All language subtitles for The.Girlfriend.Experience.S02E02.The.List.Eggshells

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,392 --> 00:00:52,061 Restez group�s. 2 00:00:52,936 --> 00:00:54,980 � trois, on tire. 3 00:00:57,066 --> 00:00:57,858 Arr�tez. 4 00:00:58,817 --> 00:00:59,985 Face au mur. 5 00:01:12,373 --> 00:01:13,624 O� est Sarah ? 6 00:01:14,166 --> 00:01:15,042 Dans la salle � manger. 7 00:01:15,250 --> 00:01:16,418 Allons-y. 8 00:01:19,171 --> 00:01:20,214 Avancez. 9 00:01:24,802 --> 00:01:26,095 Sarah Day ? 10 00:01:26,553 --> 00:01:27,554 Oui. 11 00:01:28,764 --> 00:01:30,766 Voici Tom. Il vous attendait. 12 00:01:30,974 --> 00:01:31,934 Bonjour. 13 00:01:32,142 --> 00:01:34,228 Donnez-leur votre arme. 14 00:01:36,105 --> 00:01:39,525 Tom va nous aider. Il vient avec nous. 15 00:01:40,317 --> 00:01:41,193 Donald est l� ? 16 00:01:41,402 --> 00:01:44,697 Il est dans un avion. Il arrive dans deux heures. 17 00:01:47,574 --> 00:01:50,244 - Qu'est-ce qui se passe ? - Fais ton sac. 18 00:01:50,828 --> 00:01:52,830 - En avant. - C'est quoi, ce bordel ? 19 00:01:53,038 --> 00:01:55,332 - Tout va bien. - L�chez-moi, arr�tez ! 20 00:01:55,541 --> 00:01:56,959 Arr�tez ! 21 00:01:57,167 --> 00:01:59,461 Vous avez une tenue moins voyante ? 22 00:02:00,337 --> 00:02:01,755 Un jogging et un sweat ? 23 00:02:05,092 --> 00:02:06,844 Je veux pas partir ! 24 00:02:07,052 --> 00:02:08,512 Je veux pas ! 25 00:02:08,804 --> 00:02:11,598 Vous entendez ? Je veux pas partir ! 26 00:02:14,143 --> 00:02:15,811 Je partirai pas ! 27 00:02:23,027 --> 00:02:24,194 �a va ? 28 00:02:25,529 --> 00:02:28,490 On changera de voiture par pr�caution. 29 00:02:35,497 --> 00:02:38,000 Je te d�teste tellement. 30 00:03:08,489 --> 00:03:10,616 Deux � l'avant. 31 00:03:10,824 --> 00:03:11,867 On y va. 32 00:03:12,576 --> 00:03:13,369 Sarah ? 33 00:03:27,257 --> 00:03:28,842 � l'arri�re avec ta m�re. 34 00:03:29,051 --> 00:03:30,886 C'est pas ma m�re. 35 00:04:35,075 --> 00:04:36,035 - Thomas ? - Oui. 36 00:04:36,243 --> 00:04:37,619 Suivez-moi. 37 00:04:40,914 --> 00:04:42,249 Au revoir, Tom. 38 00:04:51,050 --> 00:04:52,426 Je veux rentrer. 39 00:04:53,510 --> 00:04:55,512 Non, c'est trop risqu�. 40 00:04:56,680 --> 00:04:59,224 C'est toi qu'il tuerait, pas moi. 41 00:05:09,902 --> 00:05:11,945 Pouvez-vous l'installer ailleurs ? 42 00:05:12,154 --> 00:05:14,948 Qu'elle soit � l'aise pour faire une sieste. 43 00:05:16,533 --> 00:05:18,077 Vous pourrez le lire. 44 00:05:18,285 --> 00:05:21,580 �a stipule que vous t�moignerez contre Donald Fairchild, 45 00:05:21,789 --> 00:05:25,918 que vous ferez profil bas et respecterez les lois. 46 00:05:26,251 --> 00:05:28,921 Vous devrez nous tenir au courant de vos d�placements. 47 00:05:29,129 --> 00:05:31,340 En �change, nous vous relogerons 48 00:05:31,799 --> 00:05:34,510 et vous aiderons � trouver un travail. 49 00:05:34,760 --> 00:05:38,055 Un marshal vous prot�gera, vous et votre fille. 50 00:05:41,475 --> 00:05:44,978 J'accepte. J'aimerais la placer en foyer. 51 00:05:46,730 --> 00:05:50,109 Je sais que c'est dur, mais il serait pr�f�rable pour elle 52 00:05:50,317 --> 00:05:52,986 de rester avec vous, en famille. 53 00:05:53,195 --> 00:05:54,863 C'est sa fille, pas la mienne. 54 00:05:55,447 --> 00:05:57,199 O� est sa m�re biologique ? 55 00:05:57,700 --> 00:05:58,534 Morte. 56 00:05:58,742 --> 00:05:59,702 Il l'a tu�e ? 57 00:05:59,910 --> 00:06:01,203 Probablement. 58 00:06:09,503 --> 00:06:10,337 Vous �tiez escort ? 59 00:06:12,631 --> 00:06:15,509 C'est ainsi que vous auriez rencontr� Donald. 60 00:06:15,718 --> 00:06:17,219 Oui, c'est exact. 61 00:06:19,263 --> 00:06:22,891 Gr�ce � nous, vous prendrez un nouveau d�part. 62 00:06:23,684 --> 00:06:26,270 Offrez-en un � votre fille. 63 00:06:28,105 --> 00:06:29,189 Ce n'est pas ma fille. 64 00:06:29,398 --> 00:06:31,817 Fille biologique ou non, 65 00:06:33,360 --> 00:06:35,529 elle n'a plus que vous. 66 00:06:36,238 --> 00:06:37,990 Il me semble �vident 67 00:06:38,198 --> 00:06:40,951 qu'un foyer n'est pas l'id�al pour une ado de 13 ans. 68 00:06:42,536 --> 00:06:45,914 - Vous connaissez, les foyers ? - Oui, elle y sera bien. 69 00:06:46,123 --> 00:06:47,708 Vous n'�tes pas un exemple. 70 00:06:48,417 --> 00:06:52,254 Vous n'�tes pas une martyre. Je sais ce dont vous �tes capable. 71 00:06:53,881 --> 00:06:54,798 J'�tais oblig�e. 72 00:06:55,007 --> 00:06:56,842 Racontez ce que vous voulez, 73 00:06:57,051 --> 00:06:59,803 �a ne changera pas votre pass�. 74 00:07:06,727 --> 00:07:10,272 Voici le marshal Ian Olsen. Il vous aidera, � Placitas. 75 00:07:11,148 --> 00:07:12,691 Placitas ? 76 00:07:14,485 --> 00:07:15,986 Vous y serez en s�curit�. 77 00:07:18,530 --> 00:07:22,910 C'est �a, me prot�ger ? M'installer � 220 km de Donald ? 78 00:07:23,118 --> 00:07:25,496 Je sais que ce n'est pas loin. 79 00:07:25,704 --> 00:07:28,957 Mais Donald ne sera accus� qu'apr�s votre t�moignage, 80 00:07:29,166 --> 00:07:31,251 alors, coop�rez. 81 00:07:33,879 --> 00:07:37,007 Ce n'est pas loin, cela vous fait peur, 82 00:07:37,216 --> 00:07:39,927 mais votre fille et vous serez prot�g�es. 83 00:07:40,135 --> 00:07:42,012 Ce n'est pas ma fille. 84 00:07:44,181 --> 00:07:47,017 Vous allez placer ceci sur un doigt. 85 00:07:47,226 --> 00:07:49,019 Le majeur ou l'index. 86 00:07:49,228 --> 00:07:50,604 Celui-l�, �a va ? 87 00:07:50,854 --> 00:07:52,856 - N'importe lequel. - Ouais. 88 00:07:55,401 --> 00:07:57,611 Maintenant, ceci. D�sol�. 89 00:08:05,369 --> 00:08:08,497 �a ne fera pas mal, vous ressentirez juste 90 00:08:08,706 --> 00:08:09,998 des vibrations. 91 00:08:12,626 --> 00:08:13,711 C'est quoi ? 92 00:08:13,919 --> 00:08:15,462 C'est pour vous d�tendre 93 00:08:15,671 --> 00:08:19,466 et dissiper votre anxi�t� li�e � la transition. 94 00:08:20,175 --> 00:08:22,219 Chez moi, je serais d�tendue. 95 00:08:27,725 --> 00:08:31,103 Vous devrez mentir � tout le monde sur votre identit�. 96 00:08:31,603 --> 00:08:34,648 Je vais envoyer un faible signal �lectrique � votre cerveau. 97 00:08:34,857 --> 00:08:38,068 Il vous aidera � mentir en manipulant vos neurones. 98 00:08:39,236 --> 00:08:43,449 La lumi�re emp�chera vos yeux d'alarmer votre cerveau. 99 00:08:44,575 --> 00:08:47,494 Vous allez r�p�ter apr�s moi. 100 00:08:48,829 --> 00:08:50,080 Fixez la lumi�re. 101 00:08:51,957 --> 00:08:53,709 Je viens de Toronto. 102 00:08:54,543 --> 00:08:55,461 Je viens... 103 00:08:56,378 --> 00:08:57,504 Je viens de Toronto. 104 00:08:57,713 --> 00:08:59,214 Je viens de Toronto. 105 00:08:59,423 --> 00:09:00,924 Je viens de Toronto. 106 00:09:10,434 --> 00:09:11,226 Kayla. 107 00:09:11,852 --> 00:09:14,396 Joli pr�nom. Pourquoi celui-ci ? 108 00:09:14,605 --> 00:09:17,024 Vous vouliez un pr�nom qui ressemble au mien. 109 00:09:17,608 --> 00:09:19,610 Kayla, Katie. C'�tait facile. 110 00:09:21,820 --> 00:09:23,364 C'est un bon choix. 111 00:09:24,239 --> 00:09:25,157 Vous pouvez l'�teindre ? 112 00:09:25,699 --> 00:09:27,618 �a r�agit � la col�re. 113 00:09:29,411 --> 00:09:30,788 Bria Jones. 114 00:09:31,288 --> 00:09:32,831 Vous vous en rappellerez ? 115 00:09:33,415 --> 00:09:35,876 Trois syllabes, �a devrait aller. 116 00:09:36,835 --> 00:09:40,964 �a ressemble toujours trop � votre ancienne signature. 117 00:09:48,972 --> 00:09:50,766 Regardez l'objectif. 118 00:09:52,309 --> 00:09:54,144 Vous aurez votre permis ce soir. 119 00:09:56,772 --> 00:09:58,190 Vous avez des hobbies ? 120 00:10:02,569 --> 00:10:04,905 Vous voulez dire comme la poterie ? 121 00:10:05,322 --> 00:10:09,034 Avoir un hobby facilite la transition pour changer de vie. 122 00:10:11,078 --> 00:10:13,622 J'aime certaines activit�s, oui. 123 00:10:13,872 --> 00:10:15,082 Lesquelles ? 124 00:10:18,836 --> 00:10:20,295 Vous pouvez m'en parler. 125 00:10:22,923 --> 00:10:24,174 Je ne vous connais pas. 126 00:10:24,383 --> 00:10:25,718 �a viendra. 127 00:10:29,471 --> 00:10:31,098 C'est bizarre, non ? 128 00:10:32,766 --> 00:10:34,560 - Pardon ? - Reconnaissez-le. 129 00:10:34,768 --> 00:10:38,230 C'est ridicule de faire �a. 130 00:10:39,064 --> 00:10:41,483 Je regrette d�j� de l'avoir quitt�. 131 00:10:41,775 --> 00:10:43,444 Il �tait toxique, Bria. 132 00:10:44,695 --> 00:10:46,613 - Ouais... - Non, �coutez-moi. 133 00:10:47,489 --> 00:10:48,949 Il... Quoi ? 134 00:10:49,158 --> 00:10:50,284 Non, rien. 135 00:10:50,784 --> 00:10:54,204 Vous m'avez appel�e Bria. 136 00:10:54,872 --> 00:10:56,081 Je dois m'habituer. 137 00:10:56,290 --> 00:10:58,333 �a fait longtemps 138 00:10:58,709 --> 00:11:00,919 que j'ai plus utilis� de pseudo. 139 00:11:03,881 --> 00:11:05,299 C'est bizarre. 140 00:11:06,800 --> 00:11:08,135 Reconnaissez-le. 141 00:11:09,011 --> 00:11:11,388 C'est bizarre, oui. 142 00:11:11,764 --> 00:11:13,515 Vous allez devoir mentir. 143 00:11:13,724 --> 00:11:14,725 Oui. 144 00:11:14,975 --> 00:11:16,352 Mais pas � moi. 145 00:11:17,811 --> 00:11:19,355 Ne me mentez pas. 146 00:11:21,440 --> 00:11:22,232 Il fait vrai. 147 00:11:23,484 --> 00:11:24,818 C'est un vrai. 148 00:11:25,361 --> 00:11:26,820 Il est � vous, maintenant. 149 00:11:30,157 --> 00:11:32,409 Je vous laisse. Changez-vous. 150 00:12:16,995 --> 00:12:17,996 Quelle horreur. 151 00:13:15,929 --> 00:13:17,139 O� est ma chambre ? 152 00:13:17,347 --> 00:13:20,851 Les deux chambres sont l�. Choisissez celle qui... 153 00:14:00,808 --> 00:14:04,269 Il est tr�s important que vous mentiez sur... 154 00:14:04,478 --> 00:14:07,398 Sur qui nous sommes et d'o� nous venons, oui. 155 00:14:07,606 --> 00:14:10,359 Ni ordinateur ni Internet les premiers mois. 156 00:14:10,567 --> 00:14:14,071 Kayla ne doit pas contacter ses anciens amis. 157 00:14:15,072 --> 00:14:16,323 Et... 158 00:14:16,657 --> 00:14:18,450 ce portable est pour vous. 159 00:14:23,247 --> 00:14:25,332 Cachez-le � Kayla. 160 00:14:27,667 --> 00:14:31,295 Demain matin, je l'accompagnerai au centre de transition. 161 00:14:31,504 --> 00:14:34,132 Ensuite, nous l'inscrirons au coll�ge. 162 00:14:35,174 --> 00:14:37,552 Je viendrai tous les jours, au d�but. 163 00:14:37,885 --> 00:14:40,012 Officiellement, je suis votre cousin. 164 00:14:40,596 --> 00:14:43,266 Si vous avez des questions, appelez-moi. 165 00:14:45,601 --> 00:14:47,437 Vous partez ? 166 00:14:50,982 --> 00:14:52,567 Vous vous sentez d�pass�e ? 167 00:14:53,901 --> 00:14:55,361 Stress�e ? 168 00:14:59,157 --> 00:15:00,533 Fixez la lumi�re. 169 00:15:01,409 --> 00:15:02,827 Je suis Bria Jones. 170 00:15:03,494 --> 00:15:05,371 Je suis Bria Jones. 171 00:15:05,621 --> 00:15:07,373 J'arrive de Toronto. 172 00:15:07,582 --> 00:15:09,709 J'arrive de Toronto. 173 00:15:09,959 --> 00:15:12,211 Je veux refaire ma vie � Placitas. 174 00:15:12,754 --> 00:15:15,798 Je veux refaire ma vie � Placitas. 175 00:15:16,007 --> 00:15:17,967 J'ai d�j� travaill� � l'usine, 176 00:15:18,176 --> 00:15:20,762 mais derni�rement, j'ai fait de l'int�rim. 177 00:15:20,970 --> 00:15:23,222 J'ai d�j� travaill� � l'usine, 178 00:15:23,639 --> 00:15:26,851 mais derni�rement, j'ai fait de l'int�rim. 179 00:15:27,894 --> 00:15:29,270 Mettez un bleu de travail 180 00:15:29,479 --> 00:15:31,856 et des lunettes, je vous fais visiter. 181 00:15:32,398 --> 00:15:34,108 Je vais travailler dur. 182 00:15:34,942 --> 00:15:36,319 Je vais travailler dur. 183 00:15:36,527 --> 00:15:38,654 La s�curit� passe avant tout. 184 00:15:38,863 --> 00:15:42,658 Une journ�e o� vous travaillez peu, mais o� vous restez enti�re, 185 00:15:42,867 --> 00:15:44,202 c'est une bonne journ�e. 186 00:15:44,410 --> 00:15:47,747 Si vous voyez quelqu'un se coincer un v�tement ou un doigt 187 00:15:47,955 --> 00:15:50,833 dans une machine, coupez l'alimentation. 188 00:16:30,623 --> 00:16:33,000 J'ai des connaissances ici, mais pas d'amis. 189 00:16:36,087 --> 00:16:37,630 J'ai des connaissances ici, 190 00:16:37,839 --> 00:16:39,006 mais pas d'amis. 191 00:16:39,507 --> 00:16:42,051 Mon cousin m'aide � m'int�grer. 192 00:16:42,802 --> 00:16:45,221 Mon cousin m'aide � m'int�grer. 193 00:16:45,763 --> 00:16:48,266 J'ai une fille que j'aime �norm�ment. 194 00:16:49,058 --> 00:16:51,561 J'ai une fille que j'aime �norm�ment. 195 00:16:54,022 --> 00:16:55,231 Sa m�re �tait mon amie. 196 00:16:55,440 --> 00:16:57,567 Elle est morte dans un accident de voiture. 197 00:16:58,526 --> 00:17:00,737 C'�tait sa seule famille. 198 00:17:02,488 --> 00:17:05,992 L'adopter fut la meilleure d�cision de ma vie. 199 00:17:06,951 --> 00:17:09,412 Je t'emmerde ! T'es la pire personne du monde ! 200 00:17:09,620 --> 00:17:12,206 J'esp�re que tu vas crever ! 201 00:17:12,415 --> 00:17:15,334 �tre m�re est extr�mement gratifiant. 202 00:17:15,543 --> 00:17:19,130 Sans toi, je serais avec mon p�re ! Tu m'as pourri la vie ! 203 00:17:21,424 --> 00:17:22,759 �a va ? 204 00:17:25,762 --> 00:17:27,847 Tout cela me semble ridicule. 205 00:17:29,807 --> 00:17:33,186 Non, �a fonctionne, mais �a prend du temps. 206 00:17:33,603 --> 00:17:34,979 Combien de temps ? 207 00:17:43,529 --> 00:17:44,989 Faites-moi confiance. 208 00:17:47,617 --> 00:17:49,327 Je n'ai pas le choix. 209 00:18:23,236 --> 00:18:24,487 C'est la cl� de vo�te. 210 00:18:24,696 --> 00:18:27,782 Elle fait tout : st�rilisation, remplissage, 211 00:18:27,990 --> 00:18:29,325 fermeture... 212 00:18:29,826 --> 00:18:32,578 Il faut surveiller la quantit� programm�e. 213 00:18:32,995 --> 00:18:35,331 33 cl, ni plus ni moins. 214 00:18:35,540 --> 00:18:36,791 Dans un an ou deux, 215 00:18:36,999 --> 00:18:39,377 vous pourrez suivre une formation 216 00:18:39,585 --> 00:18:42,046 plus pouss�e quant aux proc�d�s. 217 00:18:43,673 --> 00:18:46,175 Tu seras dans une classe de 40 �l�ves. 218 00:18:46,384 --> 00:18:47,218 C'est loin ? 219 00:18:47,427 --> 00:18:49,470 C'est � 15 minutes � pied. 220 00:18:49,679 --> 00:18:53,933 Je t'accompagnerai chaque matin et te raccompagnerai chaque soir. 221 00:18:54,142 --> 00:18:56,060 Je peux y aller seule, �a va. 222 00:18:56,269 --> 00:18:57,270 En fait... 223 00:18:58,104 --> 00:18:59,564 Par pr�caution, 224 00:18:59,772 --> 00:19:04,110 on fera le trajet ensemble, et plus tard, tu iras toute seule. 225 00:19:04,318 --> 00:19:07,071 Et si on me demande qui vous �tes ? 226 00:19:07,280 --> 00:19:08,281 Je suis ton cousin. 227 00:19:08,489 --> 00:19:10,074 Je suis fatigu�e. 228 00:19:11,576 --> 00:19:12,452 Pas toi, ma puce ? 229 00:19:13,619 --> 00:19:16,956 On regarde la t�l� avant d'aller dormir ? 230 00:19:18,583 --> 00:19:19,667 Tr�s bien. 231 00:19:20,460 --> 00:19:21,836 Message re�u, je pars. 232 00:19:22,045 --> 00:19:24,839 Non, non. Je suis d�sol�e. 233 00:19:25,048 --> 00:19:27,800 Vous avez �t� g�nial avec nous, 234 00:19:28,009 --> 00:19:30,261 mais la journ�e a �t� longue. 235 00:19:30,470 --> 00:19:33,139 - C'est rien. - On est fatigu�es, on va dormir. 236 00:19:33,347 --> 00:19:34,766 C'est rien. 237 00:19:34,974 --> 00:19:38,811 Kayla, � demain matin. Bria, on parlera tout � l'heure. 238 00:19:39,020 --> 00:19:41,522 Plut�t demain. 239 00:19:41,731 --> 00:19:45,735 Je vais me coucher apr�s avoir regard� la t�l�. 240 00:19:47,362 --> 00:19:48,321 D'accord. 241 00:19:49,197 --> 00:19:50,990 Reposez-vous. 242 00:19:52,909 --> 00:19:53,993 Au revoir. 243 00:20:38,162 --> 00:20:39,414 Connasse ! 244 00:20:39,914 --> 00:20:42,208 Je vais m'assurer qu'il te trouve 245 00:20:42,417 --> 00:20:44,085 et qu'il te bute ! 246 00:20:44,293 --> 00:20:46,754 Tout le monde s'en fout, de toi ! 247 00:20:46,963 --> 00:20:49,465 T'es qu'une grosse conne ! 248 00:20:49,674 --> 00:20:52,969 Tu sers � rien, connasse ! 249 00:20:53,177 --> 00:20:55,972 T'as pris l'argent de mon p�re ! 250 00:21:32,216 --> 00:21:34,052 La pause est dans 45 minutes. 251 00:21:34,260 --> 00:21:35,845 Je vais aux toilettes. 252 00:21:53,695 --> 00:21:55,391 Inscription gratuite 253 00:21:55,600 --> 00:21:58,191 Choisis ton papa 254 00:22:03,728 --> 00:22:06,750 Cherche une femme intelligente et dr�le pour la g�ter 255 00:22:32,692 --> 00:22:35,285 Appelez-moi si vous aimez ce que vous voyez... 256 00:22:44,747 --> 00:22:45,832 Le troisi�me 257 00:22:46,040 --> 00:22:48,835 projet de loi concerne l'immigration. 258 00:22:49,043 --> 00:22:50,670 Le quatri�me 259 00:22:50,878 --> 00:22:53,923 fait �tat des priorit�s... 260 00:22:58,344 --> 00:22:59,512 All� ? 261 00:23:03,349 --> 00:23:05,268 Oui, c'est Lola. 262 00:23:06,227 --> 00:23:07,687 Contente de vous entendre. 263 00:23:10,356 --> 00:23:13,109 Je ne savais pas si mon profil vous plairait. 264 00:23:16,279 --> 00:23:17,530 Merci. 265 00:23:22,160 --> 00:23:23,161 Oui. 266 00:23:32,503 --> 00:23:35,673 D�sol�e, ma fille dormait dans le salon. 267 00:23:35,882 --> 00:23:37,050 Je suis dans ma chambre, maintenant. 268 00:23:37,258 --> 00:23:39,802 On peut parler librement. 269 00:23:43,639 --> 00:23:45,850 Oui, je l'aime �norm�ment. 270 00:23:46,601 --> 00:23:48,644 C'�tait la fille de ma meilleure amie. 271 00:23:48,853 --> 00:23:51,898 Elle est morte dans un accident de voiture. 272 00:23:53,274 --> 00:23:57,695 Elle n'avait personne d'autre chez qui vivre. 273 00:23:58,112 --> 00:23:59,906 Je m'occupe d'elle. 274 00:24:00,156 --> 00:24:02,325 Oui, c'est difficile. 275 00:24:03,951 --> 00:24:08,373 Mais �tre m�re est extr�mement gratifiant. 276 00:24:17,090 --> 00:24:20,968 �a me g�ne d'en parler, Paul. On ne se conna�t pas. 277 00:24:22,428 --> 00:24:24,847 Votre voix m'excite, vous savez. 278 00:24:28,518 --> 00:24:30,311 Elle me donne envie de... 279 00:24:31,979 --> 00:24:33,523 de me toucher 280 00:24:33,731 --> 00:24:36,526 et de sentir mon corps battre de l'int�rieur. 281 00:24:36,776 --> 00:24:39,487 Vous voulez que je me touche, Paul ? 282 00:25:01,092 --> 00:25:02,468 Vous m'entendez ? 283 00:25:03,928 --> 00:25:05,096 Oui. 284 00:25:07,265 --> 00:25:10,685 Je vais jouir si vous continuez � me parler. 285 00:25:36,335 --> 00:25:38,087 Rien ne nous y oblige. 286 00:25:39,338 --> 00:25:40,965 C'est vous qui d�cidez. 287 00:25:41,174 --> 00:25:43,801 Oui, je suis d'accord. 288 00:25:49,432 --> 00:25:53,519 Oui, faisons connaissance avant. Bonne id�e. 289 00:25:54,937 --> 00:25:57,815 On devrait se rencontrer. 290 00:25:59,150 --> 00:26:02,070 Envoyez-moi un taxi, �a vous co�tera 500 dollars. 291 00:26:02,278 --> 00:26:03,988 On parlera 292 00:26:04,822 --> 00:26:06,866 de vos attentes. 293 00:26:12,705 --> 00:26:14,415 Mardi, parfait. 294 00:26:16,376 --> 00:26:17,919 Oui, j'ai h�te. 295 00:26:19,170 --> 00:26:20,171 Oui. 296 00:26:22,131 --> 00:26:23,257 Salut. 297 00:27:37,331 --> 00:27:40,001 Adaptation : La�titia Delcroix, Cin�phase 298 00:27:40,209 --> 00:27:42,920 Sous-titrage : VDM 20741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.