All language subtitles for The.New.Legends.of.Monkey.S01E03.1080p.WEB.x264-METCON_da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:09,000 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,160 --> 00:00:24,600 Grise, du er så sød ved mig. 3 00:00:25,520 --> 00:00:26,920 Er han god nok? 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Måske. 5 00:00:28,920 --> 00:00:31,120 500 år i en sten. 6 00:00:31,760 --> 00:00:34,200 - Er det opspind? - Ved du, hvem jeg er? 7 00:00:34,280 --> 00:00:35,720 Det elsker du at sige! 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,320 Jeg er Abekongen. 9 00:00:37,400 --> 00:00:40,040 Munken befriede mig fra stenen… 10 00:00:40,120 --> 00:00:42,520 Nå… Hej, lækre. 11 00:00:43,440 --> 00:00:47,000 Jeg har en sum for de tilfangetagne guder. 12 00:00:50,840 --> 00:00:52,600 Hvad med det dobbelte? 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,840 Nej. Her er halvdelen. 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,560 Resten ved levering. 15 00:00:58,640 --> 00:01:01,640 Vi bytter ved solnedgang. 16 00:01:07,000 --> 00:01:07,840 Sådan! 17 00:01:07,920 --> 00:01:10,040 Din lede, sleske dæmon! 18 00:01:10,120 --> 00:01:13,800 Jeg sender så meget vrede og ild, 19 00:01:13,880 --> 00:01:17,120 at kun dine sko står rygende tilbage 20 00:01:17,200 --> 00:01:19,440 på de sidste drømmes ødemark. 21 00:01:20,040 --> 00:01:22,040 Frisk gud. Hvor herligt. 22 00:01:23,680 --> 00:01:26,400 Vi har planer for dig, abe. 23 00:01:26,480 --> 00:01:31,600 Så sid ned, slap af, klap i, og nyd min gæstfrihed. 24 00:01:40,280 --> 00:01:41,640 Hvad med munken? 25 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Dræb ham. 26 00:02:12,360 --> 00:02:13,840 Der er en å. 27 00:02:13,920 --> 00:02:16,000 Følg den, og bliv væk. 28 00:02:17,120 --> 00:02:18,600 Du skulle dræbe mig. 29 00:02:18,680 --> 00:02:21,560 Du fik en ny chance, så tag den. 30 00:02:21,640 --> 00:02:22,960 Jeg fatter intet. 31 00:02:23,040 --> 00:02:25,280 Gå, før jeg ombestemmer mig. 32 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 Hvad laver du? 33 00:02:31,560 --> 00:02:32,800 Jeg er Tripitaka. 34 00:02:32,880 --> 00:02:36,320 Fint, men løb nu for livet. 35 00:02:36,400 --> 00:02:38,040 Dræber du mig ikke? 36 00:02:38,120 --> 00:02:40,200 Godt, jeg tæller til tre. 37 00:02:40,280 --> 00:02:41,600 - Hvad hedder du så? - En. 38 00:02:41,680 --> 00:02:43,360 - Du er ikke dæmon. - To. 39 00:02:43,440 --> 00:02:45,320 - Og ikke menneske. - Tre. 40 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 Hvem er du? 41 00:02:49,240 --> 00:02:53,400 Seriøst, tre! 42 00:02:54,360 --> 00:02:55,600 Vi ses ikke igen. 43 00:03:17,800 --> 00:03:19,040 Hvor er staven? 44 00:03:19,120 --> 00:03:21,400 De tog våbnene og Tripitaka. 45 00:03:21,480 --> 00:03:23,600 Lod du dem gøre det? 46 00:03:24,120 --> 00:03:25,360 Vi sov. 47 00:03:25,960 --> 00:03:27,320 Du havde mareridt. 48 00:03:27,400 --> 00:03:30,800 Hæsligt. Du vred og vendte dig. 49 00:03:31,960 --> 00:03:34,360 Hvorfor tog de munken? 50 00:03:35,400 --> 00:03:37,280 Det ved jeg da ikke. 51 00:03:37,360 --> 00:03:38,840 Leger vi gætteleg? 52 00:03:40,280 --> 00:03:41,280 Må jeg låne den? 53 00:03:42,000 --> 00:03:44,960 Ja, og behold den bare. 54 00:03:45,640 --> 00:03:46,760 Et venskabssymbol. 55 00:03:46,840 --> 00:03:49,920 Ti stille. Jeg kan ikke koncentrere mig. 56 00:03:52,320 --> 00:03:54,240 Det virker altså ikke. 57 00:03:55,440 --> 00:03:56,520 Undskyld. 58 00:04:01,040 --> 00:04:03,400 Det er intet personligt. 59 00:04:03,480 --> 00:04:06,560 Fængslet er beregnet til guderne. 60 00:04:08,560 --> 00:04:10,800 Det kan kun en gud bygge. 61 00:04:12,600 --> 00:04:13,640 Nemlig. 62 00:04:36,760 --> 00:04:38,640 Du skulle skamme dig. 63 00:04:39,120 --> 00:04:41,600 Tak. Det gør jeg også tit. 64 00:04:41,680 --> 00:04:44,600 Hvordan kan du gå i seng hver aften 65 00:04:44,680 --> 00:04:46,920 uden at hade dig selv? 66 00:04:48,800 --> 00:04:52,400 Hvordan kan du vågne uden at tage til stranden, 67 00:04:52,480 --> 00:04:54,720 grave et hul op til hagen 68 00:04:54,800 --> 00:04:59,760 og vente på, at tidevandet kommer og skyller dig ren? 69 00:05:00,600 --> 00:05:03,960 Uden mig var det bare en anden tyran. 70 00:05:05,160 --> 00:05:06,640 Det var en munk. 71 00:05:06,720 --> 00:05:08,560 Vi vil alle overleve. 72 00:05:08,640 --> 00:05:12,000 At dræbe munke er et nyt lavmål for dig. 73 00:05:12,080 --> 00:05:13,360 Jeg gjorde det ikke. 74 00:05:15,320 --> 00:05:17,080 Jeg dræber ikke folk. 75 00:05:17,160 --> 00:05:21,200 Jamen…? Hvor…? Hvor er hun? Han? 76 00:05:25,440 --> 00:05:27,080 Sikkert langt væk. 77 00:06:05,920 --> 00:06:07,080 Abe. 78 00:06:07,800 --> 00:06:09,960 Se derovre. 79 00:06:14,560 --> 00:06:16,040 Hvad? 80 00:06:16,120 --> 00:06:17,520 Kan du se spalten? 81 00:06:18,640 --> 00:06:21,120 - Hvad? - Revnen i muren. 82 00:06:21,720 --> 00:06:24,240 Hør her. Har du en blyant? 83 00:06:25,200 --> 00:06:26,400 Nå, nej. 84 00:06:29,000 --> 00:06:31,560 Bag Lockes palads er et vandfald. 85 00:06:31,640 --> 00:06:33,480 Dér styrer hun byens vand. 86 00:06:33,560 --> 00:06:34,560 Hvad?! 87 00:06:35,400 --> 00:06:38,200 Jeg kan styre vand. 88 00:06:39,440 --> 00:06:43,880 Vi kan måske ikke bryde ud indefra, 89 00:06:43,960 --> 00:06:47,680 men måske kan jeg lede vandfaldet 90 00:06:47,760 --> 00:06:51,160 gennem spalten udefra. 91 00:06:51,240 --> 00:06:53,560 Så kan du altså noget! 92 00:06:53,640 --> 00:06:54,640 Det gør vi. 93 00:07:22,800 --> 00:07:24,040 Du sagde vandfald. 94 00:07:25,320 --> 00:07:28,120 Ja, det lugter mere af kloak, ikke? 95 00:08:21,000 --> 00:08:23,280 For pokker da. 96 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 Tak. 97 00:09:07,000 --> 00:09:10,080 Jeg burde smide dig over bymuren. 98 00:09:10,160 --> 00:09:13,600 Du har kostet mig meget og min frokost. 99 00:09:14,440 --> 00:09:15,920 Undskyld. 100 00:09:16,760 --> 00:09:20,000 De må ikke se dig. Forstår du det? 101 00:09:24,560 --> 00:09:27,040 Synes du, det virker? 102 00:09:33,120 --> 00:09:35,240 Der må være en udvej. 103 00:09:36,480 --> 00:09:38,800 Du kan ikke lide at være her. 104 00:09:38,880 --> 00:09:42,240 Jeg sad fast i en sten i 500 år. 105 00:09:42,320 --> 00:09:44,560 Så det her er deprimerende. 106 00:09:44,640 --> 00:09:47,320 Ja, det forstår jeg godt. 107 00:09:49,200 --> 00:09:51,880 Ja. Jeg kender en leg. 108 00:09:53,080 --> 00:09:55,440 Spørg mig om alt om mig. 109 00:09:58,200 --> 00:09:59,440 Du rejste ikke? 110 00:10:00,480 --> 00:10:03,880 Du er en gud og kunne bare være rejst. 111 00:10:04,920 --> 00:10:07,640 OK, det er så ret personligt. 112 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 Du sagde alt. 113 00:10:13,040 --> 00:10:16,160 Jeg blev født i en verden uden guder. 114 00:10:16,240 --> 00:10:17,840 Jeg gemte mig bare. 115 00:10:19,040 --> 00:10:21,080 Det vænnede jeg mig til. 116 00:10:21,160 --> 00:10:22,640 Det føltes sikkert. 117 00:10:23,440 --> 00:10:25,640 Jeg så ingen anden udvej. 118 00:10:26,880 --> 00:10:28,080 Så er det mig. 119 00:10:32,440 --> 00:10:34,320 Har du været forelsket? 120 00:10:34,400 --> 00:10:35,760 Vi stopper her. 121 00:10:35,840 --> 00:10:36,880 Det er et ja. 122 00:10:36,960 --> 00:10:39,360 Nej, det er ej. 123 00:10:39,440 --> 00:10:43,000 Jeg koncentrerer mig bare om her og nu. 124 00:10:43,080 --> 00:10:44,560 Og om at komme ud! 125 00:10:44,640 --> 00:10:47,480 Tripitaka finder nok på noget. 126 00:10:53,080 --> 00:10:55,360 Undskyld, men munken er død. 127 00:10:56,240 --> 00:10:58,240 Det tror jeg nu ikke. 128 00:11:01,080 --> 00:11:03,080 Tak for alt. Jeg bliver. 129 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 Hvad? 130 00:11:04,160 --> 00:11:05,840 Jeg redder vennerne. 131 00:11:05,920 --> 00:11:08,320 Nej, du tager tilbage. 132 00:11:08,400 --> 00:11:09,440 Til klostret. 133 00:11:09,520 --> 00:11:13,440 Nej. Jeg skal være her. 134 00:11:13,520 --> 00:11:16,400 Grise, jeg ved godt, du er en gud. 135 00:11:16,480 --> 00:11:19,480 Så du reddede mig fra dæmonen. 136 00:11:19,560 --> 00:11:21,520 Det er din sande natur. 137 00:11:21,600 --> 00:11:23,200 Jeg gemmer den godt. 138 00:11:23,280 --> 00:11:26,280 Jeg sælger guder til dæmoner og tager folks hjem. 139 00:11:26,360 --> 00:11:28,560 - Jeg adlyder en dæmon. - For at leve. 140 00:11:28,640 --> 00:11:31,400 Men du dræber ikke nogen. 141 00:11:31,480 --> 00:11:34,320 Jeg sagde til Locke, du var død, 142 00:11:34,400 --> 00:11:38,720 og ser hun dig, løj jeg jo, og mit liv er forbi. 143 00:11:38,800 --> 00:11:40,520 Der er en løsning! 144 00:11:40,600 --> 00:11:44,120 Ja, du går din vej, og jeg smutter. 145 00:11:44,200 --> 00:11:48,120 Hjælp dig selv. Lad os besejre Locke sammen. 146 00:11:48,200 --> 00:11:49,760 Locke er bomstærk. 147 00:11:49,840 --> 00:11:53,200 Hun har en stærk hær, og i aften 148 00:11:53,280 --> 00:11:56,160 slår dæmonvogterne ned som lynet. 149 00:11:56,240 --> 00:12:00,280 Beklager, men det er min eneste udvej. 150 00:12:27,120 --> 00:12:29,120 - Tripitaka. - Senere. 151 00:12:32,040 --> 00:12:33,040 Hvad er det? 152 00:12:33,120 --> 00:12:35,600 Grise, der hjælper os væk. 153 00:12:35,680 --> 00:12:36,800 Hvad siger han? 154 00:12:36,880 --> 00:12:40,240 Det er svært at tro, også for mig. 155 00:12:40,320 --> 00:12:41,440 Men det sker. 156 00:12:42,080 --> 00:12:43,120 Åbenbart. 157 00:12:45,640 --> 00:12:47,200 I er nogle tabere! 158 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Denne vej. 159 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 Kom. 160 00:12:53,600 --> 00:12:55,680 Skulle du ikke få os ud? 161 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 Den vej. 162 00:12:56,840 --> 00:12:58,840 Skal jeg gøre alt selv? 163 00:12:58,920 --> 00:13:00,640 Ja! 164 00:13:02,840 --> 00:13:04,080 Hurtigt! 165 00:13:08,360 --> 00:13:09,560 Åbn! 166 00:13:10,760 --> 00:13:12,560 Har I en nøgle? 167 00:13:13,560 --> 00:13:14,960 Hent en nøgle! 168 00:13:16,120 --> 00:13:17,480 Hvad med dig? 169 00:13:17,560 --> 00:13:20,120 Vi ses. Jeg skal ordne noget. 170 00:13:27,360 --> 00:13:29,840 Find dem, hurtigt! 171 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 Det var alt. 172 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 Alt, jeg fik af dig. 173 00:13:58,320 --> 00:13:59,320 Jeg rejser. 174 00:14:00,680 --> 00:14:02,160 Du er nok knotten. 175 00:14:03,920 --> 00:14:05,760 Lad os nu glemme det. 176 00:14:06,760 --> 00:14:07,960 Tag smykkerne. 177 00:14:08,920 --> 00:14:10,600 Find guderne. 178 00:14:10,680 --> 00:14:12,600 Vi får de sidste penge, 179 00:14:12,680 --> 00:14:14,880 spiser, og du får aet fødder. 180 00:14:14,960 --> 00:14:18,040 Nej! Ikke karryret igen! 181 00:14:18,120 --> 00:14:19,880 Og ingen guder i dag. 182 00:14:21,600 --> 00:14:23,080 Hvad sker der, 183 00:14:23,160 --> 00:14:24,880 når guderne ikke kommer? 184 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 Så ødelægger de alt. 185 00:14:27,040 --> 00:14:30,080 De dræber alle og tager mine ting. 186 00:14:30,160 --> 00:14:32,320 Nej. De vil have guderne. 187 00:14:32,400 --> 00:14:35,240 Og hvem passer på mig? 188 00:14:35,320 --> 00:14:36,640 Det gør du selv! 189 00:14:36,720 --> 00:14:38,440 Men jeg vil ikke. 190 00:14:44,080 --> 00:14:46,120 Hvorfor giver du det væk? 191 00:14:46,800 --> 00:14:48,480 Du duer ikke til andet. 192 00:14:49,920 --> 00:14:51,520 Jeg ved det ikke… 193 00:14:52,640 --> 00:14:56,560 Flot, Tripitaka. Du fandt ud af at redde os. 194 00:14:56,640 --> 00:14:58,600 Jeg fik hjælp. 195 00:14:58,680 --> 00:15:00,880 Men du fik ham overbevist. 196 00:15:01,480 --> 00:15:03,920 Skal vi ikke i sikkerhed først? 197 00:15:04,000 --> 00:15:05,600 Det varer nok lidt. 198 00:15:11,760 --> 00:15:14,120 De tre flødeboller klarer jeg. 199 00:15:17,320 --> 00:15:20,320 Hvornår ser vi din nye ven igen? 200 00:15:26,680 --> 00:15:27,720 Er du OK? 201 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 Ja. 202 00:15:29,520 --> 00:15:32,480 Kvinder har før smidt med mig. 203 00:15:42,720 --> 00:15:45,720 Hvad er planen? Jeg har hjernerystelse. 204 00:15:46,400 --> 00:15:47,800 Tag din eks. 205 00:15:49,480 --> 00:15:50,600 Vi tager resten. 206 00:16:00,560 --> 00:16:04,040 I guder tror, I er så kloge. 207 00:17:05,720 --> 00:17:08,560 Det gik lige så godt. Stop så! 208 00:17:08,640 --> 00:17:10,360 Jeg lever på en løgn. 209 00:17:10,440 --> 00:17:13,440 Nå? Og du er selv så uskyldig? 210 00:17:14,040 --> 00:17:16,240 Du er indblandet, din laban. 211 00:17:16,320 --> 00:17:18,800 Laban er slang for småfed! 212 00:17:54,320 --> 00:17:57,080 Der venter mange andre som mig. 213 00:17:58,360 --> 00:17:59,640 Fint! 214 00:18:07,800 --> 00:18:08,800 Vagt! 215 00:18:10,840 --> 00:18:12,680 Jeg sagde: “vagt”! 216 00:18:24,320 --> 00:18:26,080 Borgere i Palawa… 217 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 …hør mig. 218 00:18:29,760 --> 00:18:33,280 I har længe ligget under for 219 00:18:33,360 --> 00:18:36,680 prinsessedæmonen. 220 00:18:37,760 --> 00:18:42,520 Men i dag tilbyder vi jer jeres frihed. 221 00:18:43,880 --> 00:18:47,120 I dag renser vi byen 222 00:18:47,200 --> 00:18:49,960 for den parfumerede pestilens! 223 00:18:51,800 --> 00:18:53,960 Hvis nogen er uenige… 224 00:18:57,880 --> 00:18:59,520 …så kom og sig det. 225 00:19:12,400 --> 00:19:14,080 Det her er ikke slut. 226 00:19:14,160 --> 00:19:16,440 Dæmonerne er stærkere nu! 227 00:19:16,520 --> 00:19:19,400 I aner ikke, hvad der venter. 228 00:19:19,480 --> 00:19:23,720 Alt, han ser, er sandt. Han ved jo alt, dit fæ! 229 00:19:26,920 --> 00:19:28,360 Jeg har haft den længe. 230 00:19:28,440 --> 00:19:30,760 Den bringer guderne held. 231 00:19:30,840 --> 00:19:34,960 Den lover gode ånder, mod, held og styrke. 232 00:19:35,040 --> 00:19:37,200 Det står der i hvert fald. 233 00:19:37,280 --> 00:19:40,040 Tak for alt, Monica. 234 00:19:42,320 --> 00:19:44,880 Du er sød, tøs. Pas på dig selv. 235 00:19:55,080 --> 00:19:56,880 Glemte du ikke noget? 236 00:19:57,480 --> 00:20:00,360 Senere. Det er for sent nu. 237 00:20:01,040 --> 00:20:04,280 “Så rejste heltene mod vest 238 00:20:04,360 --> 00:20:07,160 på en fælles mission mod dæmoner 239 00:20:07,240 --> 00:20:09,560 og for at finde rullerne. 240 00:20:09,640 --> 00:20:12,360 De var også venner og delte en drøm 241 00:20:12,440 --> 00:20:15,600 om at være hinandens familie.” 242 00:20:18,960 --> 00:20:20,400 For langt ude? 243 00:20:38,000 --> 00:20:40,840 Min herres ånd smiler. 244 00:20:40,920 --> 00:20:44,360 Måske finder han fred i, at vi fire, 245 00:20:44,960 --> 00:20:46,640 om end andre fire, 246 00:20:46,720 --> 00:20:50,440 nu prøver at opfylde hans håb. 247 00:20:51,080 --> 00:20:54,720 Han tror på Abekongen og Tripitaka. 248 00:20:54,800 --> 00:20:56,320 Det gør jeg også. 249 00:20:59,640 --> 00:21:02,440 Hvad mener vi om de nye venner? 250 00:21:03,400 --> 00:21:07,440 Man kan jo kun stole på sig selv. 251 00:21:08,240 --> 00:21:14,360 Derfor beholder jeg kun de venner, jeg selv skaber mig. 252 00:21:19,000 --> 00:21:23,200 Utroligt, hvad man kan med et hår fra en gud. 253 00:22:04,920 --> 00:22:06,920 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen 16133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.