All language subtitles for The.New.Legends.of.Monkey.S01E04.1080p.WEB.x264-METCON_da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:09,960
500 Ă
R TIDLIGERE
2
00:00:10,680 --> 00:00:12,480
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
3
00:00:39,800 --> 00:00:42,120
Se. Det er Abekongen.
4
00:00:57,560 --> 00:00:59,560
BEVOGT DEN MED DIT LIV.
5
00:01:11,400 --> 00:01:15,600
Abe havde spredt de syv skriftruller
overalt i verden,
6
00:01:15,680 --> 00:01:17,800
og vi skulle hente dem.
7
00:01:19,080 --> 00:01:21,800
Vi tog til Frugtogblomsterbjerget,
8
00:01:21,880 --> 00:01:24,560
hvor den fĂžrste skriftrulle var skjult.
9
00:01:27,040 --> 00:01:28,440
Jeg er Tripitaka.
10
00:01:29,040 --> 00:01:31,440
Eller det tror mine venner.
11
00:01:34,000 --> 00:01:38,560
NÄr man foregiver at vÊre en anden,
skal man vÊre pÄ vagt.
12
00:01:40,600 --> 00:01:43,440
Er Frugtogblomsterbjerget langt vĂŠk?
13
00:01:43,520 --> 00:01:46,080
Rejsen er kortere pÄ en sky.
14
00:01:46,160 --> 00:01:48,720
Skriftrullen er rejsen vĂŠrd.
15
00:01:48,800 --> 00:01:50,280
Hvis vi klarer den.
16
00:01:50,360 --> 00:01:51,760
Har I vand?
17
00:01:52,800 --> 00:01:56,520
Du bÊrer pÄ en halv landsby
men har ingen vand?
18
00:01:57,120 --> 00:01:58,800
Drik af kaktussen.
19
00:02:12,960 --> 00:02:14,520
Er den lugt normal?
20
00:02:14,600 --> 00:02:17,840
De rÄdne ligs kaktus er ikke giftig.
21
00:02:37,760 --> 00:02:39,240
Det er vĂŠrre at dĂž.
22
00:02:40,160 --> 00:02:42,160
Er det? Er det virkelig?
23
00:02:44,000 --> 00:02:45,800
Sandy, du mÄ tÞrste.
24
00:02:45,880 --> 00:02:49,680
Meget, men jeg venter, til vi nÄr sÞen.
25
00:02:49,760 --> 00:02:51,080
Hvilken sĂž?
26
00:02:51,160 --> 00:02:52,840
SĂžen bag hĂžjderyggen.
27
00:03:04,760 --> 00:03:06,280
Du sagde intet.
28
00:03:08,600 --> 00:03:09,840
Jo, lige nu.
29
00:03:18,160 --> 00:03:19,520
Kommer du ikke?
30
00:03:19,600 --> 00:03:21,360
Vi har rejst i dagevis.
31
00:03:21,960 --> 00:03:24,400
Det er ikke det. Jeg⊠kan ikke.
32
00:03:25,080 --> 00:03:27,000
Jeg bader ikke med andre.
33
00:03:27,520 --> 00:03:29,000
Det er en munketing.
34
00:03:29,520 --> 00:03:31,880
Ingen ser dig. Vi siger intet.
35
00:03:31,960 --> 00:03:34,360
Han gĂžr kun, hvad der er rigtigt.
36
00:03:38,520 --> 00:03:40,040
Jeg bader bagefter.
37
00:04:00,240 --> 00:04:01,880
Goddag, rejsende.
38
00:04:03,000 --> 00:04:04,280
Jeg er Abekongen.
39
00:04:04,880 --> 00:04:07,720
Vi tager jeres vÄben. Og jeres sko.
40
00:04:07,800 --> 00:04:09,040
SĂ„ kan I rejse.
41
00:04:09,880 --> 00:04:11,520
Og hvis vi er uenige?
42
00:04:12,720 --> 00:04:13,880
Vi smadrer jer.
43
00:04:18,760 --> 00:04:20,680
Jeg fik ikke dit navn.
44
00:04:20,760 --> 00:04:24,200
Affe. Den store Abekonges Änd
har valgt mig.
45
00:04:24,280 --> 00:04:25,960
Som hans arvs vogter.
46
00:04:26,040 --> 00:04:28,240
Hans magt bor i mig.
47
00:04:28,320 --> 00:04:31,160
- Ved du, hvemâŠ
- Stille, kloge mand.
48
00:04:33,480 --> 00:04:36,280
Hvilken arv vogter du? Svinetricks?
49
00:04:36,360 --> 00:04:39,040
Vi beskytter relikviet mod dĂŠmoner.
50
00:04:39,120 --> 00:04:40,160
Som dig.
51
00:04:42,000 --> 00:04:43,400
FortĂŠl om kongen.
52
00:04:43,480 --> 00:04:45,720
En modig og dygtig kĂŠmper.
53
00:04:47,240 --> 00:04:48,240
Og?
54
00:04:48,320 --> 00:04:51,000
HÄbets symbol i kampen mod dÊmoner.
55
00:04:52,240 --> 00:04:54,160
- Og?
- OgâŠ
56
00:04:57,440 --> 00:04:58,640
Og meget smuk.
57
00:04:59,760 --> 00:05:01,160
Det er ham.
58
00:05:01,240 --> 00:05:04,120
Jeg ved ikke, hvad der sker lige nu.
59
00:05:04,200 --> 00:05:07,000
Jeg er Abekongen.
60
00:05:07,080 --> 00:05:08,560
Det glĂŠder mig.
61
00:05:11,240 --> 00:05:13,840
Klanens drĂžm er blevet opfyldt.
62
00:05:14,280 --> 00:05:15,720
Vi er dine tjenere.
63
00:05:16,240 --> 00:05:18,120
LĂŠnge leve Abekongen.
64
00:05:18,200 --> 00:05:21,920
LĂŠnge leve Abekongen!
LĂŠnge leve AbekongenâŠ
65
00:05:27,480 --> 00:05:29,960
MĂ„ jeg bede om mine stĂžvler?
66
00:05:34,600 --> 00:05:37,440
Det er utroligt.
67
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
Familie.
68
00:05:42,680 --> 00:05:44,160
Han er kommet.
69
00:05:45,200 --> 00:05:48,320
For 500 Är siden lovede vores forfÊdre
70
00:05:48,400 --> 00:05:52,040
at vogte over de hellige skrifter
med vores liv.
71
00:05:52,120 --> 00:05:56,440
Siden da har vi ventet pÄ,
han en dag vendte tilbage.
72
00:05:56,520 --> 00:05:59,520
Den dag er her endelig.
73
00:06:00,760 --> 00:06:03,400
Hvad du end Þnsker, fÄr du.
74
00:06:03,480 --> 00:06:06,720
Jeg rev mit hjerte ud, hvis du bad om det.
75
00:06:06,800 --> 00:06:08,200
- Er hanâŠ
- SĂŠr?
76
00:06:08,280 --> 00:06:09,560
Han er skĂžr.
77
00:06:09,640 --> 00:06:11,880
- For Abekongen!
- Abekongen!
78
00:06:12,520 --> 00:06:16,840
Endelig, brĂždre og sĂžstre,
kan vi med egne Ăžjne se
79
00:06:16,920 --> 00:06:21,560
kongen, der hersker over torden
og flyver pÄ en sky.
80
00:06:22,640 --> 00:06:25,480
Ănskestavens ejer, som gĂžr sig lille
81
00:06:25,560 --> 00:06:28,960
som en bi og kan stikke hele verden.
82
00:06:29,720 --> 00:06:30,720
Verden?
83
00:06:30,800 --> 00:06:32,640
Vores Abekonge!
84
00:06:37,320 --> 00:06:38,400
Tak.
85
00:06:40,200 --> 00:06:41,200
Hvor dejligt.
86
00:06:41,280 --> 00:06:45,240
Abe, splintr dig i 100 nĂžjagtige kopier.
87
00:06:45,320 --> 00:06:47,880
- Ja!
- Kald pÄ din sky!
88
00:06:47,960 --> 00:06:51,120
Flyv henover himlen pÄ din sky.
89
00:06:51,200 --> 00:06:52,360
Ja!
90
00:06:52,440 --> 00:06:55,960
DesvĂŠrre har
de mange Ärhundreders fangenskab
91
00:06:56,600 --> 00:07:00,680
midlertidigt mindsket nogle af de krĂŠfter.
92
00:07:03,080 --> 00:07:04,640
Nogle af dem.
93
00:07:05,760 --> 00:07:06,760
Ikke alle.
94
00:07:20,280 --> 00:07:24,200
Hvem vil smadre dĂŠmonkranier?
95
00:07:25,800 --> 00:07:28,440
Hvem vil vĂŠre med i min AbehĂŠr?
96
00:07:29,800 --> 00:07:34,200
Lad os skabe vores egen vej
gennem det sÄkaldte dÊmonrige.
97
00:07:34,280 --> 00:07:35,360
Lad os det!
98
00:07:35,440 --> 00:07:36,480
Hvem stÄr op?
99
00:07:36,560 --> 00:07:37,560
Jeg stÄr op!
100
00:07:37,600 --> 00:07:39,960
Nu angriber vi fjenden!
101
00:07:40,040 --> 00:07:41,040
Ja!
102
00:07:44,760 --> 00:07:48,720
Abekonge! Abekonge! Abekonge!
103
00:08:03,080 --> 00:08:04,880
SÄdan spiser jeg altid.
104
00:08:05,760 --> 00:08:09,920
Hvert mÄltid er en fest,
puder af de blĂždeste fjer.
105
00:08:11,200 --> 00:08:12,840
Men det har kostet.
106
00:08:19,920 --> 00:08:21,360
Jeg kender blikket.
107
00:08:24,240 --> 00:08:27,440
Vi er bare venner. Vi arbejder sammen.
108
00:08:27,520 --> 00:08:28,880
Et rÄd?
109
00:08:28,960 --> 00:08:30,560
Ja. Endelig.
110
00:08:30,640 --> 00:08:32,280
- Kan du danse?
- Nej.
111
00:08:32,360 --> 00:08:33,640
SĂ„ dans ikke.
112
00:08:35,520 --> 00:08:36,520
Er det alt?
113
00:08:36,600 --> 00:08:40,320
Udnyt dine stĂŠrke sider. SĂ„ sker det.
114
00:08:46,200 --> 00:08:49,000
Jeg fik dem i Jadepaladset.
115
00:08:50,120 --> 00:08:54,000
For denne bekĂŠmpede jeg 12 dĂŠmoner.
Ikke nemt.
116
00:08:55,080 --> 00:08:58,680
Jeg husker ikke, hvor jeg har den her fra.
117
00:09:00,600 --> 00:09:02,080
Kan vi tale sammen?
118
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
GĂ„.
119
00:09:09,440 --> 00:09:12,920
De vil nok ikke synes om,
du lyver for dem.
120
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
En hĂŠr?
121
00:09:14,080 --> 00:09:15,240
Lyver jeg da?
122
00:09:15,760 --> 00:09:17,200
Det er gode folk.
123
00:09:17,280 --> 00:09:20,720
Vi er her kun
for at hente den fĂžrste skriftrulle.
124
00:09:20,800 --> 00:09:23,360
MÄske er en hÊr en bedre plan.
125
00:09:23,440 --> 00:09:26,040
- Det er det ikke.
- Er du dommer?
126
00:09:26,120 --> 00:09:28,880
Du blÊser pÄ Vismandens arbejde,
127
00:09:28,960 --> 00:09:30,360
alle modstanderne,
128
00:09:30,440 --> 00:09:33,520
sÄ du kan blive beundret af vagabonder.
129
00:09:33,600 --> 00:09:35,320
Er du sÄ overfladisk?
130
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
Ved du hvad?
131
00:09:36,960 --> 00:09:39,680
I har levet med hovedet i bĂžgerne,
132
00:09:39,760 --> 00:09:41,720
ikke i denne verden.
133
00:09:41,800 --> 00:09:44,080
MÄske var han ikke sÄ klog.
134
00:09:44,160 --> 00:09:45,800
Har du tÊnkt pÄ det?
135
00:09:45,880 --> 00:09:48,960
Hans dÞd gÞr det ogsÄ ligegyldigt.
136
00:10:00,080 --> 00:10:01,360
Godt, han ikke er her.
137
00:10:02,120 --> 00:10:03,920
Du ville skuffe ham.
138
00:10:14,160 --> 00:10:16,640
I 500 Är beskyttede vi skriftrullerne
139
00:10:16,720 --> 00:10:19,640
ved hjĂŠlp af en rĂŠkke fĂŠlder,
140
00:10:19,720 --> 00:10:21,560
sÄ ingen fandt den.
141
00:10:22,440 --> 00:10:27,440
Men da skyen ikke er
til din rÄdighed pÄ nuvÊrende tidspunkt,
142
00:10:27,520 --> 00:10:29,480
fÄr vi den kun sÄdan her.
143
00:10:30,000 --> 00:10:33,520
Derfor har du her to af de bedste krigere,
144
00:10:33,600 --> 00:10:35,840
som ved alt om fĂŠlderne.
145
00:10:36,520 --> 00:10:38,720
Det er Jiro og Bobbo.
146
00:10:41,160 --> 00:10:45,520
Jeg er Jiro.
Mine tiptiptiptiptiptiptipoldeforĂŠldre
147
00:10:45,600 --> 00:10:48,800
var med til at bygge de snedige fĂŠlder.
148
00:10:49,840 --> 00:10:53,600
Jeg er Bobbo. Abeklanens klogeste medlem.
149
00:10:53,680 --> 00:10:57,280
Jeg har studeret de gamle kort
og fundet mÄder
150
00:10:57,360 --> 00:11:01,160
at afvÊbne og narre de farer pÄ,
vi vil mĂžde.
151
00:11:03,640 --> 00:11:06,040
Okay, I viser vej.
152
00:11:09,680 --> 00:11:10,880
Abe.
153
00:11:12,840 --> 00:11:14,480
Jeg henter skriftrullen.
154
00:11:14,560 --> 00:11:16,600
Men du er ikke tilgivet.
155
00:11:26,800 --> 00:11:28,160
Venstre. HĂžjre.
156
00:11:30,360 --> 00:11:31,360
Vent.
157
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
HĂžrer I det?
158
00:11:45,240 --> 00:11:48,080
Vi har fundet de ĂŠldgamle ildhvepse.
159
00:11:49,160 --> 00:11:50,440
Pragtfuldt.
160
00:11:51,120 --> 00:11:53,680
For mange stik og man vil klĂž sigâŠ
161
00:11:54,600 --> 00:11:57,120
Til der intet er tilbage at klĂž.
162
00:11:58,600 --> 00:11:59,880
Desarmér fÊlden.
163
00:11:59,960 --> 00:12:01,200
Du kan, Bobbo.
164
00:12:25,160 --> 00:12:28,920
Husk trĂŠningen.
Vi har ventet pÄ dette Þjeblik.
165
00:12:43,600 --> 00:12:45,720
Ja! LĂŠnge leve Abekongen.
166
00:12:45,800 --> 00:12:47,840
LĂŠnge leve AbeâŠ
167
00:12:54,760 --> 00:12:57,360
- Bobbo!
- Nej!
168
00:13:05,920 --> 00:13:08,000
Bliv, sÄ jeg kan slÄ jer!
169
00:13:10,960 --> 00:13:12,480
Hurtigt, vise mand!
170
00:13:15,160 --> 00:13:16,320
Denne vej.
171
00:13:16,400 --> 00:13:17,720
Og de andre?
172
00:13:17,800 --> 00:13:19,560
Vi mĂždes ved skrinet.
173
00:13:19,640 --> 00:13:21,880
Rolig. Jeg kender skoven.
174
00:13:25,720 --> 00:13:26,720
Tripitaka!
175
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
Tripitaka!
176
00:13:32,800 --> 00:13:34,240
Hvor er den munk?
177
00:13:34,320 --> 00:13:36,880
Bare rolig, Affe beskytter ham.
178
00:13:39,960 --> 00:13:43,400
I to. I har vĂŠret i gang hele morgenen.
179
00:13:44,240 --> 00:13:45,480
Har det mÄske
180
00:13:45,560 --> 00:13:47,880
med talen til festen at gĂžre?
181
00:13:48,560 --> 00:13:50,720
Hvad er der galt med talen?
182
00:13:50,800 --> 00:13:52,040
Et par ting.
183
00:13:57,280 --> 00:13:59,520
For det fĂžrste lovede du
184
00:13:59,600 --> 00:14:03,680
at tage en forbryderklan med
pÄ en hemmelig mission.
185
00:14:05,160 --> 00:14:06,520
Hver sit rejsemÄl.
186
00:14:07,320 --> 00:14:12,040
FĂžr vi mĂždte din lille fanklub,
rejste vi alle med samme mÄl.
187
00:14:12,120 --> 00:14:14,480
Og hvis jeg skulle belĂŠres,
188
00:14:14,560 --> 00:14:15,840
gĂžr det ikke,
189
00:14:15,920 --> 00:14:18,200
er du mindst kvalificeret.
190
00:14:19,360 --> 00:14:21,080
SÄdan ser jeg pÄ det.
191
00:14:24,560 --> 00:14:27,080
Vi har stĂžrre bekymringer. Kom.
192
00:14:27,960 --> 00:14:28,960
Kom sÄ.
193
00:14:48,480 --> 00:14:49,560
VĂŠrsgo.
194
00:14:50,200 --> 00:14:52,440
Tak. Det er meget venligt.
195
00:14:57,320 --> 00:14:58,720
Der er skovurter i.
196
00:14:58,800 --> 00:15:01,920
En gammel familieopskrift. Hydrerer godt.
197
00:15:03,480 --> 00:15:06,280
Nej, vĂŠrsgo. Drik mere.
198
00:15:16,840 --> 00:15:17,920
Der er hun.
199
00:15:19,640 --> 00:15:22,800
Den hellige skriftrulle er i skrinet.
200
00:15:24,400 --> 00:15:25,400
Er det alt?
201
00:15:28,600 --> 00:15:29,640
Kom sÄ.
202
00:15:33,640 --> 00:15:36,680
Bare rolig, Abekonge. Vi klarer det.
203
00:15:36,760 --> 00:15:41,040
Jiro og jeg
kan fĂŠldernes rĂŠkkefĂžlge udenad.
204
00:15:41,760 --> 00:15:43,720
âEt trin til venstre.
205
00:15:43,800 --> 00:15:45,760
To frem og sÄ tilbage.
206
00:15:45,840 --> 00:15:48,360
Fem trin mod midten, trĂŠk vejret.
207
00:15:48,440 --> 00:15:50,720
SĂ„ styrter stenen ned.â
208
00:15:50,800 --> 00:15:52,520
- âSyv trinâŠâ
- âNiâŠâ
209
00:15:54,440 --> 00:15:56,400
Sagde du lige âniâ?
210
00:15:56,480 --> 00:15:59,360
- Ja. Hvad sagde du?
- Syv.
211
00:16:00,320 --> 00:16:02,920
Og de skulle danne en hĂŠr.
212
00:16:05,080 --> 00:16:06,320
Jeg nĂžd at lede.
213
00:16:07,000 --> 00:16:08,240
Alle makker ret.
214
00:16:09,040 --> 00:16:12,040
Men alle forventer, man har svarene.
215
00:16:12,120 --> 00:16:13,960
âAffe, vis os vejen.â
216
00:16:14,600 --> 00:16:16,320
Men jeg elskede det.
217
00:16:17,280 --> 00:16:20,680
Jeg ville gĂžre alt for at fortsĂŠtte.
218
00:16:21,280 --> 00:16:24,560
Jeg kan ikke lide at vĂŠre alene med dig.
219
00:16:25,240 --> 00:16:27,800
StrÄlende. Hvordan stÄr det til?
220
00:16:28,520 --> 00:16:30,240
Jeg er bange for,
221
00:16:30,320 --> 00:16:32,960
de opdager alt det, jeg ikke ved.
222
00:16:33,040 --> 00:16:34,320
Min opskrift.
223
00:16:35,160 --> 00:16:36,360
Slukker tĂžrsten.
224
00:16:36,960 --> 00:16:39,080
Og fÄr sandheden frem.
225
00:16:39,720 --> 00:16:42,320
Hverken du eller jeg kan lyve nu.
226
00:16:43,760 --> 00:16:45,080
Det bliver sjovt.
227
00:16:45,160 --> 00:16:46,680
Kan ikke lide dig.
228
00:16:46,760 --> 00:16:47,880
SĂŠrt nok
229
00:16:47,960 --> 00:16:51,320
mÄ jeg blive hos dig. Hvad er det?
230
00:16:52,280 --> 00:16:53,520
Tag den med ro.
231
00:16:54,320 --> 00:16:55,680
Rolig, munk.
232
00:16:55,760 --> 00:16:57,160
Meget sandhedsvand.
233
00:16:57,240 --> 00:16:59,600
Det kan gÞre én lidt Þr.
234
00:16:59,680 --> 00:17:01,400
Jeg vil ikke binde dig.
235
00:17:03,720 --> 00:17:05,880
Det mÄ vÊre sandheden.
236
00:17:12,760 --> 00:17:15,600
Der er vist ikke et klart mĂžnster.
237
00:17:15,680 --> 00:17:17,200
Jeg ser det ikke.
238
00:17:17,280 --> 00:17:18,800
Og en frivillig?
239
00:17:20,560 --> 00:17:21,920
I er to.
240
00:17:23,200 --> 00:17:25,560
SĂ„ er det nok. Vi er guder.
241
00:17:25,640 --> 00:17:28,800
Med forenede krĂŠfter kan vi nok lĂžse det.
242
00:17:29,720 --> 00:17:31,080
De valgte jo os.
243
00:17:35,640 --> 00:17:37,240
Dine hemmeligheder.
244
00:17:38,840 --> 00:17:41,040
Jeg er ikke munken Tripitaka.
245
00:17:43,400 --> 00:17:44,640
Hvad er du?
246
00:17:44,720 --> 00:17:50,160
Jeg er bare en pige,
der foregiver at vĂŠre munken Tripitaka.
247
00:17:52,320 --> 00:17:53,320
En pige?
248
00:17:53,960 --> 00:17:55,400
Det er sÄ lusket.
249
00:17:55,480 --> 00:17:57,280
Du er ikke som andre.
250
00:17:57,360 --> 00:17:59,520
Dig gifter jeg mig gerne med.
251
00:18:00,120 --> 00:18:02,760
- Aldrig.
- Jeg drĂŠber dig snart.
252
00:18:02,840 --> 00:18:05,200
Kun én kan styre Abekongen.
253
00:18:06,640 --> 00:18:10,160
Eller endnu bedre, Abekongen kan gĂžre det.
254
00:18:12,480 --> 00:18:14,240
Det bliver en god dag.
255
00:18:14,320 --> 00:18:16,440
Abe gĂžr mig aldrig ondt.
256
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
Virkelig?
257
00:18:20,520 --> 00:18:25,480
LĂŠr mig sangen. LĂŠr mig den lige nu.
258
00:18:38,960 --> 00:18:42,160
Er det resultatet af vores krĂŠfter?
259
00:18:42,240 --> 00:18:44,640
Du er ikke kommet med forslag.
260
00:18:48,360 --> 00:18:51,080
- Den er vist i stykker.
- I stykker?
261
00:18:51,160 --> 00:18:52,920
Den er 500 Är gammel.
262
00:19:14,320 --> 00:19:15,320
Hvor er den?
263
00:19:15,400 --> 00:19:18,920
Umuligt. Vi har vogtet
over den i Ärhundreder.
264
00:19:19,000 --> 00:19:20,680
MÄske er det meningen.
265
00:19:21,280 --> 00:19:23,800
MÄske er rejsen formÄlet.
266
00:19:24,680 --> 00:19:26,720
Nej, spĂŠndet er fjernet.
267
00:19:26,800 --> 00:19:28,520
Det er flere Är siden.
268
00:19:28,600 --> 00:19:30,520
Min familie solgte den
269
00:19:30,600 --> 00:19:32,800
til en dĂŠmon for mange penge.
270
00:19:32,880 --> 00:19:34,560
Og Tripitaka?
271
00:19:35,680 --> 00:19:39,680
Hun drak af sandhedsserummet.
Jeg drak ogsÄ lidt.
272
00:19:39,760 --> 00:19:42,200
Han lyver og er en dÄrlig leder.
273
00:19:42,800 --> 00:19:44,920
Grise, vask dit tĂžj oftere.
274
00:19:45,760 --> 00:19:47,880
Jeg tĂŠnkte, I nok var dĂžde.
275
00:19:47,960 --> 00:19:51,160
Men nu mÄ jeg tage sagen i egen hÄnd.
276
00:19:51,240 --> 00:19:54,000
Du vil blive straffet.
277
00:19:54,080 --> 00:19:57,120
Det kunne du lide! Jeg er Abekongen!
278
00:19:57,200 --> 00:20:01,320
Han er ikke en gud.
Han er en marionet, ingenting.
279
00:20:01,400 --> 00:20:02,720
Det bliver godt.
280
00:20:02,800 --> 00:20:04,480
Abe, undskyld.
281
00:20:04,560 --> 00:20:07,000
Jeg forsĂžgte ikke at tale.
282
00:20:07,080 --> 00:20:09,760
Ja. TrĂŠd tilbage, marionetabe.
283
00:20:09,840 --> 00:20:13,040
Vis den sande Abekonge din troskabâŠ
284
00:20:13,640 --> 00:20:14,840
âŠog drĂŠb munken.
285
00:20:16,880 --> 00:20:17,880
Nej.
286
00:20:37,000 --> 00:20:38,280
Det virker ikke?
287
00:20:39,280 --> 00:20:44,000
Det virker kun,
hvis man er retskaffen og renhjertet.
288
00:20:44,640 --> 00:20:46,200
Retskaffen og ren?
289
00:20:47,040 --> 00:20:50,120
Denne person er mere lusket end mig.
290
00:20:50,200 --> 00:20:53,160
Din kĂŠre munk er intet mindre end enâŠ
291
00:21:01,720 --> 00:21:03,000
Han forstod vist.
292
00:21:03,960 --> 00:21:05,560
For tidligt, ikke?
293
00:21:05,640 --> 00:21:06,680
Jo.
294
00:21:13,960 --> 00:21:16,280
GĂ„ ad den vej mod vest.
295
00:21:17,680 --> 00:21:20,560
Tak, lykke til. I bliver gode ledere.
296
00:21:20,640 --> 00:21:22,280
Vi fĂžrer arven videre.
297
00:21:22,880 --> 00:21:26,320
FÄr du brug for en hÊr,
ved du, hvor vi er.
298
00:21:30,160 --> 00:21:33,560
Jeg hÄber,
vi vil kĂŠmpe sammen en dag. Tak.
299
00:21:36,840 --> 00:21:38,120
Var det sutraen?
300
00:21:38,680 --> 00:21:41,040
Jeg kunne ikke lyve.
301
00:21:41,120 --> 00:21:43,880
Retskaffen og ren. En skam.
302
00:21:43,960 --> 00:21:45,560
Jeg vil gerne prĂžve.
303
00:21:48,120 --> 00:21:49,120
Tripitaka.
304
00:21:49,880 --> 00:21:53,600
Er sandhedsserummet ude af dit system?
305
00:21:54,360 --> 00:21:56,480
- Har du et spÞrgsmÄl?
- Nej.
306
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Jo.
307
00:21:59,920 --> 00:22:03,080
Nej. Du virker ikke som en, der kan lyve.
308
00:22:04,480 --> 00:22:05,840
Ved du hvad?
309
00:22:06,760 --> 00:22:10,440
Hvis dÊmonerne fandt én skriftrulle,
tror jeg,
310
00:22:10,520 --> 00:22:11,640
de fandt flere.
311
00:22:11,720 --> 00:22:12,960
Det slog mig.
312
00:22:13,880 --> 00:22:16,480
Hvad gÞr vi sÄ?
313
00:22:17,720 --> 00:22:19,400
Hvad siger Vismanden?
314
00:22:21,440 --> 00:22:26,840
Vismanden ville bede os fĂžlge en vej,
uanset hvor smal eller kroget.
315
00:22:28,160 --> 00:22:29,800
Efter dig.
316
00:22:43,960 --> 00:22:46,560
Tre guder er pÄ vej.
317
00:22:46,640 --> 00:22:48,200
De Ăžnskede skriftrullen.
318
00:22:48,280 --> 00:22:50,920
De kan hjĂŠlpe med oversĂŠttelsen.
319
00:22:52,800 --> 00:22:57,800
Raxion, find dem,
og fĂžr dem til Shamanens Nedbrydeplads.
320
00:22:58,520 --> 00:22:59,520
Naturligvis.
321
00:23:06,720 --> 00:23:10,280
Tre guder mere kommer for at lege.
322
00:23:44,920 --> 00:23:46,920
Tekster af: Vibeke K. Petersen
21258