All language subtitles for The.New.Legends.of.Monkey.S01E02.1080p.WEB.x264-METCON_da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:08,320
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,520
Skaderne fra dæmonens angreb er:
3
00:00:14,600 --> 00:00:17,760
Kroen skal have seks nye døre.
4
00:00:17,840 --> 00:00:20,520
Johns Korn og ekvipering er ét rod.
5
00:00:20,600 --> 00:00:22,160
Fire munke døde.
6
00:00:22,240 --> 00:00:24,120
Er kun munke døde?
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,640
En velsignelse. Jeg kan kun give sĂĄ meget.
8
00:00:29,240 --> 00:00:32,200
Hvem er dæmonen, og hvad er den efter?
9
00:00:32,280 --> 00:00:34,040
- En krone.
- En krone?
10
00:00:34,960 --> 00:00:36,200
Gammeldags.
11
00:00:36,760 --> 00:00:37,920
Hvis krone?
12
00:00:38,000 --> 00:00:41,360
Hvem ved?
Mage til vogter har jeg aldrig set.
13
00:00:41,440 --> 00:00:43,880
Find ud af, hvem der stĂĄr bag,
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,240
og hvad de vil betale.
15
00:00:46,320 --> 00:00:49,960
Jeg kan ikke bare have vogtere
komme rendende.
16
00:00:50,040 --> 00:00:52,600
Arbejder bange mennesker godt?
17
00:00:52,680 --> 00:00:55,120
Jeg vil ikke have det.
18
00:00:55,840 --> 00:00:57,800
Vi mĂĄ finde ud af det.
19
00:00:58,440 --> 00:01:00,600
- Gør du det for mig?
- Ja, da.
20
00:01:00,680 --> 00:01:03,240
- Hvad ellers?
- Kilder dine fødder?
21
00:01:03,320 --> 00:01:04,640
Nemlig.
22
00:01:32,000 --> 00:01:33,600
Hvor er jeg?
23
00:01:33,680 --> 00:01:35,480
Hvor er vi?
24
00:01:35,560 --> 00:01:37,320
Lige uden for Palawa.
25
00:01:37,920 --> 00:01:39,240
Hvor kragerne vender.
26
00:01:43,800 --> 00:01:45,040
Jeg har den herfra.
27
00:01:47,440 --> 00:01:48,480
En gave.
28
00:01:50,280 --> 00:01:52,960
- Jeg ved ikke…
- Til klosteret.
29
00:01:53,040 --> 00:01:55,800
For min befrielse og min stav.
30
00:02:08,600 --> 00:02:09,600
Mærkeligt.
31
00:02:10,360 --> 00:02:13,440
Er det skyen? Vi mente, det var en myte.
32
00:02:13,520 --> 00:02:15,000
Hvad gør du her?
33
00:02:16,000 --> 00:02:18,920
Vi har meget at diskutere.
34
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Vi skal drage vestpĂĄ med skrifterne.
35
00:02:22,600 --> 00:02:26,200
Du er min beskytter og guide.
36
00:02:26,800 --> 00:02:27,840
Siden hvornĂĄr?
37
00:02:28,680 --> 00:02:30,360
Det befriede vi dig for.
38
00:02:30,440 --> 00:02:31,680
“Vi”?
39
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
Hvem er “vi”?
40
00:02:37,080 --> 00:02:38,280
Jeg er Tripitaka.
41
00:02:38,880 --> 00:02:41,000
Siger det dig noget?
42
00:02:42,560 --> 00:02:44,480
Overhovedet ikke.
43
00:02:46,720 --> 00:02:50,400
Pas pĂĄ, Abe.
Mange ønsker dig ikke tilbage.
44
00:02:50,480 --> 00:02:51,960
Hvem? Vær specifik.
45
00:02:52,040 --> 00:02:54,960
Dæmoner. Der er mange flere.
46
00:02:55,040 --> 00:02:56,720
- Hvor mange?
- Mange.
47
00:02:56,800 --> 00:02:58,200
De hersker nu.
48
00:02:58,960 --> 00:03:00,040
Interessant.
49
00:03:00,800 --> 00:03:04,040
Jeg skal sige dig noget.
50
00:03:04,880 --> 00:03:07,800
Du var fanget i stenen længe.
51
00:03:08,840 --> 00:03:10,040
Det forstĂĄr jeg.
52
00:03:12,000 --> 00:03:13,200
Hvor længe?
53
00:03:15,400 --> 00:03:16,480
500 ĂĄr.
54
00:03:18,880 --> 00:03:20,800
Hvad?
55
00:03:25,120 --> 00:03:27,440
Jeg troede, du vidste mere.
56
00:03:28,440 --> 00:03:29,600
Hvad er det?
57
00:03:30,720 --> 00:03:33,440
Din krone. Den befriede dig.
58
00:03:36,960 --> 00:03:38,960
- Kommer den ikke af?
- Flot.
59
00:03:43,600 --> 00:03:45,240
Du er bekendt.
60
00:03:46,560 --> 00:03:49,040
Munke tigger ude, sĂĄ det er nyt.
61
00:03:49,640 --> 00:03:52,560
- Kan du betale?
- Naturligvis.
62
00:03:53,840 --> 00:03:57,000
Sig til, hvis I har brug for noget.
63
00:04:00,920 --> 00:04:02,600
I ĂĄrhundreder
64
00:04:02,680 --> 00:04:06,560
har dæmonerne hersket
i kaos og forvirring,
65
00:04:06,640 --> 00:04:09,680
og kaldt gudernes legender for myter.
66
00:04:10,280 --> 00:04:12,960
Min mester fortalte mig sandheden.
67
00:04:13,040 --> 00:04:14,840
Han kæmpede imod.
68
00:04:14,920 --> 00:04:18,080
Vi skulle befri dig,
69
00:04:18,160 --> 00:04:20,400
finde skrifterne og tage vestpĂĄ.
70
00:04:20,480 --> 00:04:22,080
Hvorfor?
71
00:04:23,440 --> 00:04:26,800
Der finder vi modstandsbevægelsen.
72
00:04:26,880 --> 00:04:28,760
Men først skrifterne.
73
00:04:28,840 --> 00:04:31,400
Der er stor magi i dem.
74
00:04:31,480 --> 00:04:35,080
Kun med skrifterne kan vi bekæmpe mørket.
75
00:04:35,160 --> 00:04:36,960
En skĂĄl til!
76
00:04:37,040 --> 00:04:39,920
- Jeg forstĂĄr ikke.
- Hvad?
77
00:04:41,000 --> 00:04:44,760
Folk dør for det her, og du lytter ikke.
78
00:04:45,440 --> 00:04:47,680
Vil du ikke redde verden?
79
00:04:47,760 --> 00:04:50,040
Jeg gør, som jeg vil, okay?
80
00:04:50,120 --> 00:04:52,880
Ikke, hvad andre siger. Kun guder.
81
00:04:53,640 --> 00:04:56,000
Og kun, hvis det er en god idé.
82
00:04:58,440 --> 00:04:59,920
Fint.
83
00:05:00,000 --> 00:05:01,840
Vent. Spis lidt mere.
84
00:05:01,920 --> 00:05:03,880
Jeg kommer med svarene.
85
00:05:03,960 --> 00:05:07,160
Og hold lav profil, ikke?
86
00:05:27,320 --> 00:05:28,320
Hvad skete der?
87
00:05:33,040 --> 00:05:35,120
Dæmonen dræbte fire munke.
88
00:05:36,360 --> 00:05:38,120
Han ledte efter dig.
89
00:05:39,920 --> 00:05:41,160
Det gør mig ondt.
90
00:05:45,720 --> 00:05:49,280
Men det var måske ikke forgæves.
91
00:05:51,480 --> 00:05:53,320
Kender du Abekongen?
92
00:05:54,120 --> 00:05:56,920
Holdt fanget af dæmonerne i 500 år?
93
00:05:57,960 --> 00:06:00,360
Han er sat fri.
94
00:06:01,320 --> 00:06:04,680
Jeg har befriet ham.
95
00:06:05,440 --> 00:06:08,000
Han skal genskabe lyset i verden.
96
00:06:08,080 --> 00:06:09,720
Han gav mig det her.
97
00:06:15,040 --> 00:06:16,480
Hvad har du gjort?
98
00:06:49,080 --> 00:06:51,920
Jeg er meget ked af det.
99
00:07:02,120 --> 00:07:03,480
SĂĄ siger vi det.
100
00:07:08,000 --> 00:07:09,120
Ikke hĂĄret.
101
00:07:10,880 --> 00:07:12,800
Aldrig hĂĄret.
102
00:08:12,120 --> 00:08:13,440
Ja!
103
00:08:13,520 --> 00:08:15,040
Mine kræfter er…
104
00:08:34,960 --> 00:08:36,120
Den mørke.
105
00:08:38,280 --> 00:08:40,440
Information til Locke.
106
00:08:43,360 --> 00:08:46,120
Der er en dæmon på kroen.
107
00:08:46,200 --> 00:08:48,840
Han klarede fem uden et vĂĄben.
108
00:08:50,120 --> 00:08:53,160
Var der tegn pĂĄ ham? SĂĄ han farlig ud?
109
00:08:53,240 --> 00:08:55,040
Han sĂĄ ikke farlig ud.
110
00:08:55,120 --> 00:08:57,720
Han sĂĄ faktisk ret godt ud.
111
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
Her.
112
00:09:06,760 --> 00:09:10,080
Abekongen dræbte en af guderne
113
00:09:10,160 --> 00:09:12,400
og stjal de hellige skrifter.
114
00:09:12,480 --> 00:09:14,160
Guderne, ikke dæmonerne
115
00:09:14,240 --> 00:09:17,600
fangede ham i sten for at beskytte verden.
116
00:09:18,320 --> 00:09:20,120
Men Vismanden…
117
00:09:20,680 --> 00:09:24,200
Han sagde, at Abe er vores eneste hĂĄb.
118
00:09:24,280 --> 00:09:26,240
- Vismanden?
- Kendte du ham?
119
00:09:27,240 --> 00:09:30,760
Han var munk her, da vi var meget yngre.
120
00:09:31,360 --> 00:09:33,360
Han fik nogle sære idéer.
121
00:09:33,440 --> 00:09:35,960
Søgte svar uden for vores lære.
122
00:09:37,200 --> 00:09:38,320
Hvor er han?
123
00:09:40,080 --> 00:09:41,120
Han døde.
124
00:09:43,360 --> 00:09:46,040
Jeg forstĂĄr ikke.
125
00:09:47,520 --> 00:09:49,280
Han lærte mig meget.
126
00:09:50,360 --> 00:09:52,280
Hvorfor ikke sandheden?
127
00:09:55,960 --> 00:09:57,680
Forvirring og tvivl.
128
00:09:58,320 --> 00:10:01,040
Du er i live, og heldigere end dem.
129
00:10:02,560 --> 00:10:05,000
Spild det ikke pĂĄ Abekongen.
130
00:10:16,800 --> 00:10:20,040
Og du aner ikke, hvor han er?
131
00:10:20,120 --> 00:10:21,600
Lige sĂĄ lidt som dig.
132
00:10:21,680 --> 00:10:24,840
Han ødelagde stedet og stak af.
133
00:10:26,080 --> 00:10:27,440
Sammen med nogen?
134
00:10:29,560 --> 00:10:30,920
Nej, alene.
135
00:10:34,160 --> 00:10:38,000
Hvis du ser eller hører noget, så sig til.
136
00:10:38,600 --> 00:10:39,760
Skal ske, chef.
137
00:11:05,760 --> 00:11:09,520
Alt, jeg ved, alt, hvad jeg har stolet pĂĄ,
138
00:11:10,320 --> 00:11:12,120
intet af det passer.
139
00:11:12,200 --> 00:11:16,080
Hvordan kan jeg fortsætte
uden at kende fortiden?
140
00:11:16,160 --> 00:11:18,120
Hvem kan jeg stole pĂĄ?
141
00:11:18,760 --> 00:11:21,480
Hov! Hvad laver du?
142
00:11:21,560 --> 00:11:23,040
Ikke noget.
143
00:11:23,120 --> 00:11:25,520
Man bør ikke færdes ude sent.
144
00:11:25,600 --> 00:11:26,800
Der er en dæmon.
145
00:11:27,880 --> 00:11:30,960
Klosteret lukker ved solnedgang.
146
00:11:31,720 --> 00:11:32,760
Kom du for sent?
147
00:11:32,840 --> 00:11:35,120
- Jeg ved ikke, om…
- Vent lige.
148
00:11:45,880 --> 00:11:48,440
Jeg kunne ikke spise op. Værsgo.
149
00:11:49,520 --> 00:11:51,560
Tak. Det er sødt af dig.
150
00:11:54,320 --> 00:11:55,960
Har du et sted at sove?
151
00:11:56,040 --> 00:11:58,640
Du kan være hos mig. Jeg spørger.
152
00:11:59,360 --> 00:12:01,040
Jeg hedder Zeek.
153
00:12:01,120 --> 00:12:02,440
Tripitaka.
154
00:12:02,520 --> 00:12:03,720
Hvad er det?
155
00:12:17,000 --> 00:12:18,360
Zeek!
156
00:12:25,240 --> 00:12:26,720
Hej, munk.
157
00:12:28,520 --> 00:12:29,520
Abe.
158
00:12:30,240 --> 00:12:32,240
Holdt vi ikke lav profil?
159
00:12:32,320 --> 00:12:35,320
Jeg skulle hjælpe. Der var en dæmon.
160
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Javel.
161
00:12:37,200 --> 00:12:39,200
Men du er vel ligeglad.
162
00:12:41,120 --> 00:12:44,400
Jeg tog til klosteret efter svar,
163
00:12:45,000 --> 00:12:47,360
men lærte, at du er kriminel.
164
00:12:48,280 --> 00:12:51,160
Du dræbte en gud og stjal skrifterne.
165
00:12:53,520 --> 00:12:56,240
Der er altid flere sider.
166
00:12:58,160 --> 00:13:01,240
Hvad er din sĂĄ?
167
00:13:03,680 --> 00:13:05,040
Den skal skrives.
168
00:13:05,600 --> 00:13:07,880
- Hvad skal du?
- Finde en ven.
169
00:13:08,440 --> 00:13:10,400
- Skrifterne?
- I sikkerhed!
170
00:13:35,680 --> 00:13:37,600
Det var bare et dunk.
171
00:13:38,800 --> 00:13:41,080
Når du nu har den størrelse,
172
00:13:41,160 --> 00:13:43,760
ville jeg ikke gĂĄ for vidt.
173
00:13:50,280 --> 00:13:51,720
Hvor er drengen?
174
00:13:52,800 --> 00:13:54,280
Jeg søger ingen dreng.
175
00:13:55,880 --> 00:13:57,040
NĂĄ.
176
00:13:59,480 --> 00:14:00,880
Jeg ser, hvad han tænker.
177
00:14:01,480 --> 00:14:03,680
ForstĂĄeligt nok.
178
00:14:04,600 --> 00:14:05,960
Men altsĂĄ.
179
00:14:06,920 --> 00:14:09,720
En fremmed laver ballade.
180
00:14:10,640 --> 00:14:12,800
- Hvem er du?
- Ingen.
181
00:14:13,880 --> 00:14:15,480
Bare en munk.
182
00:14:16,080 --> 00:14:17,160
Ja?
183
00:14:17,840 --> 00:14:19,440
Ved du hvad?
184
00:14:21,640 --> 00:14:23,280
Jeg tror, du lyver.
185
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
Dig igen?
186
00:14:29,520 --> 00:14:31,880
- Vi har lukket.
- Hjælp mig.
187
00:14:31,960 --> 00:14:33,000
Helt ærligt?
188
00:14:33,080 --> 00:14:36,760
Jeg har brug for stole,
tallerkener og sko.
189
00:14:42,640 --> 00:14:43,960
500 ĂĄr gammelt.
190
00:14:46,880 --> 00:14:48,480
Jeg sĂĄ dit alter.
191
00:14:49,080 --> 00:14:51,200
Engang havde alle et.
192
00:14:51,280 --> 00:14:53,680
Husker du det, må du være…
193
00:14:53,760 --> 00:14:56,280
En gud. Ja.
194
00:14:57,720 --> 00:15:00,880
Jeg skal finde en dæmon, der kidnapper
195
00:15:00,960 --> 00:15:03,480
smĂĄ drenge og munke.
196
00:15:05,400 --> 00:15:07,160
Hvad vil du med munken?
197
00:15:08,080 --> 00:15:09,640
Det finder jeg ud af.
198
00:15:11,520 --> 00:15:13,560
Jeg spørger igen.
199
00:15:14,640 --> 00:15:17,640
Hvem er du? Hvorfor er du her?
200
00:15:20,000 --> 00:15:22,520
Jeg er uden familie eller hjem.
201
00:15:22,600 --> 00:15:24,080
Har du et navn?
202
00:15:26,200 --> 00:15:27,280
Tripitaka.
203
00:15:30,400 --> 00:15:31,520
Hvad sagde du?
204
00:15:32,880 --> 00:15:34,360
Tripitaka?
205
00:15:37,880 --> 00:15:41,160
Tripitaka? Du er Tripitaka!
206
00:15:42,360 --> 00:15:45,960
Vismanden sagde, at Tripitaka ville komme,
207
00:15:46,040 --> 00:15:47,400
og jeg skulle hjælpe.
208
00:15:48,400 --> 00:15:51,160
- Han opdrog mig.
- Selvfølgelig.
209
00:15:51,680 --> 00:15:56,320
Han var visionær. Poet.
Modstandsbevægelsens arkitekt.
210
00:15:56,400 --> 00:15:59,280
Jeg forstår ikke. Du er dæmon.
211
00:15:59,360 --> 00:16:01,720
Ingen dæmon. Jeg er en gud.
212
00:16:02,240 --> 00:16:04,080
Jeg valgte dette liv.
213
00:16:04,800 --> 00:16:07,160
- Ved du hvorfor?
- Nej.
214
00:16:07,240 --> 00:16:10,120
Jeg spurgte altsĂĄ. Jeg har glemt det.
215
00:16:10,200 --> 00:16:13,680
Hvis du er en gud, hvad sĂĄ med drengen?
216
00:16:15,040 --> 00:16:16,920
Det var ingen dreng.
217
00:16:31,920 --> 00:16:34,040
Jeg har ledt efter dig.
218
00:16:38,560 --> 00:16:41,760
Det var virkelig forkert.
219
00:16:41,840 --> 00:16:45,960
Fortæl Locke, at der er gode penge
i at fange Abe.
220
00:16:46,040 --> 00:16:47,640
Ja, da.
221
00:16:53,600 --> 00:16:54,800
Den er stadig god.
222
00:16:55,680 --> 00:16:56,760
Stadig god.
223
00:16:59,040 --> 00:17:01,840
Jeg har ventet længe på dette.
224
00:17:01,920 --> 00:17:04,560
Jeg har skrevet digte om dig.
225
00:17:04,640 --> 00:17:07,080
De udtrykker hengivenhed.
226
00:17:07,160 --> 00:17:08,680
Du kender opgaven?
227
00:17:09,800 --> 00:17:12,160
Find skrifterne og tag vestpĂĄ?
228
00:17:19,040 --> 00:17:20,240
Hvad er det?
229
00:17:22,600 --> 00:17:25,560
Det næstværste. Selskab.
230
00:17:34,640 --> 00:17:36,720
- Vent!
- Jeg redder dig.
231
00:17:39,800 --> 00:17:42,360
Abe, du ved ikke, hvad du gør!
232
00:17:42,440 --> 00:17:44,240
- Jo, jeg gør!
- Nej!
233
00:17:47,040 --> 00:17:49,720
Dit nye navn er Tripitaka.
234
00:18:14,320 --> 00:18:15,720
Hvad skete der?
235
00:18:16,360 --> 00:18:19,440
Du måtte ikke dræbe hende. Undskyld.
236
00:18:20,560 --> 00:18:22,080
Hun er ikke dæmon.
237
00:18:23,560 --> 00:18:24,680
Hvad sĂĄ?
238
00:18:33,640 --> 00:18:34,720
Vi mĂĄ afsted.
239
00:18:35,200 --> 00:18:37,120
Jeg kan fĂĄ os ud.
240
00:19:05,720 --> 00:19:07,880
SĂĄ du kontrollerer kronen.
241
00:19:07,960 --> 00:19:10,280
Jeg har vist ikke noget valg.
242
00:19:10,360 --> 00:19:11,400
Har jeg?
243
00:19:11,480 --> 00:19:15,320
Du har valgt. Du kom for at redde mig.
244
00:19:19,120 --> 00:19:21,280
Frygteligt spændende, ikke?
245
00:19:21,360 --> 00:19:24,800
Os tre, ud i uvisheden.
246
00:19:25,440 --> 00:19:27,320
Hvad skal vi kalde dig?
247
00:19:27,400 --> 00:19:31,000
Jeg er længe blevet kaldt “bvadr”
248
00:19:31,080 --> 00:19:32,840
eller “forsvind.”
249
00:19:33,680 --> 00:19:36,360
Men jeg hedder Sandy.
250
00:19:39,200 --> 00:19:42,520
Syv skrifter skjult pĂĄ syv kontinenter.
251
00:19:42,600 --> 00:19:45,320
Uden min sky ville det tage ĂĄr.
252
00:19:45,400 --> 00:19:47,240
Prøv at kalde igen.
253
00:19:48,120 --> 00:19:51,240
Du skal måske bare øve lidt.
254
00:20:21,320 --> 00:20:22,520
NĂĄr som helst.
255
00:20:47,480 --> 00:20:49,560
Halløj, unge rejsende.
256
00:20:50,080 --> 00:20:51,720
Styg aften at gĂĄ tur.
257
00:20:51,800 --> 00:20:54,960
Hop ind. I kan komme med til næste by.
258
00:20:55,040 --> 00:20:58,520
Så skal jeg heller ikke længere
i det vejr.
259
00:21:02,320 --> 00:21:04,360
- Værsgo.
- Tak.
260
00:21:04,440 --> 00:21:08,000
Jeg ved, hvis der mangler nogen.
261
00:21:09,000 --> 00:21:11,480
Sid, hvor I kan.
262
00:21:11,560 --> 00:21:13,360
I ser måske granatæblet.
263
00:21:20,160 --> 00:21:22,400
Det tager ikke lang tid.
264
00:22:08,920 --> 00:22:10,920
Tekster af: Camilla Kieliger
16851