All language subtitles for The.Big.Town.1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,300 --> 00:00:38,168 MANO DE ORO 2 00:00:38,268 --> 00:00:42,269 A la vuelta de la esquina hay dolor de coraz�n... 3 00:00:44,070 --> 00:00:47,837 ...a lo largo de la calle que usan los perdedores. 4 00:00:49,371 --> 00:00:53,739 Si puedes andar a trav�s de las l�grimas... 5 00:00:55,006 --> 00:00:59,375 ...me encontrar�s en la casa del "blues". 6 00:01:01,108 --> 00:01:05,176 Camino y lloro mientras late mi coraz�n... 7 00:01:06,310 --> 00:01:10,844 ...que sigue el ritmo de mis pies arrastr�ndose. 8 00:01:12,412 --> 00:01:17,646 El sol nunca brilla a trav�s de mi ventana... 9 00:01:18,014 --> 00:01:21,182 ...est� oscuro en la casa del "blues". 10 00:01:21,315 --> 00:01:22,815 P�same los dados, Hooker. 11 00:01:22,948 --> 00:01:24,883 Venga, suerte con el siete. 12 00:01:25,449 --> 00:01:27,384 La apuesta es el nueve. 13 00:01:29,550 --> 00:01:30,685 Ese siete. 14 00:01:30,818 --> 00:01:32,585 - Un siete. - Vamos. 15 00:01:32,751 --> 00:01:35,086 - Bien hecho, chico. - Siete. 16 00:01:35,452 --> 00:01:36,820 Siete, pierde. 17 00:01:37,153 --> 00:01:38,153 Nueve. 18 00:01:38,320 --> 00:01:40,454 Jes�s, ganador el nueve. 19 00:01:41,588 --> 00:01:43,022 Vuelvo a apostar, treinta d�lares. 20 00:01:43,189 --> 00:01:44,889 - Vale, apuesto diez. - Ah� van cinco. 21 00:01:45,155 --> 00:01:47,556 - Venga, no sean t�midos. - Diez d�lares, Cully. Vamos all�. 22 00:01:48,657 --> 00:01:50,424 Preparados. Tira los dados. 23 00:01:50,524 --> 00:01:52,858 Vas a perder, Cully. Hemos tenido demasiada suerte. 24 00:01:52,958 --> 00:01:54,125 Tira los dados. 25 00:01:54,192 --> 00:01:56,126 Vas a perder, Cully. 26 00:01:56,726 --> 00:01:59,260 El siete gana. 27 00:02:00,260 --> 00:02:01,828 Eres un cabr�n con suerte. 28 00:02:03,996 --> 00:02:06,329 Sesenta d�lares. �Alguien juega? 29 00:02:06,562 --> 00:02:07,863 �Podemos jugar esa cantidad, Hook? 30 00:02:08,163 --> 00:02:10,164 Ser� el l�mite. Ya pueden apostar, vamos. 31 00:02:10,564 --> 00:02:11,964 Veinte y de ah� no paso, Cully. 32 00:02:12,131 --> 00:02:14,032 - �Hay alg�n otro valiente? - Apuesto veinte. 33 00:02:14,265 --> 00:02:16,733 - Aqu� van cinco. - Mis quince �ltimos. 34 00:02:17,333 --> 00:02:19,200 Venga, tira otra vez. 35 00:02:19,334 --> 00:02:20,467 Vamos, natural. 36 00:02:21,167 --> 00:02:23,835 No, te saldr�n los ojos de la serpiente. 37 00:02:24,102 --> 00:02:26,869 - Un seis y me planto. - El punto es el seis. 38 00:02:27,169 --> 00:02:28,604 �Intentar�s sacar el seis, Cully? 39 00:02:28,704 --> 00:02:29,970 Es tu dinero, Hook. 40 00:02:30,337 --> 00:02:32,105 Ah� van diez d�lares. 41 00:02:32,271 --> 00:02:34,471 - No sean t�midos. - �Alguno m�s? 42 00:02:34,572 --> 00:02:36,572 Yo voy, �hay que igualar? 43 00:02:36,706 --> 00:02:38,407 Echa dos d�lares m�s, Prager. 44 00:02:38,673 --> 00:02:40,540 La apuesta es diez a doce. 45 00:02:41,608 --> 00:02:43,408 El seis gana. 46 00:02:47,610 --> 00:02:50,911 �Diez! Sigue tirando. 47 00:02:52,611 --> 00:02:54,145 �Cu�ntos d�as tiene una semana, Cully 48 00:02:54,212 --> 00:02:55,878 Seis d�as laborables, amigo. 49 00:03:00,114 --> 00:03:02,147 - Presiento un siete. - Vamos, Cully. 50 00:03:02,215 --> 00:03:04,681 - �Cu�ntos d�as a la semana, Cully? - Siete, siete, Cully. 51 00:03:04,781 --> 00:03:06,882 �Siete, siete! 52 00:03:07,049 --> 00:03:09,150 - He dicho un seis, amigos. - �Seis! 53 00:03:09,350 --> 00:03:11,584 Lo es el seis y al final ha ganado el seis. 54 00:03:11,851 --> 00:03:13,851 Paga la l�nea y recoge los beneficios 55 00:03:14,318 --> 00:03:16,119 Son ciento veinte d�lares. 56 00:03:16,352 --> 00:03:17,485 Me los juego. 57 00:03:20,453 --> 00:03:23,054 - �Qu� dec�s, chicos? - Estoy sin blanca. 58 00:03:24,288 --> 00:03:25,855 Cully ha hecho trampa. 59 00:03:26,355 --> 00:03:28,556 No ha podido si los dados no est�n cargados, Prager. 60 00:03:28,789 --> 00:03:30,157 �Y c�mo es que siempre gane, Hooker? 61 00:03:30,424 --> 00:03:32,124 - Tengo suerte. - No me lo creo. 62 00:03:34,691 --> 00:03:37,159 Vamos, chicos. Ya nos hemos divertido bastante esta noche. 63 00:03:37,326 --> 00:03:39,193 Cully no ha hecho trampas, Prager. 64 00:03:39,427 --> 00:03:41,327 �Por qu� no se van a dormir? 65 00:03:41,427 --> 00:03:42,561 S�. 66 00:03:42,628 --> 00:03:44,028 Buenas noches, Hooker. 67 00:03:44,794 --> 00:03:47,762 - �Te ver� la pr�xima semana? - Es posible. 68 00:03:48,796 --> 00:03:51,764 - �Le queda a alguien dinero? - Ni un c�ntimo. 69 00:04:03,600 --> 00:04:06,368 Once. Gana el once. 70 00:04:06,869 --> 00:04:08,869 Alg�n d�a cambiar� tu suerte, Cully. 71 00:04:15,771 --> 00:04:18,305 - �Que hay, amigo? - Vamos sube, Cully. 72 00:04:34,945 --> 00:04:36,811 Tienes algo especial, Cully. 73 00:04:36,945 --> 00:04:38,446 S�lo es suerte, Hooker. 74 00:04:38,512 --> 00:04:42,647 Yo no creo en la suerte. Te he estado observando en los �ltimos a�os, 75 00:04:42,747 --> 00:04:45,481 y no he visto a nadie que juegue mejor a los dados. 76 00:04:46,514 --> 00:04:48,215 Bueno, te dir� que... 77 00:04:48,349 --> 00:04:50,716 ...hay muchos hombres que conocen bien el juego de dados. 78 00:04:50,816 --> 00:04:53,051 S�, pero t� eres distinto. 79 00:04:53,584 --> 00:04:56,485 T� tienes la rara habilidad de aislarte cuando tiras los dados. 80 00:04:56,618 --> 00:05:00,153 Es como si no te importara. Sabes que lo que tenga que ser, ser�. 81 00:05:00,319 --> 00:05:02,754 Hay que tener mucha serenidad para eso. 82 00:05:03,254 --> 00:05:04,887 Te atreves con todo. 83 00:05:07,055 --> 00:05:08,489 Y eso es bueno. 84 00:05:09,022 --> 00:05:10,789 Eres muy joven, Cully. 85 00:05:11,223 --> 00:05:13,590 Tienes un mundo lleno de posibilidades, pero s�lo lo ves... 86 00:05:13,657 --> 00:05:15,658 ...a trav�s de una rendija de la puerta. 87 00:05:16,758 --> 00:05:18,359 �Crees que triunfar�a en Chicago? 88 00:05:18,625 --> 00:05:19,525 Estoy seguro. 89 00:05:22,826 --> 00:05:24,261 Pensar� en ello, Hook. 90 00:05:30,529 --> 00:05:31,829 S�, lo pensar�. 91 00:05:49,735 --> 00:05:51,970 Tienes al se�or McMullin al tel�fono. 92 00:05:52,270 --> 00:05:53,236 S�. 93 00:05:55,471 --> 00:05:56,171 S�. 94 00:05:56,371 --> 00:05:58,105 Vuelves a llegar tarde al trabajo. 95 00:06:29,548 --> 00:06:30,482 Dorothy. 96 00:06:30,748 --> 00:06:33,549 Hola, se�or McMullin. �C�mo van las cosas? 97 00:06:33,616 --> 00:06:35,750 Ver�, hay algo de lo que quiero informarle. 98 00:06:35,817 --> 00:06:38,118 Su hijo se ha despedido del trabajo. 99 00:06:43,820 --> 00:06:45,387 Que pasen un buen d�a. 100 00:06:50,622 --> 00:06:52,489 Me lo prometiste, Carl Hooker. 101 00:06:52,656 --> 00:06:53,990 No, no te lo promet� exactamente. 102 00:06:54,190 --> 00:06:56,491 Dije que har�a cuanto pudiera. 103 00:06:56,624 --> 00:06:58,391 Pero me juraste sobre la tumba de Jimmy que... 104 00:06:58,424 --> 00:07:01,358 ...no ense�ar�as a mi hijo a beber y a jugar como su padre. 105 00:07:01,692 --> 00:07:02,793 Mentiste. 106 00:07:05,260 --> 00:07:06,960 En primer lugar, no lo jur�. 107 00:07:07,127 --> 00:07:10,095 Y te aseguro que cuando lo hablamos no fue sobre la tumba de Jimmy. 108 00:07:10,195 --> 00:07:12,696 Y en segundo lugar, tu marido jam�s fue un jugador. 109 00:07:12,862 --> 00:07:14,263 Fue un borracho, es la verdad, 110 00:07:14,430 --> 00:07:16,063 y t� tuviste mucho que ver en eso. 111 00:07:16,297 --> 00:07:20,232 Adem�s lo que yo pudiera decir fue antes de saber el talento que tiene. 112 00:07:21,365 --> 00:07:24,433 Es uno de los mejores jugadores de dados que he visto en mi vida. 113 00:07:26,133 --> 00:07:27,967 Quiero recuperar a mi hijo. 114 00:07:28,934 --> 00:07:30,802 - Quiero que le digas... - Dorothy, 115 00:07:31,535 --> 00:07:34,836 no conseguir�s recuperar a tu chico jam�s. 116 00:07:39,571 --> 00:07:41,205 Camino 47 millas por alambradas. 117 00:07:41,238 --> 00:07:43,239 Me pongo una cobra por corbata. 118 00:07:43,506 --> 00:07:47,540 Tengo una casa en la carretera hecha de piel de serpiente cascabel. 119 00:07:47,807 --> 00:07:49,541 Tengo una nueva chimenea hecha en lo alto... 120 00:07:49,874 --> 00:07:51,875 ...hecha de un cr�neo humano. 121 00:07:52,009 --> 00:07:54,410 Ven a pasear conmigo, Arlene cari�o... 122 00:07:54,443 --> 00:07:56,210 ...y dime a qui�n amas. 123 00:08:00,878 --> 00:08:03,413 El se�or McMullin dice que puedes volver a tu trabajo. 124 00:08:03,646 --> 00:08:06,279 No te har� ninguna pregunta si le llamas esta noche. 125 00:08:08,780 --> 00:08:10,148 Mam�, s� lo que piensas. 126 00:08:10,415 --> 00:08:11,281 Crees... 127 00:08:12,849 --> 00:08:14,982 ...crees que voy a volverme como pap� 128 00:08:16,383 --> 00:08:17,450 No te preocupes. 129 00:08:18,117 --> 00:08:20,118 Nunca me he preocupado por ello. 130 00:08:22,452 --> 00:08:24,719 Bueno, no querr�s que sea como t�. 131 00:08:29,954 --> 00:08:32,155 Ll�mame si tienes dificultades. 132 00:08:32,255 --> 00:08:34,289 No voy a tener ninguna, mam�. 133 00:09:08,167 --> 00:09:10,134 �Te has puesto tan elegante para despedirme? 134 00:09:10,300 --> 00:09:13,301 Diablos, no. Ten�a que ir a que me viera el m�dico en Evansville. 135 00:09:13,435 --> 00:09:14,602 Si vas bien vestido, 136 00:09:14,736 --> 00:09:16,736 los m�dicos tienen menos posibilidades de saber lo que tienes. 137 00:09:16,902 --> 00:09:18,303 Est�s loco, Hook. 138 00:09:20,104 --> 00:09:21,271 Aqu� tiene. 139 00:09:23,272 --> 00:09:25,872 Pres�ntate a Ferguson Edwards. 140 00:09:26,039 --> 00:09:27,440 Te est�n esperando. 141 00:09:27,540 --> 00:09:30,307 Les dije que eras el mejor jugador de dados que han visto en su vida. 142 00:09:30,474 --> 00:09:32,041 �Por qu� dijiste eso? 143 00:09:32,241 --> 00:09:33,908 Sabes que siempre exagero. 144 00:09:35,242 --> 00:09:37,743 Este es mi d�lar de la suerte. Es para ti. 145 00:09:37,843 --> 00:09:40,144 Lo llevaba encima la noche que gane el Packard. 146 00:09:40,444 --> 00:09:42,545 - Pensaba que no cre�as en la suerte. - No creo. 147 00:09:42,711 --> 00:09:46,679 Creo en la confianza, que es la ilusi�n de la suerte. 148 00:09:52,581 --> 00:09:56,049 Nunca juegues con �l, a no ser que tengas la absoluta certeza de ganar. 149 00:09:56,349 --> 00:09:59,150 Y no me refiero al deseo de ganar, sino a los hechos. 150 00:10:11,020 --> 00:10:14,921 Seguro que triunfas. Sube al autob�s y c�mete al mundo. 151 00:10:15,188 --> 00:10:18,022 - Lo har�. Cu�date, Hook. - Est� bien. 152 00:10:18,189 --> 00:10:19,357 Gracias por todo. 153 00:10:30,126 --> 00:10:33,694 Gran ciudad, gran ciudad... 154 00:10:33,862 --> 00:10:37,163 ...me das un agradable s�bado por la noche. 155 00:10:39,329 --> 00:10:42,730 Cualquier cosa, sitio o tiempo... 156 00:10:42,998 --> 00:10:45,765 ...es lo que me gusta. 157 00:10:47,332 --> 00:10:50,000 Oigo al saxo gritar... 158 00:10:50,133 --> 00:10:55,068 ...las bandas est�n tocando, oh gran ciudad. 159 00:10:55,735 --> 00:10:58,302 Parado en la esquina �ltimamente... 160 00:10:58,436 --> 00:11:01,136 ...miro a las chicas pasar. 161 00:11:04,271 --> 00:11:06,172 Mujer de la gran ciudad... 162 00:11:06,305 --> 00:11:09,706 ...lo tienes en la mirada. 163 00:11:11,374 --> 00:11:13,607 Me consigues diversi�n muy r�pido, 164 00:11:13,875 --> 00:11:19,576 lo haces tan agradable, oh gran ciudad. 165 00:11:20,143 --> 00:11:22,343 He dejado a mi chica, 166 00:11:22,577 --> 00:11:25,344 s�, la he defraudado. 167 00:11:27,379 --> 00:11:30,713 Te quiero, nena. 168 00:11:51,453 --> 00:11:52,620 Perdone. 169 00:11:55,488 --> 00:11:57,889 Estoy buscando al se�or Ferguson. 170 00:12:04,791 --> 00:12:07,225 Aqu� hay un hombre que busca al se�or Ferguson. 171 00:12:07,358 --> 00:12:08,458 Un momento. 172 00:12:11,793 --> 00:12:14,460 Enseguida le atiende. Tome asiento. 173 00:12:14,727 --> 00:12:15,661 Gracias. 174 00:12:19,862 --> 00:12:20,896 Se�or Cullen. 175 00:12:26,031 --> 00:12:27,231 As� que t� eres J.C. Cullen. 176 00:12:27,364 --> 00:12:28,799 Todos me llaman Cully, se�ora. 177 00:12:30,633 --> 00:12:32,100 Yo me llamo Ferguson Edwards. 178 00:12:33,867 --> 00:12:35,801 Hooker no me dijo que era una mujer. 179 00:12:35,967 --> 00:12:37,335 No ten�a por qu�. 180 00:12:38,535 --> 00:12:41,669 Hooker afirma que eres el mejor jugador de dados que ha visto. 181 00:12:41,670 --> 00:12:44,170 - �Es cierto? - Bueno, los tiro bien. 182 00:12:44,404 --> 00:12:46,538 �Sabes todo lo relacionado con el juego, apuestas... 183 00:12:46,738 --> 00:12:48,972 - combinaciones y esas cosas? - Como mi propio nombre. 184 00:12:49,639 --> 00:12:51,039 �Cu�ntas veces hay que tirar... 185 00:12:51,172 --> 00:12:53,240 ...para poder sacar todas las combinaciones? 186 00:12:53,473 --> 00:12:54,740 Novecientas ochenta. 187 00:12:55,241 --> 00:12:58,542 El jugador efect�a un tiro de once o siete 440 veces. 188 00:12:58,675 --> 00:13:01,210 Jugar� los dados y fallar� 220 veces, 189 00:13:01,410 --> 00:13:03,976 repetir� la tiradas 536 veces, 190 00:13:04,110 --> 00:13:05,911 �Cu�nto has llegado a ganar en una noche? 191 00:13:06,211 --> 00:13:07,778 157 y el cambio. 192 00:13:08,945 --> 00:13:11,213 157 y el cambio. 193 00:13:11,379 --> 00:13:14,780 Bueno, aqu� en Chicago vas a tener noches muy parecidas a esa. 194 00:13:15,247 --> 00:13:16,881 �Pondr�s todo de tu parte? 195 00:13:16,981 --> 00:13:19,048 Claro, se�ora. Para eso he venido. 196 00:13:20,316 --> 00:13:21,416 �Se�or Edwards? 197 00:13:21,882 --> 00:13:24,317 Bueno, si Hooker dice que el chico sirve, 198 00:13:25,884 --> 00:13:27,184 ser� cierto. 199 00:13:28,784 --> 00:13:30,752 Cully, �ste es el se�or Edwards. Mi marido. 200 00:13:30,785 --> 00:13:33,486 - Trabajar�s para nosotros. - Bien, se�ora. 201 00:13:34,053 --> 00:13:35,787 Pon tu dinero sobre mi mesa. 202 00:13:39,555 --> 00:13:40,655 De acuerdo. 203 00:13:42,756 --> 00:13:44,490 Te lo guardar�, 204 00:13:44,890 --> 00:13:46,957 as� podr�s pagarte el viaje de vuelta a Rockport. 205 00:13:49,525 --> 00:13:52,126 Bien, dame tus dados. 206 00:14:04,363 --> 00:14:05,530 Ahora est�s limpio. 207 00:14:06,264 --> 00:14:08,531 Es lo primero que has de aprender si trabajas con nosotros. 208 00:14:08,798 --> 00:14:11,966 Juegas con nuestro dinero y tiras con nuestros dados. 209 00:14:12,133 --> 00:14:14,333 - As� todo ir� bien. - S�, se�ora. 210 00:14:14,433 --> 00:14:16,667 Nos quedaremos el 70% de lo que ganes... 211 00:14:16,767 --> 00:14:18,401 ...y le enviaremos a Hooker un diez. 212 00:14:18,568 --> 00:14:20,501 Hooker no me dijo nada sobre un 10%. 213 00:14:20,668 --> 00:14:22,402 Ese es el trato. Lo tomas o lo dejas. 214 00:14:23,336 --> 00:14:24,069 Lo tomo. 215 00:14:24,137 --> 00:14:27,003 Poseemos un hotel bajando esa calle. 216 00:14:27,338 --> 00:14:28,638 Te alojar�s all�. 217 00:14:29,671 --> 00:14:32,972 Vuelve ma�ana a eso de las tres de la tarde y empezar�s a trabajar. 218 00:14:37,007 --> 00:14:39,141 Esto es para tus peque�os gastos. 219 00:14:43,143 --> 00:14:44,009 Gracias. 220 00:14:44,143 --> 00:14:46,244 Ah�rrate las gracias, hijo. 221 00:14:46,410 --> 00:14:47,977 Espero que funciones bien. 222 00:15:02,649 --> 00:15:06,350 Perdone, deme un paquete de chicles. 223 00:15:13,686 --> 00:15:15,419 Son cinco centavos. 224 00:15:15,453 --> 00:15:17,254 Debi� decirme que Ferguson era una mujer. 225 00:15:17,554 --> 00:15:20,455 No me lo pregunt�. Adem�s yo no le debo nada. 226 00:15:20,555 --> 00:15:21,455 Se equivoca. 227 00:15:22,021 --> 00:15:24,522 Me debe diecinueve d�lares con noventa y cinco centavos. 228 00:15:36,793 --> 00:15:39,294 - Usted debe de ser Cullen. - En efecto. 229 00:15:39,527 --> 00:15:41,228 Soy Harold, el conserje de noche. 230 00:15:41,262 --> 00:15:43,795 La Sra. Edwards me dijo que le diera habitaci�n en el tercer piso. 231 00:15:43,828 --> 00:15:45,929 As� podr� dormir durante el d�a. 232 00:15:46,863 --> 00:15:49,597 Quiz� en alg�n momento me ense�e a tirar los dados, 233 00:15:49,697 --> 00:15:51,298 - �verdad, se�or Cullen? - Claro, Harold. 234 00:15:51,531 --> 00:15:54,166 �Por qu� no me llamas Cully? No me gusta ese rollo de se�or. 235 00:15:54,366 --> 00:15:55,732 De acuerdo, te llamar� Cully. 236 00:15:55,932 --> 00:15:57,233 �Hay alg�n sitio cerca para comer? 237 00:15:57,433 --> 00:15:59,534 Yo como en un sitio llamado "La Madre"... 238 00:15:59,701 --> 00:16:00,834 ...est� en esta manzana. 239 00:16:01,734 --> 00:16:03,835 - �Qu� ocurre? - Nada. 240 00:16:04,102 --> 00:16:07,470 En una ocasi�n un individuo me advirti� que no jugara en un lugar... 241 00:16:07,536 --> 00:16:10,137 ...llamado el Honesto John ni comiera en La Madre. 242 00:16:10,271 --> 00:16:13,705 Bueno, puedes hacer lo que quieras, pero llevo comiendo all� nueve a�os. 243 00:16:13,938 --> 00:16:15,839 - Ya ves que no me ha pasado nada. - No, ya veo que no. 244 00:16:15,973 --> 00:16:17,974 Se va a celebrar una peque�a partida... 245 00:16:18,140 --> 00:16:19,807 ...en el s�tano. Quiz� te interese. 246 00:16:30,711 --> 00:16:32,544 - �Cu�l es la apuesta m�nima? - Un d�lar. 247 00:16:32,844 --> 00:16:34,545 Voy con el tirador. 248 00:16:37,980 --> 00:16:41,114 Anoche gane sesenta d�lares jugando en el s�tano del hotel. 249 00:16:41,314 --> 00:16:42,482 Ya me he enterado. 250 00:16:42,982 --> 00:16:44,582 S�, me lo figuraba. 251 00:16:45,616 --> 00:16:48,449 A partir de ahora jugar�s con nuestro dinero, �entendido? 252 00:16:49,617 --> 00:16:50,684 S�, se�ora. 253 00:16:51,550 --> 00:16:53,585 Esta noche saldr�s con uno de mis mejores jugadores, 254 00:16:53,751 --> 00:16:55,752 Sonny Binkley. �l te introducir�. 255 00:16:55,886 --> 00:16:58,887 No te voy a someter a ninguna prueba porque Hooker te apadrina. 256 00:16:58,987 --> 00:17:01,321 Pero si Sonny me dice que no sabes manejar los dados... 257 00:17:01,488 --> 00:17:04,289 ...o mi dinero, te despedir�. �Entiendes? 258 00:17:04,622 --> 00:17:06,722 - Claro. - Aqu� tienes doscientos d�lares. 259 00:17:08,990 --> 00:17:11,057 Sonny te ense�ar� los garitos. 260 00:17:11,157 --> 00:17:13,425 Ir�s a los locales donde m�s se juega, 261 00:17:13,625 --> 00:17:16,859 tirar�s el 80% de las veces. Buena suerte. 262 00:17:19,860 --> 00:17:21,760 - Cullen. - Diga, se�ora. 263 00:17:24,395 --> 00:17:25,962 �C�mo se encuentra Hooker? 264 00:17:25,996 --> 00:17:28,029 Est� bien, muy bien. 265 00:17:28,196 --> 00:17:29,330 �A�n no se ha casado? 266 00:17:29,697 --> 00:17:32,398 No, no Hooker. Pero sigue detr�s de las chicas. 267 00:17:32,898 --> 00:17:34,431 Usted ya le conoce. 268 00:17:36,032 --> 00:17:37,065 �Qui�n est� aqu�? 269 00:17:37,766 --> 00:17:39,066 Cullen, el chico nuevo. 270 00:17:40,566 --> 00:17:41,967 Va a ir a dar una vuelta con Sonny. 271 00:17:44,468 --> 00:17:45,602 Se�or Edwards. 272 00:17:54,971 --> 00:17:56,472 La oportunidad de hacer dinero... 273 00:17:56,706 --> 00:17:59,006 ...depende de c�mo manejes los dados y las apuestas. 274 00:17:59,140 --> 00:18:02,574 En partidas peque�as las apuestas siempre se negocian. 275 00:18:02,641 --> 00:18:05,609 En su mayor�a son dinero a la par. No es ir contra el casino. 276 00:18:05,775 --> 00:18:09,010 A veces la gente juega sin saber c�mo van las apuestas. 277 00:18:09,343 --> 00:18:12,444 Hay tontos que apuestan sin saber que la apuesta para ganar es un cinco. 278 00:18:12,577 --> 00:18:14,177 Hay que sacar un siete y cubrir a la par. 279 00:18:14,178 --> 00:18:16,012 Eso es. Si las apuestas van tres a dos a tu favor, 280 00:18:16,145 --> 00:18:17,613 s�lo has de ofrecerle dinero a la par. 281 00:18:17,646 --> 00:18:20,914 - Los tipos no suelen aguantar el ritmo. - Qu� l�stima. 282 00:18:21,080 --> 00:18:24,215 S�lo se necesitan un par de individuos apostando por instinto... 283 00:18:24,415 --> 00:18:26,481 ...para recoger el dinero sistem�ticamente. 284 00:18:26,849 --> 00:18:28,916 Si no fuera por ellos se cerrar�a el negocio. 285 00:18:34,151 --> 00:18:37,752 Escucha, los consejos gratis no suelen servir de mucho, 286 00:18:37,985 --> 00:18:39,720 pero llegas igual que llegu� yo... 287 00:18:39,886 --> 00:18:42,086 ...y tengo que decirte algo para que lo tengas presente. 288 00:18:42,321 --> 00:18:44,421 Esta es una ciudad en la que uno se queda... 289 00:18:44,754 --> 00:18:46,655 ...enganchado en cualquier cosa f�cilmente. Es aqu�. 290 00:18:46,922 --> 00:18:48,989 Aqu� encontrar�s todas las drogas que se te ocurran, 291 00:18:49,223 --> 00:18:51,924 mujeres como nunca has visto, y alcohol... 292 00:18:52,024 --> 00:18:54,357 ...y como he dicho, creo oportuno advertirte. 293 00:18:54,491 --> 00:18:55,591 Te lo agradezco. 294 00:18:56,591 --> 00:18:59,726 Esta noche se est� celebrando una convenci�n de ventas. 295 00:18:59,926 --> 00:19:01,427 Me encantan los vendedores. 296 00:19:02,360 --> 00:19:04,761 - Venimos a jugar unas tiradas. - Pasen. 297 00:19:10,630 --> 00:19:11,630 - Duke. - Sonny. 298 00:19:11,796 --> 00:19:12,763 - �C�mo va eso? - Bien. 299 00:19:12,897 --> 00:19:14,864 Oye, J.C. te presento a Duke. 300 00:19:14,897 --> 00:19:15,797 - �C�mo est�s? - Hola, Duke. 301 00:19:16,065 --> 00:19:17,298 Venga, hagan sus apuestas. 302 00:19:17,432 --> 00:19:18,532 - �Qu� tal? - �C�mo est�? 303 00:19:18,932 --> 00:19:20,599 - Dinero nuevo en la mesa. - S�. 304 00:19:20,733 --> 00:19:23,334 Bien se�ores, va a tirar el jugador nuevo. 305 00:19:24,600 --> 00:19:26,468 Sal de esa cama, 306 00:19:26,735 --> 00:19:29,236 l�vate la cara y las manos. 307 00:19:30,769 --> 00:19:32,737 Sal de esa cama, 308 00:19:32,937 --> 00:19:35,538 l�vate la cara y las manos. 309 00:19:36,671 --> 00:19:38,639 M�tete en esa cocina, 310 00:19:38,739 --> 00:19:41,173 haz ruido con las ollas y las sartenes. 311 00:19:43,106 --> 00:19:46,007 Digo ag�tate, golpetea y rueda, 312 00:19:46,942 --> 00:19:49,175 ...ag�tate, golpetea y rueda. 313 00:19:49,508 --> 00:19:53,677 No har�s bien intentando salvar tu condenada alma. 314 00:19:55,744 --> 00:20:00,212 Creo en el fondo de mi alma que eres un diablo con medias. 315 00:20:01,446 --> 00:20:06,181 Creo en el fondo de mi alma que eres un diablo con medias. 316 00:20:08,081 --> 00:20:12,750 Cuanto m�s duro trabajo, m�s r�pido se va mi dinero. 317 00:20:13,950 --> 00:20:17,652 Digo ag�tate, golpetea y rueda, 318 00:20:17,818 --> 00:20:20,252 ag�tate, golpetea y rueda. 319 00:20:20,453 --> 00:20:24,954 No har�s bien intentando salvar tu condenada alma. 320 00:20:25,487 --> 00:20:28,455 Ag�tate, golpetea y rueda. 321 00:20:28,821 --> 00:20:32,923 Cullen, has ganado 396 d�lares en cinco noches. 322 00:20:33,823 --> 00:20:36,958 No est� tan mal teniendo en cuenta que son libres de impuestos. 323 00:20:37,691 --> 00:20:39,925 S�, y a ustedes tampoco les ha ido tan mal. 324 00:20:40,459 --> 00:20:42,893 Calculo que con mi trabajo se han metido en el bolsillo... 325 00:20:43,226 --> 00:20:44,460 ...1.386 d�lares. 326 00:20:44,760 --> 00:20:45,794 �Le has o�do? 327 00:20:46,027 --> 00:20:49,928 Lleva aqu� s�lo una semana y ya le est� picando la codicia. 328 00:20:51,062 --> 00:20:52,563 No me refer�a a eso. 329 00:20:55,397 --> 00:20:56,797 �A qu� te refer�as, Cullen? 330 00:20:57,498 --> 00:20:59,798 A nada, lo he dicho sin m�s. Eso es todo. 331 00:21:00,031 --> 00:21:01,899 No quisiera que lo interpretaran mal. 332 00:21:02,899 --> 00:21:05,967 Eres inteligente y comprender�s que el se�or Edwards ha arriesgado... 333 00:21:06,200 --> 00:21:09,368 ...mil ochocientos d�lares para ganar los mil trescientos. 334 00:21:09,534 --> 00:21:11,069 Y espero tambi�n que te des cuenta... 335 00:21:11,235 --> 00:21:13,836 ...de que si no trabajaras para el se�or Edwards, 336 00:21:14,036 --> 00:21:16,104 todos sospechar�an que haces trampas... 337 00:21:16,271 --> 00:21:18,237 ...cada vez que tiras y ganas. 338 00:21:18,371 --> 00:21:20,272 Lamento si he dicho alguna cosa inconveniente. 339 00:21:20,405 --> 00:21:22,906 Muchacho, si no sabes qu� hacer con ese fajo de billetes... 340 00:21:23,039 --> 00:21:25,474 ...que llevas en la mano, �por qu� no vas al club Gem... 341 00:21:25,574 --> 00:21:29,141 ...y dejas que jugadores profesionales te lo quiten? 342 00:21:29,341 --> 00:21:30,275 �El club Gem? 343 00:21:30,375 --> 00:21:32,976 Es el �nico local de la ciudad donde t� puedes jugar. 344 00:21:33,109 --> 00:21:35,077 Se celebran partidas a puerta cerrada 345 00:21:35,210 --> 00:21:36,977 - Est� al otro lado de la calle. - �S�? 346 00:21:38,078 --> 00:21:41,112 Puede que pase por all�. Tal vez tenga ganas de desplumarles. 347 00:21:41,212 --> 00:21:43,245 Como lo he hecho con unos cuantos esta semana. 348 00:21:43,345 --> 00:21:45,146 Quiz� lo consigas o quiz� no. 349 00:21:45,480 --> 00:21:47,581 �Por qu� no vas a intentarlo, muchacho? 350 00:21:48,514 --> 00:21:49,982 �Desean algo m�s? 351 00:21:50,115 --> 00:21:51,815 Ella no te quiere, Cullen. 352 00:21:53,149 --> 00:21:56,050 Tal vez si fueras el propio Hooker en persona... 353 00:21:56,250 --> 00:21:57,817 ...en lugar de su recomendado... 354 00:22:07,653 --> 00:22:10,954 Llam� a mi chica y le dije que me esperara... 355 00:22:11,222 --> 00:22:13,422 ...en el local de la m�quina de discos. 356 00:22:13,689 --> 00:22:15,423 Porque soy Johnny m�quina de discos, 357 00:22:15,590 --> 00:22:17,957 conozco todos los locales de la ciudad. 358 00:22:19,524 --> 00:22:20,925 Soy Johnny m�quina de discos... 359 00:22:21,158 --> 00:22:24,659 ...y siempre estoy poni�ndolos. 360 00:22:25,493 --> 00:22:28,494 Trabajo todos los fines de semana y retiro mi paga... 361 00:22:30,128 --> 00:22:31,661 �Quieres escuchar algo? 362 00:22:32,562 --> 00:22:35,396 S�, claro. �Qu� te parece este disco de Bo Dicklley? 363 00:22:37,863 --> 00:22:39,364 Apenas lo dan por radio. 364 00:22:39,531 --> 00:22:42,499 S�, la buena m�sica no suelen emitirla por radio. 365 00:22:45,166 --> 00:22:46,400 �Trabajas aqu�? 366 00:22:47,967 --> 00:22:49,667 No, s�lo paso el rato. 367 00:22:50,834 --> 00:22:53,535 �S�? Es un sitio encantador. 368 00:22:56,169 --> 00:22:57,704 Vivo cerca, en la calle State. 369 00:22:58,004 --> 00:22:59,437 Yo estoy en el Wabash. 370 00:22:59,604 --> 00:23:01,071 - �S�? - S�. 371 00:23:01,238 --> 00:23:02,571 Somos vecinos. 372 00:23:10,508 --> 00:23:11,974 No me decido, Sid. 373 00:23:12,141 --> 00:23:14,742 Me gustan los tres pero s�lo tengo un d�lar. T� decides. 374 00:23:17,176 --> 00:23:19,244 - No puedo permit�rtelo. - �Seguro? 375 00:23:19,311 --> 00:23:20,977 - Gracias de todos modos. - Bien. 376 00:23:21,144 --> 00:23:23,112 Tenemos ocho mil discos de Elvis. 377 00:23:23,245 --> 00:23:24,612 Ll�vatelo la pr�xima semana. 378 00:23:24,712 --> 00:23:25,713 Est� bien. 379 00:23:27,579 --> 00:23:28,747 Gracias. 380 00:23:34,082 --> 00:23:35,149 Son nueve d�lares. 381 00:23:41,718 --> 00:23:43,319 Me llevar� el que ella quer�a. 382 00:24:03,891 --> 00:24:05,192 - Hola. - Hola. 383 00:24:06,526 --> 00:24:07,827 Por poco lo pierdo. 384 00:24:09,727 --> 00:24:12,094 Me llamo Aggie. Aggie Donaldson. 385 00:24:12,261 --> 00:24:14,429 - Hola, Aggie. Jack Cullen. - Hola. 386 00:24:14,762 --> 00:24:15,995 �De d�nde eres, Jack? 387 00:24:16,462 --> 00:24:18,563 Nac� muy cerca de aqu�. 388 00:24:19,263 --> 00:24:21,264 Seguro que eres del sur del estado. 389 00:24:21,331 --> 00:24:22,964 �C�mo lo has adivinado? 390 00:24:23,031 --> 00:24:25,198 - Porque yo tambi�n soy del sur. - Claro. 391 00:24:26,032 --> 00:24:27,999 Chicago es un lugar fant�stico para la m�sica. 392 00:24:28,133 --> 00:24:31,034 Hay jazz, country, rock and roll, todo lo que quieras. 393 00:24:31,134 --> 00:24:31,967 �A ti qu� te gusta? 394 00:24:32,134 --> 00:24:34,335 - En general todo lo que suene bien. - �S�? 395 00:24:34,468 --> 00:24:36,302 S�, quiero tener una buena colecci�n de discos... 396 00:24:36,469 --> 00:24:38,603 ...porque quiero conseguir un buen empleo de D.J. 397 00:24:38,703 --> 00:24:39,703 �De qu�? 398 00:24:39,903 --> 00:24:43,104 D.J., ya sabes "disc jockey". 399 00:24:43,171 --> 00:24:44,304 Locutor de radio. 400 00:24:44,538 --> 00:24:46,105 �Hay muchas mujeres "disc jockey"? 401 00:24:46,439 --> 00:24:49,273 Las habr�. Hay una escuela de formaci�n aqu� en Chicago. 402 00:24:49,406 --> 00:24:51,841 Me admitir�an si paso el examen de la federaci�n. 403 00:24:51,907 --> 00:24:53,741 Y dicen que todos lo pasan. 404 00:24:53,908 --> 00:24:57,343 - Hola, mami. - Hola. 405 00:24:59,876 --> 00:25:01,310 �Has dormido despu�s de comer? 406 00:25:02,610 --> 00:25:03,845 Gracias por cuidarla. 407 00:25:03,978 --> 00:25:06,045 Bueno, no ha dado ning�n problema. 408 00:25:07,312 --> 00:25:09,747 - Te traigo una sorpresa. - �Qu� es? 409 00:25:10,780 --> 00:25:12,047 Las galletas que te gustan. 410 00:25:12,714 --> 00:25:15,849 �Por qu� no te las llevas a la cocina y te las comes all�? 411 00:25:16,349 --> 00:25:17,482 Vamos all�. 412 00:25:20,483 --> 00:25:23,184 - Bueno. - �Qu� hace tu marido? 413 00:25:25,652 --> 00:25:27,485 Es una larga historia. 414 00:25:27,753 --> 00:25:30,019 A veces le digo a la gente que lo mataron en Corea... 415 00:25:30,219 --> 00:25:32,020 ...cuando quiero que me compadezcan. 416 00:25:32,354 --> 00:25:33,988 Pero la verdad es que nunca he estado casada. 417 00:25:34,321 --> 00:25:36,055 Eramos un par de cr�os. 418 00:25:36,188 --> 00:25:38,056 Lo nuestro nunca hubiera funcionado. 419 00:25:38,289 --> 00:25:39,489 - �No? - No. 420 00:25:40,357 --> 00:25:41,590 Una l�stima. 421 00:25:43,291 --> 00:25:45,291 Bien, ya sabes donde vivo. 422 00:25:45,324 --> 00:25:47,359 - Encantada de conocerte. - Igualmente. 423 00:25:47,859 --> 00:25:49,059 Aggie. 424 00:25:52,661 --> 00:25:54,461 �Te importar�a guard�rmelos? 425 00:25:54,627 --> 00:25:56,328 A�n no tengo tocadiscos. 426 00:25:57,228 --> 00:25:58,463 Claro, Jack. 427 00:25:58,796 --> 00:26:00,763 - Cu�date. - T� tambi�n. 428 00:26:16,301 --> 00:26:18,469 �C�mo va eso? �Qu� haces aqu�? 429 00:26:18,569 --> 00:26:20,903 - Te estaba buscando. - �C�mo es eso? 430 00:26:33,740 --> 00:26:35,341 - �Es tu novia? - S�. 431 00:26:35,808 --> 00:26:36,908 Vaya. 432 00:26:37,075 --> 00:26:40,209 Me he acostumbrado a ti de alguna manera... 433 00:26:40,342 --> 00:26:43,177 ...pero ahora no soy el papi de az�car de nadie... 434 00:26:43,343 --> 00:26:45,444 ...y estoy solo... 435 00:26:45,611 --> 00:26:49,312 ...y tengo los "blues" del mal de amores. 436 00:26:55,447 --> 00:26:58,748 Gracias. Muchas gracias. 437 00:26:58,948 --> 00:27:01,583 �Cari�o, cari�o! 438 00:27:01,616 --> 00:27:03,384 �Ginger, cari�o! 439 00:27:03,650 --> 00:27:06,051 Ac�rcate, quiero presentarte a J.C. Cullen. 440 00:27:06,151 --> 00:27:08,151 Cully, est� es Ginger, mi verdadero amor. 441 00:27:08,218 --> 00:27:10,486 - Encantada, J.C. - Hola, Ginger. 442 00:27:11,019 --> 00:27:12,787 Por favor Adele, tr�eme lo de siempre 443 00:27:12,920 --> 00:27:14,153 - �Os apetece algo? - Nada. 444 00:27:14,387 --> 00:27:16,488 Sabes que no me gusta que bebas cuando trabajas. 445 00:27:16,754 --> 00:27:18,655 A ti no te gusta que beba en ning�n sitio. 446 00:27:18,822 --> 00:27:21,623 �A que Sonny es el tipo m�s conservador... 447 00:27:21,790 --> 00:27:23,256 ...que has conocido en tu vida? 448 00:27:23,456 --> 00:27:26,324 - Cari�o, lo eres. - S�, seguro que lo es. 449 00:27:27,892 --> 00:27:31,526 Sonny, �has jugado en las partidas de profesionales del Gem? 450 00:27:32,893 --> 00:27:34,160 Algunas veces. 451 00:27:34,827 --> 00:27:36,327 - Y es imposible ganar. - �Por qu�? 452 00:27:36,628 --> 00:27:39,095 Porque tienes que aceptar y ofrecer apuestas de verdad. 453 00:27:39,228 --> 00:27:41,162 Y te aseguro que no hay forma de controlarlas. 454 00:27:41,329 --> 00:27:42,897 Es gente dura, amigo. 455 00:27:42,930 --> 00:27:45,964 Uno de esos profesionales es capaz de sacar doscientos d�lares... 456 00:27:46,164 --> 00:27:47,764 ...y jug�rselos a la primera de cambio. 457 00:27:49,465 --> 00:27:51,599 A m� no me gustan los riesgos. 458 00:27:51,799 --> 00:27:54,366 Con eso te lo ha dicho todo. A Sonny no le gusta el juego. 459 00:27:54,666 --> 00:27:55,901 Sabes a lo que me refiero. 460 00:27:56,167 --> 00:27:57,634 S� a lo que te refieres, pero... 461 00:27:59,168 --> 00:28:01,336 ...la verdad es que me gustar�a ir all� esta noche. 462 00:28:01,403 --> 00:28:02,836 - �Me acompa�ar�as? - Est� bien. 463 00:28:03,036 --> 00:28:04,103 Pero s�lo unos minutos. 464 00:28:06,404 --> 00:28:07,905 Adi�s a la paga de la semana. 465 00:28:08,071 --> 00:28:11,339 �Crees que podr�s acabar tu bebida sin m�? 466 00:28:11,639 --> 00:28:12,972 Eso supongo. 467 00:28:13,272 --> 00:28:17,041 Pero �crees que podr�s quitar la vista de encima a las chicas del Gem? 468 00:28:17,274 --> 00:28:19,775 �Quieres encargarte de que se porte debidamente, J.C.? 469 00:28:19,942 --> 00:28:21,542 Y si no puede quitarles los ojos de encima, 470 00:28:21,709 --> 00:28:23,410 que al menos les quite las manos, 471 00:28:23,543 --> 00:28:24,910 - �de acuerdo? - Lo intentar�. 472 00:28:25,343 --> 00:28:26,344 Ha sido un placer conocerte. 473 00:28:26,544 --> 00:28:28,544 - Para m� tambi�n. - Vuelve cuando quieras. 474 00:28:30,978 --> 00:28:32,113 P�rtate bien. 475 00:28:33,946 --> 00:28:36,414 S�lo hay una cosa en el club Gem que no me gusta. 476 00:28:36,680 --> 00:28:39,248 Es un local muy raro para jugar a los dados. 477 00:29:03,389 --> 00:29:05,523 Vamos nena, vu�lvelo a hacer. 478 00:29:15,193 --> 00:29:18,361 Es una chica artificial, amigo. No es de verdad. 479 00:29:24,996 --> 00:29:26,663 Preciosa, tr�eme otra. 480 00:29:40,735 --> 00:29:41,868 - Hola. - Hola, Sonny. 481 00:29:42,936 --> 00:29:44,269 - Hola. - Hola. 482 00:29:52,272 --> 00:29:53,439 �C�mo est�s, Sonny? 483 00:29:53,505 --> 00:29:55,873 Este es J.C. Cullen. Es un amigo. 484 00:29:55,940 --> 00:29:58,274 - Trabaja para Ferguson. - Adelante. 485 00:30:05,443 --> 00:30:06,208 Tira los dados. 486 00:30:06,209 --> 00:30:07,510 Se�or, conc�deme un siete, 487 00:30:07,710 --> 00:30:10,878 as� aliviar� a estos pecadores de su dinero. 488 00:30:12,245 --> 00:30:13,512 Ganador el siete. 489 00:30:13,679 --> 00:30:16,312 Gracias, Se�or, gracias. 490 00:30:16,880 --> 00:30:18,680 �Qui�n es ese chiflado? 491 00:30:18,880 --> 00:30:21,381 Se llama Di�cono Daniels. No te dejes enga�ar. 492 00:30:21,714 --> 00:30:22,815 Es un jugador de primera clase. 493 00:30:23,082 --> 00:30:25,215 - Lo cubro todo. - Primera tirada. 494 00:30:27,583 --> 00:30:29,817 Juego cuarenta por la tirada del Di�cono. 495 00:30:29,884 --> 00:30:32,652 Se�ores, cuatro es el punto. 496 00:30:32,685 --> 00:30:33,985 Cuarenta dice el Di�cono. 497 00:30:34,518 --> 00:30:36,086 Apuesto veinte d�lares. 498 00:30:36,153 --> 00:30:38,654 No llegas, yo he apostado cuarenta. 499 00:30:38,887 --> 00:30:40,654 La apuesta es dos a uno. �Buscas dinero a la par? 500 00:30:40,988 --> 00:30:42,721 D�jalo, supongo que conoces el juego. 501 00:30:42,755 --> 00:30:43,821 Eso creo. 502 00:30:44,289 --> 00:30:45,689 �Es el nuevo chico de Ferguson? 503 00:30:46,022 --> 00:30:47,022 Hablo ingl�s. 504 00:30:47,223 --> 00:30:48,323 Me alegro que lo hagas. 505 00:30:48,457 --> 00:30:50,458 Tirar los dados son cincuenta d�lares 506 00:30:50,591 --> 00:30:52,658 Acepto apuestas seg�n mi criterio. 507 00:30:52,691 --> 00:30:54,892 Y te advierto que es una partida informal. 508 00:30:55,325 --> 00:30:56,225 Conforme. 509 00:30:58,526 --> 00:30:59,394 T�ralos. 510 00:31:00,161 --> 00:31:01,861 �Lo tienes! 511 00:31:02,027 --> 00:31:04,295 �Cuatro! 512 00:31:07,296 --> 00:31:09,764 �Vas a jugarte 60 d�lares, Murphy? �Est�s seguro? 513 00:31:10,097 --> 00:31:11,865 Es m�s de lo que ganas en un mes. 514 00:31:12,191 --> 00:31:12,891 No te equivocas. 515 00:31:13,057 --> 00:31:15,091 Lo siento, Murphy. Debe ser duro vivir sin pelotas. 516 00:31:15,257 --> 00:31:17,391 �Te dejan entrar en el lavabo de caballeros, Murphy? 517 00:31:19,924 --> 00:31:21,357 Ganador el diez. 518 00:31:23,125 --> 00:31:25,058 Hay gente a la que es mejor no conocer. 519 00:31:25,225 --> 00:31:27,125 Bueno, somos tal como Dios nos ha hecho. 520 00:31:27,225 --> 00:31:29,092 Y a veces como nosotros nos hacemos. 521 00:31:29,192 --> 00:31:30,458 As� es, hermano. 522 00:31:31,125 --> 00:31:33,892 Soy James Daniels. No me llames Jimmy, ll�mame Di�cono. 523 00:31:34,092 --> 00:31:35,958 Soy J.C. Cullen, pero ll�mame Cully. 524 00:31:36,825 --> 00:31:37,992 �Qui�n es �se? 525 00:31:38,125 --> 00:31:39,525 Se llama George Cole. 526 00:31:39,658 --> 00:31:41,793 Antes era un g�ngster o algo por el estilo. 527 00:31:42,093 --> 00:31:42,826 �S�? 528 00:31:42,993 --> 00:31:44,326 Creo que tambi�n estuvo en la Marina. 529 00:31:44,493 --> 00:31:45,826 Pero nunca lo he sabido con seguridad 530 00:31:46,459 --> 00:31:49,393 Este lugar es su reino, como habr�s adivinado. 531 00:31:49,626 --> 00:31:52,259 Ni siquiera ha intentado salvarse. �Qu� te parece? 532 00:31:56,226 --> 00:31:57,326 Juego cien d�lares. 533 00:31:57,459 --> 00:31:59,559 �Cien? Puedes pagarle al hombre de Kentucky. 534 00:31:59,826 --> 00:32:03,327 Veo que a�n tienes que dominar las tentaciones de la carne. 535 00:32:03,994 --> 00:32:06,094 - �Viva! - Hola. 536 00:32:06,794 --> 00:32:07,894 Perdona. 537 00:32:07,994 --> 00:32:10,994 Otro pobre pecador que necesita cierto calor reconfortante. 538 00:32:11,194 --> 00:32:13,560 Bravo por el cinco. Ganador el cinco. 539 00:32:22,795 --> 00:32:23,661 Seis. 540 00:32:24,128 --> 00:32:27,228 Ha dado vuelta varias veces y seis es el n�mero. 541 00:32:27,995 --> 00:32:30,361 - Hola. - Hola. 542 00:32:30,795 --> 00:32:31,995 Muy bien. No hay problema. 543 00:32:32,761 --> 00:32:33,995 Ha salido el once. 544 00:32:34,228 --> 00:32:35,361 Eres nuevo, �verdad? 545 00:32:36,195 --> 00:32:37,561 S�, se�ora. 546 00:32:38,461 --> 00:32:39,996 Me llamo J.C. Cullen. 547 00:32:42,262 --> 00:32:43,696 Encantada, J.C. 548 00:32:45,562 --> 00:32:47,329 Es un siete. 549 00:32:49,696 --> 00:32:51,796 - �C�mo va? - �T� qu� crees? 550 00:32:53,462 --> 00:32:55,262 �Necesitas cambio de un d�lar? 551 00:32:57,396 --> 00:32:58,697 Me juego quinientos. 552 00:32:58,897 --> 00:33:01,397 Bueno, ha llegado un nuevo jugador. 553 00:33:01,497 --> 00:33:02,530 Aceptamos, se�or. 554 00:33:04,330 --> 00:33:06,263 Cincuenta por el que tire. 555 00:33:06,463 --> 00:33:09,530 Ponlo sobre la mesa, Murphy. No se aceptan apuestas de boquilla. 556 00:33:12,563 --> 00:33:13,530 Tira un jugador nuevo. 557 00:33:13,763 --> 00:33:15,497 Vamos, diles cu�ntos d�as tiene la semana. 558 00:33:15,697 --> 00:33:17,063 Cien d�lares por el muchacho. 559 00:33:18,764 --> 00:33:19,998 �Cu�ntos d�as tiene la semana? 560 00:33:20,064 --> 00:33:23,331 Gana el siete. Tira un natural. 561 00:33:25,698 --> 00:33:27,364 Van mil d�lares. 562 00:33:27,664 --> 00:33:28,964 Se admite la apuesta. 563 00:33:35,498 --> 00:33:37,065 El jugador vuelve a tirar. 564 00:33:39,565 --> 00:33:40,999 Gana el once. 565 00:33:44,332 --> 00:33:46,799 Dos mil d�lares. 566 00:33:47,065 --> 00:33:48,799 La apuesta es de dos mil d�lares. 567 00:33:56,800 --> 00:33:58,966 Sale el diez. El diez gana. 568 00:34:00,500 --> 00:34:01,933 Cien d�lares por el que tira. 569 00:34:06,400 --> 00:34:07,933 �Alguna apuesta m�s? 570 00:34:10,966 --> 00:34:12,800 Van cien d�lares para ganar doscientos. 571 00:34:19,901 --> 00:34:21,634 Cuatro mil, me lo juego. 572 00:34:22,101 --> 00:34:24,901 Recoge tus ganancias ahora que est�s a tiempo, granjero. 573 00:34:30,967 --> 00:34:32,667 Cuatro mil aceptados. 574 00:34:35,902 --> 00:34:36,968 N�mero once. 575 00:34:51,068 --> 00:34:52,702 Siete mil es mi apuesta. 576 00:34:55,336 --> 00:34:57,403 - �Cu�nto tenemos? - Cuatro mil. 577 00:35:24,770 --> 00:35:25,937 Aceptados siete. 578 00:35:27,270 --> 00:35:29,070 Vamos J.C. saca una combinaci�n. 579 00:35:34,371 --> 00:35:37,205 Ocho. El punto es ocho. 580 00:35:37,771 --> 00:35:41,071 Ocho es el punto. Ocho. 581 00:35:43,405 --> 00:35:44,905 Vamos J.C., vuelve a hacerlo. 582 00:35:44,938 --> 00:35:46,405 Ocho, ocho. 583 00:35:46,571 --> 00:35:48,571 - El jugador tira. - Vamos. 584 00:35:52,372 --> 00:35:54,672 Un once. Queda una tirada. 585 00:36:00,206 --> 00:36:02,106 Vamos, lo que ves es lo que obtienes. 586 00:36:07,206 --> 00:36:08,239 El ocho gana. 587 00:36:13,573 --> 00:36:14,973 Juego catorce mil. 588 00:36:16,007 --> 00:36:17,407 �Catorce mil? 589 00:36:18,240 --> 00:36:19,507 Lo apuesto todo. 590 00:36:42,408 --> 00:36:44,241 J.C. ha desbancado. 591 00:36:49,408 --> 00:36:51,509 Vamos, toma tu dinero y vay�monos de aqu�. 592 00:36:52,242 --> 00:36:53,775 Vamos, Cully. 593 00:36:57,542 --> 00:36:59,275 �Catorce de los grandes! 594 00:37:08,242 --> 00:37:10,910 Jim Dandy al rescate, 595 00:37:11,010 --> 00:37:13,543 Jim Dandy al rescate. 596 00:37:13,943 --> 00:37:16,210 Jim Dandy al rescate, 597 00:37:16,476 --> 00:37:19,376 vamos Jim Dandy, vamos Jim Dandy. 598 00:37:19,410 --> 00:37:21,943 Jim Dandy en la cima de una monta�a... 599 00:37:22,110 --> 00:37:24,710 ...diez mil pies para caer. 600 00:37:24,910 --> 00:37:27,510 Se mont� mareado en un caballo para escapar... 601 00:37:27,843 --> 00:37:30,677 ...eso est� bien, por supuesto. 602 00:37:30,977 --> 00:37:32,977 Jim Dandy al rescate, 603 00:37:33,344 --> 00:37:36,411 vamos Jim Dandy, vamos Jim Dandy. 604 00:37:36,577 --> 00:37:39,144 Jim Dandy ten�a una chica> llamada Sue, 605 00:37:39,411 --> 00:37:42,077 que se sent�a algo triste. 606 00:37:42,411 --> 00:37:44,777 Jim Dandy es la clase de chico... 607 00:37:44,911 --> 00:37:47,777 ...que nunca le gusta ver a una mujer llorar. 608 00:37:47,945 --> 00:37:50,578 Jim Dandy al rescate, 609 00:37:50,778 --> 00:37:53,545 vamos Jim Dandy, vamos Jim Dandy. 610 00:37:53,778 --> 00:37:56,545 Jim Dandy al rescate, 611 00:37:56,712 --> 00:37:59,145 Jim Dandy al rescate. 612 00:37:59,245 --> 00:38:01,945 Jim Dandy al rescate, 613 00:38:02,012 --> 00:38:05,245 vamos Jim Dandy, vamos. 614 00:38:27,647 --> 00:38:29,247 Deja de mirarme. 615 00:38:31,714 --> 00:38:33,247 Me est�s mirando, Cullen. 616 00:38:33,814 --> 00:38:35,714 S�, creo que s�. Perd�n. 617 00:38:36,547 --> 00:38:38,280 A la gente le gusta mirar a los ciegos. 618 00:38:39,280 --> 00:38:41,547 Piensan que est�n en situaci�n de ventaja. 619 00:38:42,114 --> 00:38:43,814 Creen que no lo sabemos. 620 00:38:45,414 --> 00:38:46,981 Pero se equivocan. 621 00:38:48,215 --> 00:38:50,381 A m� no me gusta que me miren. 622 00:38:51,248 --> 00:38:53,381 Tengo entendido que anoche... 623 00:38:53,581 --> 00:38:55,715 ...jugaste en Gem y te hiciste el amo 624 00:38:55,915 --> 00:38:57,915 Parece ser que te llevaste quince de los grandes. 625 00:38:58,115 --> 00:38:59,015 S�. 626 00:38:59,081 --> 00:39:01,215 Me gusta que los j�venes se abran camino. 627 00:39:01,281 --> 00:39:04,015 A�n recuerdo la primera vez que desbanqu� en una gran partida. 628 00:39:04,915 --> 00:39:07,082 Nunca he vuelto a sentir esa sensaci�n. 629 00:39:08,249 --> 00:39:09,482 Yo era bueno, Cullen. 630 00:39:09,582 --> 00:39:12,082 Ten�a una habilidad innata. 631 00:39:13,249 --> 00:39:14,516 Hooker y yo... 632 00:39:14,716 --> 00:39:18,482 ...�ramos los mejores jugadores de dados de todo el medio oeste. 633 00:39:18,649 --> 00:39:20,716 No hab�a partida desde Minneapolis a Memphis... 634 00:39:20,782 --> 00:39:22,916 ...que no gan�ramos jugando en pareja 635 00:39:22,982 --> 00:39:25,517 Eramos muy buenos. 636 00:39:29,150 --> 00:39:32,017 Perm�teme que te cuente c�mo perd� la vista. 637 00:39:33,650 --> 00:39:36,583 Hab�a un joven agradable, 638 00:39:36,783 --> 00:39:39,583 ...con buena planta, que ven�a de Iowa. 639 00:39:39,683 --> 00:39:42,517 Ten�a un arte especial tirando a los dados, 640 00:39:42,650 --> 00:39:44,851 ...algo que no hab�amos visto hasta entonces. 641 00:39:44,984 --> 00:39:46,984 Puso la ciudad sobre ascuas. 642 00:39:48,018 --> 00:39:49,951 Se lleg� a pensar que mandaba sobre los dados. 643 00:39:50,018 --> 00:39:52,018 Como si tuviera una especie de telepat�a. 644 00:39:52,651 --> 00:39:55,484 Hooker y yo no est�bamos impresionados por aquel brib�n. 645 00:39:56,851 --> 00:39:58,484 Y decidimos vigilarle. 646 00:39:58,684 --> 00:40:00,718 No lograba entender la suerte que ten�a. 647 00:40:00,918 --> 00:40:04,552 Esperamos el momento oportuno. Perdi� sus �ltimos d�lares conmigo. 648 00:40:05,252 --> 00:40:08,085 Se dirigi� hacia m� pregunt�ndome si pod�a darle cr�dito. 649 00:40:08,219 --> 00:40:09,585 �Me estaba tomando el pelo? 650 00:40:10,419 --> 00:40:13,652 Sabr�s que nunca se debe prestar dinero en los dados. 651 00:40:15,019 --> 00:40:18,919 Le mir� directamente a los ojos y le dije... 652 00:40:20,152 --> 00:40:23,353 ...la suerte al fin te ha abandonado, adi�s, chico. 653 00:40:23,653 --> 00:40:25,986 Entonces se volvi� loco. Estaba muy enfadado. 654 00:40:26,220 --> 00:40:30,486 Empez� a dar vueltas como un animal salvaje, corriendo de un lado a otro. 655 00:40:32,020 --> 00:40:34,253 A la izquierda de la habitaci�n hab�a... 656 00:40:34,353 --> 00:40:36,686 ...un recipiente con �cido de bater�a 657 00:40:37,920 --> 00:40:39,720 Lo agarr� y nos lo arroj�. 658 00:40:39,986 --> 00:40:42,987 S�lo alcanz� a algunos que sufrieron peque�as quemaduras. 659 00:40:43,154 --> 00:40:45,587 A Hooker le salpic� un poco en la ropa. 660 00:40:46,821 --> 00:40:49,787 Yo hice de parapeto. 661 00:40:51,421 --> 00:40:54,121 A m� me dio directamente... 662 00:40:55,421 --> 00:40:57,421 ...directamente a los ojos. 663 00:40:59,287 --> 00:41:00,822 �Qu� le pas� al chico? 664 00:41:01,422 --> 00:41:03,355 No le pas� nada. 665 00:41:05,688 --> 00:41:08,955 Sali� huyendo y desapareci�. 666 00:41:09,955 --> 00:41:11,355 Nunca volvimos a verle. 667 00:41:13,355 --> 00:41:16,255 Pete Carbondale, as� se llamaba. 668 00:41:17,155 --> 00:41:20,823 Ten�a un peque�o coraz�n rojo... 669 00:41:20,956 --> 00:41:23,023 ...tatuado en la parte interior de la mu�eca derecha. 670 00:41:23,156 --> 00:41:24,123 Justo aqu�. 671 00:41:26,823 --> 00:41:28,356 Ocho a�os... 672 00:41:29,089 --> 00:41:31,556 ...he tenido gente busc�ndole y no le encontraron. 673 00:41:33,923 --> 00:41:35,089 Fue una l�stima. 674 00:41:35,256 --> 00:41:38,723 S�, una l�stima. 675 00:41:39,790 --> 00:41:41,424 Era un brib�n. 676 00:41:42,857 --> 00:41:44,257 Como t�. 677 00:41:45,090 --> 00:41:46,390 Y sabes algo, Cullen, 678 00:41:46,590 --> 00:41:49,790 alg�n d�a tu suerte cambiar� igual que la de �l. 679 00:41:50,557 --> 00:41:52,590 Recuerda lo que te he dicho. 680 00:41:52,724 --> 00:41:55,924 Crea que lamento lo que le ocurri�, se�or Edwards, 681 00:41:57,124 --> 00:41:58,991 pero yo no soy un brib�n. 682 00:41:59,858 --> 00:42:02,958 Yo jam�s arrojar�a �cido a la cara de un hombre. 683 00:42:06,658 --> 00:42:09,425 Esperar� fuera hasta que Ferguson regrese. 684 00:42:12,225 --> 00:42:14,258 �C�mo has dicho que iban las apuestas 685 00:42:14,825 --> 00:42:17,658 Entonces juega cinco d�lares por los Packers. 686 00:42:17,925 --> 00:42:19,392 Bien, de acuerdo. Adi�s. 687 00:42:19,559 --> 00:42:21,259 - Hola. - �C�mo est�s? 688 00:42:21,426 --> 00:42:24,426 Pero �cu�ntos trajes te has comprado, amigo? 689 00:42:24,659 --> 00:42:26,659 Cuatro. Es mejor gastarme el dinero.. 690 00:42:26,726 --> 00:42:29,659 ...antes de que los jugadores del Gem intenten recuperarlo. 691 00:42:29,792 --> 00:42:31,426 Has pensado muy bien, hermano. 692 00:42:32,226 --> 00:42:34,426 A ver, d�jame adivinar. �Qui�n puede ser? 693 00:42:34,659 --> 00:42:38,227 �June Carter? No, debe de ser Ginger McDonald. 694 00:42:39,493 --> 00:42:41,093 Tu perfume te ha delatado. 695 00:42:41,293 --> 00:42:43,393 A m� no me delata ni mi padre. 696 00:42:43,493 --> 00:42:46,560 A prop�sito, Ginger y yo hemos llegado a un acuerdo. 697 00:42:46,827 --> 00:42:48,727 Se va a convertir en la se�ora de Sonny Binkley. 698 00:42:48,993 --> 00:42:50,027 �Bromeas? �Cu�ndo? 699 00:42:50,160 --> 00:42:53,093 Ser� en cuanto haya convencido a mi padre para que pueda estar... 700 00:42:53,427 --> 00:42:55,527 ...en la misma habitaci�n que Sonny sin pelearse. 701 00:42:55,593 --> 00:42:58,094 Elmo, perdona un momento. �Elmo! 702 00:42:58,394 --> 00:42:59,861 Ponme un bourbon doble, tengo sed. 703 00:43:00,028 --> 00:43:01,961 Yo tomar� un whisky, pero que sea doble. 704 00:43:02,161 --> 00:43:03,394 Invita la casa. 705 00:43:03,928 --> 00:43:06,994 Cr�eme, Sonny es afortunado consiguiendo una chica como t�. 706 00:43:09,828 --> 00:43:12,728 Sonny me ha dicho que eres el mejor jugador de dados... 707 00:43:12,994 --> 00:43:15,661 - que hay por estos alrededores. - Bueno, yo no dir�a tanto. 708 00:43:16,129 --> 00:43:17,262 Aunque soy bueno. 709 00:43:17,429 --> 00:43:19,862 - �Aggie! - �Ellie, c�mo est�s? 710 00:43:20,029 --> 00:43:20,795 De maravilla. 711 00:43:21,029 --> 00:43:22,995 Termino el turno en media hora. �Me esperas? 712 00:43:23,129 --> 00:43:24,162 S�, claro. 713 00:43:24,695 --> 00:43:25,962 �Aggie! 714 00:43:26,529 --> 00:43:29,162 Hola. �Qu� haces aqu�? 715 00:43:29,295 --> 00:43:30,929 Pues dando un paseo y contando mentiras. 716 00:43:31,029 --> 00:43:32,595 Hola, Ginger. �C�mo est�s? 717 00:43:32,729 --> 00:43:35,930 Muy bien, Aggie. Sonny y yo pensamos casarnos. 718 00:43:36,396 --> 00:43:39,363 �S�? Eso es estupendo. 719 00:43:40,496 --> 00:43:43,663 A prop�sito, �cu�ndo vendr�s a recoger tus discos? 720 00:43:43,830 --> 00:43:46,963 A decir verdad a�n no he tenido tiempo ni de comprarme un tocadiscos. 721 00:43:47,230 --> 00:43:48,863 Si quieres puedes escucharlos en mi casa. 722 00:43:49,296 --> 00:43:51,930 Te advierto, Aggie, que este tipo no es nada t�mido. 723 00:43:54,496 --> 00:43:56,731 Sonny, quiero presentarte a una amiga Esta es Aggie. 724 00:43:56,931 --> 00:43:58,564 Aggie, te presento a Sonny. 725 00:43:58,831 --> 00:44:00,031 �C�mo est�s, Sonny? 726 00:44:00,231 --> 00:44:03,164 Bien. Creo que es mejor que nos vayamos, �te parece? 727 00:44:03,264 --> 00:44:06,131 Hasta luego. Te espero fuera. 728 00:44:08,397 --> 00:44:10,031 �Cu�ndo estar�s en casa, Aggie? 729 00:44:10,964 --> 00:44:14,032 �Est� semana? No lo s�. Estoy buscando otro empleo. 730 00:44:14,832 --> 00:44:16,665 Ya me pondr� en contacto contigo. 731 00:44:17,398 --> 00:44:18,832 De acuerdo. 732 00:44:20,032 --> 00:44:22,498 - Cu�date. - T� tambi�n. Nos veremos. 733 00:44:27,098 --> 00:44:29,132 �Por qu� quieres enrollarte con ella? 734 00:44:29,398 --> 00:44:31,165 - �Qu� le pasa? - Nada. 735 00:44:31,365 --> 00:44:33,266 �No te imaginas por qu� es tan amistosa? 736 00:44:33,599 --> 00:44:35,366 No lo s�. Supongo que porque est� sola. 737 00:44:35,566 --> 00:44:38,499 S�, pero te equivocas. Tiene un hombre casado que le hace compa��a. 738 00:44:40,833 --> 00:44:44,099 T� puedes aspirar a m�s. Te lo digo en serio. 739 00:44:45,666 --> 00:44:47,266 Ll�venos al club Gem. 740 00:44:51,799 --> 00:44:54,134 Un siete, Duke. Muchas gracias. 741 00:44:58,100 --> 00:45:01,434 �Cu�nto va a ser esta vez, granjero? �Dos d�lares o tres? 742 00:45:01,834 --> 00:45:04,867 Se lo voy a poner f�cil. S�lo cien d�lares. 743 00:45:05,134 --> 00:45:07,367 �Qu� ha sido del dinero que te llevaste el pasado domingo? 744 00:45:08,400 --> 00:45:09,600 Lo llevo encima. 745 00:45:10,134 --> 00:45:11,434 Muy buen sastre, chico. 746 00:45:11,968 --> 00:45:14,001 Un excelente tirador de Indiana. 747 00:45:14,268 --> 00:45:16,268 Se admiten apuestas. 748 00:45:16,435 --> 00:45:18,135 Cincuenta d�lares con el tirador. 749 00:45:18,235 --> 00:45:21,268 Se�or, aparta la racha de la mano de este joven descarriado, 750 00:45:21,401 --> 00:45:24,035 as� podr�s privarle de sus pecaminosas ganancias... 751 00:45:24,268 --> 00:45:26,001 ...y volver� a su humildad anterior. 752 00:45:26,101 --> 00:45:27,368 Aleluya. 753 00:45:29,101 --> 00:45:30,435 Ganador el siete. 754 00:45:30,601 --> 00:45:31,969 Es bueno rezar. 755 00:45:32,236 --> 00:45:33,269 Cuatrocientos d�lares. 756 00:45:33,602 --> 00:45:36,436 El chico se siente afortunado. 400 d�lares. 757 00:45:36,602 --> 00:45:38,369 - �Aceptar�a quinientos? - Acepto quinientos. 758 00:45:39,802 --> 00:45:42,736 Se�or, ac�erdate de m� en esta hora de necesidad. 759 00:45:44,369 --> 00:45:45,236 Gracias, Di�cono. 760 00:45:45,302 --> 00:45:47,736 - Ah� van 800 d�lares. - Apuesta 800 d�lares. 761 00:45:48,269 --> 00:45:49,869 Vamos, chico, sigue as�. 762 00:45:49,969 --> 00:45:51,270 Vuelve a tirar los dados. 763 00:45:59,003 --> 00:46:03,170 Siete. El amigo va a intentar sacar otra combinaci�n. 764 00:46:04,237 --> 00:46:05,803 Mil seiscientos d�lares y sigo. 765 00:46:09,871 --> 00:46:11,538 No vuelvas a hacer eso. 766 00:46:11,704 --> 00:46:13,271 - No lo vuelvas a hacer. - No he hecho nada. 767 00:46:13,538 --> 00:46:14,504 Jes�s, Murphy. 768 00:46:14,604 --> 00:46:16,604 Murphy, l�rgate de aqu�. 769 00:46:19,704 --> 00:46:21,038 �No te da verg�enza, Murphy? 770 00:46:21,171 --> 00:46:22,671 En serio, yo no he hecho nada. 771 00:46:24,938 --> 00:46:26,238 Doscientos d�lares. 772 00:46:26,838 --> 00:46:28,404 Doscientos por el muchacho. 773 00:46:31,872 --> 00:46:33,105 Ganador. 774 00:46:35,405 --> 00:46:37,839 Trescientos veinte d�lares. Los apuesto. 775 00:46:38,839 --> 00:46:40,672 Doscientos d�lares a J.C. 776 00:46:47,305 --> 00:46:48,573 �Te ocurre algo, granjero? 777 00:47:19,507 --> 00:47:22,707 Por lo visto has introducido dados cargados, granjero. 778 00:47:25,241 --> 00:47:28,608 Once, otra vez once. 779 00:47:28,808 --> 00:47:29,975 Once. 780 00:47:31,042 --> 00:47:34,308 Se�ores, creo que hemos encontrado el motivo de su buena fortuna. 781 00:47:34,408 --> 00:47:37,308 Espere un momento. Yo no soy ning�n tramposo. Un momento. 782 00:47:37,575 --> 00:47:39,442 Es una trampa. 783 00:47:41,742 --> 00:47:43,508 Si hiciera trampa no ganar�a tan seguido. 784 00:47:43,708 --> 00:47:45,742 Espera un momento. Est� diciendo la verdad. 785 00:47:45,975 --> 00:47:48,609 El chico es un maldito embustero. 786 00:47:48,809 --> 00:47:51,709 Est� bien, de acuerdo. Dejad el dinero. 787 00:47:51,876 --> 00:47:53,443 Que cada uno coja lo que ha apostado. 788 00:47:53,709 --> 00:47:55,176 Echadlo de aqu�. 789 00:47:56,809 --> 00:47:57,876 Cabr�n. 790 00:47:58,043 --> 00:48:01,176 Los buenos profesionales sabr�n lo que es esta casa. 791 00:48:06,410 --> 00:48:08,544 Aparece una l�grima... 792 00:48:11,377 --> 00:48:14,744 ...en mis ojos... 793 00:48:16,710 --> 00:48:20,544 ...cuando empiezo... 794 00:48:21,277 --> 00:48:25,111 ...a darme cuenta... 795 00:48:26,311 --> 00:48:30,445 ...de que he llorado demasiado... 796 00:48:31,611 --> 00:48:34,745 ...desde que te fuiste... 797 00:48:34,878 --> 00:48:38,578 Hola. Te he dejado una nota. 798 00:48:41,278 --> 00:48:44,046 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 799 00:48:44,546 --> 00:48:47,146 - �Quieres entrar? - Bueno. 800 00:48:47,446 --> 00:48:50,879 Espera un momento. Es s�lo un segundo 801 00:48:56,412 --> 00:48:57,446 Adelante. 802 00:48:58,379 --> 00:49:00,279 S�lo quer�a decirte que yo no tuve nada... 803 00:49:00,546 --> 00:49:02,146 ...que ver con lo que pas� anoche. 804 00:49:02,546 --> 00:49:04,580 Ni siquiera lo hab�a pensado. 805 00:49:05,847 --> 00:49:07,113 Lo siento mucho. 806 00:49:07,547 --> 00:49:10,580 Nunca hab�a visto a mi marido hacer una cosa as�. 807 00:49:11,147 --> 00:49:14,147 Tu marido, �Cole? 808 00:49:15,380 --> 00:49:16,747 �No lo sab�as? 809 00:49:19,680 --> 00:49:20,947 No. 810 00:49:21,280 --> 00:49:24,114 Tengo tres horas libres antes de mi actuaci�n. 811 00:49:24,248 --> 00:49:25,814 �Quieres que tomemos algo? 812 00:49:26,681 --> 00:49:28,381 S�, claro. De acuerdo. 813 00:49:28,714 --> 00:49:29,514 Bien. 814 00:49:36,114 --> 00:49:37,581 Me pondr� una camisa. 815 00:49:44,982 --> 00:49:46,182 La verdad, no me siento a gusto. 816 00:49:46,382 --> 00:49:48,415 Nunca he comido en un sitio como �ste 817 00:49:48,815 --> 00:49:51,015 Cuando tienes un par de dados eres el mejor, 818 00:49:51,249 --> 00:49:52,615 comp�rtate igual. 819 00:49:52,815 --> 00:49:55,015 Eso al menos es lo que dicen otros jugadores. 820 00:49:55,182 --> 00:49:57,749 �S�? �Y tu marido? �Cree que yo soy el mejor? 821 00:49:58,515 --> 00:49:59,682 No. 822 00:49:59,749 --> 00:50:02,450 Te llama el maldito granjero. 823 00:50:02,550 --> 00:50:04,750 Tienes que entenderlo, le has perjudicado un poco. 824 00:50:06,283 --> 00:50:09,616 Dime una cosa, �por qu� te alegras tanto de que desbancara la mesa? 825 00:50:10,050 --> 00:50:11,383 �He de tener una raz�n? 826 00:50:11,716 --> 00:50:13,116 Unicamente quiero saber por qu�. 827 00:50:13,150 --> 00:50:14,683 �Y si es un secreto? 828 00:50:14,716 --> 00:50:17,283 Todas las chicas solemos tener alg�n secreto. 829 00:50:19,016 --> 00:50:20,450 No juegues conmigo. 830 00:50:20,717 --> 00:50:22,417 - Su�ltame. - Quiero saber por qu�. 831 00:50:22,617 --> 00:50:23,684 - Su�ltame. - Quiero saber por qu�. 832 00:50:23,851 --> 00:50:27,984 Te lo dir�. Odio a ese hijo de puta, �lo entiendes? 833 00:50:28,184 --> 00:50:29,984 �Est�s satisfecho? 834 00:50:30,117 --> 00:50:32,151 Me has estado utilizando, �no es as�? 835 00:50:32,317 --> 00:50:34,617 �Crees que te he puesto en rid�culo o algo parecido? 836 00:50:34,684 --> 00:50:37,151 Si yo he hecho el rid�culo, lo han hecho todos. 837 00:50:40,018 --> 00:50:42,352 Por lo visto te gusta dar vueltas a las cosas. 838 00:50:42,552 --> 00:50:46,618 Escucha, �por qu� no lo olvidas, de acuerdo? 839 00:50:46,685 --> 00:50:49,485 Lo mejor ser� olvidarlo todo, �no crees? 840 00:50:53,618 --> 00:50:54,918 Mierda. 841 00:50:56,718 --> 00:51:00,719 Se�oras y se�ores, con ustedes Lorry Dane. 842 00:51:08,319 --> 00:51:10,586 Veamos c�mo te mueves, cari�o. 843 00:52:34,457 --> 00:52:36,891 �En mi cara, en mi cara! 844 00:52:55,025 --> 00:52:56,759 Eh, granjero... 845 00:52:57,125 --> 00:52:59,692 ...como me han ido muy bien las apuestas, 846 00:52:59,725 --> 00:53:02,492 voy a invitarte a una copa de lo que quieras. 847 00:53:02,592 --> 00:53:05,259 �Qu� deseas? �Quiz� un poco de leche caliente? 848 00:53:06,059 --> 00:53:07,892 Corta el rollo, Madigan. 849 00:53:08,359 --> 00:53:10,159 Dame un whisky, �quieres? 850 00:53:10,459 --> 00:53:13,859 �Qu� te pasa? S�lo te he visto beber soda. 851 00:53:14,059 --> 00:53:15,860 �Te ha enloquecido tanto dinero? 852 00:53:32,160 --> 00:53:34,561 - P�ngame un whisky. - S�, enseguida. 853 00:53:56,895 --> 00:53:58,295 S�rvame otro. 854 00:54:01,062 --> 00:54:02,128 - Hola - Hola. 855 00:54:02,162 --> 00:54:03,495 �C�mo est� el gran jugador? 856 00:54:03,695 --> 00:54:07,762 Bueno, podr�a estar mejor. Y t�, �c�mo est�s? 857 00:54:08,128 --> 00:54:09,895 No ha sido un gran d�a. 858 00:54:10,128 --> 00:54:12,329 He ido a un entierro esta tarde. 859 00:54:14,763 --> 00:54:16,929 - Lo siento. - Es igual. 860 00:54:17,763 --> 00:54:19,363 �Alguien cercano? 861 00:54:20,029 --> 00:54:22,563 Un amigo. Ha sido algo inesperado. 862 00:54:26,329 --> 00:54:28,163 �Por qu� no compartimos nuestras penas? 863 00:54:30,129 --> 00:54:31,129 De acuerdo. 864 00:54:33,164 --> 00:54:34,297 �Tienes la llave? 865 00:54:34,597 --> 00:54:36,597 Tengo que levantarme temprano. 866 00:54:36,764 --> 00:54:38,930 �Por qu� hay que ir a dormir? 867 00:54:42,464 --> 00:54:46,464 Es cierto. Cierras los ojos y... otro d�a que se ha ido para siempre. 868 00:54:46,897 --> 00:54:48,030 S�. 869 00:54:56,365 --> 00:54:57,765 �Qu� haces levantada? 870 00:54:59,031 --> 00:55:00,998 �Me das un beso de buenas noches? 871 00:55:01,065 --> 00:55:03,431 Claro. Enseguida voy a tu habitaci�n, cari�o. 872 00:55:07,365 --> 00:55:08,598 Bueno... 873 00:55:11,466 --> 00:55:13,866 Gracias por este rato tan agradable, Jack Cullen. 874 00:55:18,499 --> 00:55:19,732 �Qu� te pasa? 875 00:55:20,499 --> 00:55:21,932 Nada. 876 00:55:23,566 --> 00:55:26,466 No lo s�. Me siento tan mal. 877 00:55:27,332 --> 00:55:29,700 Pero has llegado t� y me has hecho divertirme. 878 00:55:39,033 --> 00:55:40,433 No te vayas. 879 00:55:59,434 --> 00:56:00,734 Mam�. 880 00:56:05,934 --> 00:56:06,934 �Mam�! 881 00:56:07,068 --> 00:56:08,835 Espera un momento, cari�o. 882 00:57:24,205 --> 00:57:28,206 Oye, amigo, Ferguson dice que anoche te emborrachaste... 883 00:57:28,506 --> 00:57:29,506 ...y fuiste a una partida. 884 00:57:29,839 --> 00:57:32,039 Al parecer perdiste 400 d�lares. �Qu� est�s haciendo? 885 00:57:32,139 --> 00:57:33,939 Pensar en cosas, nada m�s. 886 00:57:35,206 --> 00:57:36,739 Vamos, ven, estoy hambriento. 887 00:57:37,073 --> 00:57:38,639 Yo te puedo quitar ese dinero... 888 00:57:38,773 --> 00:57:40,606 ...si es que te produce tanta tristeza. 889 00:57:45,307 --> 00:57:46,874 �Qu� sabes sobre Lorry Dane? 890 00:57:47,007 --> 00:57:49,074 �Qu� te interesa? Deme una sopa de pollo, por favor. 891 00:57:49,307 --> 00:57:51,074 Hay algo muy raro entre ella y su marido. 892 00:57:51,274 --> 00:57:52,474 Al parecer ella le odia. 893 00:57:52,740 --> 00:57:56,740 Bueno, lo que yo s� es que Cole tropez� con Lorry... 894 00:57:56,874 --> 00:57:58,640 ...cuando ella hac�a striptease en Nueva Orleans. 895 00:57:58,840 --> 00:58:01,640 Cole era un jugador importante, con mucho dinero en el bolsillo. 896 00:58:01,774 --> 00:58:03,841 Lorry pens� que hab�a encontrado a su pr�ncipe. 897 00:58:04,008 --> 00:58:05,441 Una de carne con salsa, por favor. 898 00:58:05,641 --> 00:58:07,508 - Enseguida. - Pastrami con pan de centeno. 899 00:58:07,741 --> 00:58:10,275 Ella le persuadi� para que la trajera a Chicago... 900 00:58:10,441 --> 00:58:12,141 ...y la hiciera su socia en el club Gem. 901 00:58:12,308 --> 00:58:14,508 - As� que son socios. - P�ngame salsa, �quiere? 902 00:58:14,641 --> 00:58:17,141 No te dejes enga�ar. Cole es un tipo listo. 903 00:58:17,308 --> 00:58:19,175 - Aqu� tiene. - El decidi� casarse con ella. 904 00:58:19,441 --> 00:58:22,775 Ella crey� que poseer�a la mitad de los bienes, pero no fue as�. 905 00:58:23,776 --> 00:58:26,309 Cole ya ten�a el local antes de casarse. 906 00:58:26,476 --> 00:58:30,309 Supongo que ella le dir�a que quer�a su parte... 907 00:58:31,376 --> 00:58:33,442 ...y �l le contestar�a que de eso nada. 908 00:58:39,009 --> 00:58:40,776 Por lo que dices, �l la enga��. 909 00:58:40,909 --> 00:58:43,643 Algo m�s, convirti� a esa mujer en su esclava. 910 00:58:46,343 --> 00:58:49,710 Yo no la culpar�a por matar a ese canalla. 911 00:58:50,010 --> 00:58:52,877 En realidad no culpar�a a nadie por matar a Cole. 912 00:58:53,043 --> 00:58:54,043 Yo invito. 913 00:58:54,710 --> 00:58:55,910 Son cuatro cincuenta. 914 00:59:08,311 --> 00:59:09,944 �Qui�n te cont� esa historia? 915 00:59:10,078 --> 00:59:11,844 Un individuo que lleg� a la ciudad. 916 00:59:12,011 --> 00:59:13,344 Tuvo relaciones con Lorry. 917 00:59:14,644 --> 00:59:16,644 Supongo que no estar�s liado con ella 918 00:59:17,444 --> 00:59:18,644 No. 919 00:59:19,078 --> 00:59:22,145 Mejor. Tan s�lo es una zorra. 920 00:59:28,345 --> 00:59:29,479 Qu�dese el cambio. 921 00:59:55,346 --> 00:59:57,946 Maldita sea. El para�so negro. 922 00:59:58,280 --> 01:00:00,281 No me gusta el dinero de los negros. 923 01:00:01,081 --> 01:00:02,281 �De qu� est�s hablando? 924 01:00:02,381 --> 01:00:03,847 Se gasta como cualquier otro dinero. 925 01:00:04,047 --> 01:00:07,047 Ve t�. Adelante, toma tu dinero negro 926 01:00:07,214 --> 01:00:09,747 - Yo me lavo las manos. - Sonny, �a d�nde vas? 927 01:00:19,882 --> 01:00:21,882 Charlie, dame una cerveza. 928 01:00:23,648 --> 01:00:25,848 �C�mo va la cosa en la mesa de dados? 929 01:00:27,315 --> 01:00:29,715 No est� mal. Las apuestas son de cincuenta d�lares como m�nimo. 930 01:00:30,015 --> 01:00:32,882 - �S�? - �Es de aqu�? 931 01:00:33,848 --> 01:00:35,515 No, de Indiana. 932 01:00:36,748 --> 01:00:39,083 - �Y usted? - De California. 933 01:00:40,516 --> 01:00:41,616 �Es jugador? 934 01:00:43,183 --> 01:00:45,449 Tiro a veces. Me llamo Phil Carpenter 935 01:00:45,616 --> 01:00:47,783 - J.C. Cullen. - Encantado de conocerle, J.C. 936 01:00:48,349 --> 01:00:50,483 - �Viene por el boxeo? - S�. 937 01:00:50,883 --> 01:00:52,749 Tengo cierto inter�s en uno de esos boxeadores. 938 01:00:52,883 --> 01:00:56,283 Adem�s no hay un lugar mejor que Chicago para jugar a los dados. 939 01:00:59,750 --> 01:01:01,884 Me ha convencido. Voy a echar una partida. 940 01:01:02,184 --> 01:01:06,284 Bien, buena suerte. Haga una tirada en mi nombre. 941 01:01:06,450 --> 01:01:07,184 Cu�dese. 942 01:01:07,384 --> 01:01:08,917 Un jugador nuevo va a tirar. 943 01:01:09,084 --> 01:01:11,450 - Va a tirar. - Cuarenta por el tirador. 944 01:01:12,484 --> 01:01:13,384 Se acepta la apuesta. 945 01:01:13,517 --> 01:01:15,384 - �C�mo te va? - Bien. 946 01:01:17,285 --> 01:01:19,018 Once ganador. 947 01:01:22,151 --> 01:01:25,085 Vaya, si es mi granjero favorito. �C�mo te va, hijo? 948 01:01:26,451 --> 01:01:28,218 Cuarenta por el que tira. 949 01:01:29,018 --> 01:01:30,218 Acepto. 950 01:01:33,318 --> 01:01:36,519 �Conoces el dicho que dice: sin odio ni rencor? 951 01:01:36,752 --> 01:01:38,852 Pon tu dinero donde pones tu boca. Vamos. 952 01:01:39,186 --> 01:01:41,052 Espero que cuides bien mi dinero. 953 01:01:41,786 --> 01:01:44,052 Si no me hubiera robado los 1.600 d�lares, 954 01:01:44,219 --> 01:01:46,852 hubiera podido recuperar todo su dinero. 955 01:01:47,919 --> 01:01:49,219 Menudo tinglado arm�. 956 01:01:49,619 --> 01:01:51,652 Eres muy elegante tirando, �lo sab�as 957 01:01:51,752 --> 01:01:53,786 S�, supongo que no ir� tanta gente a su club. 958 01:01:53,919 --> 01:01:55,287 Se llena, sobre todo los domingos. 959 01:01:55,487 --> 01:01:59,053 �S�? Pues he o�do que nadie juega con usted. 960 01:02:02,153 --> 01:02:04,187 No fuerces tu suerte, granjero. 961 01:02:28,354 --> 01:02:31,188 �Qu� haces aqu�? No deber�as estar aqu�. 962 01:02:31,321 --> 01:02:33,354 George puede llegar en cualquier momento. 963 01:02:34,389 --> 01:02:37,055 George est� enzarzado en una partida en la zona sur. 964 01:02:39,355 --> 01:02:40,589 �Qu� quieres? 965 01:02:40,789 --> 01:02:43,722 S�lo quer�a decirte que lo siento, no lo sab�a. 966 01:02:44,755 --> 01:02:47,222 - �No sab�as qu�? - Tu problema con George. 967 01:02:47,755 --> 01:02:49,655 �Qu� es lo que sabes de nosotros? 968 01:02:49,755 --> 01:02:51,522 Bueno, todo eso de que �l te enga��. 969 01:02:51,722 --> 01:02:54,623 Hablemos claro, Lorry. Te est� utilizando como si fueras su esclava. 970 01:02:55,156 --> 01:02:57,290 Crees que lo sabes todo de mi vida, �verdad? 971 01:02:57,323 --> 01:02:59,790 Te aseguro que no sabes nada acerca de m�. 972 01:03:00,223 --> 01:03:03,390 As� que no creas que puedes juzgarme, porque no puedes. 973 01:03:04,456 --> 01:03:06,790 �No ser�s t� quien quiere utilizarme? 974 01:03:07,356 --> 01:03:09,790 Quiero o�r c�mo lo dices. 975 01:03:11,190 --> 01:03:13,857 - �Dilo! - Te quiero. 976 01:03:52,593 --> 01:03:55,793 Nunca sabr�s cu�nto te quiero, 977 01:03:56,159 --> 01:03:59,526 nunca sabr�s cu�nto me importas. 978 01:04:00,226 --> 01:04:03,193 Cuando me rodeas con tus brazos... 979 01:04:03,526 --> 01:04:06,093 ...me da una fiebre dif�cil de soportar. 980 01:04:06,326 --> 01:04:08,159 Me das fiebre... 981 01:04:10,059 --> 01:04:14,727 ...cuando me besas, fiebre cuando me abrazas fuerte. 982 01:04:14,960 --> 01:04:19,027 Fiebre por la ma�ana, 983 01:04:19,327 --> 01:04:22,327 fiebre a lo largo de toda la noche. 984 01:04:24,860 --> 01:04:28,227 Bendice mi alma te quiero... 985 01:04:28,360 --> 01:04:31,895 ...ll�vate este coraz�n lejos, 986 01:04:32,061 --> 01:04:35,361 ll�vate estos brazos que nunca usar�... 987 01:04:35,495 --> 01:04:38,195 ...y cree en lo que mis labios tienen que decir. 988 01:04:38,295 --> 01:04:40,328 Me das fiebre... 989 01:04:41,795 --> 01:04:46,361 ...cuando me besas, fiebre cuando me abrazas fuerte. 990 01:04:47,328 --> 01:04:50,962 Fiebre por la ma�ana, 991 01:04:51,029 --> 01:04:54,062 fiebre a lo largo de toda la noche. 992 01:05:00,596 --> 01:05:01,596 �Diga? 993 01:05:04,762 --> 01:05:06,496 Mam�, �qu� pasa? 994 01:05:13,063 --> 01:05:13,963 �Cu�ndo? 995 01:05:18,597 --> 01:05:20,197 Bien, ir�. 996 01:05:28,098 --> 01:05:30,331 Me han pedido que diga unas palabras mientras... 997 01:05:30,498 --> 01:05:33,098 ...entregamos a Carl Hooker al descanso definitivo. 998 01:05:33,964 --> 01:05:36,031 No le conoc� personalmente. 999 01:05:36,664 --> 01:05:39,398 Pero todos los que le conocieron dice que fue una buena persona, 1000 01:05:39,631 --> 01:05:42,364 un hombre que siempre ten�a una palabra amable para todos. 1001 01:05:44,331 --> 01:05:46,731 Carl Hooker no deja tras de s� hijos o hijas, 1002 01:05:47,499 --> 01:05:49,932 ni tampoco vastas posesiones mundanas. 1003 01:05:51,632 --> 01:05:55,665 Fue un hombre que siempre brindaba una c�lida amistad. 1004 01:05:57,232 --> 01:05:59,065 Eso hizo que tuviera muchos amigos. 1005 01:06:01,232 --> 01:06:02,865 Este es su legado. 1006 01:06:26,301 --> 01:06:28,901 Sab�a que se mor�a, �verdad? 1007 01:06:29,067 --> 01:06:31,901 Me llam� la semana pasada y me pidi� que le aconsejara. 1008 01:06:32,767 --> 01:06:34,467 La gasolinera est� arruinada. 1009 01:06:34,534 --> 01:06:36,534 No ha quedado mucho, pero... 1010 01:06:37,801 --> 01:06:39,901 ...quer�a que te quedaras con su coche. 1011 01:06:49,102 --> 01:06:51,168 Sin duda ten�a muchos amigos. 1012 01:06:52,168 --> 01:06:54,168 �D�nde estaban sus amigos hoy? 1013 01:06:54,502 --> 01:06:58,402 �Bromeas? Todos apreciaban a Hooker. 1014 01:06:58,735 --> 01:07:00,935 Seguro, todos le apreciaban. 1015 01:07:01,235 --> 01:07:03,735 Por poco me aplasta la muchedumbre en el funeral. 1016 01:07:04,669 --> 01:07:07,069 Es posible que le apreciaran, pero nadie le quer�a. 1017 01:07:08,403 --> 01:07:10,503 Es triste que un hombre pase por la vida... 1018 01:07:10,803 --> 01:07:12,103 ...sin saber lo que es el amor. 1019 01:07:39,470 --> 01:07:40,470 �S�? 1020 01:07:44,171 --> 01:07:46,105 En esta ciudad abundan los tel�fonos. 1021 01:07:46,338 --> 01:07:47,805 Deber�as utilizarlos. 1022 01:07:53,371 --> 01:07:56,205 - He ido a un entierro. - �S�? �De qui�n? 1023 01:08:14,606 --> 01:08:16,606 - �De qu� muri�? - Infarto. 1024 01:08:17,639 --> 01:08:20,306 Hab�a tenido dos amagos pero no se lo hab�a dicho a nadie. 1025 01:08:26,807 --> 01:08:28,773 - �No la quiere? - No. 1026 01:08:28,873 --> 01:08:30,807 - Qu�datela t�. - �Por qu�? 1027 01:08:30,873 --> 01:08:32,173 He dicho que no la quiero. 1028 01:08:35,291 --> 01:08:38,715 �Va a barrerlo de su memoria como si Hook nunca hubiera existido? 1029 01:08:39,680 --> 01:08:41,340 El pasado es el pasado. 1030 01:08:41,672 --> 01:08:43,101 Muy bien, en ese caso... 1031 01:08:44,631 --> 01:08:46,958 ...quiero el diez por ciento que le daba a Hooker. 1032 01:08:50,880 --> 01:08:54,503 Lo repartiremos. Setenta y cinco, veinticinco. 1033 01:08:54,668 --> 01:08:57,461 Quiero la comisi�n de Hooker y la quiero entera. 1034 01:08:57,595 --> 01:08:59,522 �No te das cuenta de que tu credibilidad... 1035 01:08:59,655 --> 01:09:01,649 ...en Chicago ha descendido a casi nada? 1036 01:09:01,883 --> 01:09:04,275 Algunos jugadores creen que hiciste trampa en el Gem... 1037 01:09:04,508 --> 01:09:07,301 - la noche que desbancaste... - Eso es mentira. 1038 01:09:07,699 --> 01:09:09,926 �Cree que soy tan idiota como para meter dados cargados... 1039 01:09:10,125 --> 01:09:11,189 ...entre profesionales? 1040 01:09:11,355 --> 01:09:12,884 Yo no s� para lo que eres est�pido,.. 1041 01:09:13,184 --> 01:09:14,879 ...pero he o�do que te interesa la Sra. Cole. 1042 01:09:15,012 --> 01:09:17,837 - �Qui�n se lo ha dicho? - Cole es peor que una serpiente. 1043 01:09:18,169 --> 01:09:19,965 Si eres inteligente al�jate de su mujer. 1044 01:09:20,097 --> 01:09:22,324 Te lo digo como amiga, como alguien que te aprecia. 1045 01:09:22,424 --> 01:09:24,086 No necesito que nadie me aprecie. 1046 01:09:24,153 --> 01:09:25,582 �Quiz� yo no necesite a un jugador que... 1047 01:09:25,848 --> 01:09:28,273 ...se emborracha y pierde cuatrocientos d�lares! 1048 01:09:29,072 --> 01:09:30,401 No volver� a suceder. 1049 01:09:30,800 --> 01:09:33,127 El reparto ser� de setenta y cinco y veinticinco. 1050 01:09:36,950 --> 01:09:37,847 De acuerdo. 1051 01:09:43,830 --> 01:09:45,758 No tengo que decirte... 1052 01:09:46,721 --> 01:09:48,651 ...que eres un buen jugador. 1053 01:09:51,773 --> 01:09:53,236 Dedica tu inteligencia s�lo al juego. 1054 01:09:53,469 --> 01:09:54,433 As� lo har�. 1055 01:10:07,529 --> 01:10:09,292 Nueve gana. 1056 01:10:10,987 --> 01:10:12,083 Se necesita un dos. 1057 01:10:12,847 --> 01:10:14,110 Cien d�lares, por el tirador. 1058 01:10:14,376 --> 01:10:17,069 - �C�mo va eso? - Bien, perfectamente. 1059 01:10:17,302 --> 01:10:19,296 La otra noche saliste de estampida. 1060 01:10:19,496 --> 01:10:21,855 S�, ten�a un asunto que no pod�a esperar. 1061 01:10:22,354 --> 01:10:23,983 �Una mujer? 1062 01:10:25,345 --> 01:10:28,836 En este negocio eso es fatal, amigo. 1063 01:10:29,401 --> 01:10:32,391 Si gano en la pr�xima tirada te har� un regalo. 1064 01:10:36,647 --> 01:10:39,073 Y eso es m�s o menos todo lo que ocurre. 1065 01:10:40,801 --> 01:10:43,494 Me tiene cautivado y no s� c�mo salirme. 1066 01:10:44,791 --> 01:10:46,487 No dejo de pensar en ella. 1067 01:10:48,779 --> 01:10:50,075 �Quieres un consejo? 1068 01:10:51,771 --> 01:10:53,067 Claro, si es bueno. 1069 01:10:53,865 --> 01:10:55,194 Olv�dala. 1070 01:10:57,288 --> 01:10:59,813 El mundo est� lleno de mujeres que se acuestan... 1071 01:10:59,880 --> 01:11:01,608 ...una noche con un jugador. 1072 01:11:01,808 --> 01:11:04,368 No te compliques la vida. Tranquilo. 1073 01:11:07,526 --> 01:11:08,790 �Eso es lo que usted hace? 1074 01:11:09,355 --> 01:11:10,118 �Estar tranquilo? 1075 01:11:10,251 --> 01:11:12,278 Claro, por eso estoy a�n en activo. 1076 01:11:13,641 --> 01:11:14,805 �Un cigarrillo? 1077 01:11:17,962 --> 01:11:20,954 �C�mo es el juego en la costa oeste? �Lo sabe? 1078 01:11:22,983 --> 01:11:24,478 Te lo dir�, hijo. 1079 01:11:24,610 --> 01:11:26,871 La costa oeste es diferente a esta parte del pa�s. 1080 01:11:27,103 --> 01:11:29,365 A la mayor�a de la gente le gusta jugar a las carreras, 1081 01:11:29,498 --> 01:11:33,353 al boxeo, a las quinielas, y ese tipo de cosas. 1082 01:11:34,914 --> 01:11:38,005 No les gusta participar en un juego en el que quien gana... 1083 01:11:38,072 --> 01:11:40,931 ...se retira cuando quiere, dej�ndoles sin poder recuperarse. 1084 01:11:44,056 --> 01:11:47,046 Cuando s�lo juegas partidas celebradas en garajes... 1085 01:11:47,246 --> 01:11:48,709 ...se tiene una mentalidad estrecha. 1086 01:11:48,975 --> 01:11:50,437 S�, de acuerdo. 1087 01:11:50,570 --> 01:11:52,531 Pero eso no es lo �nico que hace que sea corto de mollera. 1088 01:11:52,698 --> 01:11:54,725 No, pero ya me entiendes. 1089 01:11:58,846 --> 01:12:01,638 Sonny, necesito hablar contigo. 1090 01:12:02,934 --> 01:12:04,530 Ahora estoy ocupado. 1091 01:12:05,195 --> 01:12:06,691 S�, pero es importante. 1092 01:12:06,824 --> 01:12:09,218 Entiendo, aunque no tengo ganas de hablar. 1093 01:12:10,379 --> 01:12:11,942 �Qu� te ocurre? 1094 01:12:13,305 --> 01:12:16,165 La verdad es que no me gusta ver amantes de negros por aqu�. 1095 01:12:16,331 --> 01:12:18,292 Te aseguro que si no tuvieras un cerebro de... 1096 01:12:18,458 --> 01:12:21,615 �Por qu� no buscas a esa fulana y me dejas en paz? 1097 01:12:30,923 --> 01:12:32,485 �Qui�n es? 1098 01:12:32,849 --> 01:12:33,846 Soy yo, Cully. 1099 01:12:34,279 --> 01:12:38,302 �No! �brele cari�o. Y dile que saldr� enseguida, por favor. 1100 01:12:39,099 --> 01:12:40,562 Comp�rtate como una dama. 1101 01:12:45,082 --> 01:12:45,880 Hola. 1102 01:12:46,312 --> 01:12:48,705 Mam� dice que saldr� dentro de un momento. 1103 01:12:49,237 --> 01:12:50,832 De acuerdo, esperar� un momento. 1104 01:12:53,658 --> 01:12:57,280 �Sabes qui�n es �ste? 1105 01:12:57,946 --> 01:13:00,072 - �Qui�n? - Elvis Presley. 1106 01:13:00,405 --> 01:13:02,400 S�. Bueno pues es para ti. 1107 01:13:09,080 --> 01:13:10,342 Jack, qu� sorpresa. 1108 01:13:10,476 --> 01:13:12,637 S�, pasaba por aqu�. Quer�a ver c�mo estabas. 1109 01:13:12,737 --> 01:13:14,466 Estoy perfectamente. 1110 01:13:14,798 --> 01:13:16,892 He recibido una carta dici�ndome que he pasado la prueba. 1111 01:13:16,992 --> 01:13:18,787 - Eso es fant�stico. - Lo s�. 1112 01:13:19,451 --> 01:13:21,112 As� que vas a trabajar en la radio. 1113 01:13:21,279 --> 01:13:24,538 Bueno, tengo que ganar el dinero suficiente para pagar la academia. 1114 01:13:24,702 --> 01:13:26,099 El director me ha dicho... 1115 01:13:26,133 --> 01:13:28,460 ...que todos los chicos que se grad�an consiguen un empleo. 1116 01:13:28,626 --> 01:13:29,954 Por supuesto, yo no soy un chico. 1117 01:13:30,254 --> 01:13:32,415 �Qu� te parece si salimos a celebrarlo? 1118 01:13:34,143 --> 01:13:36,171 Tengo tanto que hacer ma�ana. 1119 01:13:37,235 --> 01:13:39,228 Vamos, s�lo estaremos un par de horas 1120 01:13:39,295 --> 01:13:40,991 Daremos una vuelta. 1121 01:13:42,718 --> 01:13:45,145 Me gustar�a ver actuar a un saxofonista. 1122 01:13:46,076 --> 01:13:47,306 Vamos a verlo. 1123 01:14:19,883 --> 01:14:21,284 Bien. 1124 01:14:21,450 --> 01:14:25,620 Gracias. Volvemos enseguida. 1125 01:14:41,795 --> 01:14:44,596 Estoy segura de que nuestra suerte cambiar�. 1126 01:14:44,930 --> 01:14:46,899 Es posible, pero yo no creo en la suerte. 1127 01:14:47,032 --> 01:14:48,366 Yo s�. 1128 01:14:48,599 --> 01:14:51,166 La tuve cuando te vi en el Biloxi aquella noche. 1129 01:14:55,635 --> 01:14:58,170 El hombre al que amaba le enterraron aquel d�a. 1130 01:14:58,471 --> 01:15:00,638 Pas� las peores horas de mi vida. 1131 01:15:01,805 --> 01:15:03,106 Su hija me pidi�... 1132 01:15:03,206 --> 01:15:05,640 ...que no les pusiera en evidencia asistiendo al entierro. 1133 01:15:07,742 --> 01:15:09,109 Supongo que ir�as. 1134 01:15:09,209 --> 01:15:10,643 S�, claro que s�. 1135 01:15:11,210 --> 01:15:13,245 Seguro que esperaba que fuera. 1136 01:15:13,345 --> 01:15:16,513 Quiz� no lo deseaba, pero lo esperaba 1137 01:15:21,116 --> 01:15:22,383 Eres maravillosa. 1138 01:15:24,350 --> 01:15:26,519 Fuiste muy amable conmigo. 1139 01:15:29,252 --> 01:15:30,485 S�. 1140 01:15:33,488 --> 01:15:36,958 Espera, Aggie. Necesito hablar contigo. 1141 01:15:37,124 --> 01:15:39,924 Deseo aclarar unas cosas. 1142 01:15:39,990 --> 01:15:41,325 Bien, �a qu� esperas? 1143 01:15:41,659 --> 01:15:44,628 Ver�s, a parte de que... 1144 01:15:44,761 --> 01:15:46,930 ...no tengo amigos en esta ciudad. 1145 01:15:47,063 --> 01:15:49,096 Bueno, que yo sepa tienes una. 1146 01:15:52,565 --> 01:15:54,232 Me siento hundido. 1147 01:15:54,566 --> 01:15:56,635 Estoy demasiado atrapado por una chica, 1148 01:15:57,501 --> 01:16:00,102 intento olvidarla con todas mis fuerzas. 1149 01:16:05,938 --> 01:16:08,773 S�. A veces eso es lo m�s dif�cil del mundo, �verdad? 1150 01:16:14,075 --> 01:16:15,276 Lo es. 1151 01:16:22,814 --> 01:16:25,149 Si necesitas mi ayuda, d�melo. 1152 01:16:39,722 --> 01:16:41,590 Vaya, quien est� aqu�. El chico de Indiana. 1153 01:16:41,790 --> 01:16:43,024 �Te diviertes? 1154 01:16:45,259 --> 01:16:47,294 Tiene un bonito espect�culo. 1155 01:16:47,427 --> 01:16:49,994 He decidido aceptarte en mi pr�xima partida del domingo. 1156 01:16:50,127 --> 01:16:51,595 Si prometes que no har�s trampas. 1157 01:16:52,262 --> 01:16:53,163 �Qu� pasa, Cole? 1158 01:16:53,396 --> 01:16:56,265 �Le fastidia que el mejor jugador de Chicago no participe en sus partidas? 1159 01:16:56,465 --> 01:16:58,832 El mejor jugador de Chicago nunca se pierde mis partidas. 1160 01:16:59,099 --> 01:16:59,999 Nunca. 1161 01:17:02,134 --> 01:17:04,435 Si alguien te gusta, s�lo tienes que decirlo. 1162 01:17:06,303 --> 01:17:07,971 �Las chicas est�n a la venta? 1163 01:17:10,738 --> 01:17:11,872 Algunas. 1164 01:17:12,673 --> 01:17:14,039 �Cu�nto vale Lorry Dane? 1165 01:17:14,240 --> 01:17:16,442 Es demasiado cara para ti. 1166 01:17:19,110 --> 01:17:21,678 Esa peque�a zorra te costar� m�s que dinero. 1167 01:17:23,112 --> 01:17:24,379 Ya nos veremos. 1168 01:17:36,852 --> 01:17:38,719 - Cully. - Hola. 1169 01:17:38,887 --> 01:17:41,021 Cully, sabe lo nuestro. Estoy segura. 1170 01:17:41,421 --> 01:17:43,022 �Y qu� crees que va a hacer? 1171 01:17:43,856 --> 01:17:46,591 Primero quiere recuperar el dinero que perdi� contigo y luego... 1172 01:17:46,724 --> 01:17:48,724 - �Y luego qu�? - A�n no lo s�. 1173 01:17:50,192 --> 01:17:52,694 Lamento mucho haberte metido en todo esto. 1174 01:18:03,299 --> 01:18:04,700 Nunca te alejar�s de m�. 1175 01:18:55,892 --> 01:18:59,728 Quiero un Singapur. �Me invitas a uno 1176 01:18:59,928 --> 01:19:01,062 - S�lo si eres buena. - Por favor. 1177 01:19:01,329 --> 01:19:04,297 He sido buena. Soy buena, �verdad? 1178 01:19:04,731 --> 01:19:05,932 - No. - �No? 1179 01:19:06,098 --> 01:19:06,999 Eres maravillosa. 1180 01:19:17,238 --> 01:19:18,473 Hola, Aggie. 1181 01:19:20,204 --> 01:19:21,940 Su camarera le atender� enseguida. 1182 01:19:26,508 --> 01:19:28,509 �Te has acostado con ella? 1183 01:19:29,510 --> 01:19:32,545 Dime, lo has hecho, �verdad? 1184 01:19:44,917 --> 01:19:46,118 �Qu� te pasa? 1185 01:19:46,953 --> 01:19:48,654 Parece que est�s ausente. 1186 01:19:49,754 --> 01:19:50,888 S�lo pienso. 1187 01:19:51,889 --> 01:19:52,656 �En nosotros? 1188 01:19:52,822 --> 01:19:53,789 No. 1189 01:19:54,657 --> 01:19:56,224 Entonces deja de pensar. 1190 01:19:56,458 --> 01:19:58,125 S�lo quiero que pienses en m�. 1191 01:19:58,825 --> 01:20:01,627 Creo que he encontrado al que dej� ciego al se�or Edwards. 1192 01:20:03,095 --> 01:20:04,795 Se llama Phil Carpenter... 1193 01:20:05,063 --> 01:20:07,396 ...y ha estado jugando en el Belleville. 1194 01:20:11,565 --> 01:20:13,267 �Y qu� tiene que ver con nosotros? 1195 01:20:16,469 --> 01:20:18,535 Sinceramente, creo que no es justo. 1196 01:20:19,502 --> 01:20:23,204 Cuando llevas un tiempo jugando, te das cuenta que no es s�lo suerte. 1197 01:20:26,775 --> 01:20:29,640 Si no conoces ciertos trucos, o los olvidas... 1198 01:20:29,774 --> 01:20:31,508 ...siempre pagas por ello. 1199 01:20:32,208 --> 01:20:33,942 Un jugador tiene lo que merece. 1200 01:20:35,477 --> 01:20:37,878 Tal vez el se�or Edwards merec�a quedarse ciego. 1201 01:20:38,178 --> 01:20:39,277 No lo s�. 1202 01:20:39,878 --> 01:20:41,443 Pero el que se lo hizo... 1203 01:20:41,643 --> 01:20:43,378 ...bueno no es justo que... 1204 01:20:44,378 --> 01:20:47,213 ...arruine la vida de un hombre y se vaya tan tranquilo. 1205 01:20:47,913 --> 01:20:49,580 Mantente al margen, Cully. 1206 01:20:49,846 --> 01:20:51,780 No sacar�s nada bueno de todo esto. 1207 01:20:52,346 --> 01:20:55,647 Adem�s Edwards no es el �nico hombre desgraciado en la vida. 1208 01:20:56,715 --> 01:20:59,148 Perdiste a tu padre cuando ten�as diez a�os, �es eso justo? 1209 01:20:59,448 --> 01:21:00,882 No es lo mismo. 1210 01:21:05,616 --> 01:21:07,650 Mi padre me quer�a demasiado. 1211 01:21:09,150 --> 01:21:10,284 �A qu� te refieres? 1212 01:21:11,485 --> 01:21:13,952 Digamos que me puso en un aprieto... 1213 01:21:14,186 --> 01:21:16,452 ...cuando yo era muy joven. 1214 01:21:25,289 --> 01:21:26,488 Ven aqu�. 1215 01:21:31,389 --> 01:21:32,923 Estoy loca por ti. 1216 01:21:38,390 --> 01:21:39,924 March�monos de esta ciudad. 1217 01:21:40,057 --> 01:21:43,525 Cully, George nos encontrar�a y nos matar�a. 1218 01:21:43,892 --> 01:21:47,094 Me odia y a ti quiere engancharte. 1219 01:21:48,193 --> 01:21:50,093 No le queda demasiado dinero. 1220 01:21:50,859 --> 01:21:54,061 La primera vez que le desbancaste perdi� casi quince mil d�lares. 1221 01:21:55,295 --> 01:21:58,229 Si hubieras tirado los dados una vez m�s te quedas con su local. 1222 01:22:03,030 --> 01:22:04,497 Me alegro de que lo hayan conseguido. 1223 01:22:05,063 --> 01:22:06,064 Se�ora Cole. 1224 01:22:06,664 --> 01:22:10,332 Le aseguro que hasta aqu� ha llegado su reputaci�n, se�or Cullen. 1225 01:22:10,499 --> 01:22:12,232 Lorry me ha dicho que usted la ayudar�a... 1226 01:22:12,399 --> 01:22:14,299 ...para conseguir su parte del club Gem. 1227 01:22:14,399 --> 01:22:17,301 He advertido a la se�ora Cole que en caso de divorcio... 1228 01:22:17,367 --> 01:22:19,466 ...el club ir�a al se�or Cole, ya que est� a su nombre. 1229 01:22:19,734 --> 01:22:22,402 No obstante, y dado que he representado al se�or Cole... 1230 01:22:22,668 --> 01:22:24,868 ...en algunos procesos judiciales, 1231 01:22:24,935 --> 01:22:26,335 gozo de su confianza. 1232 01:22:27,403 --> 01:22:30,103 La semana pasada ofreci� el club Gem... 1233 01:22:30,169 --> 01:22:32,670 ...como �nica garant�a de un pr�stamo de veinte mil d�lares. 1234 01:22:32,770 --> 01:22:34,638 �Ese club vale veinte mil d�lares? 1235 01:22:34,738 --> 01:22:37,038 Claro que s�, vale much�simo m�s. 1236 01:22:37,171 --> 01:22:39,038 Suponiendo que encontremos un comprador. 1237 01:22:39,371 --> 01:22:40,771 Y ah� es donde usted interviene. 1238 01:22:42,372 --> 01:22:45,640 Deber�a dejarme la mitad del pr�stamo de Cole... 1239 01:22:46,041 --> 01:22:47,374 ...y luego r�tele. 1240 01:22:47,408 --> 01:22:48,940 �Que juegue contra mi dinero? 1241 01:22:48,973 --> 01:22:51,374 No te preocupes, te lo devolver�. Te lo juro. 1242 01:22:53,409 --> 01:22:55,209 As� que todo depende de m�. 1243 01:22:55,676 --> 01:22:57,376 Prestarle parte del dinero... 1244 01:22:57,877 --> 01:22:59,809 ...y despu�s ganarle a Cole a los dados. 1245 01:23:00,043 --> 01:23:00,976 Exactamente. 1246 01:23:05,645 --> 01:23:08,212 - Lo har�. - �S�? 1247 01:23:27,917 --> 01:23:30,183 - �Qui�n es? - Soy yo, Jack. 1248 01:23:30,250 --> 01:23:32,251 - Necesito hablarte. - No. 1249 01:23:32,418 --> 01:23:34,518 Vamos, Aggie. Abre, vamos. 1250 01:23:34,884 --> 01:23:36,652 Necesito hablar contigo. 1251 01:23:38,352 --> 01:23:39,685 �De qu� quieres hablar? 1252 01:23:39,885 --> 01:23:41,420 Ser� s�lo un momento. 1253 01:23:44,221 --> 01:23:46,887 Christy, �quieres dejarnos solos un rato? 1254 01:23:48,187 --> 01:23:49,787 Gracias, cari�o. 1255 01:23:56,190 --> 01:23:57,890 Quiero que mandes esto a mi madre... 1256 01:23:58,189 --> 01:23:59,790 ...si no tienes noticias m�as el martes. 1257 01:24:00,757 --> 01:24:02,691 �Por qu�? �Qu� ocurre? 1258 01:24:02,891 --> 01:24:04,992 Te ruego que lo hagas por m�. �Lo har�s? 1259 01:24:06,359 --> 01:24:07,793 S�, lo har�. 1260 01:24:10,059 --> 01:24:13,994 Toma, esto es para ti. 1261 01:24:23,330 --> 01:24:24,930 No me debes nada. 1262 01:24:25,063 --> 01:24:26,231 Si te consideras culpable o algo as�, 1263 01:24:26,531 --> 01:24:27,897 olv�dalo. 1264 01:24:31,132 --> 01:24:33,998 Me gustar�a que hubiera algo que pudiera hacer por ti. 1265 01:24:34,198 --> 01:24:35,799 Algo que pudiera decirte. 1266 01:24:36,099 --> 01:24:38,333 Por ejemplo que no la voy a ver m�s. 1267 01:24:39,066 --> 01:24:40,767 Pero no quiero mentirte. 1268 01:24:43,568 --> 01:24:45,268 �Est�s enamorado de ella? 1269 01:24:45,901 --> 01:24:49,135 No lo s�. Me ha vuelto loco. 1270 01:24:49,436 --> 01:24:51,002 No la aparto de mi mente. 1271 01:24:53,337 --> 01:24:55,703 Creo que me da l�stima y quiero ayudarla. 1272 01:24:56,070 --> 01:24:58,237 S�, �y lo dem�s? 1273 01:25:00,071 --> 01:25:03,405 Ocho del masturbador. 1274 01:25:03,673 --> 01:25:05,440 Cincuenta buscando sesenta. 1275 01:25:10,707 --> 01:25:11,674 Siete fuera. 1276 01:25:17,810 --> 01:25:19,242 Vaya, mirad quien ha llegado. 1277 01:25:19,442 --> 01:25:20,843 Ha vuelto el granjero. 1278 01:25:21,976 --> 01:25:23,544 �Qui�n es tu amigo? 1279 01:25:23,577 --> 01:25:25,911 Este es el se�or Patsy Fuqua. 1280 01:25:26,945 --> 01:25:27,945 Patsy. 1281 01:25:28,145 --> 01:25:31,378 Se�ores, me llamo Patsy Fuqua, 1282 01:25:31,945 --> 01:25:33,379 como �l ha dicho. 1283 01:25:33,646 --> 01:25:37,081 Soy presidente de la compa��a Fuqua Novedades de Gary, Indiana. 1284 01:25:37,381 --> 01:25:39,514 Abastecemos a la mayor�a de casinos de Nevada. 1285 01:25:40,514 --> 01:25:43,281 Garantizamos nuestros dados para un juego justo. 1286 01:25:43,581 --> 01:25:45,849 Si alguien demuestra que nuestros dados no proporcionan... 1287 01:25:45,982 --> 01:25:49,150 ...los resultados del azar, le pagaremos mil d�lares... 1288 01:25:49,250 --> 01:25:52,451 ...cada vez que el resultado difiera del que le hubiera dado la suerte. 1289 01:25:52,984 --> 01:25:56,118 Aqu� traigo dados nuevos, y a�n llevan el sello de f�brica. 1290 01:25:56,285 --> 01:25:58,285 Jugar� s�lo con los dados de Patsy. 1291 01:25:58,418 --> 01:26:01,086 Est� bien, como digas. Es una partida informal. 1292 01:26:01,353 --> 01:26:02,819 Aqu� reina la confianza. 1293 01:26:05,119 --> 01:26:06,087 Di�cono. 1294 01:26:10,021 --> 01:26:14,022 Presiento al esp�ritu del Se�or en estos dados. 1295 01:26:14,256 --> 01:26:16,290 Le garantizo que el esp�ritu del Se�or... 1296 01:26:16,457 --> 01:26:18,922 ...no estaba en esos dados cuando salieron de f�brica. 1297 01:26:40,094 --> 01:26:42,162 - Apuesto uno de los grandes. - Aceptado. 1298 01:26:47,264 --> 01:26:48,730 Ganador el siete. 1299 01:26:52,297 --> 01:26:53,531 Apuesto dos. 1300 01:26:55,432 --> 01:26:56,466 Dos aceptado. 1301 01:26:58,832 --> 01:27:00,133 Ganador el siete. 1302 01:27:06,168 --> 01:27:07,435 Apuesto cuatro. 1303 01:27:07,535 --> 01:27:08,834 Aceptado. 1304 01:27:17,537 --> 01:27:18,736 Aqu� est� Little Joe. 1305 01:27:18,870 --> 01:27:21,705 Little Joe de Kokomo es el punto, caballeros. 1306 01:27:21,706 --> 01:27:22,872 Cuatro. 1307 01:27:23,806 --> 01:27:25,273 Cuatro es el punto. 1308 01:27:26,806 --> 01:27:28,372 �C�mo es aquello, Di�cono? 1309 01:27:28,673 --> 01:27:30,874 Tres por el Padre, el Hijo, y el Esp�ritu Santo, 1310 01:27:30,940 --> 01:27:33,941 una perfecta Trinidad. 1311 01:27:37,142 --> 01:27:38,408 Siete. 1312 01:27:39,408 --> 01:27:41,276 Ah� hay siete pecados capitales... 1313 01:27:41,376 --> 01:27:43,010 ...y seis maneras de cometerlos. 1314 01:27:44,310 --> 01:27:46,711 Parece que tu suerte se est� acabando 1315 01:27:46,944 --> 01:27:48,578 Ahora ver� c�mo se tiran los dados. 1316 01:27:52,279 --> 01:27:53,445 Apuesto uno de los grandes. 1317 01:27:53,879 --> 01:27:54,946 Aceptado. 1318 01:27:55,613 --> 01:27:56,746 �Tu qu� crees? 1319 01:28:16,251 --> 01:28:17,584 Ganador el once. 1320 01:28:29,153 --> 01:28:30,688 Apuesto cuatro. 1321 01:28:32,822 --> 01:28:34,422 Tres mil quinientos d�lares. 1322 01:28:38,389 --> 01:28:40,456 �Qu� pasa es que nadie de aqu� tiene dinero? 1323 01:28:40,490 --> 01:28:41,723 Yo lo cubrir�. 1324 01:28:42,424 --> 01:28:44,625 Otros quinientos d�lares contra el tirador. 1325 01:28:48,891 --> 01:28:52,293 Es mi �ltimo d�lar. 1326 01:28:52,859 --> 01:28:54,294 Supongo que lo igualar�. 1327 01:28:58,594 --> 01:29:00,294 El �ltimo d�lar. 1328 01:29:05,897 --> 01:29:07,330 Cuatro mil y uno. 1329 01:29:16,065 --> 01:29:17,865 Ha sacado diez. 1330 01:29:27,834 --> 01:29:29,201 Siete. Tiro fallido. 1331 01:29:40,770 --> 01:29:42,305 Gracias, J.C. 1332 01:29:56,975 --> 01:30:00,174 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. 1333 01:30:01,475 --> 01:30:02,843 Mil d�lares. 1334 01:30:03,143 --> 01:30:04,210 Acepto. 1335 01:30:09,443 --> 01:30:11,911 - Dos. - Acepto dos. 1336 01:30:18,146 --> 01:30:19,413 Vamos, chico, hazlos venir. 1337 01:30:20,646 --> 01:30:22,447 Cuatro mil d�lares. 1338 01:30:23,080 --> 01:30:24,415 Acepto los cuatro. 1339 01:30:25,081 --> 01:30:26,582 Vamos, saca el punto. 1340 01:30:34,783 --> 01:30:36,751 - Aqu� est� tu punto. - Diez. 1341 01:30:40,651 --> 01:30:42,785 Hazlo otra vez, vamos. 1342 01:30:43,320 --> 01:30:45,586 Venga tira los dados. 1343 01:30:46,086 --> 01:30:47,485 Haz sudar a los dados. 1344 01:30:52,421 --> 01:30:54,455 No se puede con los n�meros. 1345 01:31:00,356 --> 01:31:02,089 Ah� est�, un diez. 1346 01:31:08,157 --> 01:31:09,090 Apuesto ocho de los grandes. 1347 01:31:09,458 --> 01:31:11,158 Aceptar� s�lo cuatro mil d�lares. 1348 01:31:11,358 --> 01:31:12,726 Todo o nada. 1349 01:31:14,327 --> 01:31:15,660 Ocho mil d�lares. 1350 01:31:15,760 --> 01:31:18,193 Cuatro mil d�lares es el l�mite. Estas son mis reglas. 1351 01:31:18,460 --> 01:31:21,428 Ocho mil d�lares, todo o nada, si no me marcho. 1352 01:31:39,798 --> 01:31:41,998 Ocho mil d�lares. 1353 01:31:42,666 --> 01:31:44,899 Has debido marcharte cuando ganabas. 1354 01:31:57,436 --> 01:31:58,802 El cuatro gana. 1355 01:31:59,803 --> 01:32:01,938 Oiga amigo �hab�a visto tanto dinero... 1356 01:32:02,038 --> 01:32:04,205 - dependiendo de sus dados? - No, se�or. 1357 01:32:04,372 --> 01:32:07,471 Nunca hab�a visto apostar a los dados hasta esta noche. 1358 01:32:08,739 --> 01:32:13,040 �A que nunca has visto sacar un cuatro cuando se necesita... 1359 01:32:13,741 --> 01:32:15,441 ...para que me lleve el dinero? 1360 01:32:41,446 --> 01:32:43,247 Diecis�is mil d�lares. 1361 01:32:45,614 --> 01:32:46,681 Los apuesto. 1362 01:32:52,049 --> 01:32:54,183 Alg�n d�a tu suerte cambiar�. 1363 01:32:55,450 --> 01:32:56,484 Apuesto por ello. 1364 01:33:51,563 --> 01:33:52,463 Adelante. 1365 01:33:54,564 --> 01:33:55,831 Cari�o. 1366 01:33:56,665 --> 01:33:57,930 Me has salvado. 1367 01:33:59,031 --> 01:34:00,932 Ser� maravillosa contigo. 1368 01:34:03,366 --> 01:34:05,967 Oye, me he trasladado. Tengo una habitaci�n en el Drake. 1369 01:34:06,067 --> 01:34:07,533 Ser� s�lo un par de d�as. 1370 01:34:08,267 --> 01:34:11,401 Hasta que encontremos una casa, si a�n me deseas. 1371 01:34:11,402 --> 01:34:13,334 Claro que a�n te deseo. 1372 01:34:19,269 --> 01:34:21,270 He hablado con el se�or Green. 1373 01:34:21,470 --> 01:34:23,371 Al parecer George le ha pedido... 1374 01:34:23,471 --> 01:34:25,071 ...una semana m�s para pagar la deuda. 1375 01:34:25,637 --> 01:34:27,971 Est� tan desesperado que har� cualquier cosa. 1376 01:34:30,038 --> 01:34:32,906 Le di cinco grandes. M�s de lo que merece. 1377 01:34:36,240 --> 01:34:37,506 �Qu� va a hacer? 1378 01:34:37,573 --> 01:34:39,507 S� que no puede pagar la deuda. 1379 01:34:41,108 --> 01:34:42,841 Cari�o, ahora podremos estar juntos. 1380 01:34:43,075 --> 01:34:44,376 Ven aqu�. 1381 01:35:03,346 --> 01:35:04,681 Llega un nuevo jugador. 1382 01:35:04,981 --> 01:35:05,981 Van sesenta. 1383 01:35:08,381 --> 01:35:09,815 Nos has estado ocultando algo. 1384 01:35:10,048 --> 01:35:11,815 No nos has dicho que eras un profesional. 1385 01:35:11,948 --> 01:35:14,783 Dicen que tienes una especie de magia o algo por el estilo. 1386 01:35:17,816 --> 01:35:20,417 Te aseguro que no pienso jugar contigo, Cully. 1387 01:35:22,717 --> 01:35:25,118 �Alguna apuesta? 1388 01:35:25,218 --> 01:35:27,551 Yo no temo jugar con Cully, 1389 01:35:27,585 --> 01:35:29,386 as� que aceptar� la apuesta. 1390 01:35:32,653 --> 01:35:34,287 Adelante, chico. 1391 01:35:37,287 --> 01:35:39,054 Saca una combinaci�n. Un siete o un once. 1392 01:35:41,722 --> 01:35:44,356 Esa es la clase de magia que me gusta, chico. 1393 01:35:44,423 --> 01:35:46,290 �Est� aqu� J.C. Cullen? 1394 01:35:47,590 --> 01:35:49,156 Nuevo jugador. 1395 01:35:49,857 --> 01:35:51,424 Cincuenta contra el que tira. 1396 01:35:51,524 --> 01:35:52,592 Vamos a ver. 1397 01:35:54,358 --> 01:35:56,493 Juego. Pierde. 1398 01:36:00,093 --> 01:36:00,859 �S�? 1399 01:36:05,661 --> 01:36:07,595 - �Qu� hace �l aqu�? - Est� trabajando para m�. 1400 01:36:07,928 --> 01:36:09,261 �Desde cu�ndo? 1401 01:36:09,495 --> 01:36:11,096 Eso no importa, lea la nota. 1402 01:36:15,697 --> 01:36:17,697 Carbondale est� en Chicago. 1403 01:36:17,830 --> 01:36:20,098 - Estuvo en la partida del Belleville. - Ya basta. 1404 01:36:21,131 --> 01:36:23,999 Recibi� esa nota y en ella se dice que el hombre que me dej�... 1405 01:36:24,232 --> 01:36:26,999 ...ciego hace dieciocho a�os ha estad jugando en el Belleville. 1406 01:36:27,232 --> 01:36:28,600 - �De qui�n es? - No est� firmada. 1407 01:36:28,833 --> 01:36:31,367 �Crees que un chivato va por ah� haciendo propaganda? 1408 01:36:31,534 --> 01:36:32,667 La verdad es que no lo s�. 1409 01:36:32,801 --> 01:36:34,001 No me importa qui�n la escribi�. 1410 01:36:34,267 --> 01:36:37,302 S�lo me importa lo que dice. As� que c�llate y esc�chame. 1411 01:36:39,002 --> 01:36:43,070 �Has conocido a un hombre llamado Carbondale en el Belleville? 1412 01:36:43,670 --> 01:36:44,670 No. 1413 01:36:44,804 --> 01:36:46,705 �Y a un hombre llamado Carpenter? 1414 01:36:46,937 --> 01:36:50,171 LLeva tatuado un coraz�n rojo en la mu�eca derecha. 1415 01:36:55,572 --> 01:36:56,540 S�. 1416 01:36:56,807 --> 01:36:58,239 �Tiene el pelo rubio? 1417 01:36:58,406 --> 01:37:00,307 Quiz� ahora lo tenga algo gris. 1418 01:37:02,574 --> 01:37:03,542 Es casta�o. 1419 01:37:03,675 --> 01:37:05,843 Se lo habr� te�ido ese hijo de puta. 1420 01:37:06,176 --> 01:37:07,608 �Est� ahora en el Belleville? 1421 01:37:07,841 --> 01:37:08,875 �Por qu�? �Qu� va a hacer? 1422 01:37:09,075 --> 01:37:10,543 �Eso no te importa! 1423 01:37:13,011 --> 01:37:15,878 He estado esperando este momento dieciocho a�os. 1424 01:37:19,844 --> 01:37:21,878 Mantente alejado de Carpenter... 1425 01:37:21,978 --> 01:37:24,546 ...o te devolver� a Indiana metido en una caja de madera. 1426 01:37:45,384 --> 01:37:47,418 - Buenas noches, caballeros. - Buenas noches. 1427 01:37:49,319 --> 01:37:53,120 No, he dicho que Ginger Pop ganador en la cuarta. 1428 01:38:18,558 --> 01:38:19,592 Gracias. 1429 01:40:10,052 --> 01:40:11,419 �Pete! 1430 01:40:35,991 --> 01:40:37,924 �Tira el arma! �Tira el arma! 1431 01:40:44,494 --> 01:40:47,993 Bien, George, te dije que volver�amos a encontrarnos... 1432 01:40:48,026 --> 01:40:50,027 ...y aqu� estamos. 1433 01:41:00,663 --> 01:41:02,064 Vamos, Pete. 1434 01:41:04,565 --> 01:41:06,199 Vamos, Pete. 1435 01:41:07,798 --> 01:41:10,467 Cully, eres un hijo de puta. Te aseguro que me las pagar�s. 1436 01:41:27,136 --> 01:41:29,036 Hubo un individuo de San Luis. 1437 01:41:29,337 --> 01:41:32,038 Ella se estuvo acostando con �l durante cuatro semanas. 1438 01:41:34,072 --> 01:41:36,872 Siempre ha sido una golfa. 1439 01:41:37,038 --> 01:41:38,873 No habr� m�s de seis tipos en Chicago... 1440 01:41:39,139 --> 01:41:41,874 ...que no se la hayan beneficiado. Yo y otros cinco. 1441 01:41:42,040 --> 01:41:43,875 Jode con cualquiera que lleve pantalones. 1442 01:41:44,208 --> 01:41:45,774 �De qui�n est�n hablando? 1443 01:41:47,240 --> 01:41:49,175 A ti no te importa, granjero. 1444 01:41:49,375 --> 01:41:51,476 Habl�ban de Lorry Dane, �verdad? 1445 01:41:51,742 --> 01:41:53,577 Te aconsejo que retires lo que has dicho. 1446 01:41:54,077 --> 01:41:57,043 �Es que siempre tienes que estar difamando? 1447 01:42:00,211 --> 01:42:02,211 Cuidado con lo que dices, chico. 1448 01:42:03,812 --> 01:42:05,213 �Qu� hablaban de ella? 1449 01:42:05,580 --> 01:42:07,446 S�lo dec�a que es una puerca, una guarra... 1450 01:42:08,380 --> 01:42:09,612 ...y una puta. 1451 01:42:22,083 --> 01:42:24,184 Vamos, levanta. 1452 01:42:27,817 --> 01:42:29,318 - Vamos, pega, vamos. - �Basta! 1453 01:42:29,585 --> 01:42:31,086 - Le has hecho da�o. - �Qu� ocurre? 1454 01:42:34,186 --> 01:42:35,252 Sonny, �qu� ha pasado? 1455 01:42:35,452 --> 01:42:37,319 No lo s�. Cully se ha vuelto loco. 1456 01:42:37,686 --> 01:42:39,320 �Est� bien? 1457 01:42:39,587 --> 01:42:41,054 Dios m�o, qu� desastre. 1458 01:42:42,654 --> 01:42:45,455 No le toques. D�jale. 1459 01:42:45,689 --> 01:42:48,155 Ha conseguido lo que quer�a, �est� contento? 1460 01:42:48,189 --> 01:42:50,055 Carbondale ha muerto, �es feliz? 1461 01:42:51,056 --> 01:42:52,223 �Es feliz? 1462 01:42:54,391 --> 01:42:55,924 �Es feliz? 1463 01:42:58,524 --> 01:42:59,658 �Cullen! 1464 01:43:00,358 --> 01:43:01,492 �Cullen! 1465 01:43:32,532 --> 01:43:34,033 Mierda. 1466 01:43:51,670 --> 01:43:53,804 Cully, no me mires as�. 1467 01:43:54,638 --> 01:43:56,370 No es lo que crees. 1468 01:43:56,504 --> 01:43:58,038 He tenido que hacerlo. 1469 01:43:58,905 --> 01:44:01,473 El se�or Green va a defender a George. Nos puede ayudar mucho. 1470 01:44:01,607 --> 01:44:03,841 Puede hacer que encierren a George para toda la vida. 1471 01:44:04,108 --> 01:44:05,807 Lo comprendes, �verdad? 1472 01:44:09,341 --> 01:44:11,075 T� le enviaste la nota a Cole. 1473 01:44:12,775 --> 01:44:13,910 �Qu�? 1474 01:44:14,710 --> 01:44:16,210 No me mientas. 1475 01:44:18,410 --> 01:44:19,976 Tuve que hacerlo. 1476 01:44:20,110 --> 01:44:21,611 Nada m�s quedarnos con el club... 1477 01:44:21,777 --> 01:44:24,212 ...George no nos habr�a dejado. He tenido que hacerlo. 1478 01:44:24,978 --> 01:44:26,778 Llamaste a la polic�a, �verdad? 1479 01:44:27,045 --> 01:44:29,378 Llam� a un detective que es amigo m�o 1480 01:44:29,946 --> 01:44:32,714 Te refieres a alguien que le haces un favor de vez en cuando. 1481 01:44:33,080 --> 01:44:36,048 - Igual que se lo has hecho a Green. - No me trates as�, cari�o. 1482 01:44:36,680 --> 01:44:38,981 Haces que maten a un hombre para arreglar tus asuntos con Cole, 1483 01:44:39,349 --> 01:44:41,548 �verdad? �Verdad? 1484 01:44:41,648 --> 01:44:44,517 Se lo merec�a. Los dos se lo merec�an 1485 01:44:44,783 --> 01:44:48,217 Y estabas completamente decidida a que me mataran, �verdad? 1486 01:44:48,283 --> 01:44:49,818 - No, eso no es cierto. - �No lo estabas? 1487 01:44:49,918 --> 01:44:52,084 Nunca har�a nada que te perjudicara. 1488 01:44:52,918 --> 01:44:54,252 Por favor, no me hagas da�o. 1489 01:44:54,385 --> 01:44:56,053 Por favor, no me hagas da�o. 1490 01:44:57,085 --> 01:44:58,353 Cully. 1491 01:44:59,820 --> 01:45:03,354 Por lo visto Green acaba de comprarse un magn�fico club de striptease... 1492 01:45:03,554 --> 01:45:05,221 ...con una loca incluida. 1493 01:45:05,354 --> 01:45:07,287 No, no digas eso. 1494 01:45:07,487 --> 01:45:09,788 Cully, por favor, puedo cambiar. Puedo cambiar. 1495 01:45:09,955 --> 01:45:12,389 Por favor, vuelve. No te vayas. Puedo cambiar. 1496 01:45:12,924 --> 01:45:16,423 S�, podr�as. Pero ya es tarde. 1497 01:45:16,523 --> 01:45:19,124 �Oh no, Cully! 1498 01:45:19,524 --> 01:45:20,391 Dios. 1499 01:45:26,491 --> 01:45:28,392 Esto es para que Madigan se recupere. 1500 01:45:31,928 --> 01:45:34,129 Todo lo que dijo de ella es cierto. 1501 01:45:34,629 --> 01:45:36,228 �Se pondr� bien? 1502 01:45:37,562 --> 01:45:39,195 La nariz y dos costillas fracturadas, 1503 01:45:39,529 --> 01:45:41,630 contusiones, si eso es estar bien. 1504 01:45:42,296 --> 01:45:44,564 Bueno ver�, he terminado con Chicago. 1505 01:45:46,664 --> 01:45:49,265 Madigan no presentar� denuncia contra ti. 1506 01:45:50,798 --> 01:45:54,099 Bien, de este modo no he de decirle a la polic�a lo que s�... 1507 01:45:54,266 --> 01:45:55,867 ...sobre el asesinato de Carpenter. 1508 01:45:56,066 --> 01:45:58,667 - Yo nunca lo aprob�. - S�, lo s�. 1509 01:45:59,534 --> 01:46:02,234 El pasado es el pasado y todo eso. 1510 01:46:03,001 --> 01:46:06,368 Pero, a veces... 1511 01:46:06,535 --> 01:46:09,402 ...aparecen los recuerdos, tanto si lo quieres como si no. 1512 01:46:13,870 --> 01:46:17,104 Oye Cullen, Hooker siempre habl� muy bien de ti. 1513 01:46:18,671 --> 01:46:20,405 Fue la primera vez que se equivoc�. 1514 01:46:22,373 --> 01:46:23,640 La segunda vez. 1515 01:46:24,074 --> 01:46:26,105 De usted siempre habl� bien. 1516 01:47:07,216 --> 01:47:10,584 Desde que te encontr�, nena... 1517 01:47:10,850 --> 01:47:15,018 ...mi vida entera cambi�. 1518 01:47:19,953 --> 01:47:23,720 Desde que te encontr�, nena... 1519 01:47:23,754 --> 01:47:28,255 ...mi vida entera cambi�. 1520 01:47:32,456 --> 01:47:36,156 Y todo el mundo me dice... 1521 01:47:36,322 --> 01:47:40,824 ...que ya no soy el mismo. 1522 01:47:45,460 --> 01:47:48,959 No necesito a nadie... 1523 01:47:49,225 --> 01:47:53,827 ...para contarle mis problemas. 1524 01:47:58,461 --> 01:48:01,996 No necesito a nadie... 1525 01:48:02,129 --> 01:48:06,697 ...para contarle mis problemas. 1526 01:48:10,865 --> 01:48:14,999 Porque desde que te encontr�, nena... 1527 01:48:15,166 --> 01:48:19,567 ...lo �nico que necesito eres t�. 1528 01:49:02,610 --> 01:49:06,044 Desde que te encontr�, nena... 1529 01:49:06,344 --> 01:49:10,279 ...mi vida entera cambi�. 1530 01:49:15,347 --> 01:49:18,980 Desde que te encontr�, nena... 1531 01:49:19,246 --> 01:49:23,682 ...mi vida entera cambi�. 1532 01:49:27,983 --> 01:49:31,750 Y todo el mundo me dice... 1533 01:49:32,117 --> 01:49:36,585 ...que ya no soy el mismo. 1534 01:49:40,919 --> 01:49:44,553 Desde que te encontr�, nena... 1535 01:49:44,787 --> 01:49:49,321 ...soy un hombre feliz. 1536 01:49:54,022 --> 01:49:57,690 Desde que te encontr�, nena... 1537 01:49:57,890 --> 01:50:02,558 ...soy un hombre feliz. 1538 01:50:06,724 --> 01:50:10,559 Voy a tratar de agradarte... 1539 01:50:10,693 --> 01:50:15,595 ...de todas las maneras que pueda. 116721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.