All language subtitles for The Walking Dead - 7x12 - Say Yes.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,477 --> 00:00:03,746 (announcer) Previously on AMC's "The Walking Dead"... 2 00:00:03,848 --> 00:00:05,848 We are the ones who get things done. 3 00:00:05,950 --> 00:00:08,751 We can find a way to beat them. 4 00:00:08,853 --> 00:00:11,287 Tara, you've been out further than any of us. 5 00:00:11,389 --> 00:00:13,255 The least you can tell is where not to look. 6 00:00:13,356 --> 00:00:14,689 Yeah. (chuckling) 7 00:00:14,792 --> 00:00:16,124 Sure thing. 8 00:00:16,226 --> 00:00:17,358 Don't do this. 9 00:00:17,460 --> 00:00:19,761 We need to wait for the right moment. 10 00:00:19,863 --> 00:00:21,963 Guns. 11 00:00:22,065 --> 00:00:23,098 A lot. 12 00:00:23,200 --> 00:00:24,933 And then we fight your fight. 13 00:00:25,035 --> 00:00:26,134 Yes. 14 00:00:26,236 --> 00:00:27,602 We have a deal. 15 00:00:31,940 --> 00:00:35,342 [Birds squawking in distance] 16 00:00:36,378 --> 00:00:40,080 ♪♪ 17 00:01:16,483 --> 00:01:20,151 [Insects chirping] 18 00:01:22,989 --> 00:01:25,223 Thanks for keeping watch last night. 19 00:01:25,225 --> 00:01:29,227 Oh, it's nothing. I like it. 20 00:01:29,229 --> 00:01:30,995 [Chuckles] 21 00:01:30,997 --> 00:01:34,031 Uh, you can keep watch tonight. 22 00:01:34,033 --> 00:01:38,335 [Breathes deeply] 23 00:01:38,337 --> 00:01:40,403 We gonna win today? 24 00:01:40,405 --> 00:01:41,938 Oh, yeah. 25 00:01:41,940 --> 00:01:44,908 We're gonna need batteries for that walkie, too. 26 00:01:44,910 --> 00:01:48,678 Get it working again. 27 00:01:48,680 --> 00:01:52,349 ♪♪ 28 00:02:22,279 --> 00:02:26,214 What is it? What's that smile? 29 00:02:26,216 --> 00:02:29,783 Couple of days out, all we got to show are 30 00:02:29,785 --> 00:02:31,651 two guns, dented cans of beans, 31 00:02:31,653 --> 00:02:33,787 and some football jerseys, pretty much. 32 00:02:33,789 --> 00:02:36,089 Pretty much. 33 00:02:36,091 --> 00:02:39,092 We're fightin' the fight. 34 00:02:39,094 --> 00:02:41,561 It's better. 35 00:02:41,563 --> 00:02:43,330 [Clack, grass rustles] 36 00:02:51,272 --> 00:02:52,805 Man: [Speaking indistinctly] 37 00:02:52,807 --> 00:02:56,042 And if I hear one more goddamn word about Fat Joey, 38 00:02:56,044 --> 00:02:57,810 I'm gonna smash somebody's teeth in. 39 00:02:57,812 --> 00:02:59,878 Good riddance to dead weight. 40 00:02:59,880 --> 00:03:01,247 No more mascot crap. 41 00:03:01,249 --> 00:03:04,182 [Bird caws in distance] 42 00:03:04,184 --> 00:03:06,084 [Golf club swishes, golf ball clacks] 43 00:03:09,990 --> 00:03:11,789 Michonne: They got good taste in pretzels. 44 00:03:11,791 --> 00:03:13,524 Rick: And batteries. 45 00:03:13,526 --> 00:03:15,961 [Walkie-talkie clicks, beeps, static crackling] 46 00:03:15,963 --> 00:03:17,528 [Walking-talkie clicks, crackling stops] 47 00:03:17,530 --> 00:03:21,031 Two days. [Sighs] We're gonna need to get back. 48 00:03:24,670 --> 00:03:27,204 Rick... 49 00:03:27,206 --> 00:03:30,640 Day and a half more -- today and tomorrow. 50 00:03:32,979 --> 00:03:36,145 We can come out again. We should get back. 51 00:03:36,147 --> 00:03:38,481 Just a little more. 52 00:03:38,483 --> 00:03:40,716 We're okay. 53 00:03:40,718 --> 00:03:43,552 We don't have to find them right now. 54 00:03:43,554 --> 00:03:45,754 Yeah, I know. 55 00:03:45,756 --> 00:03:48,191 Just a little more, okay? 56 00:03:54,031 --> 00:03:56,064 Okay. 57 00:03:56,066 --> 00:03:57,399 Okay. 58 00:03:57,401 --> 00:04:00,235 [Both chuckle] 59 00:04:00,237 --> 00:04:03,872 [Ominous tone plays] 60 00:04:37,895 --> 00:04:48,177 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 61 00:04:57,599 --> 00:04:59,666 Hey, I was just coming over to do that. 62 00:04:59,668 --> 00:05:02,101 Denise showed me how. 63 00:05:03,971 --> 00:05:05,605 I'm done. 64 00:05:06,675 --> 00:05:08,841 What? 65 00:05:08,843 --> 00:05:11,277 Nothing. 66 00:05:11,279 --> 00:05:14,480 Okay. 67 00:05:14,482 --> 00:05:17,216 It's gonna work out. 68 00:05:17,218 --> 00:05:19,484 What -- What does that even mean, Tara? 69 00:05:19,486 --> 00:05:21,220 It means we've got the numbers to fight now. 70 00:05:21,222 --> 00:05:22,821 We just need to find some guns and -- 71 00:05:22,823 --> 00:05:25,557 Do you know where we could find that many guns today? 72 00:05:25,559 --> 00:05:29,561 This week? This year? 73 00:05:29,563 --> 00:05:33,163 No. You don't. 74 00:05:33,165 --> 00:05:36,934 I can't just wait. 75 00:05:36,936 --> 00:05:40,338 I don't know about you, but I can't. 76 00:05:40,340 --> 00:05:44,408 We're gonna find the guns, okay? And we're gonna fight. 77 00:05:44,410 --> 00:05:45,876 Look, it's not gonna be easy. 78 00:05:45,878 --> 00:05:49,346 It wasn't the last time at the outpost. 79 00:05:51,116 --> 00:05:54,150 Hey, maybe you could just save all this for them. 80 00:05:57,389 --> 00:05:59,322 [Scoffs] 81 00:05:59,324 --> 00:06:01,258 Here. 82 00:06:01,260 --> 00:06:04,894 It'll help with your scar. 83 00:06:08,466 --> 00:06:10,532 Keep it. 84 00:06:10,534 --> 00:06:12,033 We need guns. 85 00:06:12,035 --> 00:06:13,736 I'm gonna go find them. 86 00:06:46,769 --> 00:06:48,568 [Branch cracks] 87 00:07:00,481 --> 00:07:02,315 [Gasps, panting] 88 00:07:02,317 --> 00:07:04,417 Shh. 89 00:07:04,419 --> 00:07:06,218 Shh. 90 00:07:24,170 --> 00:07:25,937 Damn it. 91 00:07:25,939 --> 00:07:27,672 What was it? 92 00:07:27,674 --> 00:07:28,840 It was a deer. 93 00:07:28,842 --> 00:07:33,610 [Sighs] I owe you a deer. 94 00:07:33,612 --> 00:07:35,245 From before. 95 00:07:35,247 --> 00:07:37,080 When they were outside the gate. 96 00:07:37,082 --> 00:07:39,516 Oh, yeah, you do. 97 00:07:49,828 --> 00:07:54,530 You see that? 98 00:07:54,532 --> 00:07:57,667 Yeah. 99 00:07:57,669 --> 00:08:03,439 ♪♪ 100 00:08:03,441 --> 00:08:07,108 [Fence post clangs] 101 00:08:09,279 --> 00:08:12,947 [Walker growling] 102 00:08:18,121 --> 00:08:21,790 [Walker growling] 103 00:08:25,327 --> 00:08:28,362 Rick: It's guns like that. That's why we're out here. 104 00:08:36,739 --> 00:08:39,472 [Sniffs] 105 00:08:39,474 --> 00:08:43,142 [Birds chirping in distance] 106 00:08:52,587 --> 00:08:56,222 [Shell casings clink] 107 00:08:56,224 --> 00:09:00,426 Something serious happened here. 108 00:09:00,428 --> 00:09:02,193 A long time ago. 109 00:09:02,195 --> 00:09:05,764 Yeah. These are serious rounds. 110 00:09:05,766 --> 00:09:08,934 Might be serious guns here, too. 111 00:09:08,936 --> 00:09:12,604 [Walkers growling in distance] 112 00:09:16,409 --> 00:09:18,342 Let's get a better look. 113 00:09:18,344 --> 00:09:20,110 Yeah. 114 00:09:26,052 --> 00:09:29,720 [Insects buzzing, birds chirping] 115 00:09:52,543 --> 00:09:56,211 [Walker growling] 116 00:10:27,643 --> 00:10:30,477 [Toy gun clatters] 117 00:10:30,479 --> 00:10:32,278 Damn it. 118 00:10:33,582 --> 00:10:35,448 [Grunts] 119 00:10:35,450 --> 00:10:37,951 [Walkers growling in distance] 120 00:10:37,953 --> 00:10:40,252 Watch your step. 121 00:10:40,254 --> 00:10:43,623 Maybe we shouldn't be up here too long. 122 00:10:43,625 --> 00:10:47,326 Well, let's see what we're gonna see. 123 00:10:47,328 --> 00:10:50,997 [Growling continues] 124 00:11:03,544 --> 00:11:07,879 Rick: Soldiers, civilians, all those rounds -- 125 00:11:07,881 --> 00:11:09,614 There was a fight. 126 00:11:09,616 --> 00:11:12,017 Maybe it was the walkers. 127 00:11:12,019 --> 00:11:14,217 Maybe just other people. 128 00:11:14,219 --> 00:11:18,221 They're still wearing their guns. 129 00:11:18,223 --> 00:11:21,158 I think this is it. 130 00:11:21,160 --> 00:11:24,528 I think it is, too. 131 00:11:24,530 --> 00:11:26,329 Think we can? 132 00:11:43,281 --> 00:11:44,814 [Gunshot] 133 00:11:44,816 --> 00:11:49,250 [Rifle cocks, shell clatters] 134 00:11:49,252 --> 00:11:50,852 [Gunshot] 135 00:11:50,854 --> 00:11:52,387 [Bottles clatter] 136 00:11:52,389 --> 00:11:56,024 [Both laugh] 137 00:11:58,395 --> 00:12:00,195 Yeah, we can. 138 00:12:03,467 --> 00:12:07,101 [Roof cracking, crashing] 139 00:12:13,375 --> 00:12:16,978 [Both laugh] 140 00:12:18,181 --> 00:12:21,651 [Water splashing] 141 00:12:21,653 --> 00:12:29,024 [Both laughing] 142 00:12:29,026 --> 00:12:30,393 [Chuckling] Are you okay? 143 00:12:30,395 --> 00:12:32,161 Y-Yeah. Are you? 144 00:12:32,163 --> 00:12:34,229 - I am. - [Clears throat] 145 00:12:34,231 --> 00:12:37,566 [Sighs] This is -- This is a sign, right? 146 00:12:37,568 --> 00:12:40,268 [Both laugh] 147 00:12:40,270 --> 00:12:41,903 This is it. It has to be. 148 00:12:41,905 --> 00:12:44,038 [Grunts] 149 00:12:44,040 --> 00:12:47,676 Oh-ho. It is. 150 00:12:49,079 --> 00:12:52,179 [Gasps] 151 00:12:52,181 --> 00:12:54,114 Well, they're ready. 152 00:12:54,116 --> 00:12:56,049 Let's eat. 153 00:12:56,051 --> 00:13:00,888 [Both laugh] 154 00:13:00,890 --> 00:13:05,893 [Walkers growling] 155 00:13:05,895 --> 00:13:12,799 ♪♪ 156 00:13:12,801 --> 00:13:14,634 [Door opens] 157 00:13:25,979 --> 00:13:28,980 I didn't find any guns. 158 00:13:28,982 --> 00:13:30,949 Rosita: In case you were wondering. 159 00:13:30,951 --> 00:13:34,820 I was out there all day and not a damn one. 160 00:13:34,822 --> 00:13:38,957 Not a real one. 161 00:13:38,959 --> 00:13:42,493 Thing is, I had a gun. 162 00:13:42,495 --> 00:13:44,094 I was gonna use it to kill Negan. 163 00:13:44,096 --> 00:13:46,130 I was ready to. 164 00:13:46,132 --> 00:13:48,666 And if I had done it, like I'd planned to, 165 00:13:48,668 --> 00:13:50,902 Negan would be dead right now. 166 00:13:50,904 --> 00:13:55,840 And, yeah, maybe I'd be dead, too, but who gives a damn? 167 00:13:55,842 --> 00:13:59,275 Eugene would still be here. 168 00:13:59,277 --> 00:14:02,345 Olivia would still be alive. 169 00:14:02,347 --> 00:14:05,148 Spencer would still be alive. 170 00:14:05,150 --> 00:14:08,518 And now they're gone, and I'm here 171 00:14:08,520 --> 00:14:12,689 because I was stupid enough to listen to you. 172 00:14:12,691 --> 00:14:16,158 But you were. 173 00:14:16,160 --> 00:14:18,594 And you did. 174 00:14:21,365 --> 00:14:25,200 You stand there telling people about their lives. 175 00:14:27,338 --> 00:14:29,204 Only if they come here. 176 00:14:29,206 --> 00:14:31,173 ♪♪ 177 00:14:31,175 --> 00:14:33,441 Like you. 178 00:14:33,443 --> 00:14:35,142 Right now. 179 00:14:35,144 --> 00:14:39,146 You don't know shit about shit. 180 00:14:39,148 --> 00:14:41,716 You're right. 181 00:14:41,718 --> 00:14:43,485 I don't. 182 00:14:45,321 --> 00:14:49,357 I said that you weren't supposed to die 183 00:14:49,359 --> 00:14:51,057 and that you shouldn't do the thing 184 00:14:51,059 --> 00:14:54,027 that you were planning to do 185 00:14:54,029 --> 00:14:56,229 because we needed you -- 186 00:14:56,231 --> 00:14:58,899 still do. 187 00:14:58,901 --> 00:15:01,735 Even a fool like me could see that. 188 00:15:01,737 --> 00:15:03,837 It's easier to be dead, 189 00:15:03,839 --> 00:15:05,539 and if it's my fault you're alive, 190 00:15:05,541 --> 00:15:07,306 well, I'm just gonna have to live with that. 191 00:15:07,308 --> 00:15:10,342 I decided to meddle. 192 00:15:10,344 --> 00:15:13,145 But I did something I thought was right, 193 00:15:13,147 --> 00:15:17,349 and I knew the stakes were very high. 194 00:15:17,351 --> 00:15:20,887 You can certainly blame me for the fact that you have a life, 195 00:15:20,889 --> 00:15:23,989 but after that what are you going to do with it? 196 00:15:23,991 --> 00:15:29,293 How are you going to make what needs to happen happen? 197 00:15:29,295 --> 00:15:33,598 Anything is possible until your heart stops beating. 198 00:15:37,203 --> 00:15:40,871 Certainly more than yelling at a fool. 199 00:15:54,520 --> 00:15:58,220 ♪♪ 200 00:16:11,970 --> 00:16:13,636 [Gasps] 201 00:16:13,638 --> 00:16:16,137 What? 202 00:16:16,139 --> 00:16:18,574 Mmm. 203 00:16:23,047 --> 00:16:25,581 How is it? 204 00:16:25,583 --> 00:16:28,283 [Mouth full] It's good. [Chuckles] 205 00:16:32,455 --> 00:16:34,755 - So, tomorrow... - Mm-hmm. 206 00:16:34,757 --> 00:16:38,392 ...we go out there, we get the weapons, right? 207 00:16:38,394 --> 00:16:42,262 We get Jadis and her people to fight with us. 208 00:16:42,264 --> 00:16:45,332 We kill Negan and anyone else we have to to win. 209 00:16:45,334 --> 00:16:46,968 [Sighs] 210 00:16:46,970 --> 00:16:51,071 And what happens after that? 211 00:16:51,073 --> 00:16:53,673 After that, we keep going. 212 00:16:53,675 --> 00:16:56,375 Yeah, but... 213 00:16:56,377 --> 00:16:59,378 Negan ordered the world his way. 214 00:16:59,380 --> 00:17:02,983 It's up to us to reorder it once he's gone, right? 215 00:17:02,985 --> 00:17:05,184 [Breathes deeply] 216 00:17:05,186 --> 00:17:08,186 All the different communities, 217 00:17:08,188 --> 00:17:11,356 they can figure it out together, how to keep going together. 218 00:17:11,358 --> 00:17:14,526 Yeah, but somebody's gonna have to make that happen. 219 00:17:14,528 --> 00:17:17,162 Somebody will need to be in charge of that, right? 220 00:17:17,164 --> 00:17:19,564 [Sighs] Mm. 221 00:17:19,566 --> 00:17:24,568 It should be you. [Sighs, chuckles] 222 00:17:24,570 --> 00:17:28,006 - Not me. - Why not? 223 00:17:28,008 --> 00:17:29,406 You could do it. 224 00:17:29,408 --> 00:17:32,409 - [Sighs] - You'd be good at it. 225 00:17:32,411 --> 00:17:34,879 I mean, if it's something that you wanted. 226 00:17:34,881 --> 00:17:42,085 Well, I don't think I do. Or I would. 227 00:17:42,087 --> 00:17:47,524 But the two of us, you and me, 228 00:17:47,526 --> 00:17:51,494 reordering things together... 229 00:17:51,496 --> 00:17:55,398 [sighs] I want that. 230 00:17:55,400 --> 00:17:59,168 If it's something you wanted. 231 00:18:01,706 --> 00:18:03,773 Yeah. 232 00:18:06,044 --> 00:18:09,712 ♪♪ 233 00:18:19,022 --> 00:18:23,257 [Breathes deeply] 234 00:18:23,259 --> 00:18:25,259 I'm gonna eat five more of these dinners, okay? 235 00:18:25,261 --> 00:18:27,528 [Chuckles] 236 00:18:27,530 --> 00:18:30,531 You know... 237 00:18:30,533 --> 00:18:34,001 we don't have to get it done tomorrow. 238 00:18:34,003 --> 00:18:36,970 We can take our time. 239 00:18:36,972 --> 00:18:38,605 If we go another day, another one after that, 240 00:18:38,607 --> 00:18:40,574 it's fine. 241 00:18:40,576 --> 00:18:44,211 I mean, the place is clear. 242 00:18:44,213 --> 00:18:46,714 It's locked up tight. 243 00:18:46,716 --> 00:18:48,081 [Sighs] 244 00:18:48,083 --> 00:18:51,283 We found the only way in, so... 245 00:18:53,287 --> 00:18:56,622 We should get back. 246 00:18:56,624 --> 00:18:59,558 If we're getting the guns, 247 00:18:59,560 --> 00:19:01,961 it doesn't matter if it takes a little longer. 248 00:19:01,963 --> 00:19:04,330 Wait. I've been, um... 249 00:19:04,332 --> 00:19:07,565 I've been waiting to show you this one. 250 00:19:07,567 --> 00:19:14,572 It's, um, chili and mac and cheese... 251 00:19:14,574 --> 00:19:16,441 together. 252 00:19:16,443 --> 00:19:17,675 Come on. 253 00:19:17,677 --> 00:19:23,347 ♪♪ 254 00:19:23,349 --> 00:19:27,017 [Walkers growling] 255 00:19:30,556 --> 00:19:34,291 [Insects chirping in distance] 256 00:19:34,293 --> 00:19:37,995 ♪♪ 257 00:20:17,653 --> 00:20:19,287 Oh. Sorry. 258 00:20:19,289 --> 00:20:21,156 [Breathes deeply] 259 00:20:21,158 --> 00:20:23,757 I was just thinking. 260 00:20:27,363 --> 00:20:29,597 Wh-- You -- You want this? 261 00:20:29,599 --> 00:20:32,633 [Sighs] Congrats. 262 00:20:32,635 --> 00:20:34,067 It's yours. 263 00:20:34,069 --> 00:20:38,005 Someone gave it to me, someone who helped me. 264 00:20:38,007 --> 00:20:41,374 She put her ass on the line for me. 265 00:20:41,376 --> 00:20:42,908 She saved my life, you know? 266 00:20:42,910 --> 00:20:45,911 She didn't have to. But she did. 267 00:20:45,913 --> 00:20:47,347 That means something now -- it does. 268 00:20:47,349 --> 00:20:49,749 It has to. 269 00:20:49,751 --> 00:20:51,717 ♪♪ 270 00:20:51,719 --> 00:20:55,355 If I say something, you know -- 271 00:20:55,357 --> 00:20:57,389 Rick won't leave there without their guns. 272 00:20:57,391 --> 00:20:58,990 If -- If we could even get close enough, 273 00:20:58,992 --> 00:21:03,295 they'll start firing, and we'll fire back. 274 00:21:06,733 --> 00:21:09,334 I mean, they should just fight with us. 275 00:21:09,336 --> 00:21:11,403 The Saviors killed their fathers 276 00:21:11,405 --> 00:21:15,540 and their sons and their brothers. 277 00:21:15,542 --> 00:21:17,375 They won't want to fight with us. 278 00:21:17,377 --> 00:21:19,009 They just want to hide. 279 00:21:19,011 --> 00:21:21,512 [Breathes deeply] 280 00:21:21,514 --> 00:21:27,251 So they'll just fight us. 281 00:21:27,253 --> 00:21:31,221 I tell everyone about Oceanside, that's what happens. 282 00:21:37,329 --> 00:21:40,263 What makes our life worth more than theirs? 283 00:21:44,436 --> 00:21:45,602 Because we want to stop 284 00:21:45,604 --> 00:21:49,071 the people that are hurting us, 285 00:21:49,073 --> 00:21:51,773 who will hurt other people? 286 00:22:02,720 --> 00:22:04,520 God damn it. 287 00:22:05,589 --> 00:22:09,257 [Walkers growling] 288 00:22:38,987 --> 00:22:40,486 Michonne: Look. 289 00:22:40,488 --> 00:22:43,623 The walkers in the field, they're not closed in. 290 00:22:43,625 --> 00:22:45,224 Uh-huh. 291 00:22:45,226 --> 00:22:46,726 Rick: Yeah. 292 00:22:46,728 --> 00:22:49,128 We got to take care of the ones out here 293 00:22:49,130 --> 00:22:51,930 and block that gap, too, so we can take the rest slow. 294 00:22:55,002 --> 00:22:56,901 Seven, eight... 295 00:22:58,472 --> 00:23:01,306 nine... 296 00:23:01,308 --> 00:23:04,609 That car -- I can block it up. 297 00:23:04,611 --> 00:23:06,177 I can take out that one on the way. 298 00:23:06,179 --> 00:23:09,113 You draw the rest. 299 00:23:09,115 --> 00:23:10,848 You're leaving me eight. 300 00:23:13,719 --> 00:23:15,319 We could shoot them, 301 00:23:15,321 --> 00:23:16,853 but that would call the rest from the field. 302 00:23:16,855 --> 00:23:19,856 This is about doing it quiet, with the sword. 303 00:23:21,160 --> 00:23:22,926 You can handle eight. 304 00:23:26,932 --> 00:23:28,098 Hey. 305 00:23:33,705 --> 00:23:36,272 [Dumpster bangs] 306 00:23:36,274 --> 00:23:40,009 [Walkers growling] 307 00:23:40,011 --> 00:23:43,713 ♪♪ 308 00:23:45,850 --> 00:23:49,484 [Grunts] 309 00:23:54,891 --> 00:23:58,560 [Walker growling] 310 00:24:00,897 --> 00:24:02,230 Hyah! 311 00:24:02,232 --> 00:24:03,432 Hyah! 312 00:24:17,747 --> 00:24:20,280 [Grunting] 313 00:24:20,282 --> 00:24:22,682 [Walker growling] 314 00:24:22,684 --> 00:24:25,117 [Grunting] 315 00:24:31,727 --> 00:24:34,661 [Growling continues] 316 00:24:44,271 --> 00:24:46,104 [Walker growling] 317 00:24:46,106 --> 00:24:47,339 [Grunting] 318 00:25:02,922 --> 00:25:05,923 You got your eight walkers. I can push. 319 00:25:05,925 --> 00:25:07,425 So can I. 320 00:25:07,427 --> 00:25:09,761 You just worry about steering us in that gap. 321 00:25:12,798 --> 00:25:15,131 [Brakes squeak] Shit. 322 00:25:15,133 --> 00:25:16,500 The brakes don't work. 323 00:25:18,069 --> 00:25:22,939 [Gunfire] 324 00:25:22,941 --> 00:25:26,610 [Walker growling] 325 00:25:28,346 --> 00:25:32,080 [Gunfire continues] 326 00:25:32,082 --> 00:25:34,483 [Gunfire stops] 327 00:25:41,626 --> 00:25:44,627 Michonne, you good? 328 00:25:44,629 --> 00:25:46,228 Michonne: Yeah. 329 00:25:46,230 --> 00:25:47,595 You? 330 00:25:47,597 --> 00:25:48,830 [Sighs] 331 00:25:48,832 --> 00:25:50,865 Yeah. 332 00:25:50,867 --> 00:25:54,001 I think we overshot it. 333 00:25:54,003 --> 00:25:57,038 You think or you know? 334 00:25:59,543 --> 00:26:00,708 I know. 335 00:26:03,346 --> 00:26:05,312 It was a good plan, though. 336 00:26:05,314 --> 00:26:07,380 It was a great plan. 337 00:26:07,382 --> 00:26:11,251 [Growling continues] 338 00:26:13,277 --> 00:26:16,712 [Walkers growling] 339 00:26:36,280 --> 00:26:38,380 We'll do it here. 340 00:26:38,382 --> 00:26:40,148 Yeah. 341 00:26:44,054 --> 00:26:45,987 Shit. It's not gonna hold. 342 00:26:50,627 --> 00:26:52,927 There it goes! [Fence clangs] 343 00:26:52,929 --> 00:26:56,597 [Growling continues] 344 00:27:19,220 --> 00:27:21,020 [Bell dings] 345 00:27:28,729 --> 00:27:32,364 [Growling continues] 346 00:27:33,534 --> 00:27:35,634 Split them off into smaller groups. 347 00:27:35,636 --> 00:27:37,536 The barriers might hold. 348 00:27:37,538 --> 00:27:39,538 You take slide, I take Ferris wheel? 349 00:27:39,540 --> 00:27:41,973 Or we could just go. 350 00:27:41,975 --> 00:27:43,875 - You want to go? - Nah. We can do this. 351 00:27:43,877 --> 00:27:45,142 Yeah, I know we can. 352 00:27:45,144 --> 00:27:48,847 [Growling continues] 353 00:28:07,666 --> 00:28:10,066 [Fence clanging] 354 00:28:14,006 --> 00:28:17,673 [Clanging continues] 355 00:28:33,857 --> 00:28:37,492 [Both grunting] 356 00:28:44,535 --> 00:28:46,001 How you doing?! 357 00:28:46,003 --> 00:28:48,236 Eight more! 358 00:28:48,238 --> 00:28:50,037 How about you? 359 00:28:53,275 --> 00:28:54,708 10! 360 00:28:54,710 --> 00:28:57,110 [Walkers growling] 361 00:29:00,716 --> 00:29:04,384 ♪♪ 362 00:29:14,596 --> 00:29:16,362 Hyah! [Grunts] 363 00:29:48,094 --> 00:29:50,795 [Metal creaks] 364 00:29:52,932 --> 00:29:54,732 Rick! 365 00:29:56,102 --> 00:29:58,301 [Grunts] 366 00:29:58,303 --> 00:30:01,972 [Walkers growling] 367 00:30:05,811 --> 00:30:08,277 [Gunshots] 368 00:30:10,215 --> 00:30:12,782 [Gunshot] 369 00:30:12,784 --> 00:30:14,049 Rick! 370 00:30:16,887 --> 00:30:18,821 [Gunshots] 371 00:30:18,823 --> 00:30:21,456 [Pistol clicks] 372 00:30:21,458 --> 00:30:25,127 [Growling continues] 373 00:30:28,332 --> 00:30:32,233 [Flesh rending] 374 00:31:14,208 --> 00:31:16,842 [Grunts] 375 00:31:21,848 --> 00:31:23,014 Michonne! 376 00:31:28,354 --> 00:31:32,023 [Both grunting] 377 00:31:39,331 --> 00:31:40,497 Unh! 378 00:31:46,672 --> 00:31:48,538 [Crying] 379 00:31:48,540 --> 00:31:52,542 I tried, but I still owe you one. 380 00:33:37,112 --> 00:33:38,813 [Brakes squeal] 381 00:33:38,815 --> 00:33:41,249 [Engine idling 382 00:33:42,485 --> 00:33:45,418 [Engine stops] 383 00:33:45,420 --> 00:33:47,220 [Sighs] 384 00:33:50,292 --> 00:33:53,459 I could've gone a couple more days. 385 00:33:53,461 --> 00:33:56,396 I would've liked that. 386 00:33:56,398 --> 00:34:00,066 [Birds chirping in distance] 387 00:34:06,040 --> 00:34:08,140 I haven't been sleeping. 388 00:34:12,409 --> 00:34:14,914 Thinking about what we lost. 389 00:34:18,519 --> 00:34:22,320 Thinking about my friends. 390 00:34:22,322 --> 00:34:25,456 Glenn saved me. 391 00:34:25,458 --> 00:34:27,625 Right at the start. 392 00:34:27,627 --> 00:34:31,696 I couldn't save him. 393 00:34:31,698 --> 00:34:33,965 It's normal. 394 00:34:33,967 --> 00:34:36,533 I know that. [Sighs] 395 00:34:36,535 --> 00:34:39,984 Being stuck on it. 396 00:34:40,728 --> 00:34:42,739 We went through something. 397 00:34:42,741 --> 00:34:45,709 This -- This doesn't cure it. 398 00:34:45,711 --> 00:34:47,777 Rick, I'm sorry. 399 00:34:53,151 --> 00:34:54,566 [Breathes deeply] 400 00:34:54,814 --> 00:34:58,849 We're gonna fight them. 401 00:34:58,851 --> 00:35:03,320 That's what happens next. 402 00:35:03,322 --> 00:35:05,488 And we're gonna lose people, 403 00:35:05,490 --> 00:35:07,725 maybe a lot of them, maybe even each other. 404 00:35:12,563 --> 00:35:16,432 Even then, it'll be worth it. 405 00:35:18,169 --> 00:35:20,536 When I thought that... 406 00:35:26,310 --> 00:35:30,145 I can't lose you. 407 00:35:30,147 --> 00:35:32,547 You asked me 408 00:35:32,549 --> 00:35:38,220 what kind of life we had just surrendering. 409 00:35:38,222 --> 00:35:42,891 It wasn't -- It wasn't a life. 410 00:35:42,893 --> 00:35:46,160 What we did back there, 411 00:35:46,162 --> 00:35:49,029 what we're doing now, 412 00:35:49,031 --> 00:35:51,431 making a future for Judith 413 00:35:51,433 --> 00:35:53,100 and for Glenn and Maggie's baby, 414 00:35:53,102 --> 00:35:56,470 fighting the fight, that's living. 415 00:35:56,472 --> 00:35:59,573 You showed me that. 416 00:35:59,575 --> 00:36:01,741 You can lose me. 417 00:36:01,743 --> 00:36:03,709 - No. - Yes, you can. 418 00:36:03,711 --> 00:36:06,980 - I can lose you. - [Sniffles] 419 00:36:06,982 --> 00:36:12,085 We can lose our friends, people we love. 420 00:36:12,087 --> 00:36:14,720 It's not about us anymore. 421 00:36:14,722 --> 00:36:19,124 It's about a future. 422 00:36:19,126 --> 00:36:20,893 And if it's me who doesn't make it, 423 00:36:20,895 --> 00:36:22,795 you're gonna have to lead the others forward 424 00:36:22,797 --> 00:36:25,230 because you're the one who can. 425 00:36:28,335 --> 00:36:31,469 But... 426 00:36:31,471 --> 00:36:34,472 how do you know? 427 00:36:34,474 --> 00:36:37,175 Because... 428 00:36:37,177 --> 00:36:40,744 you led me here. 429 00:36:48,955 --> 00:36:51,689 Operational? All? 430 00:36:51,691 --> 00:36:53,723 To the best of my knowledge, yeah. 431 00:36:53,725 --> 00:36:55,292 [Pistol clicks] 432 00:36:55,294 --> 00:36:59,196 Rick: May need some cleaning. We found supplies. 433 00:36:59,198 --> 00:37:01,131 Expect us? 434 00:37:01,133 --> 00:37:03,366 We cleaned some. We oiled some. 435 00:37:03,368 --> 00:37:05,501 You can do the rest. We do this together. 436 00:37:05,503 --> 00:37:07,871 Yes, yes, but operational? 437 00:37:07,873 --> 00:37:10,572 Well, you can fire a few. Try them out, if you like. 438 00:37:10,574 --> 00:37:12,875 How many? Michonne: 63. 439 00:37:12,877 --> 00:37:14,343 We made an inventory. 440 00:37:14,345 --> 00:37:16,745 No. 441 00:37:16,747 --> 00:37:18,680 You mean the inventory? 442 00:37:20,117 --> 00:37:22,517 - Not enough. - What? Wha-- What are you talking about? 443 00:37:22,519 --> 00:37:24,786 You asked for a lot of guns. That's what this is. 444 00:37:24,788 --> 00:37:28,056 Enough to fight your fight. Us? Nearly twice. 445 00:37:28,058 --> 00:37:29,623 Need nearly twice. 446 00:37:29,625 --> 00:37:30,859 We've wasted enough time. 447 00:37:30,861 --> 00:37:32,260 Let's go. Take our guns with us. 448 00:37:32,262 --> 00:37:33,728 No. 449 00:37:33,730 --> 00:37:37,298 Our guns to take. Our deal still on. 450 00:37:40,737 --> 00:37:42,970 Not all of them. 451 00:37:42,972 --> 00:37:45,839 We're keeping 10 for ourselves -- to find more. 452 00:37:45,841 --> 00:37:47,140 Five. 453 00:37:47,142 --> 00:37:48,508 - 10. - 6. 454 00:37:48,510 --> 00:37:50,244 - 10. - 9. 455 00:37:50,246 --> 00:37:52,012 And the cat back. 456 00:37:56,185 --> 00:37:57,717 20. I keep the cat. 457 00:37:57,719 --> 00:38:00,920 We get you the guns. We fight together. 458 00:38:00,922 --> 00:38:03,555 Say yes. 459 00:38:06,861 --> 00:38:08,727 Yes. 460 00:38:08,729 --> 00:38:10,729 More soon, we'll fight. 461 00:38:36,255 --> 00:38:38,522 Michonne: You get a few more days 462 00:38:38,524 --> 00:38:41,758 before "what happens next." 463 00:38:45,597 --> 00:38:46,997 Few more days? 464 00:38:46,999 --> 00:38:48,966 That's right. 465 00:38:48,968 --> 00:38:52,068 We'll find more, figure it out. 466 00:38:52,070 --> 00:38:54,437 Soon. 467 00:38:54,439 --> 00:38:57,073 In a few more days. 468 00:39:20,597 --> 00:39:22,764 Hey. 469 00:39:22,766 --> 00:39:24,132 Tara: Hey. 470 00:39:24,134 --> 00:39:26,233 You all right? 471 00:39:26,235 --> 00:39:29,437 Yeah, yeah, I was just -- I was just coming over to see you. 472 00:39:29,439 --> 00:39:31,105 What's up? 473 00:39:31,107 --> 00:39:32,873 Have you seen Rosita? 474 00:39:32,875 --> 00:39:35,742 She didn't show for her guard shift this morning. 475 00:39:35,744 --> 00:39:40,481 She probably just went out looking for more. 476 00:39:40,483 --> 00:39:43,049 Mm. Yeah. 477 00:39:43,051 --> 00:39:44,784 [Breathes deeply] 478 00:39:44,786 --> 00:39:46,752 Why were you -- 479 00:39:46,754 --> 00:39:48,788 Why were you coming by? 480 00:39:52,660 --> 00:39:56,196 I have something to tell you. 481 00:39:56,198 --> 00:39:59,831 ♪♪ 482 00:40:19,752 --> 00:40:21,519 Hi. 483 00:40:28,495 --> 00:40:30,028 Are you here -- 484 00:40:30,030 --> 00:40:32,230 I'm here because I need your help. 485 00:40:42,007 --> 00:40:46,009 One condition -- 486 00:40:46,011 --> 00:40:49,479 I get to take the shot. 487 00:40:51,382 --> 00:40:53,315 Okay. 488 00:40:57,422 --> 00:40:59,688 Did you bring any explosives from the bridge? 489 00:40:59,690 --> 00:41:01,657 I thought about it. 490 00:41:01,659 --> 00:41:03,859 But I didn't want anyone finding out and trying to stop me. 491 00:41:03,861 --> 00:41:06,095 I got something better, though. 492 00:41:20,877 --> 00:41:22,910 So you can take your shot. 493 00:41:26,415 --> 00:41:28,215 [Sighs] 494 00:41:31,753 --> 00:41:33,987 Rick and Michonne found guns. 495 00:41:38,294 --> 00:41:39,926 But they aren't ready to move. 496 00:41:39,928 --> 00:41:41,561 They can't. 497 00:41:41,563 --> 00:41:44,430 The need more guns, more people, more time, 498 00:41:44,432 --> 00:41:47,766 more excuses. 499 00:41:47,768 --> 00:41:50,769 I memorized everything Daryl and Carl told Rick 500 00:41:50,771 --> 00:41:53,106 about the inside of Negan's place. 501 00:41:53,108 --> 00:41:57,009 Jesus made me a map of the outside. 502 00:41:57,011 --> 00:41:59,177 It's far away. It's well-defended. 503 00:41:59,179 --> 00:42:01,546 There's only two of us. You changing your mind? 504 00:42:01,548 --> 00:42:03,648 I'm ready to kill him. 505 00:42:03,650 --> 00:42:06,184 But I need to make sure you know what this means. 506 00:42:06,186 --> 00:42:07,452 Do you? 507 00:42:07,454 --> 00:42:09,821 [Scoffs] 508 00:42:09,823 --> 00:42:14,126 They can't catch us alive. 509 00:42:14,128 --> 00:42:16,360 If they do, we give them something. 510 00:42:16,362 --> 00:42:19,463 It's a one-way ticket for both of us. 511 00:42:19,465 --> 00:42:22,199 ♪♪ 512 00:42:22,201 --> 00:42:25,603 If it is both of us. 513 00:42:25,605 --> 00:42:27,070 It is. 514 00:42:27,524 --> 00:42:29,039 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.