Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,280 --> 00:00:20,160
500 ÅR TIDLIGERE
2
00:00:22,640 --> 00:00:24,280
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
3
00:00:29,080 --> 00:00:31,120
Bemærk stilheden.
4
00:00:32,800 --> 00:00:35,880
Fokusér på polariteten…
5
00:00:35,960 --> 00:00:37,160
Hvor er du?
6
00:00:38,520 --> 00:00:39,560
Her.
7
00:00:41,080 --> 00:00:42,520
Men burde være der.
8
00:00:43,200 --> 00:00:46,080
Lær det her, før du træner med andre.
9
00:00:48,080 --> 00:00:49,720
Det er jo lige meget.
10
00:00:49,800 --> 00:00:52,320
Jeg skal give dæmoner bank, ikke breve.
11
00:00:52,960 --> 00:00:56,200
Og derfor leder du paladsgarden.
12
00:00:58,200 --> 00:01:01,280
Men du skal lære oldsproget.
13
00:01:02,440 --> 00:01:05,840
Det er gudernes privilegium.
14
00:01:05,920 --> 00:01:07,400
Jeg kan menneskesprog.
15
00:01:08,360 --> 00:01:10,960
Jeg får aldrig brug for det.
16
00:01:12,680 --> 00:01:14,280
Du er unik, Abe.
17
00:01:15,480 --> 00:01:17,560
Derfor er du på akademiet.
18
00:01:18,080 --> 00:01:19,720
Vi må være tålmodige.
19
00:01:21,320 --> 00:01:23,800
- Vi kender endnu ikke…
- Mit potentiale.
20
00:01:33,600 --> 00:01:36,680
Hvorfor beholde den? Ingen bærer den.
21
00:01:49,040 --> 00:01:52,440
Til minde om tiden før guderne forstod,
22
00:01:53,160 --> 00:01:55,320
at vi ikke behøver en konge.
23
00:01:58,800 --> 00:02:01,120
Abe.
24
00:02:02,960 --> 00:02:04,240
Vågn op.
25
00:02:05,760 --> 00:02:06,760
Hjælp ham!
26
00:02:08,200 --> 00:02:10,600
Jeg sagde, han ikke skulle gå dybt.
27
00:02:11,400 --> 00:02:12,920
Vi får ham aldrig tilbage.
28
00:02:14,160 --> 00:02:15,960
Kom nu, Abe.
29
00:02:16,640 --> 00:02:17,680
Vågn op.
30
00:02:38,240 --> 00:02:39,280
For sent.
31
00:02:40,000 --> 00:02:41,480
Var det håret?
32
00:02:42,200 --> 00:02:44,320
Du har ikke just travlt.
33
00:02:44,920 --> 00:02:46,280
Hvor brænder det?
34
00:02:49,040 --> 00:02:50,040
Hører du?
35
00:02:50,920 --> 00:02:53,480
Mester viser sin kombination.
36
00:02:54,480 --> 00:02:55,920
Jeg har mine egne.
37
00:03:00,840 --> 00:03:02,480
Vær opmærksom.
38
00:03:03,240 --> 00:03:04,320
Derude.
39
00:03:05,040 --> 00:03:06,440
Dæmonerne ser på.
40
00:03:06,520 --> 00:03:08,880
De samler sig og kommer.
41
00:03:09,880 --> 00:03:11,840
De kommer væltende.
42
00:03:12,840 --> 00:03:14,040
Klarer jeg det?
43
00:03:16,600 --> 00:03:18,080
Gør nu dit job.
44
00:03:23,360 --> 00:03:24,800
Tak, fordi I kom.
45
00:03:25,240 --> 00:03:26,240
Ja.
46
00:03:26,320 --> 00:03:29,960
Utroligt, min storhed
engang ikke var værdsat.
47
00:03:31,560 --> 00:03:37,840
Hvor mange ikke forstod vigtigheden af
at slå på en sten…
48
00:03:41,040 --> 00:03:42,440
…med en pind.
49
00:03:56,680 --> 00:03:58,080
Den høje søn.
50
00:03:59,680 --> 00:04:02,080
I kombinationen Tre sønner.
51
00:04:10,360 --> 00:04:12,280
Og så lidt sværere.
52
00:04:12,800 --> 00:04:14,120
Den svimle søn.
53
00:04:20,400 --> 00:04:22,080
Den vrede søn.
54
00:04:29,080 --> 00:04:31,160
Begynd.
55
00:04:35,800 --> 00:04:37,200
Hold balancen.
56
00:04:37,280 --> 00:04:38,600
Pas på formen.
57
00:04:39,800 --> 00:04:41,000
Igen.
58
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
Kanalisér din styrke.
59
00:04:59,000 --> 00:05:00,200
Den høje søn.
60
00:05:04,960 --> 00:05:06,440
Den svimle søn.
61
00:05:14,560 --> 00:05:15,560
Den vrede søn.
62
00:05:22,400 --> 00:05:25,040
Den her kalder jeg Den tunge søn.
63
00:05:38,000 --> 00:05:39,760
En variation.
64
00:05:41,200 --> 00:05:43,800
Det var jo perfekt.
65
00:05:47,440 --> 00:05:49,080
Så taknemmelige.
66
00:05:49,160 --> 00:05:51,240
Hvordan kom dæmonen ind?
67
00:05:53,720 --> 00:05:56,480
Det taler vi om i forsamlingen.
68
00:05:58,160 --> 00:05:59,560
Du kan gå.
69
00:06:22,440 --> 00:06:24,120
Du ramte mig i øjet.
70
00:06:24,200 --> 00:06:25,680
Hold nu op, Davari.
71
00:06:25,760 --> 00:06:27,160
Jeg mener det.
72
00:06:27,240 --> 00:06:28,520
Der er to af dig.
73
00:06:29,120 --> 00:06:30,160
Begge grimme.
74
00:06:33,400 --> 00:06:36,560
- Gud mod menneske.
- Nej. Ikke nu.
75
00:06:37,200 --> 00:06:38,280
- Hvad?
- Nej.
76
00:06:38,800 --> 00:06:41,080
Problemer i Gudeland?
77
00:06:41,160 --> 00:06:43,680
Hvad er der galt i at være kriger?
78
00:06:43,760 --> 00:06:46,560
Gør det ikke til noget andet.
79
00:06:46,640 --> 00:06:50,280
Gør ikke en fersken til et æble.
80
00:06:53,080 --> 00:06:54,680
Være begge dele?
81
00:06:55,360 --> 00:06:57,640
En fersken og et æble?
82
00:06:57,720 --> 00:06:58,960
Et fæble?
83
00:06:59,040 --> 00:07:00,480
Hvem er begge?
84
00:07:00,560 --> 00:07:02,040
En mester.
85
00:07:02,120 --> 00:07:04,960
En mester er lidt af hvert.
86
00:07:07,560 --> 00:07:08,640
Ja.
87
00:07:12,440 --> 00:07:15,040
Tror du, jeg skal være mester?
88
00:07:15,960 --> 00:07:17,040
Hvad ellers?
89
00:07:25,400 --> 00:07:29,520
Du forlod din post
og udsatte paladset for fare.
90
00:07:31,560 --> 00:07:34,000
Gudernes magt er her.
91
00:07:34,080 --> 00:07:36,480
De hellige skrifter.
92
00:07:36,560 --> 00:07:40,280
Som leder af garden er ansvaret dit.
93
00:07:40,360 --> 00:07:44,720
Kan du ikke acceptere det,
bør vi måske tage det fra dig.
94
00:07:45,320 --> 00:07:48,160
Ja, nu du nævner det.
95
00:07:49,360 --> 00:07:51,160
Jeg vil trække mig.
96
00:07:52,520 --> 00:07:56,080
Hvad passer dine talenter bedre?
97
00:07:56,600 --> 00:07:57,840
Tal frit.
98
00:07:58,560 --> 00:07:59,760
Det ved vi da.
99
00:08:00,960 --> 00:08:02,760
Del det med os.
100
00:08:03,800 --> 00:08:06,000
Enetimer, mit potentiale.
101
00:08:07,040 --> 00:08:10,240
Jeg skal være mester, og jeg accepterer.
102
00:08:11,800 --> 00:08:16,960
Det er lidt tidligt,
men det er da planen, ikke?
103
00:08:22,040 --> 00:08:23,240
Er det ikke?
104
00:08:45,200 --> 00:08:50,000
En mester bringer det bedste frem i dem,
han underviser.
105
00:08:50,600 --> 00:08:53,240
Får du knoppen til at blomstre…
106
00:08:54,240 --> 00:08:56,120
…beviser du alt.
107
00:08:58,840 --> 00:08:59,840
Nemt nok.
108
00:09:29,440 --> 00:09:31,240
Første gang, elev.
109
00:09:31,320 --> 00:09:33,320
Anden gang, mester.
110
00:09:51,280 --> 00:09:52,680
Naturligvis.
111
00:09:52,760 --> 00:09:55,400
Mere kraft, mere magi, mere abe.
112
00:10:28,000 --> 00:10:29,280
Jeg har svigtet.
113
00:10:30,080 --> 00:10:32,800
Jeg har ikke vejledt dig godt nok.
114
00:10:33,680 --> 00:10:34,720
Tilgiv mig.
115
00:10:37,240 --> 00:10:39,720
Hvorfor holder de dig tilbage?
116
00:10:39,800 --> 00:10:43,200
De må være jaloux,
siden de kontrollerer dig.
117
00:10:43,520 --> 00:10:44,920
De kan beholde det.
118
00:10:45,600 --> 00:10:47,160
Jeg hører ikke til.
119
00:10:47,240 --> 00:10:49,960
Jeg skaber mit eget rige derhjemme.
120
00:10:52,480 --> 00:10:53,800
Forlader du Jadebjerget?
121
00:10:54,880 --> 00:10:56,400
Du skal være her.
122
00:10:56,480 --> 00:10:57,800
Verdens centrum.
123
00:10:57,880 --> 00:11:00,120
Du kom, men går tomhændet?
124
00:11:00,200 --> 00:11:01,800
De nedgør dig.
125
00:11:01,880 --> 00:11:03,600
De ser ned på dig,
126
00:11:03,680 --> 00:11:06,920
men du kunne udslette dem alle.
127
00:11:08,400 --> 00:11:11,280
Du er en konge.
128
00:11:12,320 --> 00:11:15,120
Du fortjener en krone.
129
00:11:16,520 --> 00:11:17,920
Du er en god ven.
130
00:11:19,040 --> 00:11:20,520
Den eneste.
131
00:11:21,120 --> 00:11:22,320
Hører du mig?
132
00:11:22,400 --> 00:11:24,200
Kom tilbage.
133
00:11:24,280 --> 00:11:25,680
Vi går ikke uden dig.
134
00:11:25,760 --> 00:11:27,720
De har små venner med.
135
00:11:28,680 --> 00:11:32,320
De er ikke små. Især ikke ham.
Han er enorm.
136
00:11:35,040 --> 00:11:36,280
Hvad vil I?
137
00:11:37,040 --> 00:11:38,240
Have fat i jer.
138
00:11:38,600 --> 00:11:40,480
Og vi har jer!
139
00:11:41,640 --> 00:11:43,120
Hvad skal jeg gøre?
140
00:11:43,200 --> 00:11:44,600
Find på noget!
141
00:11:44,680 --> 00:11:45,680
Bare noget.
142
00:11:55,680 --> 00:12:00,440
…Ned på dig,
men du kunne udslette dem alle.
143
00:12:02,120 --> 00:12:04,200
Du er en konge.
144
00:12:16,280 --> 00:12:17,600
Du er en god ven.
145
00:12:17,680 --> 00:12:18,800
Vi må afsted!
146
00:12:18,880 --> 00:12:19,960
Den eneste.
147
00:12:23,040 --> 00:12:24,080
Abe?
148
00:12:25,200 --> 00:12:26,360
Hører du mig?
149
00:12:29,200 --> 00:12:31,600
Find vej tilbage.
150
00:12:40,480 --> 00:12:41,680
Abe?
151
00:12:42,400 --> 00:12:43,600
Hvad var det?
152
00:12:43,680 --> 00:12:45,160
Var det virkeligt?
153
00:13:27,240 --> 00:13:29,520
Man bliver ikke konge med en krone alene.
154
00:13:32,920 --> 00:13:34,400
Jeg behøver ikke din tilladelse.
155
00:13:35,000 --> 00:13:36,920
Du vil stjæle kronen.
156
00:13:37,720 --> 00:13:39,000
Det er givet.
157
00:13:41,440 --> 00:13:43,640
Hvorfor tog du mig hertil?
158
00:13:43,720 --> 00:13:45,040
Du vidste, jeg ville fejle.
159
00:13:45,640 --> 00:13:48,560
Vi laver fejl, men kan rette dem.
160
00:13:50,280 --> 00:13:51,640
Og det vil jeg?
161
00:13:52,320 --> 00:13:53,720
Du er her stadig.
162
00:13:58,880 --> 00:13:59,880
Mester.
163
00:14:32,440 --> 00:14:33,640
Mester.
164
00:14:36,520 --> 00:14:37,520
Mester.
165
00:14:38,280 --> 00:14:40,280
Jeg bliver, Mester.
166
00:14:40,360 --> 00:14:43,280
Du kommer dig, og alt bliver som før.
167
00:14:43,360 --> 00:14:45,920
Det er for sent, Abe.
168
00:14:46,840 --> 00:14:49,080
Jeg har set det komme.
169
00:14:49,160 --> 00:14:52,400
Dæmonerne har smagt blod.
170
00:14:54,880 --> 00:14:57,080
De hellige skrifter.
171
00:14:57,160 --> 00:14:59,120
De kommer efter dem.
172
00:15:00,560 --> 00:15:04,760
Tag dem og gem dem.
173
00:15:07,520 --> 00:15:09,320
Mester.
174
00:15:25,960 --> 00:15:27,440
Mester.
175
00:15:28,520 --> 00:15:29,560
Hvad gjorde du?
176
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
Morder.
177
00:15:33,200 --> 00:15:35,840
- Skriftrullerne.
- Han er uskyldig!
178
00:15:35,920 --> 00:15:37,040
Stop ham!
179
00:15:45,920 --> 00:15:47,520
Du kan ikke gemme dig!
180
00:15:47,600 --> 00:15:49,000
Vi vil altid lede.
181
00:16:09,280 --> 00:16:10,680
Mester.
182
00:16:13,800 --> 00:16:14,920
Tilgiv mig.
183
00:16:20,400 --> 00:16:21,760
Tripitaka.
184
00:16:24,960 --> 00:16:26,160
Jeg er fortabt.
185
00:16:27,920 --> 00:16:30,000
Hjælp mig.
186
00:16:32,600 --> 00:16:33,640
Ja.
187
00:16:35,000 --> 00:16:36,040
Ja.
188
00:16:47,640 --> 00:16:48,880
Tripitaka?
189
00:16:49,440 --> 00:16:50,720
Kan du se mig?
190
00:17:02,560 --> 00:17:03,760
Hvem er du?
191
00:17:05,840 --> 00:17:06,840
Sig mig det.
192
00:17:08,080 --> 00:17:10,160
Du knuste masken.
193
00:17:10,720 --> 00:17:11,800
Følg dæmonen.
194
00:17:15,040 --> 00:17:16,160
Herovre.
195
00:17:16,480 --> 00:17:17,560
Tjek kamrene.
196
00:17:30,560 --> 00:17:31,560
Davari?
197
00:17:36,760 --> 00:17:38,640
Han er ikke dæmon.
198
00:17:40,760 --> 00:17:45,560
Som Mester ønskede, spredte jeg
de hellige skrifter over hele verden.
199
00:17:47,200 --> 00:17:48,800
De fandt mig.
200
00:17:49,440 --> 00:17:52,360
Dømte mig for noget, jeg ikke gjorde.
201
00:17:56,640 --> 00:17:59,360
I samme ødemark, hvor du blev fundet,
202
00:17:59,440 --> 00:18:02,240
hvor Mester viste dig omsorg,
203
00:18:02,320 --> 00:18:04,720
som du ikke fortjente,
204
00:18:05,600 --> 00:18:07,320
skal du straffes.
205
00:18:08,520 --> 00:18:11,440
Som du tog Mesters liv og frihed,
206
00:18:11,520 --> 00:18:14,000
skal din frihed tages fra dig.
207
00:18:15,200 --> 00:18:18,240
Ikke som stille fordybelse,
208
00:18:18,320 --> 00:18:20,200
men permanent eksil.
209
00:18:20,800 --> 00:18:21,800
Intet.
210
00:18:23,440 --> 00:18:24,720
Jeg skulle intet gøre.
211
00:18:25,400 --> 00:18:27,800
Blomsten åbnede sig med tiden.
212
00:18:28,920 --> 00:18:30,480
Din krop bliver frosset.
213
00:18:31,680 --> 00:18:33,720
Din historie glemt.
214
00:18:34,720 --> 00:18:37,600
Verden vil opsluge dig.
215
00:18:44,000 --> 00:18:46,800
Den er ikke til at skade guder.
216
00:19:19,280 --> 00:19:20,880
Dæmonerne er her!
217
00:19:23,000 --> 00:19:24,600
Vi er under angreb.
218
00:19:41,880 --> 00:19:43,200
Så du det?
219
00:19:43,280 --> 00:19:44,680
Dæmonerne ventede.
220
00:19:45,800 --> 00:19:47,840
De havde ingen chance.
221
00:19:48,720 --> 00:19:50,840
De mørke tider begyndte.
222
00:19:52,240 --> 00:19:55,320
Uden dig var guderne svage.
223
00:19:56,560 --> 00:19:57,560
Davaris plan.
224
00:19:57,640 --> 00:19:58,640
Han brugte mig.
225
00:19:58,720 --> 00:19:59,760
Problemer?
226
00:20:00,600 --> 00:20:01,800
Munken.
227
00:20:02,520 --> 00:20:04,640
Han talte lige oldsproget.
228
00:20:05,160 --> 00:20:06,600
Han er menneske.
229
00:20:07,320 --> 00:20:11,800
Menneskets sind er nemt at udnytte.
230
00:20:12,480 --> 00:20:14,640
Våben klar! Vi går ind.
231
00:20:16,680 --> 00:20:20,280
Undskyld mig. Du har nok stærke følelser.
232
00:20:20,360 --> 00:20:23,400
Men nogle vrede krigere angriber os.
233
00:20:29,880 --> 00:20:33,320
Shaman, lav shaman-magi.
234
00:20:33,960 --> 00:20:35,400
Jeg blev forrådt.
235
00:20:37,000 --> 00:20:39,600
Dæmonen gjorde mig…
236
00:20:39,680 --> 00:20:41,800
- Dræb ham!
- …til grin!
237
00:20:45,080 --> 00:20:46,160
Hvad gør han?
238
00:20:50,400 --> 00:20:51,640
Vinder vi?
239
00:20:58,200 --> 00:21:00,760
Nej.
240
00:21:13,200 --> 00:21:15,520
Stop. Stop!
241
00:21:16,240 --> 00:21:18,120
Bryd ikke forseglingen!
242
00:21:18,880 --> 00:21:23,360
Du forurener stedet og ødelægger alt.
243
00:21:24,120 --> 00:21:25,120
Bare rolig.
244
00:21:26,560 --> 00:21:29,080
Det får du ikke at se.
245
00:21:31,840 --> 00:21:33,040
Jeg dræber os alle.
246
00:21:33,800 --> 00:21:37,360
Vi lider samme skæbne, Abekonge.
247
00:21:38,040 --> 00:21:39,960
- Spille bold?
- Abe, nej.
248
00:21:40,360 --> 00:21:41,200
Jeg ved, hvad den gør.
249
00:21:41,280 --> 00:21:43,720
Den ødelagde mit hjem.
250
00:21:48,520 --> 00:21:51,320
Tro mig. Vi skal gå.
251
00:21:54,800 --> 00:21:55,800
Abe!
252
00:21:57,520 --> 00:22:00,600
Shaman, gør det, eller vi er færdige.
253
00:22:02,920 --> 00:22:04,480
Lad det være.
254
00:22:04,560 --> 00:22:06,360
Kæmp en anden dag.
255
00:22:33,160 --> 00:22:35,520
Det ville blive vores død.
256
00:22:36,680 --> 00:22:38,480
Vi slap Abekongen fri.
257
00:22:38,560 --> 00:22:44,760
Vi fandt noget langt mere værdifuldt
end knækkede guder.
258
00:22:45,880 --> 00:22:50,480
Et menneske,
der kender skriftrullernes sprog.
259
00:22:53,280 --> 00:22:55,000
Vi skal bruge munken.
260
00:23:29,920 --> 00:23:31,920
Tekster af: Camilla Kieliger
15816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.