All language subtitles for The.Mick.S02E20.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,890 --> 00:00:04,610 ? University. 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,710 Big day, Mick. How we feeling? 3 00:00:08,070 --> 00:00:10,070 Huge day. I mean, are you kidding me? 4 00:00:10,110 --> 00:00:12,300 Less than a year ago, this family was in total ruin. 5 00:00:12,340 --> 00:00:14,920 Then Old Mick steps in and saves the day. 6 00:00:14,980 --> 00:00:16,659 - I'm so proud of you. - I mean, what parent can say 7 00:00:16,660 --> 00:00:17,970 they got their kid into Yale? 8 00:00:17,990 --> 00:00:20,050 Hey, you're not our parent. 9 00:00:20,090 --> 00:00:21,800 - Well, you're a bastard. - Hey, guys, 10 00:00:21,880 --> 00:00:23,880 what's it like watching your big sis graduate? 11 00:00:23,900 --> 00:00:25,490 I'm happy for her but sad for me. 12 00:00:25,910 --> 00:00:27,190 I'm frickin' pumped. 13 00:00:27,230 --> 00:00:28,390 Now with Sabrina out of the way, 14 00:00:28,430 --> 00:00:30,060 I can finally blossom. 15 00:00:30,100 --> 00:00:32,100 The era of Chip 2.0 begins now. 16 00:00:32,130 --> 00:00:33,620 What was wrong with the old Chip? 17 00:00:33,660 --> 00:00:34,710 Ugh. He was no good. 18 00:00:34,750 --> 00:00:36,100 I could do way better. 19 00:00:36,140 --> 00:00:37,580 It all starts with the end of the year rager 20 00:00:37,600 --> 00:00:39,170 - I'm throwing tomorrow. - Normally, I'd say 21 00:00:39,210 --> 00:00:40,819 your nerd friends aren't allowed in my house, 22 00:00:40,820 --> 00:00:43,270 but I'm feeling particularly good today, so go nuts. 23 00:00:43,360 --> 00:00:46,590 Terence Ogilvy, Emory University. 24 00:00:46,630 --> 00:00:49,200 Emory. Sorry, Terence. 25 00:00:49,230 --> 00:00:51,130 Hope your parents still love you. 26 00:00:51,170 --> 00:00:52,270 Excuse me. 27 00:00:52,300 --> 00:00:53,800 We're Terence's parents. 28 00:00:53,920 --> 00:00:55,470 Emory is a wonderful school. 29 00:00:55,610 --> 00:00:57,470 Is it? Oh. All right. 30 00:00:57,510 --> 00:00:59,510 - I've just never heard of it. - Where is your kid going? 31 00:00:59,540 --> 00:01:01,380 Why don't you turn around? Maybe you'll learn something. 32 00:01:01,460 --> 00:01:04,600 Sabrina Pemberton, Yale University. 33 00:01:06,400 --> 00:01:08,530 - All right! - That's how we do! 34 00:01:08,570 --> 00:01:10,530 That's what I'm talking about! 35 00:01:10,570 --> 00:01:12,590 Yeah! 36 00:01:13,400 --> 00:01:15,440 Yeah! 37 00:01:15,480 --> 00:01:17,510 It's weird to think at least a third of these kids 38 00:01:17,540 --> 00:01:20,120 are gonna be addicted to opioids at some point. 39 00:01:20,190 --> 00:01:21,310 What are you talking about? 40 00:01:21,690 --> 00:01:22,680 Guess who. 41 00:01:23,300 --> 00:01:25,070 It's Farble, you stupid idiot. 42 00:01:25,090 --> 00:01:26,580 Ugh, why are your hands so wet? 43 00:01:26,670 --> 00:01:28,500 My palms sweat. Get over it. 44 00:01:28,540 --> 00:01:29,840 I heard you're having a party tomorrow. 45 00:01:29,870 --> 00:01:31,920 - I'm coming. - Quit it. 46 00:01:32,060 --> 00:01:34,190 Let me know if you need help setting up. 47 00:01:34,880 --> 00:01:37,650 - All right. Who's that? - Frickin' Farble. 48 00:01:37,680 --> 00:01:39,810 We made out at Formal and now she won't leave me alone. 49 00:01:39,850 --> 00:01:41,680 Well, what's the problem? Chick's into you. 50 00:01:41,720 --> 00:01:43,650 Yeah, I know, and it's terrifying. 51 00:01:43,690 --> 00:01:46,010 Oh, I don't know, man. I say you go for it. 52 00:01:46,420 --> 00:01:48,200 No. Farble, she was just a detour. 53 00:01:48,490 --> 00:01:50,150 I want a girl like Madison. 54 00:01:50,300 --> 00:01:52,440 Look, girls like Madison are more trouble 55 00:01:52,480 --> 00:01:54,610 than they're worth, okay? Frabble, on the other hand... 56 00:01:54,650 --> 00:01:56,550 - Farble. - All right, look. Whatever. 57 00:01:56,580 --> 00:01:58,979 Okay, the two of you can form a partnership where you're free 58 00:01:58,980 --> 00:02:01,430 to explore each other's bodies in a non-judgmental way. 59 00:02:01,460 --> 00:02:02,980 You know, does that feel good? 60 00:02:03,020 --> 00:02:05,400 Does that hurt? What's that thing? 61 00:02:07,620 --> 00:02:10,170 Guys. 62 00:02:11,090 --> 00:02:13,650 We finally made it. The day has arrived. 63 00:02:13,700 --> 00:02:15,360 And I think I speak for everyone at this table 64 00:02:15,400 --> 00:02:18,070 when I say we could not be happier 65 00:02:18,100 --> 00:02:19,670 to see you go. 66 00:02:19,700 --> 00:02:21,470 - Oh. - To the end of an era. 67 00:02:21,500 --> 00:02:23,100 And to the beginning of a new chapter. 68 00:02:23,840 --> 00:02:26,260 To the death of tyranny and to the birth of freedom. 69 00:02:26,460 --> 00:02:28,090 - From the fiery pits of h... - Okay. 70 00:02:28,330 --> 00:02:30,230 - Okay, I get it. - Yeah? You got it? 71 00:02:30,330 --> 00:02:32,470 - Hey, congratulations. - Thank you. 72 00:02:32,880 --> 00:02:34,210 Mmm. 73 00:02:36,670 --> 00:02:37,950 I got something to say. 74 00:02:40,790 --> 00:02:43,860 Sabrina, I learned a lot from you this year. 75 00:02:44,480 --> 00:02:47,460 I can only hope that you learned from me, too. 76 00:02:49,450 --> 00:02:51,370 Because even though I can't... 77 00:02:52,840 --> 00:02:54,800 call you my little girl anymore, 78 00:02:54,840 --> 00:02:56,700 that... the... 79 00:03:00,340 --> 00:03:01,550 Need a minute? 80 00:03:02,070 --> 00:03:03,340 No more toasts, 'kay? 81 00:03:03,360 --> 00:03:04,640 - Let's just eat. - Mm-hmm. Mm-hmm. 82 00:03:04,680 --> 00:03:06,240 So, Sabrina, are you excited to leave? 83 00:03:06,280 --> 00:03:08,050 - Yeah, when you leavin'? - Do you have an exact date? 84 00:03:08,140 --> 00:03:10,040 No. I don't... I don't know. 85 00:03:10,070 --> 00:03:11,820 Probably not for a while. Let's talk about something else. 86 00:03:11,900 --> 00:03:13,380 Oh, not so fast. While we're on the topic. 87 00:03:13,410 --> 00:03:15,839 Um, I was looking at the Yale Web site, they have all kinds 88 00:03:15,840 --> 00:03:18,000 - of amazing summer courses. - You brought a brochure? 89 00:03:18,040 --> 00:03:19,960 Yeah, 'cause I thought you might be interested in spending 90 00:03:19,980 --> 00:03:22,220 your summer building robots. 91 00:03:22,400 --> 00:03:24,370 - I'm not. - Well, it's never too early 92 00:03:24,400 --> 00:03:26,530 - to get acclimated to the campus. - That's true. 93 00:03:26,560 --> 00:03:27,799 You know what you could do is you could just pack up... 94 00:03:27,800 --> 00:03:30,180 - I'm not going. - All right, fine, but, you know, 95 00:03:30,240 --> 00:03:32,120 y-you don't just build the robots, you also race them. 96 00:03:32,160 --> 00:03:35,520 I don't care about the robots, I'm not going to Yale. 97 00:03:40,590 --> 00:03:42,220 No, no, no. Y-You got to go. 98 00:03:42,260 --> 00:03:43,910 The reign of Chip has already begun. 99 00:03:43,930 --> 00:03:46,439 Right, and-and-and Pembertons go to Yale. 100 00:03:46,440 --> 00:03:48,200 Isn't that, isn't that the family motto? 101 00:03:48,260 --> 00:03:49,980 - I don't want to talk about it. - I don't care 102 00:03:50,000 --> 00:03:52,910 if you want to talk about it or not, I do, okay? 103 00:03:53,310 --> 00:03:54,940 Because this is a decision that doesn't just affect you. 104 00:03:55,000 --> 00:03:57,200 I didn't get in, okay? 105 00:03:57,590 --> 00:03:58,620 Happy? 106 00:04:07,360 --> 00:04:09,630 All right, I'm ready. 107 00:04:09,670 --> 00:04:11,620 Sab... Where'd she go? 108 00:04:12,920 --> 00:04:15,600 Oh man, college is so awesome. 109 00:04:15,620 --> 00:04:18,910 Uh, bong rips and Hacky Sack and hung guys. 110 00:04:18,940 --> 00:04:20,670 Oh, I would have been so good at college. 111 00:04:20,690 --> 00:04:21,889 Can you focus, please? 112 00:04:21,890 --> 00:04:23,760 I shouldn't have to remind you that the stakes are high. 113 00:04:23,860 --> 00:04:25,560 You want Sabrina to live with us for the rest of her life? 114 00:04:25,660 --> 00:04:27,340 - No, that cannot happen. - I won't allow it. 115 00:04:29,140 --> 00:04:31,690 Hello. I'd like to speak with Dean Kirkland, please. 116 00:04:31,700 --> 00:04:34,080 - Do you have an appointment? - Yes. Yes. 117 00:04:34,100 --> 00:04:36,420 - We are next. - Great. What's your name? 118 00:04:38,140 --> 00:04:40,840 Chang. We're the Changs. 119 00:04:41,140 --> 00:04:43,369 Look, unfortunately, Dean Kirkland 120 00:04:43,370 --> 00:04:44,780 is completely booked up. 121 00:04:45,110 --> 00:04:47,720 I can get you in the first week of August. 122 00:04:47,780 --> 00:04:49,240 That's two months from now. 123 00:04:49,260 --> 00:04:50,880 Sorry, it's the best I can do. 124 00:04:52,010 --> 00:04:53,150 Okay. 125 00:04:56,200 --> 00:04:58,329 Well, that's that. We're stuck with the bitch. 126 00:04:58,330 --> 00:05:00,190 Uh-uh. I'm not leaving until I get five minutes 127 00:05:00,300 --> 00:05:01,490 - with Dean Kirkland. - What? 128 00:05:01,600 --> 00:05:03,500 - Give me a cigarette and some matches. - Oh, okay. 129 00:05:04,340 --> 00:05:06,740 - What are you gonna do? - I'm doing a hot foot. 130 00:05:06,780 --> 00:05:08,220 - I'm gonna stick this to her shoe. - Yeah. 131 00:05:08,260 --> 00:05:10,540 Once the cigarette burns down, the matches ignite and... 132 00:05:10,580 --> 00:05:13,380 - Kaboom. Bitch is toast. Yeah. - What? No. 133 00:05:13,420 --> 00:05:15,469 Not kaboom. I just want to create a diversion 134 00:05:15,470 --> 00:05:17,600 so I can slip in to the dean's office for a little face time. 135 00:05:17,700 --> 00:05:20,100 Oh, genius. Okay. What should I do? 136 00:05:20,180 --> 00:05:21,690 You just make sure Brian Chang 137 00:05:21,710 --> 00:05:22,940 stays as far away from here as possible. 138 00:05:23,030 --> 00:05:24,870 What? Wait? How will I know which one he is? 139 00:05:24,920 --> 00:05:26,960 Don't worry about it. I know a Chang when I see one. 140 00:05:28,490 --> 00:05:30,120 Man, there-there are a lot of 'em, aren't there? 141 00:05:30,220 --> 00:05:32,960 - Okay. Uh, plan B. - Okay, what should we...? 142 00:05:33,060 --> 00:05:34,320 - Chang! - What? 143 00:05:34,870 --> 00:05:36,320 - Chang! - What are we do...? 144 00:05:36,340 --> 00:05:37,500 I... what are we...? 145 00:05:37,710 --> 00:05:39,680 Uh... Oh, no. Uh, Chang? 146 00:05:39,780 --> 00:05:41,450 Hi, I-I'm Brian Chang. 147 00:05:41,550 --> 00:05:43,250 - This is my mom, Susan. - Hi. 148 00:05:43,350 --> 00:05:46,150 Hi. I, uh, I am Alba... Smith. 149 00:05:46,190 --> 00:05:49,390 I am an as-associate of Dean Kirkland. 150 00:05:49,690 --> 00:05:51,590 She asked me to take you on a tour. 151 00:05:51,690 --> 00:05:52,690 - Oh. Okay. - Mm-hmm. 152 00:05:52,790 --> 00:05:54,460 So, right this way, please. 153 00:05:54,560 --> 00:05:56,530 Uh, is this your first visit to Yale? 154 00:05:56,630 --> 00:05:58,360 No. I-I visited last fall. 155 00:05:58,470 --> 00:06:01,360 Oh, yes. So you are familiar with this building. 156 00:06:04,320 --> 00:06:06,920 Bro, this house is sick. I could pee, like, 20 times, 157 00:06:07,020 --> 00:06:08,250 and still not use all the bathrooms. 158 00:06:08,830 --> 00:06:11,109 Yeah. Never thought of it like that. 159 00:06:11,110 --> 00:06:12,750 Still haven't seen any bedrooms. 160 00:06:14,720 --> 00:06:17,089 - Oh... look, uh, Emily... - Farble. 161 00:06:17,090 --> 00:06:18,720 You call yourself that? 162 00:06:18,760 --> 00:06:19,990 It's my name, you dip. 163 00:06:20,090 --> 00:06:23,120 Okay, look. Farble, um... 164 00:06:23,830 --> 00:06:26,489 I'm... I-I had a great time at the dance. 165 00:06:26,490 --> 00:06:28,820 I'm just not really looking for a relationship right now. 166 00:06:28,920 --> 00:06:31,560 Whoa, whoa, whoa. I don't want to be your girlfriend. 167 00:06:31,660 --> 00:06:33,399 - You don't? - I got a list of crap 168 00:06:33,400 --> 00:06:35,860 I want to try before high school, and I bet you do, too. 169 00:06:36,890 --> 00:06:38,770 - I do, but I... - But nothing. 170 00:06:38,810 --> 00:06:40,210 This will be our little secret. 171 00:06:42,790 --> 00:06:44,609 All right. You got a deal, Emily. 172 00:06:44,610 --> 00:06:45,540 Farble. 173 00:06:52,810 --> 00:06:54,070 Hey, sorry. I didn't realize... 174 00:06:54,100 --> 00:06:55,140 He's such a dick. 175 00:06:57,480 --> 00:06:59,080 Who-who are we talking about again? 176 00:06:59,900 --> 00:07:02,120 Nico. I hate him. 177 00:07:06,460 --> 00:07:07,390 Thank you. 178 00:07:08,570 --> 00:07:10,450 I'm sorry. I'm so embarrassed. 179 00:07:10,980 --> 00:07:12,980 Oh, no, don't be. Don't be sorry. 180 00:07:13,690 --> 00:07:14,800 You know... 181 00:07:15,730 --> 00:07:17,360 let it... let it out. 182 00:07:21,080 --> 00:07:22,720 How many libraries are on campus? 183 00:07:22,820 --> 00:07:24,820 Uh, 53. Yeah. 184 00:07:24,860 --> 00:07:27,190 - Wow. That's a lot. - Oh, yeah. Nerds love it here. 185 00:07:27,300 --> 00:07:28,360 Wha... 186 00:07:30,520 --> 00:07:32,070 Who threw this? Oh! 187 00:07:32,170 --> 00:07:33,300 This is a Yale Frisbee, 188 00:07:33,400 --> 00:07:35,070 a quintessential college item. 189 00:07:35,170 --> 00:07:36,540 You want to throw it back, Brian? 190 00:07:36,580 --> 00:07:37,820 That's okay. 191 00:07:37,880 --> 00:07:39,140 Okay, tell you what. 192 00:07:39,240 --> 00:07:40,760 You hit that big-ass tree, 193 00:07:41,650 --> 00:07:42,889 and you are in. 194 00:07:42,890 --> 00:07:44,580 No applications, no interviews. 195 00:07:45,310 --> 00:07:46,930 Just this toss. 196 00:07:53,770 --> 00:07:56,350 Yes! Yes! Yes! 197 00:08:01,270 --> 00:08:03,470 _ 198 00:08:05,680 --> 00:08:06,910 Class of '98? 199 00:08:06,940 --> 00:08:09,020 Oh, you know it. Yeah. 200 00:08:09,100 --> 00:08:10,100 Find your name. Come on in. 201 00:08:10,350 --> 00:08:11,520 Uh, here it is. Okay. 202 00:08:11,620 --> 00:08:13,220 - Have fun. - Thanks. 203 00:08:15,290 --> 00:08:17,390 Hey, screw Nico. He's an idiot for dumping you. 204 00:08:17,490 --> 00:08:19,420 And I don't mean to speak out of turn, but... 205 00:08:19,530 --> 00:08:22,759 I-I've seen his dong in the locker room, and it's... 206 00:08:22,760 --> 00:08:24,020 it's whatever. 207 00:08:24,670 --> 00:08:26,160 Thanks for being so nice. 208 00:08:26,180 --> 00:08:28,280 Let me go grab us some drinks. When I get back, 209 00:08:28,310 --> 00:08:29,810 we're gonna turn that frown upside down. 210 00:08:30,200 --> 00:08:31,270 Deal? 211 00:08:31,830 --> 00:08:32,900 Deal. 212 00:08:37,010 --> 00:08:39,809 Hi. I just... I wanted to apologize for earlier. 213 00:08:39,810 --> 00:08:41,000 You know, I was trying to help my kid, 214 00:08:41,020 --> 00:08:42,630 and I let my emotions get the best of me. 215 00:08:42,730 --> 00:08:44,180 - It's fine. I understand. - Okay. 216 00:08:44,240 --> 00:08:46,500 But I would love to take that August slot if it's still open. 217 00:08:46,600 --> 00:08:48,239 I can squeeze you in 218 00:08:48,240 --> 00:08:50,260 - on the 5th or the 15th. - Oh, shoot! 219 00:08:50,320 --> 00:08:51,400 I'm so sorry. 220 00:08:51,440 --> 00:08:52,680 It's fine. It's fine. 221 00:08:52,800 --> 00:08:54,170 - I got it. - Oh, let me... I can help. 222 00:08:54,280 --> 00:08:55,730 - Here. - It's totally fine. 223 00:08:55,840 --> 00:08:57,280 - I got it. - I'm so clumsy. 224 00:08:57,960 --> 00:09:00,800 Oh, boy. Oh, sorry about that. 225 00:09:00,880 --> 00:09:02,020 Okay, and thank you. 226 00:09:02,120 --> 00:09:03,120 See you in August. 227 00:09:03,150 --> 00:09:05,110 Okay. Oh, wait, I didn't get your name. 228 00:09:11,600 --> 00:09:13,220 Is something burning? 229 00:09:14,420 --> 00:09:15,960 Oh, my God! 230 00:09:27,520 --> 00:09:29,200 Oh, Mrs. Chang? 231 00:09:29,480 --> 00:09:31,790 No. But it does say a lot about your character 232 00:09:31,890 --> 00:09:33,189 that you didn't question that. 233 00:09:33,190 --> 00:09:34,290 - No, hi. I'm Mickey Molng. - Oh. 234 00:09:34,400 --> 00:09:36,130 - Sorry, but I have an appointment. - Oh, no. 235 00:09:36,230 --> 00:09:37,400 Don't you worry about the Changs. 236 00:09:37,500 --> 00:09:39,500 Changs are good. They're out there Chang-ing it up. 237 00:09:39,570 --> 00:09:41,370 Um, Um, I need to talk to yu 238 00:09:41,470 --> 00:09:42,890 about a student that was rejected. 239 00:09:42,920 --> 00:09:43,959 Sabrina Pemberton. 240 00:09:43,960 --> 00:09:45,740 I'm sorry, but I'm not at liberty to discuss 241 00:09:45,780 --> 00:09:47,130 - our ad... - Just hear me out, okay? 242 00:09:47,710 --> 00:09:49,670 Sabrina is incredible. 243 00:09:49,700 --> 00:09:52,680 She's the smartest person I know. And resilient. 244 00:09:52,830 --> 00:09:54,619 I mean, she's been through hell this year 245 00:09:54,620 --> 00:09:56,719 and still she manages to get good grades, 246 00:09:56,720 --> 00:09:58,690 keep a jam-packed social schedule, 247 00:09:58,790 --> 00:10:01,280 a-and look like a movie star while doing it. 248 00:10:01,300 --> 00:10:02,260 It's infuriating. 249 00:10:02,300 --> 00:10:03,700 She sounds wonderful. 250 00:10:03,800 --> 00:10:05,280 Our problem here at Yale 251 00:10:05,320 --> 00:10:08,250 is we get too many wonderful applicants. 252 00:10:08,280 --> 00:10:09,250 Yeah. 253 00:10:09,500 --> 00:10:11,310 I-I'm gonna level with you. 254 00:10:11,670 --> 00:10:12,840 She's the worst. 255 00:10:12,940 --> 00:10:14,810 - Excuse me? - Sabrina. She's a dick. 256 00:10:14,910 --> 00:10:16,810 Smart, sure. But cruel. 257 00:10:16,910 --> 00:10:18,300 Nasty little mouth on her. 258 00:10:18,380 --> 00:10:19,680 And I need you to let her 259 00:10:19,780 --> 00:10:21,199 go to school here, right? 260 00:10:21,200 --> 00:10:23,160 Before she sucks the soul right out of my ass. 261 00:10:23,390 --> 00:10:24,400 I'm sorry. 262 00:10:24,500 --> 00:10:26,230 There really isn't anything I can do. 263 00:10:26,330 --> 00:10:28,500 Why?! Can you just tell me why? 264 00:10:28,520 --> 00:10:30,900 Ma'am, I'm going to ask you to leave. 265 00:10:30,960 --> 00:10:33,040 And I'm going to decline, okay? 266 00:10:33,060 --> 00:10:35,820 Because there's nothing that you or security 267 00:10:35,860 --> 00:10:38,080 or the cops or their dogs can do to me 268 00:10:38,180 --> 00:10:40,700 that's worse than what I got waiting for me at home. 269 00:10:40,820 --> 00:10:42,590 So I'm not leaving this office 270 00:10:42,690 --> 00:10:44,860 until you give me one legitimate reason 271 00:10:44,960 --> 00:10:47,920 why Sabrina Pemberton was not accepted. 272 00:10:56,380 --> 00:10:57,770 She got in. 273 00:10:58,970 --> 00:11:00,100 She what now? 274 00:11:00,200 --> 00:11:01,840 She was notified a few months ago. 275 00:11:05,270 --> 00:11:06,270 Liar! 276 00:11:06,290 --> 00:11:08,090 How many times do I have to tell you to knock? 277 00:11:09,020 --> 00:11:11,620 I went to Yale, Sabrina. I spoke to admissions. 278 00:11:11,720 --> 00:11:13,450 What? What is wrong with you? 279 00:11:13,550 --> 00:11:14,980 Why did you tell me you didn't get in? 280 00:11:15,010 --> 00:11:16,690 Because it's none of your business. 281 00:11:16,790 --> 00:11:19,360 Okay. Well, then, I guess I'll just have to beat it out of you. 282 00:11:19,460 --> 00:11:20,120 Hey! 283 00:11:20,160 --> 00:11:21,630 Why aren't you going to Yale, Sabrina? 284 00:11:21,730 --> 00:11:23,530 I just don't want to go, okay? 285 00:11:24,080 --> 00:11:25,180 - Will you stop it? - No! 286 00:11:25,260 --> 00:11:26,500 Not until you answer me. 287 00:11:26,570 --> 00:11:28,460 Yale is pretentious. 288 00:11:28,520 --> 00:11:29,960 You're pretentious. Try again. 289 00:11:30,670 --> 00:11:31,840 It was built by slaves. 290 00:11:31,860 --> 00:11:34,320 Your shoes were built by slaves. Come on, Sabrina. 291 00:11:34,420 --> 00:11:36,270 I don't have to explain myself to you. 292 00:11:36,300 --> 00:11:38,609 The least you can do is explain yourself to me. 293 00:11:38,610 --> 00:11:40,250 I'm scared, okay? 294 00:11:42,950 --> 00:11:44,440 What if I don't like it there? 295 00:11:45,620 --> 00:11:47,940 What if my, my dorm is gross 296 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 and I have to wear socks in the shower? 297 00:11:50,360 --> 00:11:51,620 What if... 298 00:11:51,640 --> 00:11:53,360 what if the parties suck and... 299 00:11:53,740 --> 00:11:55,360 and everybody's nerdy and lame 300 00:11:55,380 --> 00:11:56,710 and way smarter than me? 301 00:11:56,740 --> 00:11:58,710 What if I peaked in high school? 302 00:12:00,030 --> 00:12:01,260 Get in the car. I want to show you something. 303 00:12:01,300 --> 00:12:02,940 - No. - Get in the car! 304 00:12:06,440 --> 00:12:07,779 Dude, there you are. 305 00:12:07,780 --> 00:12:08,989 Where the heck you been? 306 00:12:08,990 --> 00:12:10,920 You know, just dealing with some host duties. 307 00:12:11,020 --> 00:12:12,020 Uh... 308 00:12:13,550 --> 00:12:15,680 Well, whatever you're doing, keep it up. 309 00:12:15,690 --> 00:12:17,360 This kicker is thumpin'. 310 00:12:17,380 --> 00:12:18,040 Thanks, Farble. 311 00:12:18,060 --> 00:12:20,310 T.J. Zappacosta just busted out some... 312 00:12:20,760 --> 00:12:23,080 sick, like, break dancing windmill move. 313 00:12:23,140 --> 00:12:24,440 - I wish I could have seen it. - Yeah. 314 00:12:24,500 --> 00:12:26,740 Then Nico Puccinelli showed up, and he and Madison 315 00:12:26,840 --> 00:12:28,640 started ripping each other's heads off. 316 00:12:28,740 --> 00:12:30,610 - What? When? - Like, ten seconds ago, bro. 317 00:12:30,710 --> 00:12:31,780 They're still going at it. 318 00:12:31,880 --> 00:12:33,550 You weren't picking up your phone, all right? 319 00:12:33,650 --> 00:12:34,680 And I get here, and someone's telling me 320 00:12:34,780 --> 00:12:35,959 you're off with some random guy? 321 00:12:35,960 --> 00:12:37,080 We weren't even doing anything. 322 00:12:37,140 --> 00:12:38,450 You're the one that broke up with me. 323 00:12:44,150 --> 00:12:45,420 - Beer, please. - Sure. 324 00:12:46,080 --> 00:12:48,540 Oh, college was crazy, right? 325 00:12:48,550 --> 00:12:50,210 - Best years of my life. - Mmm. 326 00:12:50,310 --> 00:12:52,610 Hey, you want to do a shot? 327 00:12:52,720 --> 00:12:55,280 Uh, actually, I was just about to leave. 328 00:12:55,390 --> 00:12:57,120 What? No. Hey, what are you talking about? 329 00:12:57,220 --> 00:12:58,900 Hey, the party's just getting started. 330 00:12:58,940 --> 00:13:01,160 Honestly, I-I don't even know why I came back. 331 00:13:01,260 --> 00:13:02,290 This was a mistake. 332 00:13:02,390 --> 00:13:03,590 Oh, no. 333 00:13:04,160 --> 00:13:05,390 Only mistake you are making 334 00:13:05,500 --> 00:13:08,070 is not doing a shot with a fellow Bulldog. 335 00:13:08,980 --> 00:13:10,700 What the heck? I'll do one. 336 00:13:10,740 --> 00:13:12,080 Okay! 337 00:13:14,440 --> 00:13:15,800 This place is really bumming me out. 338 00:13:15,900 --> 00:13:16,910 Why are we here? 339 00:13:16,950 --> 00:13:18,670 Poodle ever talk to you about our mom? 340 00:13:18,720 --> 00:13:20,520 - No, not really. - Yeah. 341 00:13:20,630 --> 00:13:21,660 Well, she took off 342 00:13:21,760 --> 00:13:23,390 when we were both about your age. 343 00:13:23,500 --> 00:13:24,660 Where'd she go? 344 00:13:25,100 --> 00:13:26,360 Nobody knows. 345 00:13:26,470 --> 00:13:28,020 She gave us each 5,000 bucks, 346 00:13:28,060 --> 00:13:29,430 and we never saw her again. 347 00:13:29,530 --> 00:13:31,530 Geez, that's... dark. 348 00:13:31,640 --> 00:13:33,570 Your mom used her money to move to New York City 349 00:13:33,670 --> 00:13:34,890 to follow her dreams. 350 00:13:35,100 --> 00:13:36,300 Well, she became a stripper. 351 00:13:36,410 --> 00:13:38,750 She was a waitress in a strip club. 352 00:13:39,630 --> 00:13:41,210 So, what'd you do with your share? 353 00:13:41,240 --> 00:13:43,120 I bought a samurai sword. 354 00:13:43,940 --> 00:13:46,640 You spent $5,000 on a samurai sword? 355 00:13:46,660 --> 00:13:47,699 It was, like, $4,200. 356 00:13:47,700 --> 00:13:48,700 God, I don't know what happened to the rest. 357 00:13:48,720 --> 00:13:50,940 But the point is, she took a big swing. 358 00:13:50,980 --> 00:13:52,740 I never even left the dugout. 359 00:13:52,850 --> 00:13:54,010 Because you were scared. 360 00:13:54,110 --> 00:13:55,270 That's right. 361 00:13:55,850 --> 00:13:57,220 Okay, I see your point. 362 00:13:58,270 --> 00:13:59,850 Still don't know why we're here. 363 00:14:02,380 --> 00:14:03,790 There she is. 364 00:14:05,220 --> 00:14:06,710 God, she's beautiful. 365 00:14:06,730 --> 00:14:08,370 Had to use her to pay a bar tab. 366 00:14:08,400 --> 00:14:09,739 That's a big bar tab. 367 00:14:09,740 --> 00:14:12,210 Well, I had quite a drinking problem back then. 368 00:14:12,370 --> 00:14:13,570 Oh, yeah? 369 00:14:14,420 --> 00:14:16,810 And now it just sits up there, mocking me. 370 00:14:16,840 --> 00:14:19,140 If it bothers you so much, why don't you just buy it back? 371 00:14:20,590 --> 00:14:22,840 Sabrina, that is a Fumetsu Katana, okay? 372 00:14:22,860 --> 00:14:24,459 You don't just buy those back. 373 00:14:24,460 --> 00:14:25,959 It's probably tripled in value. 374 00:14:25,960 --> 00:14:27,160 Okay, so just take it. 375 00:14:27,720 --> 00:14:30,250 It's all nailed up to the wall and stuff. 376 00:14:30,350 --> 00:14:32,320 - You know, that'd be, like, a whole thing. - Huh. 377 00:14:32,420 --> 00:14:34,320 I'm hearing a lot of excuses. 378 00:14:34,420 --> 00:14:37,190 All right, don't do that. I see what you're doing. 379 00:14:37,290 --> 00:14:40,160 Mickey, I'm just saying, it sounds like you're still scared 380 00:14:40,450 --> 00:14:42,400 after, what, 50 years? 381 00:14:46,390 --> 00:14:47,660 There you are. 382 00:14:48,740 --> 00:14:49,909 Where's Madison? 383 00:14:49,910 --> 00:14:52,580 - Fighting with her boyfriend. - Great. Go defend her. 384 00:14:52,680 --> 00:14:54,610 Are you crazy? That guy will kill me. 385 00:14:54,720 --> 00:14:58,079 So what? All right? Sometimes you win a fight 386 00:14:58,080 --> 00:15:00,549 - by getting your ass kicked. - That must make you 387 00:15:00,550 --> 00:15:01,819 the heavyweight champion of the world. 388 00:15:01,820 --> 00:15:04,500 Chip, who do you think Madison's gonna choose, okay? 389 00:15:04,580 --> 00:15:07,480 The jerk that pummels some weakling and ruins the party? 390 00:15:07,680 --> 00:15:11,020 Or the sweet, caring guy that gets decimated for her? 391 00:15:12,230 --> 00:15:14,820 Now get down there and get your ass rocked. 392 00:15:17,020 --> 00:15:18,270 Come on. 393 00:15:18,370 --> 00:15:20,650 How do I not remember you? 394 00:15:20,710 --> 00:15:23,010 Ah, I was invisible back then. 395 00:15:23,620 --> 00:15:26,280 Hey, you're not invisible anymore, Melanie. 396 00:15:26,340 --> 00:15:27,999 Oh! 397 00:15:28,000 --> 00:15:30,230 Oh, wow. 398 00:15:32,100 --> 00:15:34,060 Come on, this way. This way. 399 00:15:44,380 --> 00:15:45,999 What the hell is a hot foot? 400 00:15:46,000 --> 00:15:48,420 How does nobody know what a hot...? Listen, doesn't matter. 401 00:15:48,440 --> 00:15:50,530 Just distract the bartender. Pay attention. 402 00:15:50,630 --> 00:15:52,570 Yeah, how am I supposed to do that? 403 00:15:52,670 --> 00:15:54,510 You got into Yale. Figure it out. 404 00:15:57,270 --> 00:15:59,140 - How you doing over here? - I have a question. 405 00:15:59,320 --> 00:16:02,000 How much would it be to buy the samurai sword above the bar? 406 00:16:04,190 --> 00:16:06,060 Um... 50 bucks? 407 00:16:06,140 --> 00:16:08,300 - $50? - $40 if you got cash. 408 00:16:10,430 --> 00:16:12,430 - Hey, what'd I miss? - Not much. 409 00:16:12,530 --> 00:16:13,840 Just this kind gentleman telling me 410 00:16:13,860 --> 00:16:16,570 he'd sell me that samurai sword for $40. 411 00:16:16,670 --> 00:16:18,570 - Wait. What? - What the...? 412 00:16:18,670 --> 00:16:20,640 - Hey. Put it out! Put it out! - Oh, God. 413 00:16:20,990 --> 00:16:22,860 Oh! Oh! Oh! 414 00:16:23,220 --> 00:16:24,160 Oh, boy. 415 00:16:24,161 --> 00:16:26,730 - Oh, my God. Oh! - My foot! 416 00:16:26,830 --> 00:16:28,900 Okay, what are you waiting for? Go grab it! 417 00:16:29,000 --> 00:16:30,660 Are you insane? No. 418 00:16:30,770 --> 00:16:32,580 I can't do that. I'm not wearing the right shoes, 419 00:16:32,600 --> 00:16:34,940 and it's on fire, and it's super high up. 420 00:16:34,960 --> 00:16:36,680 Excuses. 421 00:16:40,720 --> 00:16:42,370 Hey, what do you think you're doing? 422 00:16:45,200 --> 00:16:47,820 Mickey! Mickey? 423 00:16:47,930 --> 00:16:49,420 - Got it! Got it! - Whoa! 424 00:16:49,530 --> 00:16:50,730 God, I got it. 425 00:16:50,830 --> 00:16:53,469 - What are you doing?! - That... Ah, you stay back. 426 00:16:53,470 --> 00:16:54,900 It's my sword, and I'm taking it with me. 427 00:16:55,000 --> 00:16:56,840 - Mickey, calm down. - What, are you crazy, lady? 428 00:16:56,900 --> 00:17:00,060 You cut my ear off! 429 00:17:00,120 --> 00:17:01,800 - Oh, yeah? Let me see. - Hey, you nuts?! 430 00:17:01,910 --> 00:17:03,810 Stay back. Okay. 431 00:17:03,910 --> 00:17:06,160 No, no, it's good. I just snipped the tip. 432 00:17:06,260 --> 00:17:08,040 - You're fine. - You cut my ear off, you crazy bitch! 433 00:17:08,080 --> 00:17:08,840 - What are you doing? - Go! 434 00:17:08,950 --> 00:17:10,550 Can we talk about it in the car? 435 00:17:10,740 --> 00:17:12,740 You don't follow us. Stay away from us. 436 00:17:14,450 --> 00:17:16,150 Shut up, Nico. Just shut up. 437 00:17:16,250 --> 00:17:18,240 Look, I told you. I-I was at Carter's house. 438 00:17:19,080 --> 00:17:20,580 Can I help you with something, bro? 439 00:17:20,620 --> 00:17:21,820 Don't talk to him like that. 440 00:17:21,880 --> 00:17:23,540 That's Chip. This is his house. 441 00:17:23,580 --> 00:17:25,010 That is true. 442 00:17:25,250 --> 00:17:27,620 Um, and house rule number one is, 443 00:17:27,760 --> 00:17:29,190 um, you have to respect women. 444 00:17:29,290 --> 00:17:32,320 And if you can't abide by that rule, 445 00:17:32,350 --> 00:17:34,029 I'm gonna have to ask you to leave. 446 00:17:34,030 --> 00:17:37,449 Dude, get out of my face before I throttle you in your own home. 447 00:17:37,450 --> 00:17:39,510 Here we go. Your brother's gonna get creamed. 448 00:17:39,610 --> 00:17:41,550 - I can't see. - Oh, yeah. 449 00:17:41,650 --> 00:17:43,140 Let's get you up on my shoulders. 450 00:17:43,620 --> 00:17:45,860 I'm not gonna tell you again. 451 00:17:45,920 --> 00:17:48,819 - Behave yourself or... - Or what? Hmm? 452 00:17:48,820 --> 00:17:50,580 Huh? What are you gonna do? 453 00:17:54,650 --> 00:17:58,160 - Chip, I can't believe you... - Hands off him. He's with me. 454 00:17:59,030 --> 00:18:00,619 You guys are together? 455 00:18:00,620 --> 00:18:02,040 Cat's out of the bag. 456 00:18:02,490 --> 00:18:04,490 Damn it, Farble. I thought we agreed. 457 00:18:04,590 --> 00:18:07,790 Ah, crap, you're right. Sorry. 458 00:18:09,250 --> 00:18:10,930 I can't believe you chopped my ear off. 459 00:18:10,960 --> 00:18:12,000 Oh, all right. 460 00:18:12,030 --> 00:18:14,139 Settle down. We all got a little banged up, all right? 461 00:18:14,140 --> 00:18:17,360 - You want to trade? - Ugh. You lit the bar on fire. 462 00:18:17,420 --> 00:18:19,720 - That's on you. - That's on the bartender. 463 00:18:23,840 --> 00:18:25,330 I think I'm gonna try Yale. 464 00:18:26,730 --> 00:18:27,869 Really? 465 00:18:27,870 --> 00:18:29,340 Yeah, at least for a semester. 466 00:18:38,710 --> 00:18:40,500 I want you to have this. 467 00:18:41,900 --> 00:18:44,870 That's okay. It's-it's yours, you know? 468 00:18:44,950 --> 00:18:46,600 Really, it's okay. You can put it 469 00:18:46,620 --> 00:18:47,910 above your bed, you know, in your dorm. 470 00:18:48,020 --> 00:18:50,550 It's fine. I don't want to be the sword girl or anything. 471 00:18:50,580 --> 00:18:52,550 What's wrong with being the sword girl? 472 00:18:52,570 --> 00:18:53,770 Come on, it's a gift. 473 00:18:53,800 --> 00:18:55,660 Mickey, I don't want your weird samurai sword! 474 00:18:56,990 --> 00:18:58,690 - Whoa. - Uh... 475 00:19:02,890 --> 00:19:04,590 Oh. God. 476 00:19:05,500 --> 00:19:07,100 - Mickey, open the door! - No. 477 00:19:07,160 --> 00:19:08,860 Oh, come on, open it! 478 00:19:08,960 --> 00:19:10,640 No, not until you accept my sword. 479 00:19:11,220 --> 00:19:14,580 Fine. Give me it. Are you happy?! 480 00:19:14,680 --> 00:19:16,640 Oh, well, twirl it around a little bit, you know? 481 00:19:16,740 --> 00:19:18,640 - Come on. - I'm getting soaking wet! 482 00:19:18,740 --> 00:19:20,100 Okay, well, that's life. 483 00:19:20,490 --> 00:19:22,310 You get wet, and then you dry off, all right? 484 00:19:22,410 --> 00:19:24,510 - Now give me a chop! - This is ridiculous. 485 00:19:25,640 --> 00:19:27,540 All right, how's that feel? 486 00:19:28,210 --> 00:19:30,149 - Pretty good, actually. - Pretty good, right? 487 00:19:30,150 --> 00:19:31,450 - Yeah. - All right. 488 00:19:31,560 --> 00:19:33,440 Now you show the world you're not afraid! 489 00:19:33,460 --> 00:19:34,770 Yes! 490 00:19:34,870 --> 00:19:37,560 - Now yell it! - I'm not afraid of you! 491 00:19:37,660 --> 00:19:39,540 Come on! I can't hear you! 492 00:19:39,560 --> 00:19:41,539 I'm not afraid of you, world! 493 00:19:41,540 --> 00:19:43,500 You hear that, you son of a bitch? 494 00:19:43,600 --> 00:19:46,210 I'm not afraid of anything! 495 00:19:46,870 --> 00:19:49,760 And I'm going to Yale... 496 00:19:49,820 --> 00:19:53,240 Oh! Sabrina?! 497 00:19:53,550 --> 00:19:55,290 Sabrina, are you...? Oh! 498 00:19:55,310 --> 00:19:57,010 Oh, you crapped yourself. Okay. 499 00:19:57,160 --> 00:19:59,160 That's okay. I'm okay with that. 500 00:19:59,210 --> 00:20:02,220 Oh, God! Hold on. Hold on. 501 00:20:06,570 --> 00:20:08,840 Melanie? Where are you going? 502 00:20:08,900 --> 00:20:12,270 Uh, I have to go home. 503 00:20:12,300 --> 00:20:14,220 I want to see you again. Where-where should I...? 504 00:20:14,240 --> 00:20:15,200 Shh. 505 00:20:15,720 --> 00:20:17,690 I will see you at the next one. 506 00:20:19,330 --> 00:20:20,820 Mmm. 507 00:20:25,460 --> 00:20:27,180 Because 508 00:20:27,200 --> 00:20:29,380 the lightning hit the sword first, this is what's known 509 00:20:29,420 --> 00:20:32,279 as a "side splash," but her injuries are consistent 510 00:20:32,280 --> 00:20:33,540 with a direct hit. 511 00:20:33,690 --> 00:20:37,580 The force of the bolt exiting her body blew off her big toe. 512 00:20:37,600 --> 00:20:40,020 Ugh. Oh, my. 513 00:20:41,260 --> 00:20:44,450 Also took a pretty good nick out of her ear, I see. 514 00:20:44,580 --> 00:20:47,840 - So, is she gonna be okay? - Yes. Yeah. 515 00:20:48,820 --> 00:20:50,370 Of course she's gonna be okay. 516 00:20:51,500 --> 00:20:52,569 Right? 517 00:20:52,570 --> 00:20:54,020 Sabrina's lucky to be alive. 518 00:20:55,110 --> 00:20:56,619 Until she regains consciousness, 519 00:20:56,620 --> 00:20:59,159 we won't know how this affects her cognitive ability 520 00:20:59,160 --> 00:21:00,650 or her motor functions. 521 00:21:01,260 --> 00:21:02,520 I'm very sorry. 522 00:21:23,000 --> 00:21:27,600 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 37926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.