All language subtitles for The.New.Legends.of.Monkey.S01E01.1080p.WEB.x264-METCON_da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:09,600 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,960 Århundreder før jeg blev født… 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,360 …herskede guderne. 4 00:00:15,800 --> 00:00:17,640 Dæmonerne holdt sig væk. 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,000 Der var fred. 6 00:00:21,880 --> 00:00:24,320 Abekongen blev født. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,720 Folk sagde, han var den mægtigste… 8 00:00:30,720 --> 00:00:33,320 …med ufattelig magt og formåen. 9 00:00:34,720 --> 00:00:37,480 Men så ændredes alting. 10 00:00:39,160 --> 00:00:41,360 Abekongen blev fortabt, 11 00:00:41,440 --> 00:00:45,000 forvist til evigt eksil af sine fjender. 12 00:00:55,840 --> 00:00:59,600 Al godhed gik i skjul, og dæmonerne kom til. 13 00:01:03,560 --> 00:01:06,680 500 år senere er alt kaos. 14 00:01:09,200 --> 00:01:10,960 Guderne er væk. 15 00:01:13,320 --> 00:01:15,280 Men jeg tror på Abekongen. 16 00:01:25,000 --> 00:01:28,520 Har man ventet på noget hele livet, 17 00:01:29,240 --> 00:01:31,280 er man bange, når det kommer. 18 00:01:32,960 --> 00:01:34,760 Krigerne er her. 19 00:01:35,680 --> 00:01:37,960 Vi skal finde Abekongen. 20 00:01:43,760 --> 00:01:45,560 Velkommen. Jeg hedder… 21 00:01:47,400 --> 00:01:50,000 Vi er så glade for… 22 00:01:51,240 --> 00:01:52,880 Altså, jeg er ikke… 23 00:01:55,160 --> 00:01:56,520 …tjener. 24 00:02:10,600 --> 00:02:12,920 Det er mørke tider. 25 00:02:13,680 --> 00:02:18,760 Dæmonerne hersker, og vore guder er døde eller i skjul. 26 00:02:19,360 --> 00:02:21,240 Hvad ved I om Abekongen? 27 00:02:21,320 --> 00:02:24,560 Gudernes beskytter og fantastisk kriger. 28 00:02:24,640 --> 00:02:26,640 Han kunne flyve på en sky, 29 00:02:26,720 --> 00:02:29,600 dele sig til en hær, gøre sig lille. 30 00:02:29,680 --> 00:02:32,040 Han døde for længe siden. 31 00:02:32,120 --> 00:02:34,720 Hvad er myte og hvad er sandhed? 32 00:02:39,400 --> 00:02:41,680 Det er Abekongens krone. 33 00:02:42,680 --> 00:02:46,400 Gamle optegnelser siger, Abe ikke blev dræbt, 34 00:02:46,480 --> 00:02:48,960 men i stedet begravet i sten. 35 00:02:49,040 --> 00:02:54,480 Vi har søgt hele livet, og vi tror han er her i denne dal. 36 00:02:54,560 --> 00:02:55,920 Jeres mission… 37 00:02:58,280 --> 00:02:59,280 Undskyld. 38 00:03:04,720 --> 00:03:06,240 Er du færdig? 39 00:03:11,160 --> 00:03:12,800 Tak for te. 40 00:03:12,880 --> 00:03:14,640 Gå hen og lav lektier. 41 00:03:17,840 --> 00:03:22,240 I skal finde Abe og befri ham med kronen. 42 00:03:22,320 --> 00:03:23,760 Og når han er fri? 43 00:03:23,840 --> 00:03:28,800 Find de hellige skrifter og tag dem til Vesterlandsbjergene. 44 00:03:29,400 --> 00:03:30,640 Her. 45 00:03:30,720 --> 00:03:34,680 Kun med skrifterne kan vi besejre ondskaben. 46 00:03:35,120 --> 00:03:39,800 Gaxin, fra i aften får du et nyt navn. 47 00:03:40,400 --> 00:03:43,320 Dit nye navn er Tripitaka. 48 00:03:44,360 --> 00:03:45,600 Tripitaka. 49 00:03:45,680 --> 00:03:48,640 Et helligt navn kun guderne kender. 50 00:03:48,720 --> 00:03:52,960 Når de hører det ved de, du er den udvalgte. 51 00:03:58,200 --> 00:04:00,240 Dæmonerne har fundet os. 52 00:04:37,920 --> 00:04:39,480 Sig, hvor kronen er. 53 00:04:40,720 --> 00:04:42,680 Gem dig. Afsted! 54 00:04:45,320 --> 00:04:47,640 Det kan ikke passe. 55 00:04:47,720 --> 00:04:49,800 Jeg er Tripi… tak… 56 00:04:49,880 --> 00:04:51,720 Du er ingen. 57 00:05:04,360 --> 00:05:05,840 Hvor er kronen? 58 00:05:17,120 --> 00:05:18,520 Guderne er væk. 59 00:05:20,120 --> 00:05:22,200 Dit oprør er meningsløst. 60 00:05:53,560 --> 00:05:55,160 Nyd afskedsgaven. 61 00:06:07,560 --> 00:06:09,320 Hvad skal jeg gøre? 62 00:06:10,440 --> 00:06:12,200 Du skal leve. 63 00:06:15,520 --> 00:06:17,040 Du ved alt. 64 00:06:17,720 --> 00:06:20,520 Du må finde Abekongen. 65 00:06:22,320 --> 00:06:23,600 Tag den. 66 00:06:28,600 --> 00:06:30,800 Håbet må aldrig dø. 67 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 Nej! 68 00:07:26,840 --> 00:07:28,280 Det er dig! 69 00:07:28,760 --> 00:07:30,760 Du var her hele tiden. 70 00:07:32,960 --> 00:07:34,720 Hvorfor nu? 71 00:07:34,800 --> 00:07:37,000 Vågn nu op! 72 00:07:38,520 --> 00:07:39,560 Abe! 73 00:07:42,760 --> 00:07:44,480 Vågn op. 74 00:08:01,600 --> 00:08:04,760 Jeg havde fundet Abekongens fængsel. 75 00:08:05,760 --> 00:08:08,920 Dæmonerne havde kronen, der befrier ham. 76 00:08:11,160 --> 00:08:12,440 Jeg var alene. 77 00:08:13,280 --> 00:08:15,680 Vismanden fik mig som baby, 78 00:08:16,480 --> 00:08:17,920 gav mig alt. 79 00:08:18,800 --> 00:08:20,400 Nu var han væk. 80 00:08:23,480 --> 00:08:26,240 Værsgo. Du har vist brug for mad. 81 00:08:32,200 --> 00:08:34,720 Jeg gemte hans ord i hjertet. 82 00:08:35,800 --> 00:08:37,560 “Håbet må aldrig dø.” 83 00:08:45,760 --> 00:08:48,200 Håb er svært på tom mave. 84 00:08:59,760 --> 00:09:01,760 - Hvad? - Kan jeg bede om mad? 85 00:09:01,840 --> 00:09:03,400 Måske. Kan du? 86 00:09:05,040 --> 00:09:06,680 Må jeg bede om mad? 87 00:09:07,320 --> 00:09:08,680 Ja, det må du. 88 00:09:13,760 --> 00:09:16,880 Dig har jeg ikke set før. Hvem er du? 89 00:09:16,960 --> 00:09:18,480 Hov, kom her! 90 00:09:19,880 --> 00:09:21,400 Undskyld. 91 00:09:24,800 --> 00:09:26,760 Jeg så, hvad der skete. 92 00:09:26,840 --> 00:09:29,000 Kan I ikke styre jer, 93 00:09:29,080 --> 00:09:31,440 må I gå på det andet tehus. 94 00:09:37,000 --> 00:09:39,760 Munken mindede mig om Tripitaka. 95 00:09:39,840 --> 00:09:42,720 Min sult er ikke så vigtig nu. 96 00:09:50,600 --> 00:09:53,280 To kroner… for suppen. 97 00:09:53,880 --> 00:09:55,200 Jeg har ingen penge. 98 00:09:55,280 --> 00:09:56,880 Ligner jeg din mor? 99 00:09:56,960 --> 00:10:00,040 Aner det ikke. Jeg kendte hende ikke. 100 00:10:00,640 --> 00:10:02,880 Så må du arbejde for det. 101 00:10:02,960 --> 00:10:05,240 - Kan du vaske op? - Ja. 102 00:10:43,320 --> 00:10:47,200 Jeg trækker kost og logi fra i din løn. 103 00:10:47,280 --> 00:10:48,640 Tak. 104 00:11:02,320 --> 00:11:05,000 Jeg gik helt fra Nordensøen. 105 00:11:05,080 --> 00:11:07,160 Landsbyen blev invaderet. 106 00:11:07,240 --> 00:11:10,600 Jeg har hverken håb eller tilflugtssted. 107 00:11:10,680 --> 00:11:14,680 Hun har et rent hjerte, og er modig som vinden. 108 00:11:15,560 --> 00:11:17,120 Jeg giver hende til dig. 109 00:11:18,360 --> 00:11:20,120 “Pas på mit barn. 110 00:11:22,280 --> 00:11:24,240 Hun græder aldrig.” 111 00:11:26,320 --> 00:11:29,040 Du får ikke løn for at hænge. 112 00:12:08,720 --> 00:12:09,720 Mere øl. 113 00:12:10,360 --> 00:12:12,080 - Tak. - Ja. 114 00:12:18,440 --> 00:12:19,880 Undskyld. 115 00:12:27,840 --> 00:12:30,840 - Hvad er der galt? - Det var et uheld. 116 00:12:31,560 --> 00:12:34,920 Han kan få al den gratis øl, han ønsker. 117 00:12:35,000 --> 00:12:36,720 Hvor er det venligt. 118 00:12:37,320 --> 00:12:38,360 Klovn. 119 00:13:03,680 --> 00:13:07,360 - Hvad laver du her? - Jeg blev bare forskrækket. 120 00:13:07,440 --> 00:13:09,560 Din stakkel. 121 00:13:21,160 --> 00:13:23,000 Kan du huske det? 122 00:13:23,640 --> 00:13:25,320 Før guderne forsvandt? 123 00:13:25,400 --> 00:13:27,320 Hvor gammel tror du, jeg er? 124 00:13:27,400 --> 00:13:30,680 Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. 125 00:13:30,760 --> 00:13:32,480 Jeg ved ikke så meget. 126 00:13:32,560 --> 00:13:34,560 Du kan passe på dig selv. 127 00:13:35,200 --> 00:13:38,800 Det kan ikke mange piger på din alder. 128 00:13:40,000 --> 00:13:42,040 Jeg er altid bange. 129 00:13:42,120 --> 00:13:43,280 Det er vi alle. 130 00:13:44,840 --> 00:13:48,560 Sådan er verden nu. Vi må gøre, hvad vi kan. 131 00:13:49,360 --> 00:13:52,120 Tror du, guderne kan komme tilbage? 132 00:13:54,960 --> 00:13:59,080 En klog mand sagde engang: “Håbet må aldrig dø.” 133 00:14:01,360 --> 00:14:02,480 Kom. 134 00:14:03,040 --> 00:14:04,520 Vi skal arbejde. 135 00:14:35,480 --> 00:14:37,440 Kender du “Månedansen”? 136 00:14:38,280 --> 00:14:40,480 - Vuggevisen? - Ja. 137 00:14:40,560 --> 00:14:43,200 Sang din mor den for dig? 138 00:14:43,280 --> 00:14:45,400 Ja, hver aften. 139 00:14:46,240 --> 00:14:49,480 Så spiller jeg den, kun for dig. 140 00:14:52,440 --> 00:14:54,800 To, tre og… 141 00:15:58,080 --> 00:15:59,080 Stop! 142 00:16:07,280 --> 00:16:09,640 Nogen har taget noget fra mig. 143 00:16:09,720 --> 00:16:13,520 Det vil gøre ondt, hvis jeg ikke får den tilbage. 144 00:16:14,280 --> 00:16:15,320 Hvor er den? 145 00:16:15,400 --> 00:16:18,160 Jeg er sikker på, vi kan hjælpe. 146 00:16:19,240 --> 00:16:20,400 Det var pigen! 147 00:16:21,400 --> 00:16:23,520 - Hvem? - Tjeneren. 148 00:16:23,600 --> 00:16:24,960 Hvor er hun? 149 00:16:38,920 --> 00:16:41,760 Fortæl din chef, der er en ny dæmon. 150 00:16:41,840 --> 00:16:43,920 Hun får konkurrence. 151 00:16:46,040 --> 00:16:49,400 Drikker du te, som var intet hændt? 152 00:16:51,000 --> 00:16:52,040 Ja. 153 00:16:54,960 --> 00:16:57,600 Jeg vil have det, der er mit! 154 00:16:57,680 --> 00:17:01,120 Giv mig den gyldne krone, så får I fred. 155 00:17:01,200 --> 00:17:02,880 En pige stjal den! 156 00:17:15,000 --> 00:17:16,360 Du er i sikkerhed. 157 00:17:19,320 --> 00:17:20,480 Et kloster? 158 00:17:24,240 --> 00:17:25,680 Det man kan sige. 159 00:17:27,040 --> 00:17:29,480 Her var gudsdyrkelse og visdom. 160 00:17:29,560 --> 00:17:31,160 Nu mediterer vi kun. 161 00:17:32,560 --> 00:17:37,360 Vi mediterer på verdens skæbne, og at vi intet kan stille op. 162 00:17:38,400 --> 00:17:40,320 Jeg skal nå skoven. 163 00:17:40,400 --> 00:17:43,160 - Kan du hjælpe? - Bedst at vente. 164 00:17:43,240 --> 00:17:46,400 Dæmonen stopper ikke, før han finder mig. 165 00:17:46,480 --> 00:17:47,920 Hvad vil han? 166 00:17:48,920 --> 00:17:51,400 Han vil ikke have fat i mig. 167 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 Men den her. 168 00:17:53,720 --> 00:17:56,640 Skrifterne nævnte en gud med en krone. 169 00:17:56,720 --> 00:17:59,720 Abekongen findes, og jeg ved hvor. 170 00:17:59,800 --> 00:18:03,160 Jeg er bare nødt til at nå til skoven. 171 00:18:09,400 --> 00:18:12,280 Du har brug for en forklædning. 172 00:18:13,160 --> 00:18:14,160 Skynd dig. 173 00:18:18,000 --> 00:18:20,720 Hvad laver I? Der er en dæmon. 174 00:18:20,800 --> 00:18:22,080 Vi må hjælpe. 175 00:18:22,160 --> 00:18:25,600 Beder I ham væk? Om at han ikke dræber jer? 176 00:18:25,680 --> 00:18:27,160 Vi gør, hvad vi kan. 177 00:18:29,160 --> 00:18:31,920 Vent! Hvem er du, knægt? 178 00:18:32,000 --> 00:18:33,360 Jeg er ny. 179 00:18:35,640 --> 00:18:36,680 Hvor er hun? 180 00:18:36,760 --> 00:18:40,080 Sig det, eller jeg brænder landsbyen ned! 181 00:18:40,160 --> 00:18:41,520 Jeg ved det ikke! 182 00:18:41,600 --> 00:18:43,920 Forsvind herfra, dæmon. 183 00:18:46,800 --> 00:18:47,840 Gå. 184 00:19:10,680 --> 00:19:13,000 Jeg vidste, hvor jeg skulle hen 185 00:19:13,680 --> 00:19:16,120 og hvad jeg skulle gøre. 186 00:20:09,080 --> 00:20:11,000 Er du snart færdig? 187 00:20:37,360 --> 00:20:38,720 Jeg er Abekongen. 188 00:20:39,400 --> 00:20:41,240 Hvem hulen er du? 189 00:20:42,560 --> 00:20:44,200 Jeg er et mareridt. 190 00:20:45,720 --> 00:20:46,840 Et mareridt? 191 00:20:47,880 --> 00:20:50,080 Lad mig sige, hvem du er. 192 00:20:50,160 --> 00:20:52,480 En distraktion af mine tanker 193 00:20:52,560 --> 00:20:56,680 før jeg så dit ulækre, men dog forglemmelige ansigt. 194 00:20:57,360 --> 00:20:58,800 Om tre sekunder 195 00:20:59,560 --> 00:21:04,680 gør jeg en ende på dig med et knips. 196 00:21:21,160 --> 00:21:23,360 Slås du, eller har du våben, 197 00:21:23,440 --> 00:21:24,800 er det nu. 198 00:21:24,880 --> 00:21:27,160 Desværre. 199 00:21:27,840 --> 00:21:29,480 Jeg har den her. 200 00:21:36,160 --> 00:21:38,720 Dit snotknoede alfabet-fjæs… 201 00:21:40,080 --> 00:21:41,480 …vis, hvad du kan. 202 00:22:42,200 --> 00:22:44,440 Du skulle være blevet i bjerget. 203 00:22:53,200 --> 00:22:54,680 Kun begyndelsen, så. 204 00:22:59,200 --> 00:23:02,760 Abe, jeg er ikke din fjende. 205 00:23:07,600 --> 00:23:08,920 Hvem er du så? 206 00:23:09,640 --> 00:23:11,040 - Hmm? - Jeg er… 207 00:23:14,200 --> 00:23:17,080 …Tripitaka. Jeg har brug for din hjælp. 208 00:23:51,920 --> 00:23:53,920 Tekster af: Camilla Kieliger 13645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.