,023 --> 00:17:11,109 Kind of like, uh, you and Rebekah, right? 369 00:17:11,176 --> 00:17:12,660 Where is she, by the way? 370 00:17:12,661 --> 00:17:16,030 Last I checked, she was still daggered 371 00:17:16,115 --> 00:17:18,065 because you were afraid to face her. 372 00:17:18,150 --> 00:17:19,434 If you're referring to the fact 373 00:17:19,435 --> 00:17:21,986 that Rebekah knows I killed our mother... 374 00:17:22,054 --> 00:17:24,372 I've already come clean to Elijah. 375 00:17:24,456 --> 00:17:27,191 Hey, Stef, remember when you killed dad? 376 00:17:27,242 --> 00:17:29,360 Might want to dial down the judgment till dessert. 377 00:17:29,411 --> 00:17:30,911 We're here to make a deal, Damon. 378 00:17:30,913 --> 00:17:32,830 Doesn't mean we need to kiss his ass 379 00:17:32,881 --> 00:17:34,215 for seven courses. 380 00:17:34,216 --> 00:17:35,416 I'm just saying, we have a long evening 381 00:17:35,417 --> 00:17:37,902 ahead of us. Pace yourself. 382 00:17:39,555 --> 00:17:42,790 Did you hear back from Tyler yet? 383 00:17:42,858 --> 00:17:44,292 No. 384 00:17:44,293 --> 00:17:47,345 And I've left messages for him everywhere. 385 00:17:47,396 --> 00:17:48,896 I... 386 00:17:48,897 --> 00:17:52,650 So does Alaric really think that Dr. Fell did it? 387 00:17:52,718 --> 00:17:55,503 He doesn't know what to think. 388 00:17:55,571 --> 00:17:57,555 What about you? 389 00:17:59,158 --> 00:18:02,059 I wish the girl Alaric liked 390 00:18:02,110 --> 00:18:05,229 wasn't in the middle of all of this. 391 00:18:05,280 --> 00:18:08,115 He deserves to be happy. 392 00:18:08,200 --> 00:18:11,152 But, yeah. She looks guilty. 393 00:18:11,220 --> 00:18:14,672 That's why I told your mom. 394 00:18:19,244 --> 00:18:22,597 My mom's in there sitting with my dad. 395 00:18:24,433 --> 00:18:26,801 And I don't think they've been in the same room 396 00:18:26,869 --> 00:18:30,438 this long since I was 10 years old. 397 00:18:40,315 --> 00:18:43,384 Is there any chance that Tyler did it? 398 00:18:43,452 --> 00:18:45,403 What? 399 00:18:45,470 --> 00:18:47,121 If Klaus was trying to mess with you, 400 00:18:47,189 --> 00:18:50,875 and he's sired to Klaus, and... 401 00:18:50,942 --> 00:18:53,944 He does everything that he's told... 402 00:18:53,996 --> 00:18:55,546 No. 403 00:18:55,614 --> 00:18:59,483 No, I don't think Tyler did it. 404 00:19:01,954 --> 00:19:04,722 Well, I can't just let my father die. 405 00:19:04,790 --> 00:19:07,291 I'm going... I'm going to force him to feed. 406 00:19:11,380 --> 00:19:15,132 But he doesn't want to, Caroline. 407 00:19:17,135 --> 00:19:19,270 The only thing your dad has 408 00:19:19,338 --> 00:19:22,823 is his choice. 409 00:19:24,776 --> 00:19:28,646 I hated him so much for what he did to me. 410 00:19:28,697 --> 00:19:30,915 So much. 411 00:19:32,701 --> 00:19:36,003 Now all I want to do is save his life. 412 00:19:36,088 --> 00:19:39,640 Well, of course you do. He's your dad. 413 00:19:49,334 --> 00:19:51,886 What was the hardest part for you? 414 00:19:51,954 --> 00:19:54,171 When you lost your dad? 415 00:19:54,222 --> 00:19:55,590 Realizing all the things 416 00:19:55,591 --> 00:19:57,841 that he wouldn't be there for. 417 00:19:57,893 --> 00:20:01,245 The things that, um, 418 00:20:01,313 --> 00:20:05,399 that you just need your dad for, you know? 419 00:20:28,390 --> 00:20:30,591 Hey. 420 00:20:30,716 --> 00:20:33,978 Hey. 421 00:20:44,856 --> 00:20:48,559 Stefan. Where is the lovely Elena tonight? 422 00:20:48,610 --> 00:20:50,328 I don't know. Ask Damon. 423 00:20:50,395 --> 00:20:53,531 I'm sorry, you missed so much. 424 00:20:53,582 --> 00:20:55,366 Ah, trouble in paradise. 425 00:20:55,417 --> 00:20:58,619 One more word about Elena, 426 00:20:58,704 --> 00:21:01,088 and, uh, this dinner is over. 427 00:21:01,173 --> 00:21:03,574 You know what, probably best just to keep Elena 428 00:21:03,625 --> 00:21:05,960 in the do not discuss pile. 429 00:21:06,028 --> 00:21:08,412 You're probably right. Yeah. 430 00:21:08,463 --> 00:21:12,883 It's just the allure of the Petrova Doppelganger 431 00:21:12,934 --> 00:21:16,771 is still so strong. What do you say, brother? 432 00:21:16,855 --> 00:21:18,606 Should we tell them about Tatia? 433 00:21:18,690 --> 00:21:20,474 Now why should we discuss matters 434 00:21:20,559 --> 00:21:22,810 long since resolved? 435 00:21:22,894 --> 00:21:25,813 Well, given their shared affection for both Elena and Katerina, 436 00:21:25,897 --> 00:21:27,765 I think our guests might be curious to learn about 437 00:21:27,816 --> 00:21:30,201 the originator of the Petrova line. 438 00:21:30,268 --> 00:21:33,120 Well, we're not going anywhere, Elijah. Please, 439 00:21:33,205 --> 00:21:35,990 do tell. 440 00:21:36,074 --> 00:21:38,325 When our family first settled here, 441 00:21:38,410 --> 00:21:39,910 there was a girl named Tatia. 442 00:21:39,944 --> 00:21:43,030 She was an exquisite beauty. 443 00:21:43,098 --> 00:21:46,050 Every boy of age desired to be her suitor. 444 00:21:46,117 --> 00:21:49,787 Even though she'd had a child by another man. 445 00:21:49,855 --> 00:21:51,455 And none loved her more than Niklaus. 446 00:21:51,506 --> 00:21:53,006 Oh, I'd say there was one 447 00:21:53,024 --> 00:21:54,759 who loved her at least as much. 448 00:21:54,810 --> 00:21:56,594 Wait a minute, so you both 449 00:21:56,645 --> 00:22:00,481 loved the same girl? 450 00:22:02,384 --> 00:22:04,685 Our mother was a very powerful witch. 451 00:22:04,770 --> 00:22:08,322 She sought to end our, 452 00:22:08,407 --> 00:22:10,324 and so she took her. 453 00:22:10,392 --> 00:22:11,926 And Klaus and I would later learn 454 00:22:11,993 --> 00:22:13,928 that it was Tatia's blood that we consumed 455 00:22:13,995 --> 00:22:15,496 in the wine on the night where our mother 456 00:22:15,580 --> 00:22:18,666 performed the spell which turned us into vampires. 457 00:22:18,750 --> 00:22:21,985 Tatia wouldn't make a decision between the two of us, 458 00:22:22,037 --> 00:22:25,005 so for a time, Niklaus and I... 459 00:22:25,090 --> 00:22:26,624 Grew estranged. 460 00:22:26,675 --> 00:22:28,426 Harsh words were traded. 461 00:22:28,493 --> 00:22:31,328 We even came to blows. Didn't we, brother? 462 00:22:31,379 --> 00:22:33,264 But in the end, we recognized 463 00:22:33,331 --> 00:22:35,966 the sacred Bond of family. 464 00:22:36,017 --> 00:22:38,803 Family above... all. 465 00:22:38,854 --> 00:22:41,722 Family above all. 466 00:23:04,246 --> 00:23:06,213 You're not trying. 467 00:23:06,298 --> 00:23:08,299 We've been at this for over an hour. 468 00:23:10,869 --> 00:23:13,704 The spirits are angry with me. 469 00:23:13,805 --> 00:23:15,973 For leaving you. 470 00:23:16,040 --> 00:23:19,643 Maybe they didn't want to me to have my powers again. 471 00:23:19,711 --> 00:23:22,062 I had all those dreams for a reason. 472 00:23:22,147 --> 00:23:24,615 The spirits wanted me to find you, 473 00:23:24,683 --> 00:23:26,700 because you're my mom. 474 00:23:26,768 --> 00:23:28,752 It's not them. 475 00:23:28,820 --> 00:23:30,571 It's you. 476 00:23:30,655 --> 00:23:34,492 You won't open yourself up to it. 477 00:23:35,777 --> 00:23:39,864 Do you know dad never talked about you? 478 00:23:39,915 --> 00:23:43,267 And neither did grams. 479 00:23:43,335 --> 00:23:45,920 I had no memories of you. 480 00:23:45,987 --> 00:23:48,706 So you know what I used to pretend? 481 00:23:48,790 --> 00:23:50,758 That you were dead. 482 00:23:50,826 --> 00:23:54,879 It was... easier to do that 483 00:23:54,930 --> 00:23:56,914 than to wonder... 484 00:23:56,965 --> 00:24:01,802 Why you never came back for me. 485 00:24:01,887 --> 00:24:04,471 There's no way I can tell you 486 00:24:04,556 --> 00:24:07,157 how sorry I am for what I did. 487 00:24:09,444 --> 00:24:12,463 Yes, there is. 488 00:24:12,531 --> 00:24:16,817 You can help me. 489 00:24:58,994 --> 00:25:01,445 It almost worked. 490 00:25:01,513 --> 00:25:03,581 I have to call Damon. 491 00:25:03,648 --> 00:25:06,083 Tell him we're getting closer. 492 00:25:06,150 --> 00:25:08,419 I'll be right back. Ok. 493 00:25:40,110 --> 00:25:41,630 So why don't we move this evening along 494 00:25:41,688 --> 00:25:43,208 and discuss the terms of this proposal? 495 00:25:43,240 --> 00:25:45,724 Well, it's very simple. Klaus gets his coffin back. 496 00:25:45,776 --> 00:25:47,893 In exchange, 497 00:25:47,944 --> 00:25:51,280 he, and the Original extended family, 498 00:25:51,348 --> 00:25:53,282 leave Mystic Falls forever. 499 00:25:53,367 --> 00:25:56,669 Me, Stefan and Elena live happily ever after, 500 00:25:56,736 --> 00:25:58,704 no grudges. 501 00:25:58,755 --> 00:26:00,239 Deal sounds fair, brother. 502 00:26:00,240 --> 00:26:03,526 I don't think you understand. I can't do that because 503 00:26:03,593 --> 00:26:05,194 Elena's Doppelganger blood 504 00:26:05,262 --> 00:26:07,763 ensures that I will always have more hybrids 505 00:26:07,848 --> 00:26:11,750 to fight those that oppose me. 506 00:26:11,802 --> 00:26:15,471 I will never leave her behind. 507 00:26:17,441 --> 00:26:19,025 Let's say I do leave her here, 508 00:26:19,092 --> 00:26:20,943 under your protection. What then? 509 00:26:21,011 --> 00:26:24,263 How long before one of you turns her into a vampire? 510 00:26:24,331 --> 00:26:25,831 Or worse. How long before she dies, 511 00:26:25,882 --> 00:26:27,599 caught between your feuding? You see, 512 00:26:27,651 --> 00:26:30,319 each one of you truly believes 513 00:26:30,404 --> 00:26:32,905 that you're the one that can protect her. 514 00:26:32,973 --> 00:26:36,225 And that is simply a delusion. 515 00:26:36,293 --> 00:26:38,744 Gentlemen... 516 00:26:38,795 --> 00:26:42,348 The worst thing for Elena Gilbert is... 517 00:26:42,416 --> 00:26:45,735 The two of you. 518 00:26:52,809 --> 00:26:56,128 I'm going to get some air. 519 00:26:58,732 --> 00:27:01,567 Let me deal with this. 520 00:27:01,634 --> 00:27:05,654 Mmm. Hmm. All this talk has made me thirsty. 521 00:27:05,739 --> 00:27:08,574 What do you say, Stefan? 522 00:27:08,641 --> 00:27:10,409 Can I interest you 523 00:27:10,477 --> 00:27:13,446 in a little after dinner drink? 524 00:27:21,671 --> 00:27:23,706 Thanks for walking me home. 525 00:27:23,790 --> 00:27:25,207 Are you doing Ok? 526 00:27:25,208 --> 00:27:27,593 This has to bring up a lot for you. 527 00:27:27,660 --> 00:27:30,629 We've all lost a lot. 528 00:27:30,680 --> 00:27:33,165 It's this town. 529 00:27:33,216 --> 00:27:35,468 It's messed up. 530 00:27:35,519 --> 00:27:38,687 None of us should have to live this way. 531 00:27:47,013 --> 00:27:49,014 That's weird. 532 00:27:49,065 --> 00:27:51,117 The electricity must be out. 533 00:27:59,259 --> 00:28:01,544 Here. 534 00:28:03,914 --> 00:28:07,133 I think I have some candles over there. 535 00:28:08,368 --> 00:28:12,037 Oh, my God! What the hell? 536 00:28:40,500 --> 00:28:43,452 Oh! 537 00:28:53,650 --> 00:28:56,018 Ric! Oh, my God! Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 538 00:28:57,386 --> 00:28:58,771 Oh... 539 00:28:58,772 --> 00:29:00,606 Elena, leave it, he's lost too much blood! 540 00:29:00,690 --> 00:29:02,741 I'm going to call 911. 541 00:29:02,826 --> 00:29:05,160 Ric, look at me. 542 00:29:05,228 --> 00:29:06,628 Who did this to you? 543 00:29:06,629 --> 00:29:08,484 I don't know. 544 00:29:10,116 --> 00:29:12,734 Oh, my God! There's a lot of blood, Matt! 545 00:29:12,786 --> 00:29:14,086 I know! I know, Elena, I know. 546 00:29:14,087 --> 00:29:15,370 You have to kill me. 547 00:29:15,371 --> 00:29:17,206 What? Elena, you... 548 00:29:17,257 --> 00:29:19,208 You have to kill me. 549 00:29:20,543 --> 00:29:22,628 Wait, wait, wait, Matt, hang up. 550 00:29:22,712 --> 00:29:24,963 Hang up. He's right. 551 00:29:25,048 --> 00:29:26,298 If he dies a supernatural death, 552 00:29:26,299 --> 00:29:29,635 then he'll come to life and he'll be healed. 553 00:29:29,719 --> 00:29:31,053 But how do you know who did this is supernatural? 554 00:29:31,054 --> 00:29:33,856 That's what he's saying! We don't, but... 555 00:29:35,809 --> 00:29:37,709 I'm a Doppelganger. 556 00:29:40,563 --> 00:29:42,564 That makes me... Supernatural. 557 00:29:42,615 --> 00:29:45,567 Elena, no! This is messed up! 558 00:29:45,618 --> 00:29:48,086 He's dying, Matt! 559 00:29:59,299 --> 00:30:02,734 Mmm. Delicious. 560 00:30:05,288 --> 00:30:07,673 Aged to perfection. 561 00:30:07,757 --> 00:30:10,559 Well, I guess the only reason 562 00:30:10,626 --> 00:30:13,061 you agreed to this evening, Klaus, 563 00:30:13,129 --> 00:30:15,430 is to drive a wedge between me and my brother. 564 00:30:15,482 --> 00:30:17,900 Oh, no, you're doing that well enough on your own. 565 00:30:17,967 --> 00:30:19,518 Because of Elena, you're going to lose your brother, 566 00:30:19,602 --> 00:30:21,904 and you'll only have yourself to blame. 567 00:30:21,971 --> 00:30:23,856 What do you say, Klaus? 568 00:30:23,940 --> 00:30:26,692 It's time for you to put something on the table. 569 00:30:26,776 --> 00:30:29,311 We've made our offer. 570 00:30:29,362 --> 00:30:32,247 Now you counter. 571 00:30:34,284 --> 00:30:36,952 Ok. 572 00:30:41,374 --> 00:30:45,244 I offer Elena's future happiness. 573 00:30:45,311 --> 00:30:47,513 You see, what she needs right now 574 00:30:47,597 --> 00:30:49,181 is to be rid of you lot, 575 00:30:49,265 --> 00:30:51,383 and to fall in love with a human. 576 00:30:51,467 --> 00:30:53,051 Maybe that nice football player, 577 00:30:53,136 --> 00:30:55,854 you know, the blonde one. Matt Donovan? Really? 578 00:30:55,939 --> 00:30:57,272 Yeah, why not? 579 00:30:57,273 --> 00:30:59,441 They'll marry, live a long and fruitful life, 580 00:30:59,508 --> 00:31:00,776 and pop out a perfect family. 581 00:31:00,777 --> 00:31:02,644 And continue the Petrova bloodline. 582 00:31:02,712 --> 00:31:04,012 Every few hundred years, 583 00:31:04,013 --> 00:31:05,614 you'll have a new Doppelganger to drain 584 00:31:05,681 --> 00:31:07,382 and never run out of hybrids. Right, Klaus? 585 00:31:07,450 --> 00:31:11,253 Consider it a small return on my investment in her well-being. 586 00:31:11,321 --> 00:31:13,505 See, after you hand me back the coffin, 587 00:31:13,573 --> 00:31:16,491 I'll ensure her safety for the rest of her natural life. 588 00:31:16,559 --> 00:31:19,244 You know it's what's best for her. 589 00:31:19,329 --> 00:31:21,013 So... 590 00:31:21,080 --> 00:31:23,882 What do you say, Stefan? 591 00:31:23,967 --> 00:31:26,218 Hmm? 592 00:31:26,302 --> 00:31:28,921 Do we have a deal? 593 00:31:38,815 --> 00:31:42,568 Nice try, Klaus. 594 00:31:42,652 --> 00:31:45,270 But no deal. 595 00:31:51,661 --> 00:31:53,161 What are you doing?! 596 00:31:56,032 --> 00:31:57,616 Stop! Now bring me my coffin 597 00:31:57,700 --> 00:32:00,252 before I burn him alive. 598 00:32:01,704 --> 00:32:03,922 I'll get it. 599 00:32:03,990 --> 00:32:06,425 Go with him, brother. 600 00:32:06,509 --> 00:32:09,344 You keep him honest. 601 00:32:09,412 --> 00:32:12,464 When you return, I will make good on my promise to you 602 00:32:12,548 --> 00:32:14,866 and I will hand over our family. 603 00:32:27,596 --> 00:32:29,096 Hey. 604 00:32:29,098 --> 00:32:30,765 Hey. 605 00:32:30,817 --> 00:32:33,568 Your first state regionals. 606 00:32:33,636 --> 00:32:36,989 Yep. And I was afraid to join the squad. 607 00:32:37,056 --> 00:32:39,274 And you talked me into it. 608 00:32:39,325 --> 00:32:41,109 You had nothing to be afraid of. 609 00:32:41,160 --> 00:32:43,295 You were so much better than all those other girls. 610 00:32:49,618 --> 00:32:52,620 How are you feeling? 611 00:32:52,672 --> 00:32:56,224 I'm tired. 612 00:33:03,066 --> 00:33:06,485 Uh, can I get you anything? 613 00:33:06,569 --> 00:33:09,821 Or, um... 614 00:33:11,474 --> 00:33:14,076 Do you want me to call Steven? 615 00:33:14,143 --> 00:33:16,278 No, no, we haven't spoken in a while. 616 00:33:16,329 --> 00:33:19,414 Just... call him when it's over 617 00:33:19,482 --> 00:33:21,750 and the dust has settled, would you? 618 00:33:23,953 --> 00:33:26,038 Yeah. 619 00:33:36,766 --> 00:33:40,001 Listen. Listen to me. 620 00:33:40,053 --> 00:33:42,104 Ok? 621 00:33:45,191 --> 00:33:48,143 I know that you think you made your choice. 622 00:33:48,194 --> 00:33:51,146 But you can change your mind. 623 00:33:51,197 --> 00:33:52,731 You know? 624 00:33:52,815 --> 00:33:56,284 You are strong enough to handle being a vampire. 625 00:33:56,352 --> 00:33:59,371 I mean, you're the strongest person that I know. 626 00:33:59,455 --> 00:34:02,674 No, Caroline, my strength is all in my beliefs. 627 00:34:02,742 --> 00:34:05,544 Becoming a vampire is wrong. 628 00:34:05,628 --> 00:34:07,529 People aren't supposed to cheat death. 629 00:34:07,580 --> 00:34:10,749 It's just... what I believe. 630 00:34:10,833 --> 00:34:13,535 Please respect that. 631 00:34:15,588 --> 00:34:18,056 How can you hate who I am so much? 632 00:34:18,141 --> 00:34:21,009 No, no, no, sweetheart, I don't hate you. 633 00:34:21,060 --> 00:34:23,044 I love you. 634 00:34:23,096 --> 00:34:26,665 You're strong. You're beautiful. 635 00:34:26,733 --> 00:34:29,434 You're good. No, I'm not. 636 00:34:29,519 --> 00:34:33,721 And even after everything that's happened to you, 637 00:34:33,773 --> 00:34:36,658 you are exactly who your mother and I 638 00:34:36,725 --> 00:34:39,060 hoped you'd grow up to be. 639 00:34:41,197 --> 00:34:44,232 Then please don't leave me, daddy. 640 00:34:44,283 --> 00:34:48,570 Please... please don't leave me! 641 00:34:48,621 --> 00:34:51,006 Daddy, just don't leave me. 642 00:34:51,073 --> 00:34:52,758 Shh. 643 00:34:52,842 --> 00:34:57,846 Parents aren't supposed to outlive their children, Caroline. 644 00:34:59,799 --> 00:35:03,468 It's Ok. 645 00:35:09,058 --> 00:35:12,093 This is life. 646 00:35:13,613 --> 00:35:18,316 This is what it means to be human. 647 00:35:21,070 --> 00:35:24,406 Go ahead, kill me. I know you'll do it when he brings the coffin. 648 00:35:26,042 --> 00:35:28,827 You really have given up, haven't you, huh? 649 00:35:28,911 --> 00:35:31,546 Where's the fight? Where's the ripper?! 650 00:35:31,614 --> 00:35:33,748 Arghh! 651 00:35:33,800 --> 00:35:36,468 Elijah. 652 00:35:36,552 --> 00:35:39,287 Why haven't you left? 653 00:35:39,338 --> 00:35:41,473 Well, where are your manners, brother? 654 00:35:41,557 --> 00:35:44,392 You forgot dessert. 655 00:35:44,460 --> 00:35:46,027 What have you done? What have you done? 656 00:35:46,095 --> 00:35:50,348 See, I've learned not to trust your vulgar promises, Klaus. 657 00:35:50,433 --> 00:35:54,686 We're doing this on my terms now. 658 00:35:54,770 --> 00:35:57,689 KOL. Long time, brother. 659 00:35:59,275 --> 00:36:00,992 Finn, don't! 660 00:36:03,996 --> 00:36:05,780 Rebekah! 661 00:36:07,750 --> 00:36:09,534 This is for our mother. 662 00:36:12,922 --> 00:36:14,489 You're free to go. 663 00:36:22,248 --> 00:36:24,766 This is family business. 664 00:36:57,115 --> 00:37:00,350 He's still out? 665 00:37:03,621 --> 00:37:06,623 Caroline called. 666 00:37:06,691 --> 00:37:08,542 Her dad died. 667 00:37:14,516 --> 00:37:17,652 Will you stay with me? 668 00:37:17,719 --> 00:37:19,683 Until he wakes up? 669 00:37:21,023 --> 00:37:23,441 Of course. 670 00:37:24,559 --> 00:37:27,912 I can't lose any more family. 671 00:37:44,413 --> 00:37:47,047 Well, you were right about Elijah. 672 00:37:47,115 --> 00:37:49,133 Undaggering him was a smart move. 673 00:37:49,217 --> 00:37:51,469 Wow, actual acknowledgment of a job well done. 674 00:37:51,553 --> 00:37:53,888 You going soft, Stefan? 675 00:37:53,955 --> 00:37:57,758 So I guess I shouldn't thank you for saving me from Klaus. 676 00:37:57,809 --> 00:37:59,593 Shut up. 677 00:37:59,644 --> 00:38:01,812 You don't get to thank me till I pay you back 678 00:38:01,897 --> 00:38:03,814 for all of those times you saved me. 679 00:38:03,899 --> 00:38:06,650 You could have left me there. 680 00:38:06,735 --> 00:38:08,519 Klaus would have killed me 681 00:38:08,603 --> 00:38:11,972 and you would have had Elena all to yourself. 682 00:38:22,117 --> 00:38:25,319 I didn't do that on your account. 683 00:38:31,893 --> 00:38:34,829 I love her, Damon. 684 00:38:34,896 --> 00:38:37,431 So do I. 685 00:38:47,008 --> 00:38:48,476 I looked into it, Elena. 686 00:38:48,477 --> 00:38:50,895 Meredith Fell was called into surgery six hours ago. 687 00:38:50,979 --> 00:38:52,646 She's been in there ever since. 688 00:38:52,714 --> 00:38:54,565 She has an alibi? Iron tight. 689 00:38:54,649 --> 00:38:56,233 An operating room full of witnesses. 690 00:38:56,318 --> 00:38:58,736 Then who could it be? I don't know. 691 00:38:58,820 --> 00:39:00,338 But the attack on Alaric makes this the 692 00:39:00,339 --> 00:39:01,855 third member of the founder's council, 693 00:39:01,907 --> 00:39:05,042 and we just cleared our only suspect. 694 00:39:26,214 --> 00:39:28,399 Let's hope big witch and little watch got that coffin open. 695 00:39:28,483 --> 00:39:31,218 Something's got to make this night worthwhile. 696 00:39:31,269 --> 00:39:32,987 Bonnie?! 697 00:39:33,054 --> 00:39:36,440 She's still breathing. 698 00:39:37,526 --> 00:39:39,410 Mama's still breathing, I can hear her. 699 00:39:39,494 --> 00:39:40,894 Coffin's open. 700 00:39:40,895 --> 00:39:43,247 Well, it's not going to do us any good. 701 00:39:43,331 --> 00:39:44,832 Whatever's in it's gone. 702 00:39:44,899 --> 00:39:47,952 I like what you've done with the new place, Nik. 703 00:39:50,539 --> 00:39:53,574 I wanted it to be for all of us. 704 00:39:53,625 --> 00:39:55,793 A place we could all call home; 705 00:39:55,877 --> 00:39:58,879 A place we could all be a family. 706 00:39:58,930 --> 00:40:00,798 None of us would ever have to be alone again. 707 00:40:00,882 --> 00:40:02,216 Oh, you're right. 708 00:40:02,217 --> 00:40:05,019 None of us will be. 709 00:40:05,086 --> 00:40:07,555 You're staying behind. 710 00:40:07,606 --> 00:40:10,424 We're leaving you, Nik. 711 00:40:10,475 --> 00:40:13,927 Right after I kill that Doppelganger wench. 712 00:40:13,979 --> 00:40:16,614 And you will be alone. 713 00:40:16,698 --> 00:40:18,799 Always and forever. 714 00:40:18,867 --> 00:40:20,634 You run. 715 00:40:20,702 --> 00:40:22,769 I will hunt all of you down. 716 00:40:22,821 --> 00:40:26,457 And then you'll become everything you hate. 717 00:40:26,541 --> 00:40:28,325 Our father. 718 00:40:28,410 --> 00:40:30,711 I'm the hybrid! 719 00:40:30,778 --> 00:40:33,297 I can't be killed! 720 00:40:33,381 --> 00:40:36,783 I have nothing to fear from any of you! 721 00:40:36,835 --> 00:40:39,653 You will when we have that coffin. 722 00:40:57,872 --> 00:41:00,240 Mother? 723 00:41:20,795 --> 00:41:22,930 Look at me. 724 00:41:26,817 --> 00:41:31,310 Do you know why I'm here? 725 00:41:34,175 --> 00:41:36,960 You're here to kill me. 726 00:41:38,529 --> 00:41:41,781 Niklaus, you are my son. 727 00:41:41,832 --> 00:41:46,836 And I am here to forgive you. 728 00:41:56,163 --> 00:42:00,380 I want us to be a family again. 729 00:42:00,505 --> 00:42:05,993 == ReSync by jacobian == == for 720p Web-DL @hdbits.org ==51599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.