All language subtitles for The.New.Legends.of.Monkey.S01E02.1080p.WEB.x264-METCON_da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:08,320 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,600 --> 00:00:14,520 Skaderne fra dæmonens angreb er: 3 00:00:14,600 --> 00:00:17,760 Kroen skal have seks nye døre. 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,520 Johns Korn og ekvipering er ét rod. 5 00:00:20,600 --> 00:00:22,160 Fire munke døde. 6 00:00:22,240 --> 00:00:24,120 Er kun munke døde? 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,640 En velsignelse. Jeg kan kun give så meget. 8 00:00:29,240 --> 00:00:32,200 Hvem er dæmonen, og hvad er den efter? 9 00:00:32,280 --> 00:00:34,040 - En krone. - En krone? 10 00:00:34,960 --> 00:00:36,200 Gammeldags. 11 00:00:36,760 --> 00:00:37,920 Hvis krone? 12 00:00:38,000 --> 00:00:41,360 Hvem ved? Mage til vogter har jeg aldrig set. 13 00:00:41,440 --> 00:00:43,880 Find ud af, hvem der står bag, 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,240 og hvad de vil betale. 15 00:00:46,320 --> 00:00:49,960 Jeg kan ikke bare have vogtere komme rendende. 16 00:00:50,040 --> 00:00:52,600 Arbejder bange mennesker godt? 17 00:00:52,680 --> 00:00:55,120 Jeg vil ikke have det. 18 00:00:55,840 --> 00:00:57,800 Vi må finde ud af det. 19 00:00:58,440 --> 00:01:00,600 - Gør du det for mig? - Ja, da. 20 00:01:00,680 --> 00:01:03,240 - Hvad ellers? - Kilder dine fødder? 21 00:01:03,320 --> 00:01:04,640 Nemlig. 22 00:01:32,000 --> 00:01:33,600 Hvor er jeg? 23 00:01:33,680 --> 00:01:35,480 Hvor er vi? 24 00:01:35,560 --> 00:01:37,320 Lige uden for Palawa. 25 00:01:37,920 --> 00:01:39,240 Hvor kragerne vender. 26 00:01:43,800 --> 00:01:45,040 Jeg har den herfra. 27 00:01:47,440 --> 00:01:48,480 En gave. 28 00:01:50,280 --> 00:01:52,960 - Jeg ved ikke… - Til klosteret. 29 00:01:53,040 --> 00:01:55,800 For min befrielse og min stav. 30 00:02:08,600 --> 00:02:09,600 Mærkeligt. 31 00:02:10,360 --> 00:02:13,440 Er det skyen? Vi mente, det var en myte. 32 00:02:13,520 --> 00:02:15,000 Hvad gør du her? 33 00:02:16,000 --> 00:02:18,920 Vi har meget at diskutere. 34 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Vi skal drage vestpå med skrifterne. 35 00:02:22,600 --> 00:02:26,200 Du er min beskytter og guide. 36 00:02:26,800 --> 00:02:27,840 Siden hvornår? 37 00:02:28,680 --> 00:02:30,360 Det befriede vi dig for. 38 00:02:30,440 --> 00:02:31,680 “Vi”? 39 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 Hvem er “vi”? 40 00:02:37,080 --> 00:02:38,280 Jeg er Tripitaka. 41 00:02:38,880 --> 00:02:41,000 Siger det dig noget? 42 00:02:42,560 --> 00:02:44,480 Overhovedet ikke. 43 00:02:46,720 --> 00:02:50,400 Pas på, Abe. Mange ønsker dig ikke tilbage. 44 00:02:50,480 --> 00:02:51,960 Hvem? Vær specifik. 45 00:02:52,040 --> 00:02:54,960 Dæmoner. Der er mange flere. 46 00:02:55,040 --> 00:02:56,720 - Hvor mange? - Mange. 47 00:02:56,800 --> 00:02:58,200 De hersker nu. 48 00:02:58,960 --> 00:03:00,040 Interessant. 49 00:03:00,800 --> 00:03:04,040 Jeg skal sige dig noget. 50 00:03:04,880 --> 00:03:07,800 Du var fanget i stenen længe. 51 00:03:08,840 --> 00:03:10,040 Det forstår jeg. 52 00:03:12,000 --> 00:03:13,200 Hvor længe? 53 00:03:15,400 --> 00:03:16,480 500 år. 54 00:03:18,880 --> 00:03:20,800 Hvad? 55 00:03:25,120 --> 00:03:27,440 Jeg troede, du vidste mere. 56 00:03:28,440 --> 00:03:29,600 Hvad er det? 57 00:03:30,720 --> 00:03:33,440 Din krone. Den befriede dig. 58 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 - Kommer den ikke af? - Flot. 59 00:03:43,600 --> 00:03:45,240 Du er bekendt. 60 00:03:46,560 --> 00:03:49,040 Munke tigger ude, så det er nyt. 61 00:03:49,640 --> 00:03:52,560 - Kan du betale? - Naturligvis. 62 00:03:53,840 --> 00:03:57,000 Sig til, hvis I har brug for noget. 63 00:04:00,920 --> 00:04:02,600 I århundreder 64 00:04:02,680 --> 00:04:06,560 har dæmonerne hersket i kaos og forvirring, 65 00:04:06,640 --> 00:04:09,680 og kaldt gudernes legender for myter. 66 00:04:10,280 --> 00:04:12,960 Min mester fortalte mig sandheden. 67 00:04:13,040 --> 00:04:14,840 Han kæmpede imod. 68 00:04:14,920 --> 00:04:18,080 Vi skulle befri dig, 69 00:04:18,160 --> 00:04:20,400 finde skrifterne og tage vestpå. 70 00:04:20,480 --> 00:04:22,080 Hvorfor? 71 00:04:23,440 --> 00:04:26,800 Der finder vi modstandsbevægelsen. 72 00:04:26,880 --> 00:04:28,760 Men først skrifterne. 73 00:04:28,840 --> 00:04:31,400 Der er stor magi i dem. 74 00:04:31,480 --> 00:04:35,080 Kun med skrifterne kan vi bekæmpe mørket. 75 00:04:35,160 --> 00:04:36,960 En skål til! 76 00:04:37,040 --> 00:04:39,920 - Jeg forstår ikke. - Hvad? 77 00:04:41,000 --> 00:04:44,760 Folk dør for det her, og du lytter ikke. 78 00:04:45,440 --> 00:04:47,680 Vil du ikke redde verden? 79 00:04:47,760 --> 00:04:50,040 Jeg gør, som jeg vil, okay? 80 00:04:50,120 --> 00:04:52,880 Ikke, hvad andre siger. Kun guder. 81 00:04:53,640 --> 00:04:56,000 Og kun, hvis det er en god idé. 82 00:04:58,440 --> 00:04:59,920 Fint. 83 00:05:00,000 --> 00:05:01,840 Vent. Spis lidt mere. 84 00:05:01,920 --> 00:05:03,880 Jeg kommer med svarene. 85 00:05:03,960 --> 00:05:07,160 Og hold lav profil, ikke? 86 00:05:27,320 --> 00:05:28,320 Hvad skete der? 87 00:05:33,040 --> 00:05:35,120 Dæmonen dræbte fire munke. 88 00:05:36,360 --> 00:05:38,120 Han ledte efter dig. 89 00:05:39,920 --> 00:05:41,160 Det gør mig ondt. 90 00:05:45,720 --> 00:05:49,280 Men det var måske ikke forgæves. 91 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 Kender du Abekongen? 92 00:05:54,120 --> 00:05:56,920 Holdt fanget af dæmonerne i 500 år? 93 00:05:57,960 --> 00:06:00,360 Han er sat fri. 94 00:06:01,320 --> 00:06:04,680 Jeg har befriet ham. 95 00:06:05,440 --> 00:06:08,000 Han skal genskabe lyset i verden. 96 00:06:08,080 --> 00:06:09,720 Han gav mig det her. 97 00:06:15,040 --> 00:06:16,480 Hvad har du gjort? 98 00:06:49,080 --> 00:06:51,920 Jeg er meget ked af det. 99 00:07:02,120 --> 00:07:03,480 Så siger vi det. 100 00:07:08,000 --> 00:07:09,120 Ikke håret. 101 00:07:10,880 --> 00:07:12,800 Aldrig håret. 102 00:08:12,120 --> 00:08:13,440 Ja! 103 00:08:13,520 --> 00:08:15,040 Mine kræfter er… 104 00:08:34,960 --> 00:08:36,120 Den mørke. 105 00:08:38,280 --> 00:08:40,440 Information til Locke. 106 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 Der er en dæmon på kroen. 107 00:08:46,200 --> 00:08:48,840 Han klarede fem uden et våben. 108 00:08:50,120 --> 00:08:53,160 Var der tegn på ham? Så han farlig ud? 109 00:08:53,240 --> 00:08:55,040 Han så ikke farlig ud. 110 00:08:55,120 --> 00:08:57,720 Han så faktisk ret godt ud. 111 00:09:03,680 --> 00:09:04,680 Her. 112 00:09:06,760 --> 00:09:10,080 Abekongen dræbte en af guderne 113 00:09:10,160 --> 00:09:12,400 og stjal de hellige skrifter. 114 00:09:12,480 --> 00:09:14,160 Guderne, ikke dæmonerne 115 00:09:14,240 --> 00:09:17,600 fangede ham i sten for at beskytte verden. 116 00:09:18,320 --> 00:09:20,120 Men Vismanden… 117 00:09:20,680 --> 00:09:24,200 Han sagde, at Abe er vores eneste håb. 118 00:09:24,280 --> 00:09:26,240 - Vismanden? - Kendte du ham? 119 00:09:27,240 --> 00:09:30,760 Han var munk her, da vi var meget yngre. 120 00:09:31,360 --> 00:09:33,360 Han fik nogle sære idéer. 121 00:09:33,440 --> 00:09:35,960 Søgte svar uden for vores lære. 122 00:09:37,200 --> 00:09:38,320 Hvor er han? 123 00:09:40,080 --> 00:09:41,120 Han døde. 124 00:09:43,360 --> 00:09:46,040 Jeg forstår ikke. 125 00:09:47,520 --> 00:09:49,280 Han lærte mig meget. 126 00:09:50,360 --> 00:09:52,280 Hvorfor ikke sandheden? 127 00:09:55,960 --> 00:09:57,680 Forvirring og tvivl. 128 00:09:58,320 --> 00:10:01,040 Du er i live, og heldigere end dem. 129 00:10:02,560 --> 00:10:05,000 Spild det ikke på Abekongen. 130 00:10:16,800 --> 00:10:20,040 Og du aner ikke, hvor han er? 131 00:10:20,120 --> 00:10:21,600 Lige så lidt som dig. 132 00:10:21,680 --> 00:10:24,840 Han ødelagde stedet og stak af. 133 00:10:26,080 --> 00:10:27,440 Sammen med nogen? 134 00:10:29,560 --> 00:10:30,920 Nej, alene. 135 00:10:34,160 --> 00:10:38,000 Hvis du ser eller hører noget, så sig til. 136 00:10:38,600 --> 00:10:39,760 Skal ske, chef. 137 00:11:05,760 --> 00:11:09,520 Alt, jeg ved, alt, hvad jeg har stolet på, 138 00:11:10,320 --> 00:11:12,120 intet af det passer. 139 00:11:12,200 --> 00:11:16,080 Hvordan kan jeg fortsætte uden at kende fortiden? 140 00:11:16,160 --> 00:11:18,120 Hvem kan jeg stole på? 141 00:11:18,760 --> 00:11:21,480 Hov! Hvad laver du? 142 00:11:21,560 --> 00:11:23,040 Ikke noget. 143 00:11:23,120 --> 00:11:25,520 Man bør ikke færdes ude sent. 144 00:11:25,600 --> 00:11:26,800 Der er en dæmon. 145 00:11:27,880 --> 00:11:30,960 Klosteret lukker ved solnedgang. 146 00:11:31,720 --> 00:11:32,760 Kom du for sent? 147 00:11:32,840 --> 00:11:35,120 - Jeg ved ikke, om… - Vent lige. 148 00:11:45,880 --> 00:11:48,440 Jeg kunne ikke spise op. Værsgo. 149 00:11:49,520 --> 00:11:51,560 Tak. Det er sødt af dig. 150 00:11:54,320 --> 00:11:55,960 Har du et sted at sove? 151 00:11:56,040 --> 00:11:58,640 Du kan være hos mig. Jeg spørger. 152 00:11:59,360 --> 00:12:01,040 Jeg hedder Zeek. 153 00:12:01,120 --> 00:12:02,440 Tripitaka. 154 00:12:02,520 --> 00:12:03,720 Hvad er det? 155 00:12:17,000 --> 00:12:18,360 Zeek! 156 00:12:25,240 --> 00:12:26,720 Hej, munk. 157 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 Abe. 158 00:12:30,240 --> 00:12:32,240 Holdt vi ikke lav profil? 159 00:12:32,320 --> 00:12:35,320 Jeg skulle hjælpe. Der var en dæmon. 160 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Javel. 161 00:12:37,200 --> 00:12:39,200 Men du er vel ligeglad. 162 00:12:41,120 --> 00:12:44,400 Jeg tog til klosteret efter svar, 163 00:12:45,000 --> 00:12:47,360 men lærte, at du er kriminel. 164 00:12:48,280 --> 00:12:51,160 Du dræbte en gud og stjal skrifterne. 165 00:12:53,520 --> 00:12:56,240 Der er altid flere sider. 166 00:12:58,160 --> 00:13:01,240 Hvad er din så? 167 00:13:03,680 --> 00:13:05,040 Den skal skrives. 168 00:13:05,600 --> 00:13:07,880 - Hvad skal du? - Finde en ven. 169 00:13:08,440 --> 00:13:10,400 - Skrifterne? - I sikkerhed! 170 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 Det var bare et dunk. 171 00:13:38,800 --> 00:13:41,080 Når du nu har den størrelse, 172 00:13:41,160 --> 00:13:43,760 ville jeg ikke gå for vidt. 173 00:13:50,280 --> 00:13:51,720 Hvor er drengen? 174 00:13:52,800 --> 00:13:54,280 Jeg søger ingen dreng. 175 00:13:55,880 --> 00:13:57,040 Nå. 176 00:13:59,480 --> 00:14:00,880 Jeg ser, hvad han tænker. 177 00:14:01,480 --> 00:14:03,680 Forståeligt nok. 178 00:14:04,600 --> 00:14:05,960 Men altså. 179 00:14:06,920 --> 00:14:09,720 En fremmed laver ballade. 180 00:14:10,640 --> 00:14:12,800 - Hvem er du? - Ingen. 181 00:14:13,880 --> 00:14:15,480 Bare en munk. 182 00:14:16,080 --> 00:14:17,160 Ja? 183 00:14:17,840 --> 00:14:19,440 Ved du hvad? 184 00:14:21,640 --> 00:14:23,280 Jeg tror, du lyver. 185 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 Dig igen? 186 00:14:29,520 --> 00:14:31,880 - Vi har lukket. - Hjælp mig. 187 00:14:31,960 --> 00:14:33,000 Helt ærligt? 188 00:14:33,080 --> 00:14:36,760 Jeg har brug for stole, tallerkener og sko. 189 00:14:42,640 --> 00:14:43,960 500 år gammelt. 190 00:14:46,880 --> 00:14:48,480 Jeg så dit alter. 191 00:14:49,080 --> 00:14:51,200 Engang havde alle et. 192 00:14:51,280 --> 00:14:53,680 Husker du det, må du være… 193 00:14:53,760 --> 00:14:56,280 En gud. Ja. 194 00:14:57,720 --> 00:15:00,880 Jeg skal finde en dæmon, der kidnapper 195 00:15:00,960 --> 00:15:03,480 små drenge og munke. 196 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 Hvad vil du med munken? 197 00:15:08,080 --> 00:15:09,640 Det finder jeg ud af. 198 00:15:11,520 --> 00:15:13,560 Jeg spørger igen. 199 00:15:14,640 --> 00:15:17,640 Hvem er du? Hvorfor er du her? 200 00:15:20,000 --> 00:15:22,520 Jeg er uden familie eller hjem. 201 00:15:22,600 --> 00:15:24,080 Har du et navn? 202 00:15:26,200 --> 00:15:27,280 Tripitaka. 203 00:15:30,400 --> 00:15:31,520 Hvad sagde du? 204 00:15:32,880 --> 00:15:34,360 Tripitaka? 205 00:15:37,880 --> 00:15:41,160 Tripitaka? Du er Tripitaka! 206 00:15:42,360 --> 00:15:45,960 Vismanden sagde, at Tripitaka ville komme, 207 00:15:46,040 --> 00:15:47,400 og jeg skulle hjælpe. 208 00:15:48,400 --> 00:15:51,160 - Han opdrog mig. - Selvfølgelig. 209 00:15:51,680 --> 00:15:56,320 Han var visionær. Poet. Modstandsbevægelsens arkitekt. 210 00:15:56,400 --> 00:15:59,280 Jeg forstår ikke. Du er dæmon. 211 00:15:59,360 --> 00:16:01,720 Ingen dæmon. Jeg er en gud. 212 00:16:02,240 --> 00:16:04,080 Jeg valgte dette liv. 213 00:16:04,800 --> 00:16:07,160 - Ved du hvorfor? - Nej. 214 00:16:07,240 --> 00:16:10,120 Jeg spurgte altså. Jeg har glemt det. 215 00:16:10,200 --> 00:16:13,680 Hvis du er en gud, hvad så med drengen? 216 00:16:15,040 --> 00:16:16,920 Det var ingen dreng. 217 00:16:31,920 --> 00:16:34,040 Jeg har ledt efter dig. 218 00:16:38,560 --> 00:16:41,760 Det var virkelig forkert. 219 00:16:41,840 --> 00:16:45,960 Fortæl Locke, at der er gode penge i at fange Abe. 220 00:16:46,040 --> 00:16:47,640 Ja, da. 221 00:16:53,600 --> 00:16:54,800 Den er stadig god. 222 00:16:55,680 --> 00:16:56,760 Stadig god. 223 00:16:59,040 --> 00:17:01,840 Jeg har ventet længe på dette. 224 00:17:01,920 --> 00:17:04,560 Jeg har skrevet digte om dig. 225 00:17:04,640 --> 00:17:07,080 De udtrykker hengivenhed. 226 00:17:07,160 --> 00:17:08,680 Du kender opgaven? 227 00:17:09,800 --> 00:17:12,160 Find skrifterne og tag vestpå? 228 00:17:19,040 --> 00:17:20,240 Hvad er det? 229 00:17:22,600 --> 00:17:25,560 Det næstværste. Selskab. 230 00:17:34,640 --> 00:17:36,720 - Vent! - Jeg redder dig. 231 00:17:39,800 --> 00:17:42,360 Abe, du ved ikke, hvad du gør! 232 00:17:42,440 --> 00:17:44,240 - Jo, jeg gør! - Nej! 233 00:17:47,040 --> 00:17:49,720 Dit nye navn er Tripitaka. 234 00:18:14,320 --> 00:18:15,720 Hvad skete der? 235 00:18:16,360 --> 00:18:19,440 Du måtte ikke dræbe hende. Undskyld. 236 00:18:20,560 --> 00:18:22,080 Hun er ikke dæmon. 237 00:18:23,560 --> 00:18:24,680 Hvad så? 238 00:18:33,640 --> 00:18:34,720 Vi må afsted. 239 00:18:35,200 --> 00:18:37,120 Jeg kan få os ud. 240 00:19:05,720 --> 00:19:07,880 Så du kontrollerer kronen. 241 00:19:07,960 --> 00:19:10,280 Jeg har vist ikke noget valg. 242 00:19:10,360 --> 00:19:11,400 Har jeg? 243 00:19:11,480 --> 00:19:15,320 Du har valgt. Du kom for at redde mig. 244 00:19:19,120 --> 00:19:21,280 Frygteligt spændende, ikke? 245 00:19:21,360 --> 00:19:24,800 Os tre, ud i uvisheden. 246 00:19:25,440 --> 00:19:27,320 Hvad skal vi kalde dig? 247 00:19:27,400 --> 00:19:31,000 Jeg er længe blevet kaldt “bvadr” 248 00:19:31,080 --> 00:19:32,840 eller “forsvind.” 249 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 Men jeg hedder Sandy. 250 00:19:39,200 --> 00:19:42,520 Syv skrifter skjult på syv kontinenter. 251 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 Uden min sky ville det tage år. 252 00:19:45,400 --> 00:19:47,240 Prøv at kalde igen. 253 00:19:48,120 --> 00:19:51,240 Du skal måske bare øve lidt. 254 00:20:21,320 --> 00:20:22,520 Når som helst. 255 00:20:47,480 --> 00:20:49,560 Halløj, unge rejsende. 256 00:20:50,080 --> 00:20:51,720 Styg aften at gå tur. 257 00:20:51,800 --> 00:20:54,960 Hop ind. I kan komme med til næste by. 258 00:20:55,040 --> 00:20:58,520 Så skal jeg heller ikke længere i det vejr. 259 00:21:02,320 --> 00:21:04,360 - Værsgo. - Tak. 260 00:21:04,440 --> 00:21:08,000 Jeg ved, hvis der mangler nogen. 261 00:21:09,000 --> 00:21:11,480 Sid, hvor I kan. 262 00:21:11,560 --> 00:21:13,360 I ser måske granatæblet. 263 00:21:20,160 --> 00:21:22,400 Det tager ikke lang tid. 264 00:22:08,920 --> 00:22:10,920 Tekster af: Camilla Kieliger 16851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.