All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S03E08.480p.WEB-DL.x264-EncodeKing_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:02,610 Previously on "the Vampire Diaries"... 2 00:00:02,630 --> 00:00:05,030 The only thing stronger than your craving for blood 3 00:00:05,070 --> 00:00:06,680 is your love for this one girl. 4 00:00:06,700 --> 00:00:08,750 Your humanity is killing you. 5 00:00:08,770 --> 00:00:10,940 Turn it off. 6 00:00:10,960 --> 00:00:12,590 No! 7 00:00:12,850 --> 00:00:14,250 Turn it off! 8 00:00:14,300 --> 00:00:16,080 - What did you do? - I fixed him. 9 00:00:16,150 --> 00:00:17,500 Fight for it. Feel something, 10 00:00:17,570 --> 00:00:18,770 anything, Stefan. 11 00:00:18,850 --> 00:00:20,720 'Cause if you don't, you're gonna lose me forever. 12 00:00:20,770 --> 00:00:22,270 The necklace is a talisman 13 00:00:22,300 --> 00:00:23,760 from the original witch herself. 14 00:00:23,810 --> 00:00:26,670 The old witch can draw power from this side because of her talisman. 15 00:00:26,700 --> 00:00:28,030 Bonnie needs to destroy it. 16 00:00:28,050 --> 00:00:29,760 [Thunderclap] 17 00:00:30,700 --> 00:00:31,700 They're looking for Mikael, 18 00:00:31,770 --> 00:00:33,740 the vampire who hunts vampires. 19 00:00:33,790 --> 00:00:35,790 You don't want to wake him. He will kill all of you. 20 00:00:35,870 --> 00:00:37,790 I thought you might know how to kill Klaus. 21 00:00:37,870 --> 00:00:40,290 I can kill Klaus, and I will. 22 00:00:40,380 --> 00:00:42,240 There's an old Lockwood family legend about it, 23 00:00:42,290 --> 00:00:44,080 a weapon that can kill an original vampire. 24 00:00:44,130 --> 00:00:46,720 Like the rest of their secrets, they kept it buried. 25 00:00:46,780 --> 00:00:48,120 I found something. What is it? 26 00:00:48,170 --> 00:00:49,770 I have no idea. 27 00:00:50,460 --> 00:00:54,960 == ReSync by {\c&H00FF00&}jacobian{\c} == == for 720p Web-DL @{\c&HFFFF00&}hdbits.org{\c} == 28 00:00:57,760 --> 00:00:59,630 So the Lockwoods really have no idea 29 00:00:59,680 --> 00:01:01,810 that these tunnels are underneath their property? 30 00:01:01,900 --> 00:01:04,270 Yeah. Careful where you shine that thing. 31 00:01:04,320 --> 00:01:05,980 Bats hate the light. 32 00:01:07,650 --> 00:01:08,570 Wait. What? 33 00:01:08,640 --> 00:01:10,110 [Whisper] Elena. 34 00:01:10,160 --> 00:01:11,110 Boo! 35 00:01:11,160 --> 00:01:12,240 [Gasps] 36 00:01:12,310 --> 00:01:13,780 God, Damon. 37 00:01:13,830 --> 00:01:14,780 Scaredy-cat. 38 00:01:14,830 --> 00:01:15,690 Just ignore him. 39 00:01:15,780 --> 00:01:17,000 That's what I do. 40 00:01:18,450 --> 00:01:19,780 So you really can't get in? 41 00:01:20,660 --> 00:01:21,500 No. 42 00:01:21,580 --> 00:01:23,170 Seems even the ancient Lockwoods 43 00:01:23,250 --> 00:01:24,450 were anti-vampire. 44 00:01:26,510 --> 00:01:28,290 What do you mean, ancient? 45 00:01:28,340 --> 00:01:30,040 Damon: See for yourself. 46 00:01:31,340 --> 00:01:33,330 This is as far as I go. 47 00:01:34,000 --> 00:01:40,070 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 48 00:01:44,840 --> 00:01:46,690 What is all this? 49 00:01:46,780 --> 00:01:48,230 Well, as far as I can tell, it's a story. 50 00:01:48,310 --> 00:01:50,560 In simple archaeological terms, 51 00:01:50,650 --> 00:01:53,010 it's a really, really old story. 52 00:01:54,180 --> 00:01:56,790 That right there is a moon cycle. 53 00:01:57,690 --> 00:02:00,240 A man. A wolf. 54 00:02:00,320 --> 00:02:01,370 A werewolf. 55 00:02:01,460 --> 00:02:03,410 Yeah. It's the Lockwood diaries, 56 00:02:03,860 --> 00:02:04,720 pictionary style. 57 00:02:04,770 --> 00:02:05,770 I don't understand. 58 00:02:05,860 --> 00:02:08,080 I thought the Lockwoods came here 59 00:02:08,160 --> 00:02:10,830 with the original founders in the 1860s. 60 00:02:10,900 --> 00:02:12,750 Ah, maybe the Lockwoods did, 61 00:02:12,830 --> 00:02:15,080 but according to this wall, 62 00:02:15,170 --> 00:02:18,070 these werewolves have been here a lot longer than that. 63 00:02:18,120 --> 00:02:19,840 How long? 64 00:02:19,900 --> 00:02:20,960 Long. 65 00:02:21,020 --> 00:02:22,340 Gets better. Show her, Ric. 66 00:02:24,510 --> 00:02:26,960 Names, and they're not native. 67 00:02:27,050 --> 00:02:30,010 They're written in runic, a viking script. 68 00:02:30,080 --> 00:02:31,850 Vikings? 69 00:02:31,920 --> 00:02:33,080 This name here, 70 00:02:33,130 --> 00:02:35,690 when translated, it reads... 71 00:02:36,590 --> 00:02:37,740 Niklaus. 72 00:02:39,090 --> 00:02:40,260 Klaus. 73 00:02:42,310 --> 00:02:44,260 And Elijah... 74 00:02:45,100 --> 00:02:47,730 And Rebekah. 75 00:02:55,210 --> 00:02:58,130 Rebekah, let me have at it. 76 00:02:58,210 --> 00:02:59,780 Quiet, Niklaus. 77 00:02:59,830 --> 00:03:00,830 I have to have my concentration 78 00:03:00,910 --> 00:03:02,550 if I'm not to slice off a finger. 79 00:03:02,610 --> 00:03:04,920 Father will not like you handling the blade. 80 00:03:06,090 --> 00:03:07,800 If I want to wield a blade, 81 00:03:07,830 --> 00:03:09,250 I shall wield a blade. 82 00:03:09,970 --> 00:03:11,090 Father need not know. 83 00:03:11,140 --> 00:03:13,090 He will find out. He always does. 84 00:03:13,140 --> 00:03:16,730 That is because you always tell him. 85 00:03:16,790 --> 00:03:18,100 I cannot help it. 86 00:03:18,150 --> 00:03:20,100 He frightens me. 87 00:03:21,520 --> 00:03:22,800 He frightens us all. 88 00:03:22,850 --> 00:03:24,600 That is why we stick together 89 00:03:24,650 --> 00:03:26,990 as one, always and forever. 90 00:03:28,880 --> 00:03:30,570 Right, traitor? 91 00:03:31,610 --> 00:03:33,410 Right. 92 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 Here. You finish. 93 00:03:34,530 --> 00:03:35,680 I'm to help mother with the meal. 94 00:03:35,710 --> 00:03:37,920 Yes. Go tend to dinner. 95 00:03:38,030 --> 00:03:41,340 Leave the blades to the men, little sister. 96 00:03:43,040 --> 00:03:44,320 Ahh. Bekka. 97 00:03:44,370 --> 00:03:46,120 It's just a little blood. 98 00:03:46,830 --> 00:03:48,990 Be a man about it. 99 00:03:56,180 --> 00:03:58,720 These are the names of the original family? 100 00:03:58,800 --> 00:04:00,270 Carved into a cave that's... 101 00:04:00,340 --> 00:04:03,670 That's been here since way before the founding of Mystic Falls 102 00:04:03,730 --> 00:04:06,360 or even the entire new world, for that matter. 103 00:04:06,440 --> 00:04:09,010 Ok, this has gotta be one of Klaus' fakes. 104 00:04:09,060 --> 00:04:10,510 That's what I said. 105 00:04:10,570 --> 00:04:11,850 That could be true, 106 00:04:11,860 --> 00:04:15,280 except the last name up here made us think otherwise. 107 00:04:17,040 --> 00:04:18,660 What's the name? 108 00:04:19,870 --> 00:04:21,040 Mikael. 109 00:04:21,880 --> 00:04:22,830 Mikael. 110 00:04:22,880 --> 00:04:25,550 Mikael, as in the vampire hunter 111 00:04:25,630 --> 00:04:27,080 who knows how to kill Klaus? 112 00:04:27,170 --> 00:04:28,400 Yep. 113 00:04:29,730 --> 00:04:32,590 And I like to call him papa original. 114 00:04:37,860 --> 00:04:40,030 [Music playing] 115 00:04:40,040 --> 00:04:42,880 == resync by {\c&H00FF00&}kamiljk87{\c} == == for The.Vampire.Diaries.S03E08.480p. WEB-DL.x264-EncodeKing {\c&HFFFF00&}{\c} == \\\/// 116 00:04:55,190 --> 00:04:59,560 [Sighs] These images tell a story 117 00:04:57,850 --> 00:05:00,520 to learn the story, you have to decipher these images. 118 00:05:01,360 --> 00:05:02,230 Sloppy. 119 00:05:02,280 --> 00:05:03,730 Shut up. I'm new at this. 120 00:05:03,790 --> 00:05:06,070 The ghost of Christmas past, Mason Lockwood, 121 00:05:06,120 --> 00:05:08,670 said that the cave would lead us to a weapon that could kill Klaus. 122 00:05:08,740 --> 00:05:10,900 Yeah, but doesn't Mikael have a weapon? 123 00:05:11,380 --> 00:05:14,010 Yes, which probably means the wall will lead us to Mikael, 124 00:05:14,080 --> 00:05:17,010 who we've already found and lost. 125 00:05:18,360 --> 00:05:20,330 Bang. You're dead. 126 00:05:20,490 --> 00:05:22,440 These images, at the very least, 127 00:05:22,460 --> 00:05:24,320 might tell us what that weapon is. 128 00:05:24,640 --> 00:05:27,730 [Sighs] Then all we have to do is find out what they mean. 129 00:05:27,780 --> 00:05:29,980 Well, fine. Fine. 130 00:05:30,060 --> 00:05:31,430 If I'm being irritatingly 131 00:05:31,460 --> 00:05:33,340 optimistic like you two. 132 00:05:33,930 --> 00:05:36,730 How do you suppose we do that? 133 00:05:36,790 --> 00:05:40,540 Well, if the story's about the original family living here, 134 00:05:40,610 --> 00:05:42,940 then we go straight to the source. 135 00:05:42,990 --> 00:05:44,410 [Music playing] 136 00:05:44,460 --> 00:05:47,330 [Girls whooping] 137 00:05:55,140 --> 00:05:56,500 You. 138 00:05:56,590 --> 00:05:57,500 Goody. 139 00:05:57,590 --> 00:05:58,990 I was hoping we could talk. 140 00:05:59,030 --> 00:06:00,800 About what? Stefan? 141 00:06:01,200 --> 00:06:03,930 Don't worry. I'm off him until he starts treating me better. 142 00:06:03,980 --> 00:06:06,470 In fact, you should probably take a page out of my book, 143 00:06:06,510 --> 00:06:07,520 if I'm being honest. 144 00:06:07,560 --> 00:06:09,790 Actually, I'd rather talk about this. 145 00:06:11,190 --> 00:06:12,470 I'm curious why you and Klaus 146 00:06:12,520 --> 00:06:15,310 have spent a thousand years running from your father. 147 00:06:18,140 --> 00:06:19,830 I should get back to the girls. 148 00:06:19,910 --> 00:06:21,860 Homecoming's right around the corner. 149 00:06:21,950 --> 00:06:24,310 Well, then maybe I'll ask Mikael when we wake him. 150 00:06:29,090 --> 00:06:31,000 Heh. You're bluffing. 151 00:06:31,090 --> 00:06:33,160 You don't know where he is. No one does. 152 00:06:33,200 --> 00:06:35,750 So then who's rotting in that old cemetery in Charlotte? 153 00:06:37,350 --> 00:06:40,100 If you wake Mikael, we are all doomed. 154 00:06:40,160 --> 00:06:42,520 - So then tell me. - Why do you want to know? 155 00:06:42,550 --> 00:06:44,490 Why don't you want me to wake him? 156 00:06:47,170 --> 00:06:49,270 I need to get back to the girls. 157 00:06:55,150 --> 00:06:57,010 [Blades clashing] 158 00:06:58,180 --> 00:06:59,820 Come on, Henrik. 159 00:06:59,870 --> 00:07:01,700 Our brothers are fighting again. 160 00:07:06,790 --> 00:07:09,040 Oh, look. Sister's arrived 161 00:07:09,130 --> 00:07:11,040 to watch my fast-approaching victory. 162 00:07:11,130 --> 00:07:13,700 On the contrary, Elijah. 163 00:07:21,640 --> 00:07:23,710 She's come to laugh at you. 164 00:07:23,760 --> 00:07:25,880 Ah. Ho Ho. 165 00:07:26,640 --> 00:07:28,930 Relax, Mikael. 166 00:07:29,010 --> 00:07:32,070 Niklaus means well. 167 00:07:32,150 --> 00:07:34,890 That is precisely my problem. 168 00:07:43,110 --> 00:07:45,060 So... 169 00:07:48,450 --> 00:07:52,340 Why don't you teach me that trick, young warrior? 170 00:07:53,910 --> 00:07:55,790 Father, we were just having fun. 171 00:07:55,870 --> 00:07:57,620 We fight for our survival. 172 00:07:57,710 --> 00:07:59,630 And you find time for fun?! 173 00:07:59,710 --> 00:08:03,050 I want to have fun! Teach me. Come on! 174 00:08:03,100 --> 00:08:04,520 Father, it was nothing. 175 00:08:11,910 --> 00:08:16,760 You are foolish and impulsive, my boy. 176 00:08:17,450 --> 00:08:18,810 What? 177 00:08:18,900 --> 00:08:20,260 No more laughter? 178 00:08:20,310 --> 00:08:22,300 You've made your point, Mikael. 179 00:08:23,700 --> 00:08:24,870 Raah! 180 00:08:26,740 --> 00:08:30,820 Some days, it's a miracle you're still alive... 181 00:08:32,380 --> 00:08:33,540 Boy. 182 00:09:16,150 --> 00:09:17,990 Elena: She's going to tell me. 183 00:09:18,040 --> 00:09:20,670 She's scared of him, Damon. I saw her face. 184 00:09:20,760 --> 00:09:23,540 I just have to engage in a little mean-girl power struggle first. 185 00:09:23,630 --> 00:09:26,260 Make sure she doesn't power struggle you into a wheelchair. 186 00:09:26,610 --> 00:09:28,420 I've got this, Damon. 187 00:09:28,580 --> 00:09:30,270 If we can figure out a way to kill Klaus, 188 00:09:30,330 --> 00:09:32,300 Stefan will be free of his compulsion. 189 00:09:33,890 --> 00:09:35,720 So how does he look? 190 00:09:35,810 --> 00:09:37,060 Mmm. 191 00:09:40,740 --> 00:09:42,610 Pasty and pouty. 192 00:09:43,280 --> 00:09:45,080 He'll have to get over it. 193 00:09:45,290 --> 00:09:46,540 Call me later. 194 00:09:50,740 --> 00:09:51,860 Rebekah will come around. 195 00:09:51,910 --> 00:09:53,090 You sure about that? 196 00:09:53,160 --> 00:09:53,730 [Cell phone chimes] 197 00:09:53,810 --> 00:09:55,860 I mean, a thousand-year-old vampire, I'm sure, 198 00:09:55,910 --> 00:09:57,160 has learned the art of patience. 199 00:09:57,210 --> 00:09:58,500 She's a thousand-year-old vampire 200 00:09:58,550 --> 00:10:00,800 who's joined the cheerleading squad. 201 00:10:00,870 --> 00:10:03,800 There's a whole different set of rules in play here, Ric. 202 00:10:03,870 --> 00:10:04,870 I've got this. 203 00:10:04,940 --> 00:10:06,500 [Door unbolts] 204 00:10:11,200 --> 00:10:13,030 You know, if you two 205 00:10:13,080 --> 00:10:16,230 are gonna keep me locked in here for the next decade, 206 00:10:16,310 --> 00:10:18,480 I think we can skip the routine visits. 207 00:10:18,550 --> 00:10:20,880 You know I'm not a big champion 208 00:10:20,940 --> 00:10:22,870 of this whole Lexi recovery plan. 209 00:10:22,940 --> 00:10:24,820 But Elena thinks this place is gonna... 210 00:10:24,890 --> 00:10:27,530 Weaken you out, break you down, 211 00:10:27,560 --> 00:10:28,980 and make you feel again. 212 00:10:29,010 --> 00:10:30,690 We should all listen to Elena, right? 213 00:10:31,210 --> 00:10:34,580 I mean, her plans always work out so well, don't they? 214 00:10:35,950 --> 00:10:37,330 Humph. 215 00:10:37,400 --> 00:10:38,340 Why are you here? 216 00:10:38,400 --> 00:10:39,250 What are you talking about? 217 00:10:39,340 --> 00:10:40,670 It's family day at vampire rehab. 218 00:10:40,740 --> 00:10:43,030 Just paying a visit to my baby brother. 219 00:10:43,060 --> 00:10:44,020 Go away. 220 00:10:44,050 --> 00:10:46,730 Nah. Nah, I thought we could hang out. 221 00:10:46,840 --> 00:10:49,010 Little brother bonding. 222 00:10:50,380 --> 00:10:52,420 How you been, Stef? Huh? 223 00:10:53,580 --> 00:10:57,750 You know, Klaus may want to keep Elena alive, 224 00:10:57,810 --> 00:11:02,860 but that doesn't mean she's safe with Rebekah. 225 00:11:02,930 --> 00:11:05,700 Liar, liar, pants on fire, brother. 226 00:11:05,760 --> 00:11:07,650 Klaus compelled you to protect Elena, 227 00:11:07,730 --> 00:11:10,530 and if you thought for even a second that she was in danger, 228 00:11:10,600 --> 00:11:12,540 you'd be working a lot harder. 229 00:11:12,560 --> 00:11:13,490 You got me. Yep. 230 00:11:13,600 --> 00:11:16,270 You got me. You're good. 231 00:11:16,320 --> 00:11:17,870 Congratulations. 232 00:11:17,940 --> 00:11:19,460 You can go now. 233 00:11:24,180 --> 00:11:25,970 You really have given up. 234 00:11:27,800 --> 00:11:31,760 Actually, this is my happy face. 235 00:11:44,300 --> 00:11:46,240 What are you doing? 236 00:11:46,300 --> 00:11:48,440 Screw this Lexi plan. 237 00:11:49,690 --> 00:11:52,080 I think we could both use a drink. 238 00:11:55,860 --> 00:11:58,030 [Music playing] 239 00:12:00,540 --> 00:12:02,090 Hey, what's up? 240 00:12:02,950 --> 00:12:05,840 You invited me over to talk. 241 00:12:05,920 --> 00:12:06,840 All right, girls. 242 00:12:06,920 --> 00:12:08,790 Have at it. 243 00:12:11,160 --> 00:12:13,100 Okay, now twirl, please. 244 00:12:16,630 --> 00:12:19,440 You've compelled your own private runway show? 245 00:12:19,500 --> 00:12:21,350 I need a homecoming dress. 246 00:12:21,440 --> 00:12:23,310 So what do you think? Pick one. 247 00:12:24,070 --> 00:12:25,810 Heh. I'm not here to help you shop. 248 00:12:26,350 --> 00:12:27,640 I'm here to talk about 249 00:12:27,650 --> 00:12:30,020 why you don't want me to wake up Mikael. 250 00:12:33,400 --> 00:12:35,570 I said pick one, Elena. 251 00:12:37,100 --> 00:12:38,320 The red one. 252 00:12:39,190 --> 00:12:42,960 There. That wasn't so hard, was it? 253 00:12:44,250 --> 00:12:45,860 Go away. 254 00:12:45,910 --> 00:12:47,530 Remember nothing. 255 00:12:58,220 --> 00:12:59,890 You do not threaten me. 256 00:12:59,980 --> 00:13:03,510 You will learn what I allow you to learn. Is that clear? 257 00:13:15,780 --> 00:13:17,340 [Knock on door] 258 00:13:17,760 --> 00:13:19,280 - Hey, there. - Bonnie. Come on in. 259 00:13:19,400 --> 00:13:20,340 Got your message. 260 00:13:20,790 --> 00:13:21,960 Yeah, great. Uh... 261 00:13:22,130 --> 00:13:24,000 I'm sorry the place is such a mess. 262 00:13:24,050 --> 00:13:25,740 I'm obsessed. 263 00:13:26,300 --> 00:13:28,370 Brought you the necklace that wouldn't die. 264 00:13:28,420 --> 00:13:30,420 That's great. 265 00:13:34,530 --> 00:13:36,010 Are you ok? 266 00:13:37,230 --> 00:13:38,520 Been better. 267 00:13:38,570 --> 00:13:42,220 Listen, Jeremy is an idiot, 268 00:13:42,290 --> 00:13:44,020 and I know this with certainty 269 00:13:44,070 --> 00:13:45,860 because I was once a Jeremy. 270 00:13:46,420 --> 00:13:49,730 Trust me. We learn eventually. 271 00:13:54,140 --> 00:13:56,500 So I've been staring at this image all day, 272 00:13:56,520 --> 00:13:58,790 wondering why it looked so familiar... 273 00:14:00,410 --> 00:14:01,610 And I was right. 274 00:14:01,660 --> 00:14:02,840 It's the same design. 275 00:14:03,230 --> 00:14:04,940 So your grandmother said this necklace 276 00:14:04,960 --> 00:14:08,250 belonged to the witch that put the hybrid curse on Klaus, right? 277 00:14:08,550 --> 00:14:11,080 This symbol is repeated all across the wall, 278 00:14:11,130 --> 00:14:13,970 and I've been trying to figure out what it meant. 279 00:14:14,730 --> 00:14:15,930 Now I know. 280 00:14:24,560 --> 00:14:26,970 How fun is this? 281 00:14:28,200 --> 00:14:30,200 We shouldn't be here. 282 00:14:30,270 --> 00:14:31,650 Of course we should. 283 00:14:31,740 --> 00:14:34,200 Come on. Like you've never wanted to snoop. 284 00:14:34,630 --> 00:14:36,000 Boxer briefs. 285 00:14:36,080 --> 00:14:38,410 Now, that's a change from the twenties. 286 00:14:39,240 --> 00:14:40,840 Are you gonna root through his stuff all night, 287 00:14:40,910 --> 00:14:42,660 or are you gonna start to tell me your story? 288 00:14:42,740 --> 00:14:44,720 [Sighs] You really are no fun. 289 00:14:46,210 --> 00:14:48,170 What do you want to know? 290 00:14:48,250 --> 00:14:51,220 Well, Elijah said that your father was a landowner in Europe. 291 00:14:51,290 --> 00:14:53,200 How did you guys end up here? 292 00:14:53,930 --> 00:14:56,480 My parents had just started a family 293 00:14:56,560 --> 00:14:58,480 when a plague struck their homeland. 294 00:14:58,560 --> 00:15:00,060 They lost a child to it. 295 00:15:00,130 --> 00:15:01,500 They wanted to escape 296 00:15:01,550 --> 00:15:04,340 and protect their future family from the same fate. 297 00:15:04,430 --> 00:15:05,820 So how did you end up here? 298 00:15:05,900 --> 00:15:06,990 This part of the world 299 00:15:07,070 --> 00:15:08,420 hadn't even been discovered yet. 300 00:15:08,680 --> 00:15:11,080 Heh. Not by anyone in your history books. 301 00:15:11,140 --> 00:15:13,160 But my mother knew the witch Ayana, 302 00:15:13,240 --> 00:15:16,000 who heard from the spirits of a mystical land 303 00:15:16,080 --> 00:15:17,480 where everyone was healthy... 304 00:15:18,580 --> 00:15:22,120 Blessed by the gifts of speed and strength. 305 00:15:22,170 --> 00:15:24,040 That led my family here, 306 00:15:24,120 --> 00:15:25,990 where we lived amongst those people. 307 00:15:27,640 --> 00:15:28,510 The werewolves. 308 00:15:28,530 --> 00:15:30,450 To us, they were just our neighbors. 309 00:15:31,120 --> 00:15:33,670 My family lived in peace with them for over 20 years, 310 00:15:33,730 --> 00:15:37,430 during which time my family had more children, 311 00:15:38,020 --> 00:15:39,190 including me. 312 00:15:39,270 --> 00:15:41,440 You make it sound so normal. 313 00:15:42,270 --> 00:15:43,860 It was. 314 00:15:47,700 --> 00:15:51,450 Once a month, our family retreated to the caves beneath our village. 315 00:15:51,520 --> 00:15:53,980 The wolves would howl through the night, 316 00:15:54,040 --> 00:15:55,900 and by morning, we'd return home. 317 00:15:57,050 --> 00:15:58,210 [Sizzles] 318 00:16:00,150 --> 00:16:01,990 Ayana, you burned me. 319 00:16:02,190 --> 00:16:04,090 That is not yours to touch. 320 00:16:04,130 --> 00:16:05,550 Man: Mother! 321 00:16:06,160 --> 00:16:07,480 Is that Klaus? 322 00:16:07,530 --> 00:16:09,060 Something is wrong. 323 00:16:10,970 --> 00:16:13,390 - Henrik! - Mother! 324 00:16:13,480 --> 00:16:16,480 Rebekah: One full moon, Klaus and my youngest brother Henrik 325 00:16:16,490 --> 00:16:19,210 snuck out to watch the men turn into beasts. 326 00:16:19,390 --> 00:16:20,550 That was forbidden. 327 00:16:22,100 --> 00:16:23,050 Henrik paid the price. 328 00:16:23,100 --> 00:16:24,650 Henrik, no. 329 00:16:24,720 --> 00:16:26,400 No. What happened? 330 00:16:26,480 --> 00:16:28,020 The wolves. 331 00:16:28,600 --> 00:16:29,690 I'm sorry. 332 00:16:29,740 --> 00:16:30,990 I'm so sorry. 333 00:16:31,060 --> 00:16:32,310 We must save him. 334 00:16:32,520 --> 00:16:34,720 Please, there must be a way. 335 00:16:38,560 --> 00:16:40,610 The spirits will not give us a way, Esther. 336 00:16:42,830 --> 00:16:44,270 Your boy is gone. 337 00:16:46,920 --> 00:16:50,410 Esther: No. No. 338 00:16:50,440 --> 00:16:53,800 And that was the beginning of the end of peace with our neighbors. 339 00:16:58,610 --> 00:17:01,800 And one of the last moments my family had together as humans. 340 00:17:05,860 --> 00:17:08,110 [Cell phone vibrating] 341 00:17:08,190 --> 00:17:09,730 [Clears throat] 342 00:17:09,780 --> 00:17:10,940 You better get that. 343 00:17:11,030 --> 00:17:14,180 That'll be Damon checking up on you. 344 00:17:14,700 --> 00:17:15,780 Hello. [Music playing] 345 00:17:15,800 --> 00:17:16,970 Damon: Hey. 346 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 Damon, where are you? 347 00:17:18,290 --> 00:17:22,460 No idea, but I'm pretty sure I'm overdressed. 348 00:17:22,540 --> 00:17:23,490 Still standing? 349 00:17:24,390 --> 00:17:26,830 Yes. I'm fine, but I can't talk right now. 350 00:17:26,910 --> 00:17:28,660 I'll be at the bar. 351 00:17:29,580 --> 00:17:30,830 Was that Stefan? 352 00:17:30,920 --> 00:17:32,470 Yeah. I kind of went off-book, 353 00:17:32,570 --> 00:17:34,360 but don't worry. I know what I'm doing. 354 00:17:34,380 --> 00:17:35,810 Damon, how could you let him out? 355 00:17:35,820 --> 00:17:37,650 I've got this, Elena. 356 00:17:40,590 --> 00:17:41,930 What are we drinking? 357 00:17:41,980 --> 00:17:44,900 Hopefully something a little bit warmer, 358 00:17:44,960 --> 00:17:46,930 a little blonder. 359 00:17:48,830 --> 00:17:49,950 Hi. 360 00:17:50,270 --> 00:17:51,740 - Hello... - Hey. 361 00:17:51,800 --> 00:17:52,590 "Callie." 362 00:17:52,650 --> 00:17:54,320 I would love a shot of your best whiskey, 363 00:17:54,340 --> 00:17:57,880 and my brother here would love a shot of you. 364 00:18:04,190 --> 00:18:05,620 What's the catch, Damon? 365 00:18:05,670 --> 00:18:06,870 No catch, brother. 366 00:18:06,950 --> 00:18:09,820 Drink up. It's on me. 367 00:18:18,100 --> 00:18:19,760 Hi, Callie. 368 00:18:24,530 --> 00:18:26,170 [music playing] 369 00:18:26,280 --> 00:18:27,450 [Quarter clinks] 370 00:18:28,100 --> 00:18:30,270 Drink up, brother. 371 00:18:31,010 --> 00:18:33,820 Will you get us another bottle of this, hmm? 372 00:18:37,340 --> 00:18:41,060 You been on this bunny diet for the better part of 50 years, 373 00:18:41,140 --> 00:18:44,850 so how is it that Saint Stefan, of all people, 374 00:18:44,900 --> 00:18:46,380 gets good at a drinking game? 375 00:18:46,430 --> 00:18:48,770 Well, the bunny diet gave me a lot of time to practice. 376 00:18:48,850 --> 00:18:49,850 Hmm. 377 00:18:49,900 --> 00:18:51,470 Wallow in despair. 378 00:18:51,860 --> 00:18:53,770 Drown in guilt. 379 00:18:53,950 --> 00:18:55,890 Regret my existence. 380 00:18:57,740 --> 00:19:00,900 It's precision born out of tragic boredom. 381 00:19:00,950 --> 00:19:01,970 Drink up, brother. 382 00:19:02,260 --> 00:19:05,270 All that effort wasted trying to tell you how boring you were, 383 00:19:05,300 --> 00:19:07,350 and now you finally agree with me? 384 00:19:08,220 --> 00:19:11,420 Damon, you are worse than Elena. 385 00:19:11,830 --> 00:19:14,500 Getting me drunk. Brotherly bonding. 386 00:19:14,720 --> 00:19:16,950 What, you think I'll break down, 387 00:19:17,020 --> 00:19:18,490 and you can pull me back from the edge? 388 00:19:18,530 --> 00:19:19,290 Is that it? 389 00:19:19,320 --> 00:19:21,140 I happen to like the edge, Stefan. 390 00:19:21,210 --> 00:19:23,160 Your problem is your inability 391 00:19:23,170 --> 00:19:24,750 to resist falling over it. 392 00:19:26,360 --> 00:19:28,100 You're all or nothing, man. 393 00:19:28,190 --> 00:19:30,820 You can't just be. 394 00:19:32,550 --> 00:19:33,500 Although... 395 00:19:33,550 --> 00:19:35,610 Who am I to judge? 396 00:19:37,690 --> 00:19:39,160 Drink up, brother. 397 00:19:44,590 --> 00:19:46,500 Did you get your fill of snooping yet? 398 00:19:46,560 --> 00:19:48,350 Can we get on with the story? 399 00:19:56,740 --> 00:19:58,940 Honestly, I don't get you two as a couple. 400 00:19:59,030 --> 00:19:59,920 Why would you? 401 00:20:00,000 --> 00:20:03,080 You don't know anything about who he really is. 402 00:20:08,290 --> 00:20:10,170 I know exactly who he is. 403 00:20:10,240 --> 00:20:11,770 He's a vampire. 404 00:20:11,970 --> 00:20:14,080 We're a predatory species. 405 00:20:15,570 --> 00:20:17,540 We don't have time to care about humans 406 00:20:17,590 --> 00:20:19,300 and their silly little lives. 407 00:20:20,190 --> 00:20:23,270 Is that why you did that runway show earlier? 408 00:20:24,440 --> 00:20:27,220 If you don't care about the homecoming dance? 409 00:20:29,610 --> 00:20:30,890 You know what? 410 00:20:30,980 --> 00:20:32,480 I'm just gonna go. 411 00:20:32,560 --> 00:20:34,810 You haven't even heard half the story. 412 00:20:34,900 --> 00:20:36,880 And you're not going to tell it. 413 00:20:36,920 --> 00:20:39,200 You're just bored and looking for someone to push around. 414 00:20:39,570 --> 00:20:41,100 Find someone else to play with. 415 00:20:41,150 --> 00:20:43,870 Maybe you can compel yourself a friend. 416 00:20:43,940 --> 00:20:46,440 The necklace wasn't Stefan's to give. 417 00:20:48,980 --> 00:20:51,000 It belonged to the original witch. 418 00:20:52,410 --> 00:20:54,300 The one who put the hybrid curse on Klaus? 419 00:20:54,320 --> 00:20:56,140 Not just the hybrid curse. 420 00:20:57,160 --> 00:20:59,220 She's the one who turned us into vampires. 421 00:20:59,240 --> 00:21:02,050 Please, Ayana, I implore you. 422 00:21:02,070 --> 00:21:04,630 You must call upon the spirits before the next full moon. 423 00:21:04,680 --> 00:21:07,150 I will not. It is a crime against nature. 424 00:21:07,200 --> 00:21:09,520 Ayana, we have already lost too much. 425 00:21:09,850 --> 00:21:11,510 We cannot lose any more. 426 00:21:12,330 --> 00:21:16,470 The spirits can help us find a way to protect our children. 427 00:21:18,520 --> 00:21:20,500 I'm thirsty. Do you want a drink? 428 00:21:26,310 --> 00:21:28,780 So vampirism was a form of protection? 429 00:21:28,970 --> 00:21:30,580 What else would it be? 430 00:21:30,740 --> 00:21:31,690 A curse. 431 00:21:31,690 --> 00:21:32,970 My parents only saw 432 00:21:33,000 --> 00:21:35,200 a way of keeping their children alive. 433 00:21:35,440 --> 00:21:37,610 Yeah, but why stay? 434 00:21:37,620 --> 00:21:39,200 If they were so afraid of the werewolves, 435 00:21:39,240 --> 00:21:41,190 why not leave? 436 00:21:42,300 --> 00:21:43,510 Pride. 437 00:21:44,520 --> 00:21:46,890 My father didn't want to run anymore. 438 00:21:47,020 --> 00:21:49,770 He wanted to fight and be superior to the wolves. 439 00:21:51,350 --> 00:21:53,270 Where they could bite, we had to bite harder. 440 00:21:53,320 --> 00:21:55,620 Where they had speed, we had to be faster. 441 00:21:55,690 --> 00:21:59,690 Agility, strength, senses. 442 00:21:59,740 --> 00:22:02,240 Mikael: Everything could be heightened. 443 00:22:02,330 --> 00:22:04,860 Our family could live forever. 444 00:22:04,910 --> 00:22:06,530 At what cost? 445 00:22:06,580 --> 00:22:09,570 This magic you speak of breeds consequence. 446 00:22:10,170 --> 00:22:13,140 This is the makings of a plague, Esther. 447 00:22:14,040 --> 00:22:15,200 The spirits will turn on you. 448 00:22:15,660 --> 00:22:17,840 Please, Ayana. 449 00:22:19,180 --> 00:22:21,440 I will have no part in it. 450 00:22:30,190 --> 00:22:32,440 If she will not protect our family... 451 00:22:34,630 --> 00:22:37,280 Then it is in your hands alone, my love. 452 00:22:37,900 --> 00:22:39,830 Elena: In her hands? 453 00:22:39,900 --> 00:22:41,500 How could she do anything? 454 00:22:41,560 --> 00:22:43,870 Because my mother was also a witch. 455 00:22:43,920 --> 00:22:44,950 What? 456 00:22:45,490 --> 00:22:47,840 The witch of the original family, 457 00:22:48,640 --> 00:22:50,460 the original witch. 458 00:22:59,870 --> 00:23:01,730 Where do they keep their best vintage? 459 00:23:01,820 --> 00:23:03,370 But if your mother was a witch, then... 460 00:23:03,450 --> 00:23:04,320 Am I? No. 461 00:23:04,370 --> 00:23:07,370 A witch is nature's servant. 462 00:23:07,460 --> 00:23:10,290 A vampire is an abomination of nature. 463 00:23:10,360 --> 00:23:12,630 You can either be one or the other, 464 00:23:13,520 --> 00:23:14,600 never both. 465 00:23:16,860 --> 00:23:18,380 My mother did this for us. 466 00:23:19,120 --> 00:23:20,820 She did not turn. 467 00:23:23,260 --> 00:23:24,390 How did you turn? 468 00:23:25,450 --> 00:23:28,040 She called upon the sun for life 469 00:23:28,090 --> 00:23:30,450 and the ancient white oak tree, 470 00:23:30,950 --> 00:23:34,130 one of nature's eternal objects, for immortality. 471 00:23:37,020 --> 00:23:41,610 That night, my father offered us wine laced with blood. 472 00:23:45,910 --> 00:23:48,900 And then he drove his sword through our hearts. 473 00:23:49,750 --> 00:23:51,350 He killed you. 474 00:23:53,420 --> 00:23:56,540 And he wasn't delicate about it either. 475 00:24:03,930 --> 00:24:05,510 [Gasps] 476 00:24:06,420 --> 00:24:08,600 [Niklaus gasping] 477 00:24:10,350 --> 00:24:11,830 Rebekah. 478 00:24:12,360 --> 00:24:13,970 Blood. What happened? 479 00:24:14,060 --> 00:24:15,360 [Gasps] 480 00:24:16,310 --> 00:24:17,760 It'll be all right. 481 00:24:17,810 --> 00:24:19,610 We will be all right. 482 00:24:21,430 --> 00:24:22,930 What are you doing? 483 00:24:22,980 --> 00:24:25,120 We must finish what we started. 484 00:24:25,760 --> 00:24:28,150 You have to drink if you want to live. 485 00:24:30,790 --> 00:24:34,580 Rebekah: We had to drink more blood to complete the ritual. 486 00:24:37,780 --> 00:24:39,130 Drink. 487 00:24:42,440 --> 00:24:44,220 Drink! 488 00:24:44,550 --> 00:24:46,890 Drink! 489 00:24:52,060 --> 00:24:54,350 It was euphoric. 490 00:24:54,430 --> 00:24:59,020 The feeling of power was indescribable. 491 00:25:00,020 --> 00:25:01,440 But the witch Ayana 492 00:25:01,490 --> 00:25:03,440 was right about the consequences. 493 00:25:05,140 --> 00:25:06,320 The spirits turned on us, 494 00:25:06,410 --> 00:25:09,160 and nature fought back. 495 00:25:09,480 --> 00:25:11,700 For every strength, there would be a weakness. 496 00:25:11,780 --> 00:25:12,700 [Gasps] [Sizzles] 497 00:25:12,780 --> 00:25:15,980 The sun became our enemy. 498 00:25:16,040 --> 00:25:18,400 It kept us indoors for weeks. 499 00:25:20,150 --> 00:25:22,480 And then my mother found a solution. 500 00:25:22,660 --> 00:25:25,240 [Wind blowing] 501 00:25:25,880 --> 00:25:27,890 There were other problems. 502 00:25:29,270 --> 00:25:30,090 Inside. 503 00:25:30,140 --> 00:25:33,200 Neighbors who had opened to their homes to us 504 00:25:33,250 --> 00:25:34,830 could now keep us out. 505 00:25:41,310 --> 00:25:44,400 Flowers at the base of the white oak burned 506 00:25:44,480 --> 00:25:47,120 and prevented compulsion. 507 00:25:48,350 --> 00:25:49,870 And the spell decreed 508 00:25:50,980 --> 00:25:52,680 that the tree that gave us life 509 00:25:52,750 --> 00:25:54,580 could also take it away. 510 00:25:56,360 --> 00:25:58,490 So we burned it to the ground. 511 00:26:14,730 --> 00:26:17,710 But the darkest consequence 512 00:26:17,760 --> 00:26:20,930 was something my parents never anticipated... 513 00:26:23,390 --> 00:26:24,720 The hunger. 514 00:26:24,770 --> 00:26:27,990 Blood had made us reborn, 515 00:26:28,060 --> 00:26:32,730 and it was blood that we craved above all else. 516 00:26:33,720 --> 00:26:36,470 We could not control it. 517 00:26:43,290 --> 00:26:45,410 And with that... 518 00:26:45,470 --> 00:26:48,630 The predatory species was born. 519 00:26:51,180 --> 00:26:53,350 [Music playing] 520 00:27:05,980 --> 00:27:08,100 Nothing to see here. 521 00:27:08,150 --> 00:27:09,810 Just run along. 522 00:27:09,900 --> 00:27:11,430 Okay? 523 00:27:11,480 --> 00:27:13,990 Hey, hey, hey. Ease up. Ease up. 524 00:27:14,070 --> 00:27:17,100 She's giving us her employee discount. 525 00:27:19,990 --> 00:27:22,460 Now just run along. 526 00:27:27,250 --> 00:27:28,420 [Whistles] 527 00:27:32,760 --> 00:27:34,290 All right, time to fess up. 528 00:27:34,340 --> 00:27:36,120 What's the point of the jailbreak? 529 00:27:36,180 --> 00:27:37,790 Hmm? 530 00:27:37,840 --> 00:27:40,130 I thought you could use a hug, Stefan. 531 00:27:40,180 --> 00:27:41,760 Come on, Damon. You know Elena's 532 00:27:41,810 --> 00:27:43,460 gonna hate you for letting me out, 533 00:27:43,520 --> 00:27:46,850 and we both know that you care about what she thinks. 534 00:27:46,940 --> 00:27:49,190 Maybe I wanted to remind you what freedom was like 535 00:27:49,200 --> 00:27:50,400 before Klaus took it from you. 536 00:27:50,450 --> 00:27:52,170 As long as Klaus is alive, 537 00:27:52,310 --> 00:27:53,630 I do what he says. 538 00:27:53,770 --> 00:27:54,860 That's my point, Stefan. 539 00:27:54,890 --> 00:27:56,060 You've given up. 540 00:27:56,110 --> 00:27:58,280 Now, you can sit around and be his little bitch, 541 00:27:58,330 --> 00:27:59,610 or you can get mad enough, 542 00:27:59,660 --> 00:28:00,910 and you can do something about it. 543 00:28:00,980 --> 00:28:03,480 Damon, he can't be killed. 544 00:28:03,930 --> 00:28:06,270 Mikael: Maybe I can help with that. 545 00:28:09,990 --> 00:28:13,160 The Salvatore boys, I presume. 546 00:28:18,000 --> 00:28:19,630 Mikael. 547 00:28:25,900 --> 00:28:28,220 Why did Mikael start hunting Klaus? 548 00:28:31,600 --> 00:28:34,680 When Nik made his first human kill, 549 00:28:34,730 --> 00:28:36,400 it triggered his werewolf gene. 550 00:28:37,910 --> 00:28:40,980 With that, he became my father's greatest shame. 551 00:28:41,260 --> 00:28:44,640 Yeah. Elijah told me this part of the story. 552 00:28:44,740 --> 00:28:47,750 Your mother had had an affair with one of the werewolf villagers. 553 00:28:47,800 --> 00:28:49,370 Klaus wasn't his son. 554 00:28:50,010 --> 00:28:51,930 She tried to make it right. 555 00:28:52,660 --> 00:28:55,650 She put the hybrid curse on Nik to suppress his werewolf side, 556 00:28:55,650 --> 00:28:57,870 and then she turned her back on him, 557 00:28:59,200 --> 00:29:04,120 but Mikael's greatest weakness as a human was his pride. 558 00:29:04,780 --> 00:29:07,240 As a vampire, that was magnified. 559 00:29:09,260 --> 00:29:12,180 He went on a rampage and killed half the village. 560 00:29:13,810 --> 00:29:16,200 Then he came home and killed her. 561 00:29:17,900 --> 00:29:19,680 Mikael killed your mother? 562 00:29:22,960 --> 00:29:26,830 He said she broke his heart so he would break hers. 563 00:29:28,540 --> 00:29:31,500 He tore it from her chest as Nik watched. 564 00:29:32,460 --> 00:29:36,050 Afterwards, my father took off in a rage, 565 00:29:36,140 --> 00:29:38,890 and the rest of my family scattered. 566 00:29:38,970 --> 00:29:41,720 Nik stayed so he could help me bury her. 567 00:29:42,390 --> 00:29:44,710 He knew I had to say good-bye to my mother. 568 00:29:46,610 --> 00:29:49,950 I know you think she hated you, Niklaus, but she did not. 569 00:29:53,680 --> 00:29:55,840 She was just afraid. 570 00:29:59,910 --> 00:30:01,940 I'm sorry she turned her back on you. 571 00:30:01,960 --> 00:30:03,460 I will never do that. 572 00:30:05,740 --> 00:30:07,100 Elijah: Nor will I. 573 00:30:14,670 --> 00:30:16,740 We stick together as one. 574 00:30:18,740 --> 00:30:21,660 Always and forever. 575 00:30:38,130 --> 00:30:39,750 Always and forever. 576 00:30:40,380 --> 00:30:42,840 Even though he locked you in a coffin for 90 years. 577 00:30:42,890 --> 00:30:44,280 We're vampires. 578 00:30:44,470 --> 00:30:46,720 Our emotions are heightened. 579 00:30:46,790 --> 00:30:48,790 I'm stubborn, 580 00:30:48,840 --> 00:30:50,420 Elijah moral, 581 00:30:50,430 --> 00:30:52,280 and Nik... 582 00:30:54,910 --> 00:30:57,580 Nik has no tolerance for those who disappoint him. 583 00:30:58,180 --> 00:31:00,280 Over a thousand years as a family, 584 00:31:00,310 --> 00:31:03,210 we've all made that mistake at least once. 585 00:31:05,740 --> 00:31:07,640 I've made it several times. 586 00:31:08,360 --> 00:31:09,850 But you still love him? 587 00:31:12,670 --> 00:31:14,100 He's my brother, 588 00:31:15,670 --> 00:31:17,200 and I am immortal. 589 00:31:19,200 --> 00:31:21,990 Should I spend an eternity alone instead? 590 00:31:29,900 --> 00:31:31,770 You've heard the story. It's time to go. 591 00:31:33,050 --> 00:31:34,680 I said leave, Elena. 592 00:31:35,070 --> 00:31:36,340 I don't know what you're up to, 593 00:31:36,370 --> 00:31:37,690 but I am no longer playing along. 594 00:31:37,770 --> 00:31:39,670 I'm just looking for one good reason 595 00:31:39,730 --> 00:31:40,830 why we shouldn't wake Mikael. 596 00:31:40,850 --> 00:31:42,020 And I've given you a thousand. 597 00:31:42,070 --> 00:31:43,690 But you will anyway. 598 00:31:43,700 --> 00:31:45,250 I know you want him to help you 599 00:31:45,270 --> 00:31:46,610 kill my brother. I'm not stupid. 600 00:31:46,630 --> 00:31:48,580 It's no secret that I want Klaus dead. 601 00:31:49,350 --> 00:31:52,100 He has a hold over Stefan's life and over mine. 602 00:31:53,150 --> 00:31:54,830 Do what you need. 603 00:31:55,690 --> 00:31:58,070 Wake Mikael at your own peril. 604 00:31:58,140 --> 00:31:59,720 But make no mistake. 605 00:31:59,830 --> 00:32:01,780 If you come after my brother, 606 00:32:01,830 --> 00:32:04,680 I will rip you apart. 607 00:32:06,380 --> 00:32:08,600 And I get my temper from my father. 608 00:32:10,110 --> 00:32:11,100 Now leave. 609 00:32:16,990 --> 00:32:18,570 Has Klaus entered the country? 610 00:32:19,450 --> 00:32:20,450 I can't tell you. 611 00:32:20,520 --> 00:32:22,280 Has he spoken to you since he left? 612 00:32:23,270 --> 00:32:24,700 I can't tell you. 613 00:32:24,770 --> 00:32:25,990 All right. 614 00:32:26,210 --> 00:32:29,960 Can you tell me the last time you spoke to Niklaus? 615 00:32:31,920 --> 00:32:34,800 I am compelled to do what he says, 616 00:32:34,870 --> 00:32:37,530 and he says to keep my damn mouth shut. 617 00:32:37,540 --> 00:32:41,410 I really hope this game of 20 questions isn't your secret weapon. 618 00:32:42,540 --> 00:32:45,090 You see, Damon, 619 00:32:45,620 --> 00:32:49,150 I've been a vampire Hunter longer than you've been alive. 620 00:32:49,220 --> 00:32:51,670 It's why I found you here. 621 00:32:52,070 --> 00:32:53,940 It's why I'm gonna find Niklaus. 622 00:32:53,980 --> 00:32:56,410 Well, Klaus has been running for about a thousand years, 623 00:32:56,420 --> 00:32:58,730 so if you think you're gonna get a workaround he... 624 00:32:58,780 --> 00:33:02,990 Careful, Stefan. One move, and his heart's gone. 625 00:33:03,030 --> 00:33:05,000 [Coughs] Now... 626 00:33:05,070 --> 00:33:06,950 Where is Klaus? 627 00:33:09,240 --> 00:33:11,010 Come on. 628 00:33:11,070 --> 00:33:12,960 What's the trick question, Stefan? 629 00:33:14,460 --> 00:33:15,740 One twist, and he's dead. 630 00:33:15,790 --> 00:33:17,090 Unless you don't care, of course. 631 00:33:17,180 --> 00:33:20,100 His emotions have been shut off. He can't care. 632 00:33:20,730 --> 00:33:21,750 Really? 633 00:33:21,830 --> 00:33:24,000 His link to Klaus is so strong that... 634 00:33:24,050 --> 00:33:26,760 He would let his own brother die? 635 00:33:28,600 --> 00:33:30,300 No ideas? Hmm? 636 00:33:30,350 --> 00:33:31,720 Think, Stefan. 637 00:33:35,640 --> 00:33:37,300 I guess you're right. 638 00:33:37,360 --> 00:33:38,810 He's a dead end. 639 00:33:41,320 --> 00:33:43,130 And so are you, Damon. 640 00:33:43,410 --> 00:33:44,360 Wait. 641 00:33:44,880 --> 00:33:46,200 [Coughs] 642 00:33:46,680 --> 00:33:47,650 I can bring him back. 643 00:33:48,100 --> 00:33:50,890 I can lure Klaus back to Mystic Falls. 644 00:33:52,870 --> 00:33:54,740 [Groans] 645 00:33:54,820 --> 00:33:55,820 [Sighs] 646 00:33:56,430 --> 00:33:58,910 And there is our loophole. 647 00:34:00,160 --> 00:34:02,910 Just had to rile him up a bit. 648 00:34:04,220 --> 00:34:06,960 Get Klaus back to Mystic Falls, 649 00:34:08,110 --> 00:34:10,750 and I will gladly drive a stake through his heart. 650 00:34:10,840 --> 00:34:11,990 Fail... 651 00:34:14,120 --> 00:34:16,140 I'll drive it through yours. 652 00:34:29,310 --> 00:34:32,020 Yeah. Filled in what we could. 653 00:34:32,400 --> 00:34:34,100 Got vampire, 654 00:34:34,430 --> 00:34:36,060 werewolf, 655 00:34:36,660 --> 00:34:37,910 slaughter, 656 00:34:38,150 --> 00:34:40,160 mayhem, et cetera, et cetera. 657 00:34:40,540 --> 00:34:43,980 That's the white oak tree that was used in the spell to create the vampires. 658 00:34:44,060 --> 00:34:47,740 Which means that was when they burned down the tree, 659 00:34:47,900 --> 00:34:49,680 destroying the only way that they could be killed. 660 00:34:50,040 --> 00:34:53,860 Okay, so tree equals weapon, sort of, 661 00:34:53,980 --> 00:34:55,720 but we already knew that. 662 00:34:55,880 --> 00:34:57,860 What we're not sure about is this. 663 00:34:57,940 --> 00:34:59,380 We've got the witch symbol 664 00:34:59,520 --> 00:35:01,220 and what looks like a bleeding heart. 665 00:35:01,780 --> 00:35:05,920 Upside-down figures usually signify death of some kind. 666 00:35:07,280 --> 00:35:10,860 Mikael killed the witch by ripping out her heart. 667 00:35:12,440 --> 00:35:15,480 But why is that one connected to the witch's death? 668 00:35:15,880 --> 00:35:17,800 I don't know. We haven't gotten that far. 669 00:35:20,380 --> 00:35:21,860 Oh, my God. 670 00:35:22,460 --> 00:35:25,940 Rebekah doesn't know the real story. 671 00:35:31,590 --> 00:35:34,400 I thought I told you to leave twice. 672 00:35:34,600 --> 00:35:37,210 How do you know that Mikael killed your mother? 673 00:35:38,140 --> 00:35:40,400 Nik was there. He told me. 674 00:35:41,120 --> 00:35:41,740 [Sighs] 675 00:35:43,020 --> 00:35:44,640 He lied to you. 676 00:35:44,740 --> 00:35:46,120 And how do you know that? 677 00:35:46,280 --> 00:35:48,840 The cave where you carved your family's names 678 00:35:49,000 --> 00:35:50,200 is covered in symbols, 679 00:35:50,560 --> 00:35:51,600 the story of your family... 680 00:35:51,720 --> 00:35:52,920 How your parents arrived, 681 00:35:53,580 --> 00:35:55,490 how they made peace, 682 00:35:55,620 --> 00:35:58,680 the spell that turned them into vampires, 683 00:35:58,920 --> 00:36:01,840 and this. This is the symbol for hybrid. 684 00:36:02,080 --> 00:36:05,410 It's the combination of the werewolf and the vampire symbol. 685 00:36:07,020 --> 00:36:08,700 And this is the one for your mother. 686 00:36:09,940 --> 00:36:11,410 Her necklace. 687 00:36:12,660 --> 00:36:14,360 And this is the story of her death. 688 00:36:19,040 --> 00:36:22,020 The hybrid killed the original witch. 689 00:36:22,720 --> 00:36:24,840 Not Mikael, Klaus. 690 00:36:26,340 --> 00:36:26,940 No. 691 00:36:28,400 --> 00:36:29,280 No, he wouldn't. 692 00:36:29,320 --> 00:36:30,500 She put the curse on him, 693 00:36:30,560 --> 00:36:31,920 made it so that he would be the only one 694 00:36:32,020 --> 00:36:34,540 of his kind, and then she rejected him. 695 00:36:34,740 --> 00:36:38,120 With the werewolf gene comes aggression and violence. 696 00:36:38,190 --> 00:36:40,580 When he turned, all of that was heightened. 697 00:36:41,320 --> 00:36:42,620 He killed her, Rebecca, 698 00:36:42,820 --> 00:36:44,540 and then he made up this entire lie 699 00:36:44,620 --> 00:36:46,480 about your father so that he wouldn't lose you. 700 00:36:49,460 --> 00:36:50,480 These mean nothing. 701 00:36:50,500 --> 00:36:51,940 They're just stupid drawings. 702 00:36:52,080 --> 00:36:55,220 Done by stupid people who had no idea who my family was! 703 00:36:56,900 --> 00:36:58,240 Then why are you so upset? 704 00:36:58,340 --> 00:36:59,740 Why are you doing this to me? 705 00:37:00,620 --> 00:37:01,900 I've done nothing to you. 706 00:37:02,000 --> 00:37:03,600 Klaus killed your mother. 707 00:37:03,640 --> 00:37:05,880 He has a hold on you, on me, on everyone. 708 00:37:05,920 --> 00:37:07,220 He has for a thousand years. 709 00:37:07,300 --> 00:37:08,480 We have to make it stop. 710 00:37:08,520 --> 00:37:09,720 Shut up! Just shut up! 711 00:37:09,820 --> 00:37:11,880 Don't talk anymore! Nothing! 712 00:37:53,720 --> 00:37:55,800 Well, I give you 10 points for flair. 713 00:37:55,900 --> 00:37:57,060 At least now we know where Klaus 714 00:37:57,160 --> 00:37:58,500 and Elijah learned their tricks from. 715 00:37:58,700 --> 00:38:00,460 Don't think you had to wait till the last second 716 00:38:00,540 --> 00:38:02,120 to have your breakthrough, though. 717 00:38:02,580 --> 00:38:03,140 Heh. 718 00:38:03,260 --> 00:38:04,980 Didn't have a breakthrough, Damon. 719 00:38:05,040 --> 00:38:07,680 "Ooh. Ooh, my brother's about to die, 720 00:38:07,760 --> 00:38:09,860 and I just had to save his life for the bajillionth time." 721 00:38:10,270 --> 00:38:12,700 Careful, Stefan. Your humanity's showing. 722 00:38:13,460 --> 00:38:15,680 Actually, you know what? You're right, Damon. 723 00:38:15,720 --> 00:38:18,200 You're right. You reminded me 724 00:38:18,710 --> 00:38:19,740 what my freedom felt like. 725 00:38:19,800 --> 00:38:21,600 Ah. And when we kill Klaus, 726 00:38:21,660 --> 00:38:22,980 I'll be free, 727 00:38:23,060 --> 00:38:24,750 free to leave. 728 00:38:24,800 --> 00:38:27,900 See, I didn't do this for you, Damon. 729 00:38:27,960 --> 00:38:29,460 I did it for myself. 730 00:38:30,240 --> 00:38:31,440 Sure, Stefan. 731 00:38:31,500 --> 00:38:32,840 Whatever you say. 732 00:38:34,840 --> 00:38:35,760 Why are you doing this, huh? 733 00:38:35,940 --> 00:38:37,020 What do you want from me? 734 00:38:37,100 --> 00:38:38,640 Why is everybody trying to save me? 735 00:38:38,740 --> 00:38:40,380 Because I have to, Stefan. 736 00:38:41,280 --> 00:38:42,640 Because you're in this mess with Klaus 737 00:38:42,660 --> 00:38:43,800 because you saved my life, 738 00:38:43,800 --> 00:38:45,720 because I owe you. 739 00:38:47,000 --> 00:38:48,870 And I can't just leave you in a cell to rot. 740 00:38:51,020 --> 00:38:51,900 Aww. 741 00:38:52,830 --> 00:38:54,700 Better be careful, brother. 742 00:38:56,140 --> 00:38:58,060 Your humanity's showing. 743 00:39:10,860 --> 00:39:11,520 [Groans] 744 00:39:13,380 --> 00:39:14,710 [Coughs] 745 00:39:16,540 --> 00:39:23,880 [Music playing] 746 00:39:26,700 --> 00:39:32,740 [Sobbing] 747 00:39:38,820 --> 00:39:41,260 [Sighs] Damon, seriously? 748 00:39:41,580 --> 00:39:42,240 We got Mikael. 749 00:39:42,480 --> 00:39:43,240 What? 750 00:39:43,480 --> 00:39:44,100 How? 751 00:39:44,220 --> 00:39:45,900 No idea. I guess Katherine came through. 752 00:39:46,260 --> 00:39:48,380 The plan's in motion. 753 00:39:49,660 --> 00:39:51,940 See? Told you I had it. 754 00:39:53,700 --> 00:39:55,260 Go ahead. Kick, yell, scream. 755 00:39:55,320 --> 00:39:57,720 I'm sure you've been planning your rant all day. 756 00:39:57,780 --> 00:39:58,860 I'm not gonna yell at you. 757 00:39:58,940 --> 00:39:59,400 Why not? 758 00:39:59,440 --> 00:40:01,400 I went behind your back, freed Stefan. 759 00:40:01,390 --> 00:40:03,060 And you know what? It backfired. 760 00:40:03,140 --> 00:40:04,540 He's an even bigger dick than ever. 761 00:40:04,620 --> 00:40:07,560 It's just now he's a dick that's on our side. 762 00:40:07,640 --> 00:40:08,380 I'm not mad. 763 00:40:08,500 --> 00:40:10,420 I'm tired. I just... I want to go to bed. 764 00:40:11,490 --> 00:40:13,820 No, I think Mikael's weapon is a stake, 765 00:40:13,860 --> 00:40:15,020 because he mentioned something about it. 766 00:40:15,040 --> 00:40:16,200 Well, then they must have carved it 767 00:40:16,220 --> 00:40:17,680 from the white oak tree before they burned it down. 768 00:40:18,070 --> 00:40:20,620 So I was right. 769 00:40:21,260 --> 00:40:24,600 After all that, the wall led us to Mikael. 770 00:40:24,760 --> 00:40:26,600 It led us to more than just that. 771 00:40:27,120 --> 00:40:29,140 I think I got Rebekah on our side, too. 772 00:40:29,200 --> 00:40:29,780 Really? 773 00:40:30,940 --> 00:40:32,040 What'd you learn from her? 774 00:40:32,260 --> 00:40:34,440 I learned that she's just a girl, 775 00:40:34,760 --> 00:40:37,600 then she lost her mom too young, 776 00:40:37,620 --> 00:40:40,920 and she loves blindly and recklessly, 777 00:40:41,140 --> 00:40:42,300 even if it consumes her. 778 00:40:53,860 --> 00:40:56,430 You know, when all is said and done, 779 00:40:57,040 --> 00:40:59,380 there's nothing more important than the bond of family. 780 00:41:03,700 --> 00:41:05,900 You should tell that to my brother. 781 00:41:09,920 --> 00:41:12,380 I'm not mad at you for letting him out, Damon. 782 00:41:16,980 --> 00:41:19,840 I think that you're gonna be the one to save him from himself. 783 00:41:22,820 --> 00:41:24,600 It won't be because he loves me. 784 00:41:27,140 --> 00:41:29,980 It'll be because he loves you. 785 00:41:37,040 --> 00:41:40,020 Can I tell you the rest tomorrow? 786 00:41:42,300 --> 00:41:44,460 Sure. 787 00:41:47,300 --> 00:41:53,680 == ReSync by {\c&H00FF00&}jacobian{\c} == == for 720p Web-DL @{\c&HFFFF00&}hdbits.org{\c} == 788 00:41:54,320 --> 00:41:59,180 == resync by {\c&H00FF00&}kamiljk87{\c} == == for The.Vampire.Diaries.S03E08.480p. WEB-DL.x264-EncodeKing {\c&HFFFF00&}{\c} == \\\/// 51430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.