All language subtitles for The Veteran (2011) Aktie, Thriller

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,960 --> 00:01:05,713 Proudly Presents: The Veteran (2011) Aktie, Thriller 2 00:02:00,960 --> 00:02:04,635 RED ONZE BUURT 3 00:05:50,640 --> 00:05:53,342 Kun je naar binnen? Weet je hoe laat het is? 4 00:05:53,442 --> 00:05:57,020 Je bent mijn vader niet, dus zeg me niet wat ik moet doen. 5 00:05:57,120 --> 00:06:02,433 Nee, maar denk aan je familie. - Dit is mijn familie. 6 00:06:02,560 --> 00:06:06,470 Wat denk je wat dit is? - Interesseert me niet. 7 00:06:06,520 --> 00:06:10,035 Ga naar huis. - Laat me met rust. Kom. 8 00:06:20,120 --> 00:06:22,793 Fahad. - Bobby. 9 00:06:24,480 --> 00:06:28,075 Je bent ok�. - Met mij is alles goed... 10 00:06:28,200 --> 00:06:33,638 Wel familieproblemen. Met deze jongens... Hoelang blijf je? 11 00:06:33,760 --> 00:06:38,993 Ik ben eruit gestapt. - Eruit? Echt? 12 00:06:39,120 --> 00:06:43,620 Heeft de Taliban je weer opgeblazen? Of sta je nu aan hun kant? 13 00:06:43,720 --> 00:06:48,555 Wat ga je nu doen? - Ik heb geen idee... 14 00:06:49,600 --> 00:06:51,600 Echt geen idee. 15 00:07:00,160 --> 00:07:05,473 Ik maak geen grapje, hij overviel die zaak met een pistool. 16 00:07:06,600 --> 00:07:11,820 Ze sloten hem op voor twee jaar. Een verkrachter zit nog korter vast. 17 00:07:11,920 --> 00:07:14,434 Twee bier. 18 00:07:14,560 --> 00:07:19,740 Hij deed het omdat niemand hem een baan gaf. We gaan hier dood als vliegen. 19 00:07:19,840 --> 00:07:24,780 Niemand interesseert het, we zijn gewoon overbodig. Hier, neem dit. 20 00:07:24,880 --> 00:07:26,620 Nee, bedankt. 21 00:07:26,720 --> 00:07:28,744 Die klote droom dat Tomo in zijn hoofd wordt... 22 00:07:28,844 --> 00:07:30,780 geraakt met een .40 kaliber blijft terugkomen. 23 00:07:30,880 --> 00:07:34,389 In die droom zegt ie dat hij de rest heeft gered. 24 00:07:34,489 --> 00:07:37,780 De granaat is al ontploft als hij hem raakt... 25 00:07:37,880 --> 00:07:41,236 Maar hij doodt hem toch. 26 00:07:41,360 --> 00:07:44,318 Hoe is dat eigenlijk mogelijk? 27 00:07:45,680 --> 00:07:48,638 Luister je eigenlijk wel? - Wat? 28 00:07:48,760 --> 00:07:52,500 Wat is er, ben je wel ok�? - Ja ja, ik ben ok�. 29 00:07:52,560 --> 00:07:55,358 Cheers. 30 00:07:55,480 --> 00:07:57,920 Maar maak je geen zorgen, ons gebeurt niets, want... 31 00:07:58,020 --> 00:07:59,020 ik heb een plan. 32 00:07:59,120 --> 00:08:03,420 Soldaten gaan niet dood, we komen weer samen in de hel. 33 00:08:03,520 --> 00:08:05,670 Cheers. 34 00:08:15,240 --> 00:08:19,438 Wat doet je Miller. Dit is ons territorium. 35 00:08:19,560 --> 00:08:25,850 Dat is verdomme niet netjes. - Het is al een beetje laat voor jullie, niet? 36 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Opgedonderd hier. 37 00:08:36,920 --> 00:08:40,235 Jij bent ten dode opgeschreven, Miller. 38 00:09:34,560 --> 00:09:38,340 Zo, dus jij speelt 'Call of Duty' in het echt? 39 00:09:38,440 --> 00:09:42,434 Ik hoorde dat je mijn kleine maat wat wilde leren. 40 00:09:42,534 --> 00:09:43,940 Nou ja, weet je... 41 00:09:44,040 --> 00:09:48,060 Als je hem met pistolen laat spelen, moet je hem wel leren ze te gebruiken. 42 00:09:48,160 --> 00:09:51,140 Het zijn kinderen, ze willen allemaal die repuatie. 43 00:09:51,240 --> 00:09:55,915 Ze denken dat ze met een wapen macht en respect krijgen. 44 00:09:56,320 --> 00:10:03,590 Maak je niet druk, ik heb de tijd. Ik ben geen kind... Ik ben niet bewapend. 45 00:10:08,960 --> 00:10:12,714 Ik zou wel iemand als jou kunnen gebruiken. 46 00:10:12,840 --> 00:10:17,860 Je kunt ze trainen in urban combat en ze leren echt goed te schieten. 47 00:10:17,960 --> 00:10:22,900 Ik denk niet dat jij je buurt in een oorlogsgebied wilt veranderen, of wel? 48 00:10:23,000 --> 00:10:26,709 Kijk om je heen. Wat denk je dat dit is? 49 00:10:27,680 --> 00:10:33,073 Ik zal je iets vertellen: je hebt al voor me gewerkt. 50 00:10:33,200 --> 00:10:38,228 Taliban take care of recession stofferfr to 11 September. 51 00:10:38,360 --> 00:10:41,965 Je hebt niet gevochten tegen drugshandel... 52 00:10:42,065 --> 00:10:43,740 Je beschermde het. 53 00:10:43,840 --> 00:10:49,260 Het leger heeft je doen geloven dat de invasie om Al-Qaeda draaide... 54 00:10:49,360 --> 00:10:54,660 en het arresteren van Bin Laden. Sorry dat ik je de waarheid vertel, soldaatje. 55 00:10:54,760 --> 00:10:59,690 Het draait allemaal om het beschermen van de handelsroutes. 56 00:10:59,760 --> 00:11:02,451 Om ervoor te zorgen dat de Afghaanse opium... 57 00:11:02,551 --> 00:11:03,780 bij de Russen komt... 58 00:11:03,880 --> 00:11:07,361 en vervolgens voert het Kosovo Liberation Army alles in. 59 00:11:07,461 --> 00:11:10,500 En het hele gebeuren wordt beschermd door de CIA. 60 00:11:10,600 --> 00:11:14,229 De regering heeft mijn product nodig. 61 00:11:14,360 --> 00:11:17,159 Het is het enige dat tegenwoordig nog echt geld... 62 00:11:17,259 --> 00:11:19,260 in het laatje brengt van hun banken. 63 00:11:19,360 --> 00:11:25,151 Liquiditeit. Al dat geld moet ergens heen. 64 00:11:25,280 --> 00:11:30,354 Via die banken wordt het geld 'schoon'. 65 00:11:33,960 --> 00:11:40,930 In een oorlog loop je altijd een keer in een hinderlaag. Kom op, dat moet je weten. 66 00:11:41,680 --> 00:11:48,552 Ok�, het is zoals Busch al eens zei: Of je bent m�t ons... 67 00:11:48,680 --> 00:11:53,629 of je bent tegen ons. Denk erover na. 68 00:11:53,760 --> 00:11:57,833 Ik spreek je later, soldaat. 69 00:12:24,560 --> 00:12:27,791 Hoe gaat ie? Alles ok�? 70 00:12:27,920 --> 00:12:31,913 Chris, Robert Miller. - Fijn kennis te maken. 71 00:12:32,040 --> 00:12:34,713 Ga zitten. - Bedankt. 72 00:12:36,360 --> 00:12:40,148 Danny, haal eens een drankje voor deze man. 73 00:12:52,240 --> 00:12:54,500 Zo, dus jullie zijn broers toch? 74 00:12:54,600 --> 00:12:56,725 Wat? - Jullie zijn broers? 75 00:12:56,800 --> 00:13:01,316 Nou ja, andere moeder, maar dezelfde vader. 76 00:13:06,760 --> 00:13:10,070 Ik begreep dat je een soort held bent. 77 00:13:10,200 --> 00:13:13,317 Heeft Dan dat gezegd? - Nee. 78 00:13:13,440 --> 00:13:17,752 Ik ben een specialist in menselijk gedrag. - O ja? 79 00:13:19,560 --> 00:13:22,290 En zoals ik begrijp had het leger grote plannen... 80 00:13:22,390 --> 00:13:24,620 met jou, dus waarom ben je eruit gestapt? 81 00:13:24,720 --> 00:13:27,473 Afghanistan? 82 00:13:28,520 --> 00:13:32,500 Het vuur is een beetje uitgedoofd, als u dat begrijpt. 83 00:13:32,600 --> 00:13:35,994 Voordat de politiek het doorheeft, zijn... 84 00:13:36,094 --> 00:13:39,749 we al aan het onderhandelen met de Taliban. 85 00:13:40,800 --> 00:13:47,770 Heb je al een baan? In de normale wereld heb je niet veel aan jouw vaardigheden h�. 86 00:13:51,920 --> 00:13:58,550 Zo, Danny, je vriend zegt dat je zo diep in de kast zit, dat je in Narnia bent. 87 00:14:02,800 --> 00:14:06,475 En, is hij het, of niet? 88 00:14:06,600 --> 00:14:09,910 Ga zitten en houd je mond. 89 00:14:16,720 --> 00:14:19,518 Cheers, jongens. - Cheers. 90 00:14:23,040 --> 00:14:25,474 Zo. 91 00:14:30,640 --> 00:14:33,820 Die jongeren denken dat Jones zo'n stoere bink is... 92 00:14:33,920 --> 00:14:38,140 Alleen omdat hij Errol Cox vermoordde. En Errol was echt gek. 93 00:14:38,240 --> 00:14:41,096 Jones maakt mijn broertje echt kapot. 94 00:14:41,196 --> 00:14:45,780 Mijn familie is niet hierheen gekomen voor deze klote zooi. 95 00:14:45,880 --> 00:14:49,093 Misschien moet ik Jones maar zelf vermoorden. 96 00:14:49,193 --> 00:14:51,100 Nee, wat je moet doen is... 97 00:14:51,200 --> 00:14:53,659 Ryan uit die bende krijgen. 98 00:14:53,759 --> 00:14:57,799 En samen ga je zo ver mogelijk hier vandaan. 99 00:14:57,920 --> 00:15:01,356 Man, hoe overleef ik daar? 100 00:15:03,560 --> 00:15:06,440 Hoeveel Taliban heb je gedood in Afghanistan? 101 00:15:06,540 --> 00:15:07,540 Honderden. 102 00:15:07,640 --> 00:15:10,598 Ok�, probeer nog eens. 103 00:15:17,560 --> 00:15:18,560 Fawaz Abdullah. 104 00:15:18,660 --> 00:15:21,500 Britse nationaliteit, maar oorspronkelijk een Saoedi. 105 00:15:21,600 --> 00:15:24,749 Kwam hier om naar school te gaan en had de... 106 00:15:24,849 --> 00:15:28,140 tijd van zijn leven: feesten, zuipen en neuken. 107 00:15:28,240 --> 00:15:31,300 Dan gaat hij naar huis en vindt God. 108 00:15:31,320 --> 00:15:34,700 Vervolgens gaat hij bij een stam wonen in de regio Balochistan, Pakistan. 109 00:15:34,800 --> 00:15:38,860 Een spirituele pelgrimstocht naar de geboorteplaats van Ramzi Yousef. 110 00:15:38,960 --> 00:15:41,283 Woonde een tijd in Pakistan en zat in... 111 00:15:41,383 --> 00:15:44,300 de jaren 90 in een Afghaans Al-Qaeda trainingskamp... 112 00:15:44,400 --> 00:15:47,437 Hij is zeer toegewijd. 113 00:15:47,560 --> 00:15:49,338 Hij krijgt ondersteuning van een aantal rijke... 114 00:15:49,438 --> 00:15:51,540 Saoedies, die wel sympathie hebben voor wat hij doet. 115 00:15:51,640 --> 00:15:55,300 En hij is goed georganiseerd en gedisciplineerd. 116 00:15:55,400 --> 00:16:00,349 Een aantal jaren geleden verdween hij naar Pesjawar. 117 00:16:01,440 --> 00:16:05,638 Twee jaar geleden dook hij weer op hier in Londen. 118 00:16:05,760 --> 00:16:10,180 Ik zoek betrouwbare mannen waar ik op kan vertrouwen. 119 00:16:12,720 --> 00:16:15,368 Ik waardeer het aanbod, maar... 120 00:16:15,468 --> 00:16:20,030 Ik bied je de kans om het deze keer wel goed te doen. 121 00:16:24,840 --> 00:16:27,354 Wat zou ik moeten doen? 122 00:16:37,760 --> 00:16:40,832 Delta, Bravo, check. - Delta, ok�. 123 00:16:40,960 --> 00:16:43,918 Bravo, ok�. 124 00:16:49,560 --> 00:16:53,544 Standby, standby. Twee doelwitten gaan naar een... 125 00:16:53,644 --> 00:16:56,660 zwarte Jaguar. Registratienummer R282. 126 00:16:56,760 --> 00:17:00,230 282. - Met het gezicht bergopwaarts. 127 00:17:01,200 --> 00:17:04,158 Doelwitten in beweging. 128 00:17:28,520 --> 00:17:32,718 Hij gaat links de hoofdweg af. - Begrepen. 129 00:17:37,520 --> 00:17:42,620 Stop. Aan de rechterkant, ongeveer 200 meter van de hoofdweg. 130 00:17:43,040 --> 00:17:46,715 Ze stappen over in een zwarte BMW X5. 131 00:17:48,320 --> 00:17:53,474 Laatste letters zijn Victor, Tango, Lima.. - Begrepen. 132 00:17:54,280 --> 00:17:57,272 Ze rijden weer naar de hoofdweg. 133 00:18:48,800 --> 00:18:51,758 Ze zijn weer in beweging. 134 00:19:37,320 --> 00:19:42,260 Bobby, doelwit in beweging. - Begrepen, laat ze gaan, volg hun contact. 135 00:19:42,360 --> 00:19:46,148 Wat doe je? Hij is niet de prioriteit. 136 00:19:46,280 --> 00:19:50,034 Negatief, vertrouw me. Zie je hem? 137 00:19:54,360 --> 00:19:57,909 Begrepen. Nieuwe doelwit is in beweging. 138 00:20:06,880 --> 00:20:11,158 Hij draait rechts van de hoofdweg af. - Begrepen. 139 00:20:14,600 --> 00:20:19,020 Stop. Hij stapt uit de auto en loopt weg. - Begrepen. 140 00:20:19,960 --> 00:20:23,509 Ik volg hem te voet. 141 00:20:34,000 --> 00:20:38,232 Zodra hij de kruising verlaat, neem jij het over. 142 00:20:59,960 --> 00:21:02,679 Kijk. 143 00:21:20,760 --> 00:21:24,514 Hoe laat is het? - Middernacht. 144 00:21:25,800 --> 00:21:31,240 We wachten een paar uur. Als er niets gebeurt, ga ik naar binnen. 145 00:24:41,040 --> 00:24:44,749 Het was Dan's idee om die kerel te volgen. 146 00:24:58,080 --> 00:25:02,471 Dan, je moet dat ene voor me regelen. 147 00:25:02,600 --> 00:25:07,515 Ja. Zie je later. - Ja. 148 00:25:14,240 --> 00:25:18,313 Is dat alles? - Nee. Kom mee. 149 00:25:32,400 --> 00:25:37,220 Robert Miller. Gerry werkt voor het Ministerie van Binnenlandse Zaken. 150 00:25:37,320 --> 00:25:38,933 Fijn om kennis te maken. 151 00:25:39,033 --> 00:25:42,100 Chris zegt dat je bij de para's hebt gediend. 152 00:25:42,200 --> 00:25:45,080 Ik heb gehoord over de hinderlaag bij Kajaki. 153 00:25:45,180 --> 00:25:46,180 Hero�sch. 154 00:25:46,280 --> 00:25:51,340 Dat hangt af van hoe u er naar kijkt. - De oorlog tegen terreur is verwarrend. 155 00:25:51,440 --> 00:25:56,200 De vijand maakt geen verschil tussen burgers en soldaten. 156 00:25:56,300 --> 00:25:59,366 Er zijn meer dan 2000 terreurverdachten in de UK... 157 00:25:59,466 --> 00:26:02,380 en het aantal groeit dagelijks. Neemt u plaats. 158 00:26:02,480 --> 00:26:04,630 Dank u. 159 00:26:04,760 --> 00:26:07,479 Contest 2 programma. 160 00:26:07,600 --> 00:26:09,825 Initiatief van de regering. 60000 burgers... 161 00:26:09,925 --> 00:26:12,460 worden getraind om met terreurdreiging om te gaan. 162 00:26:12,560 --> 00:26:16,314 Iedereen: van managers tot bewakers. 163 00:26:16,440 --> 00:26:21,912 Chris en ik werken als consultants in het programma. 164 00:26:23,160 --> 00:26:26,834 Met alle respect, ik heb mijn land lang genoeg gediend. 165 00:26:26,934 --> 00:26:28,780 Ja, dat heb je zeker gedaan. 166 00:26:28,880 --> 00:26:34,220 Maar ik ga je nogmaals om hulp vragen. Dit is de industrie die we hebben gekozen. 167 00:26:34,320 --> 00:26:38,552 Conollys big games worden nog steeds gespeeld. 168 00:26:38,680 --> 00:26:41,780 We hebben mensen met jouw vaardigheden nodig. 169 00:26:41,880 --> 00:26:44,565 Tot vandaag wisten we niets van het complot... 170 00:26:44,665 --> 00:26:46,340 dat jij wist bloot te leggen. 171 00:26:46,440 --> 00:26:49,398 Dat had wel gemoeten. 172 00:26:51,320 --> 00:26:56,075 Herken je deze jonge vrouw? Haar naam is Alyana Wallace. 173 00:26:56,200 --> 00:27:00,478 Ik zag haar bij Abdullah. - Ze is onze informant. 174 00:27:00,600 --> 00:27:06,197 Informant? Ons werd gezegd dat Al-Qaeda nooit vrouwen gebruikt. 175 00:27:07,000 --> 00:27:10,690 Parasieten passen zich aan hun gastheer aan. 176 00:27:10,790 --> 00:27:13,850 Het is slechts een kwestie van tijd. 177 00:27:15,600 --> 00:27:19,673 Waarom zij? Wat maakt haar zo speciaal? 178 00:27:19,800 --> 00:27:25,660 Ze vormt een brug tussen Oost en West en kan zich vrijelijk bewegen in beiden. 179 00:27:25,760 --> 00:27:29,755 Ze ontmoette Abdullah als student op de Universiteit... 180 00:27:29,855 --> 00:27:32,820 van Londen. Hij wilde haar radicaliseren. 181 00:27:32,920 --> 00:27:36,192 In plaats daarvan kwam ze naar ons. De afgelopen... 182 00:27:36,292 --> 00:27:40,020 drie maanden hebben we echter geen contact met haar gehad. 183 00:27:40,120 --> 00:27:44,921 We vermoeden dat er nog een samenzwering gaande is, maar... 184 00:27:45,021 --> 00:27:47,620 hier weten we het fijne niet van. 185 00:27:47,720 --> 00:27:52,111 Wat doet ze voor Abdullah? - Alles dat hij vraagt. 186 00:27:54,080 --> 00:27:58,780 Vertrouwen jullie haar? - We willen dat jij contact met haar zoekt. 187 00:27:58,880 --> 00:28:02,190 En uitvindt wat er gaande is. 188 00:28:23,480 --> 00:28:29,237 Fahad. Wat doe je? Dat is Jones' garage. 189 00:28:29,360 --> 00:28:32,750 En wat dan nog? - Wil je dood of zo? 190 00:28:32,880 --> 00:28:36,429 Ik ga zijn klote drugs verbranden. 191 00:28:46,440 --> 00:28:49,398 Ben je nu blij? 192 00:29:04,320 --> 00:29:08,154 Ramush. - Dit is een grote bestelling. 193 00:29:08,280 --> 00:29:12,990 Ja, het is nodig. Ik begin een leger. 194 00:29:13,120 --> 00:29:17,193 Ik moet mijn mensen trainen. - Waar dan? Hier? 195 00:29:17,320 --> 00:29:20,835 Waar dan ook. 196 00:29:22,400 --> 00:29:27,269 Blijf uit de buurt van Jones. Ja? 197 00:30:52,840 --> 00:30:55,991 Wat is hier gebeurd? 198 00:30:56,120 --> 00:30:59,019 Wat zegt men ook al weer over de oorlog? 199 00:30:59,119 --> 00:31:02,460 Laat de vijand nooit zijn wil aan je opleggen. 200 00:31:02,560 --> 00:31:07,509 Als je hulp nodig hebt, Miller... Laat het me weten. 201 00:31:15,400 --> 00:31:21,700 Deze tracker heeft een magneet, dus hij is perfect voor gebruik op oude auto's. 202 00:31:21,800 --> 00:31:27,410 Je plaatst gewoon een simkaart en belt het nummer met je mobieltje. 203 00:32:19,800 --> 00:32:22,758 Een zwarte koffie alstublieft. 204 00:32:37,600 --> 00:32:41,229 Alana Wallace? - Alyana. 205 00:32:41,360 --> 00:32:45,273 Ben je een van Turner's mensen? - Ja. 206 00:32:45,400 --> 00:32:48,358 Hoe heet je? - Miller. 207 00:32:48,480 --> 00:32:51,313 Interessante ontmoetingsplek. 208 00:32:54,080 --> 00:32:58,039 Hang je vaker rond in de damestoiletten? - Ja. 209 00:32:59,680 --> 00:33:02,910 Wat wil je? - Informatie over Abdullah. 210 00:33:02,920 --> 00:33:07,255 Je mensen lijken het prima zonder mij af te kunnen. 211 00:33:08,960 --> 00:33:12,919 Zeg Turner dat ik niets weet... 212 00:33:16,880 --> 00:33:19,269 Miller. 213 00:33:25,360 --> 00:33:26,469 Ze is doodsbang. 214 00:33:26,569 --> 00:33:29,780 Abdullah heeft haar beveiliging ook verhoogd. 215 00:33:29,880 --> 00:33:31,720 Hij heeft een paar Tsjetsjenen ingehuurd. 216 00:33:31,820 --> 00:33:34,260 Ze zijn hier niet voor de Jihad, alleen voor het geld. 217 00:33:34,360 --> 00:33:37,529 Ik moet er ook rekening mee houden dat ze ons valse... 218 00:33:37,629 --> 00:33:40,380 informatie geeft. Misschien al vanaf het begin. 219 00:33:40,480 --> 00:33:44,815 Je vertrouwt haar niet? - Vertrouwen moet je winnen. 220 00:33:45,760 --> 00:33:50,660 Waarom zou ze valse informatie geven? - Ze kwam twee jaar geleden naar ons toe. 221 00:33:50,760 --> 00:33:53,482 Sindsdien heeft ze non-stop met die mensen gewerkt. 222 00:33:53,582 --> 00:33:55,380 We kennen het effect daarvan niet. 223 00:33:55,480 --> 00:33:59,780 Ze is de perfecte dekmantel voor hem. - Ze kwam uit Ain Al-Hilweh. 224 00:33:59,880 --> 00:34:05,220 Dat is een vluchtelingenkamp in Libanon. Ze heeft een dubbele nationaliteit. 225 00:34:05,320 --> 00:34:09,860 Haar vader was een Engelse hulpverlener. Ze spreekt vijf talen. 226 00:34:09,960 --> 00:34:13,396 Dat is een perfecte dekmantel. 227 00:34:15,760 --> 00:34:19,250 Je bent trouwens de eerste kerel die ik stuurde, tegen... 228 00:34:19,350 --> 00:34:21,660 wie ze niet zei dat ie moest oprotten. 229 00:34:21,760 --> 00:34:26,117 Goed werk. Houd haar in de gaten. 230 00:35:52,600 --> 00:35:53,600 Alpha 3-1... 231 00:35:53,700 --> 00:35:57,460 3 minuten geleden grote explosie naast de kruising. 232 00:35:57,560 --> 00:36:01,860 Drie gewonden, mogelijk twee doden. Verzoek om directe ondersteuning. 233 00:36:01,960 --> 00:36:02,960 Begrepen. 234 00:36:03,060 --> 00:36:07,260 Alpha 3-1, vijand waarschijnlijk op oostelijke positie. 235 00:36:07,360 --> 00:36:11,353 Verzoek om luchtondersteuning. - Begrepen. 236 00:36:11,480 --> 00:36:14,950 Vijandelijk contact rechts... 237 00:36:15,080 --> 00:36:19,232 Wacht tot er iemand het gebouw uitkomt. 238 00:36:19,360 --> 00:36:24,940 Verzoek om luchtondersteuning. - Begrepen, luchtondersteuning onderweg. 239 00:36:25,040 --> 00:36:27,840 Landingsplek wordt gemarkeerd met groene rook, 300 meter... 240 00:36:27,940 --> 00:36:29,580 van mijn locatie achter het gebouw. 241 00:36:29,680 --> 00:36:32,752 Zero-1, uit. 242 00:36:32,880 --> 00:36:36,875 Ze is dood... - Ze is dood, ze zijn allemaal dood. 243 00:36:37,880 --> 00:36:43,000 Bobby, laat het. Ze is dood. We moeten nu gaan! 244 00:36:43,120 --> 00:36:45,588 Ze is dood. 245 00:37:09,480 --> 00:37:15,020 Chris heeft allerlei werkjes voor me, anders hielp ik je wel met die vrouw. 246 00:37:15,120 --> 00:37:19,100 Ik ben niet meer zo enthousiast geweest sinds Kajaki. 247 00:37:19,200 --> 00:37:23,157 Laten we er in ieder geval voor zorgen dat het... 248 00:37:23,257 --> 00:37:25,807 voor deze vrouw beter afloopt. 249 00:37:25,880 --> 00:37:28,917 We konden ons werk niet doen... 250 00:37:30,280 --> 00:37:36,145 Ga wat slapen, want je ziet er slecht uit. Ik doe de eerste wacht wel. 251 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Ja. 252 00:38:15,000 --> 00:38:17,975 Draai je niet om. Gewoon luisteren. 253 00:38:18,080 --> 00:38:22,540 Vertel me alles wat je weet. Ze denken dat je valse informatie levert. 254 00:38:22,640 --> 00:38:26,076 En ze worden ongeduldig. 255 00:38:26,200 --> 00:38:30,159 Houd je hand uit. Neem contact op. 256 00:39:53,320 --> 00:39:57,570 Geen woord en gewoon doorlopen. - Rot toch op. 257 00:40:41,680 --> 00:40:47,660 Ik ga je een paar vragen stellen. Vertel je de waarheid, dan geen pijn meer. 258 00:40:47,760 --> 00:40:50,558 Begrepen? 259 00:40:51,240 --> 00:40:54,300 Begrijp je me?. - Ja, ik begrijp het. 260 00:40:54,360 --> 00:40:56,794 Goed. 261 00:41:01,600 --> 00:41:05,912 Wat is je naam? - Dave. 262 00:41:06,040 --> 00:41:08,998 Ik heet Dave. 263 00:41:16,400 --> 00:41:21,260 Als je nog een keer liegt, snij ik je open. - Robert O'Neil. 264 00:41:21,360 --> 00:41:24,318 Ja, zie je. 265 00:41:24,440 --> 00:41:29,540 En wat doe je, Robert O'Neil? - Wat bedoel je met wat ik doe? 266 00:41:38,440 --> 00:41:43,460 Ik ben werkeloos, ik doe de hele dag niks. - Vandaag doe je wel iets. 267 00:41:43,560 --> 00:41:48,745 Waarom volg je dat stel? - Ze zien eruit alsof ze geld hebben. 268 00:42:00,800 --> 00:42:03,872 Militair h�? - Dat was ik. 269 00:42:04,000 --> 00:42:09,632 Maar nu overbodig. Je hebt hier niets, dus steel je van mensen. 270 00:42:09,760 --> 00:42:14,993 Waar heb je gediend? Irak? Afghanistan? - Afghanistan. 271 00:42:15,120 --> 00:42:19,033 Achterlijke oorlog. - Heb ik vaker gehoord. 272 00:42:20,520 --> 00:42:23,910 Wil je dat ik hem dood? 273 00:43:06,520 --> 00:43:10,877 Dan, ik heb nachtmerries gehad. Wil je me ophalen. 274 00:43:11,000 --> 00:43:15,760 Ik ben ergens bij het water. Ik ga bij de hoofdweg staan. 275 00:43:23,480 --> 00:43:25,755 Ok�, ok�. 276 00:43:47,000 --> 00:43:49,958 Shit. - Ja. 277 00:43:53,280 --> 00:43:55,280 Ok�. 278 00:44:02,920 --> 00:44:05,388 Kom op. 279 00:44:18,120 --> 00:44:20,429 Drukken. 280 00:44:32,160 --> 00:44:35,357 Ok�. - Ik moet liggen, Dan. 281 00:44:35,480 --> 00:44:39,758 Ok�, op de vloer. 282 00:44:39,880 --> 00:44:42,110 Omhoog. 283 00:44:42,240 --> 00:44:46,199 Ok�. Nee, deze kant op. 284 00:44:50,920 --> 00:44:55,436 Hoofd omhoog. Klote... 285 00:44:59,320 --> 00:45:01,320 Ok�. 286 00:45:01,440 --> 00:45:05,399 Water? - Ja, ik wil water. 287 00:45:14,120 --> 00:45:16,680 Bobby. 288 00:45:19,240 --> 00:45:21,993 Ik ga nu. 289 00:46:57,320 --> 00:46:59,595 Kom op. 290 00:47:01,280 --> 00:47:03,316 Zo. 291 00:47:07,440 --> 00:47:10,557 Veeg je neus af. 292 00:47:14,840 --> 00:47:17,195 Nee het helpt niet. - Wat? 293 00:47:17,320 --> 00:47:20,720 Je bent nog steeds een lelijke klootzak. 294 00:47:25,080 --> 00:47:27,878 Was het Jones? 295 00:47:28,000 --> 00:47:31,675 Hoe zit het met jou? - Was het Jones? 296 00:47:31,800 --> 00:47:36,157 Het was Ryan... en andere kinderen. 297 00:47:36,280 --> 00:47:38,840 Klootzakken. 298 00:47:41,920 --> 00:47:45,071 Je kunt erheen gaan... 299 00:47:45,200 --> 00:47:49,195 Met een pistool. Zijn verdomde kop eraf knallen. 300 00:47:50,400 --> 00:47:54,837 Jij zou dat kunnen. Jij hebt mensen gedood. 301 00:47:55,920 --> 00:47:58,559 Ik heb geld. 302 00:48:42,720 --> 00:48:45,712 Wat moet je? 303 00:48:47,800 --> 00:48:52,430 Ik wil Jones spreken. - Houd je bek Milo. 304 00:49:16,440 --> 00:49:19,398 Je kunt gaan. 305 00:49:29,440 --> 00:49:32,034 Wacht. Armen uitstrekken. 306 00:49:48,560 --> 00:49:51,518 Bang. Zag je dat? 307 00:49:52,760 --> 00:49:57,020 De jongens moeten getraind worden. Ik bedoel echte legertraining. 308 00:49:57,120 --> 00:50:00,605 Die is gevaarlijker dan die idioten hier. 309 00:50:04,360 --> 00:50:08,319 Moet je zien. - Wat een grap. 310 00:50:08,440 --> 00:50:13,753 Dit is bullshit. Ze sturen mannen zo de dood in. 311 00:50:13,880 --> 00:50:16,838 Dat is macht. 312 00:50:29,600 --> 00:50:32,910 Wat? - Ik heb iets nodig. 313 00:50:33,040 --> 00:50:36,191 Dus nu vraag je om een gunst? 314 00:50:37,520 --> 00:50:39,954 Laat Ryan gaan. 315 00:50:40,920 --> 00:50:45,630 Waarom zou ik dat doen? - Omdat ik het je vraag. 316 00:50:45,760 --> 00:50:49,514 Gaan we onderhandelen? 317 00:50:50,560 --> 00:50:54,155 Kom op, geef me iets in ruil daarvoor. 318 00:50:54,280 --> 00:50:59,340 Je zult jezelf goed voelen. - Hou toch op. Je komt soft over, Miller. 319 00:50:59,440 --> 00:51:02,796 Ik krijg bijna een brok in mijn keel. 320 00:51:02,920 --> 00:51:07,232 Je hebt hem niet nodig. - Daar heb je gelijk in. 321 00:51:07,360 --> 00:51:14,038 Ik heb hem niet nodig, maar ik ben zijn rolmodel. Hij kijkt tegen me op. 322 00:51:16,880 --> 00:51:19,758 Volgens mij begrijp je het niet. 323 00:51:19,880 --> 00:51:22,838 We zijn allemaal iemands bitch. 324 00:51:24,160 --> 00:51:27,311 Zelfs jij, soldaat. 325 00:51:33,040 --> 00:51:37,352 Zeg tegen die Fahad dat ie geen broer heeft. 326 00:51:46,640 --> 00:51:51,825 Wat ga jij doen als ze hier alles slopen? Waar ga je dan heen? 327 00:52:12,120 --> 00:52:18,753 Een jaar geleden stuurde ik twaalf mannen naar Pakistan... 328 00:52:18,880 --> 00:52:25,194 Om te trainen voor de Jihad. Ik recruteerde en indoctrineerde ze... 329 00:52:25,320 --> 00:52:28,860 en zorgde dat ze in de trainingskampen kwamen. 330 00:52:28,960 --> 00:52:32,500 Ik haalde ze terug naar de UK en liet ze gaan. 331 00:52:32,600 --> 00:52:36,559 Waarom? - Herinner je, je Bombay? 332 00:52:38,120 --> 00:52:40,985 Vier teams van drie personen. We... 333 00:52:41,085 --> 00:52:44,700 Ze werden naar specifieke locaties gestuurd. 334 00:52:44,800 --> 00:52:47,758 Ze kozen zelf de doelwitten. 335 00:52:48,800 --> 00:52:52,745 Zeker is dat het waardevolle doelwitten zijn... 336 00:52:52,845 --> 00:52:54,845 Locaties met toeristen. 337 00:52:56,320 --> 00:53:02,015 Ik liet ze hun gang gaan. Ik wist zeker dat het op tijd zou stoppen. 338 00:53:03,680 --> 00:53:07,514 Ik deed alles wat Turner zei. 339 00:53:07,640 --> 00:53:11,076 Waarom stop je het niet nu? 340 00:53:11,200 --> 00:53:14,580 Turner heeft je niet verteld over het complot? 341 00:53:14,680 --> 00:53:17,519 Heeft hij verteld dat Abdullah een lid... 342 00:53:17,619 --> 00:53:20,740 is van de Pakistaanse geheime dienst, de ISI? 343 00:53:20,840 --> 00:53:25,900 Zij financieren deze operatie. Ik was daar toen ze toestemming gaven. 344 00:53:26,000 --> 00:53:28,343 Wanneer gaat het gebeuren? 345 00:53:28,443 --> 00:53:32,075 Ze wachten op de levering van de wapens. 346 00:53:32,200 --> 00:53:36,432 Hoe weten we wanneer de wapens geleverd worden? 347 00:53:36,560 --> 00:53:40,519 Ik weet alleen dat ze per boot zullen komen. 348 00:53:40,640 --> 00:53:44,235 Ik weet geen tijden of datum. 349 00:53:44,360 --> 00:53:47,318 Maar het gaat snel gebeuren. 350 00:53:48,560 --> 00:53:51,836 Hoe zit het met de groep mannen? 351 00:53:51,960 --> 00:53:57,485 Weet Abdullah waar ze zijn? - Niemand weet dat. Ze zijn spoorloos. 352 00:53:58,960 --> 00:54:04,485 We weten alleen waar de wapens geleverd moeten worden. - Waar dan? 353 00:54:15,520 --> 00:54:19,229 Je had het me moeten zeggen, Chris. - Sorry. 354 00:54:19,360 --> 00:54:23,194 Maar je hebt haar vertrouwen gewonnen. 355 00:54:23,320 --> 00:54:28,820 Ze weet niet waar die mannnen zijn. - Het is niet jouw taak om haar te redden. 356 00:54:28,920 --> 00:54:33,869 Ze wist waar ze aan begon. Dit is niet Afghanistan. 357 00:54:34,000 --> 00:54:37,549 Geloof me, dat weet ze. 358 00:54:37,680 --> 00:54:41,540 Daarom wil ik dat je haar naar ons brengt. - Dat is geen goed idee. 359 00:54:41,640 --> 00:54:45,380 Ik vraag niet om je mening. -Chris, luister... - Nee jij luistert. 360 00:54:45,480 --> 00:54:50,838 Wil jij echt het bloed van honderden burgers aan jouw handen? 361 00:54:52,360 --> 00:54:56,717 Waarom stoppen we deze hele operatie dan niet? 362 00:54:56,840 --> 00:55:01,600 Dat zouden we doen... als we wisten waar de mannen waren. 363 00:56:26,240 --> 00:56:31,678 Maar weet je waar de mannen zijn, of niet? Denk erover na. 364 00:56:47,080 --> 00:56:52,020 Hallo, Alyana. - Weet je waarom we je hier vandaag wilden spreken? 365 00:56:52,120 --> 00:56:54,470 Als ik wist waar de mannen waren, zou ik het dan niet... 366 00:56:54,570 --> 00:56:57,100 gezegd hebben? - Om daar achter te komen zijn we hier. 367 00:56:57,200 --> 00:56:59,371 Ik dacht dat jouw mensen hem in de gaten hielden. 368 00:56:59,471 --> 00:57:00,780 Waarom nam je geen contact op? 369 00:57:00,880 --> 00:57:06,860 Je mensen werden slordig, ik kon het risico niet lopen. Voor mij staat alles op het spel. 370 00:57:06,960 --> 00:57:09,160 Vertel ons over de wapens. Waar en wanneer... 371 00:57:09,260 --> 00:57:10,260 worden ze geleverd? 372 00:57:10,360 --> 00:57:15,140 Ze worden geleverd door een ex-lid van het Kosovo Liberation Army. 373 00:57:15,240 --> 00:57:19,300 Wat is de exacte locatie van de levering? - Dat weet ik niet. 374 00:57:19,400 --> 00:57:22,300 Is er iets dat je wel weet? - Dat het hoofd van de ISI... 375 00:57:22,400 --> 00:57:25,300 alleen met toestemming van de CIA kan worden benoemd. 376 00:57:25,400 --> 00:57:28,715 Wat? - Abdullah is een agent van de ISI. 377 00:57:28,840 --> 00:57:33,500 Als zij de operatie financieren, wie gaf dan toestemming? 378 00:57:33,600 --> 00:57:36,138 Dat Al-Qaeda misschien in de Pakistaanse ISI... 379 00:57:36,238 --> 00:57:38,060 is ge�nfilteerd, doet er niet toe. 380 00:57:38,160 --> 00:57:41,620 Niet ge�nfilteerd. De ISI en CIA zijn Al-Qaeda. 381 00:57:41,720 --> 00:57:47,829 Wat hoop je te bereiken met deze onzin? Wij zijn niet van de ISI of CIA. 382 00:57:47,960 --> 00:57:51,940 Jij wist waar de mannen waren toen ze net terug kwamen in de UK. 383 00:57:52,040 --> 00:57:56,280 Ja had ze kunnen arresteren. Waarom deed je het niet? 384 00:57:56,380 --> 00:58:00,620 Waarom heb je ons niet verteld over de bommenfabriek? 385 00:58:00,720 --> 00:58:02,509 Ik wist er niets van. 386 00:58:02,609 --> 00:58:06,500 Vind de mannen en we maken hier een eind aan. 387 00:58:07,040 --> 00:58:09,211 Weet je wat ik me vandaag realiseerde? 388 00:58:09,311 --> 00:58:13,060 Hoe het ook afloopt, mij kunnen ze gemakkelijk uit de weg ruimen. 389 00:58:13,160 --> 00:58:17,780 Weet je waar de mannen zijn? Alyana, je kunt me vertrouwen. 390 00:58:17,880 --> 00:58:21,180 De oorlog tegen het terreur zal escaleren. 391 00:58:21,280 --> 00:58:26,700 Al-Qaeda heeft ons bestaan in haar handen. Wij zijn de vijand, in oorlog met onszelf. 392 00:58:26,800 --> 00:58:30,795 Waar had je gediend? Afghanistan? Irak? - Beide. 393 00:58:30,880 --> 00:58:35,017 Dan weet je dat de enige optie in Afghanistan is... 394 00:58:35,117 --> 00:58:38,262 om te vertrekken of te onderhandelen. 395 00:58:38,600 --> 00:58:41,194 Stop hier. 396 00:58:49,600 --> 00:58:52,745 We gaan hieruit komen. Ik beloof het. 397 00:58:52,800 --> 00:58:55,758 Je bent niet alleen. 398 00:59:22,320 --> 00:59:24,470 Fahad. 399 00:59:26,440 --> 00:59:29,955 Fahad. - Hij is daar niet. 400 00:59:30,080 --> 00:59:33,834 Waar is hij? - Weg. De politie zocht hem. 401 00:59:33,960 --> 00:59:37,860 Wat is er gebeurd? - Hij probeerde Tyrone te vermoorden. 402 00:59:37,960 --> 00:59:42,295 Hij is ten dode opgeschreven, net als jij. Pow, pow. 403 01:00:02,880 --> 01:00:05,917 De wapens worden vanavond geleverd. 404 01:00:06,040 --> 01:00:10,079 Door de Kosovaar? - Ja, Ramush. 405 01:00:10,200 --> 01:00:12,873 Waar? 406 01:00:19,240 --> 01:00:21,240 Kom met mij mee. 407 01:00:24,200 --> 01:00:30,309 Alyana, Dan en ik hebben samengewerkt. together. Dan zal op je passen. 408 01:00:30,440 --> 01:00:34,940 Ik heb geen oppas nodig. - Weet ik. Ik ben over een tijdje terug. 409 01:00:35,040 --> 01:00:38,828 Miller. Ben je er zeker over? - Jezus... 410 01:00:38,960 --> 01:00:42,825 Bobby, heb je haar niet eens je naam verteld? 411 01:00:42,925 --> 01:00:46,355 Als ik de wapens vind, is alles voorbij. 412 01:05:25,760 --> 01:05:31,200 Dat is mijn jongen. Je hebt het geflikt. Nu pakken we die kerels. 413 01:05:32,840 --> 01:05:37,600 Dus wat doen we nu? - Nu gaan we die mannen uitschakelen. 414 01:05:41,720 --> 01:05:44,917 Ik hem 'm gedood. - Ramush? 415 01:05:50,920 --> 01:05:56,278 Ik heb hem op zijn boot gedood. - Dat wordt wel geregeld. 416 01:05:57,480 --> 01:06:00,313 Ga naar huis en rust uit. 417 01:06:03,480 --> 01:06:07,758 Ik zal niet vergeten wat je hebt gedaan. - H�... 418 01:06:12,480 --> 01:06:15,836 Let goed op jezelf. - Jij ook. 419 01:06:52,400 --> 01:06:56,393 Waar is Dan? - Hij moest gaan. 420 01:06:56,520 --> 01:07:00,180 Waarom heb je me niet verteld dat hij de broer van Chris is? 421 01:07:00,280 --> 01:07:05,229 Ik vertrouw volledig op Dan. - Maar ik vertrouw Chris niet. 422 01:07:05,360 --> 01:07:09,114 Laten we dit nu niet bespreken, Alyana. 423 01:07:16,520 --> 01:07:19,159 Wat is er met je gebeurd? 424 01:07:25,200 --> 01:07:27,200 Robert. 425 01:07:28,240 --> 01:07:33,000 Wat gebeurd is, is gebeurd. Dat kan ik niet terugdraaien. 426 01:07:35,680 --> 01:07:39,958 Maar het is niet voorbij. - Nee en Ramush is dood. 427 01:07:42,040 --> 01:07:46,158 Ik heb het verknald en ik moet het oplossen. 428 01:07:46,280 --> 01:07:49,680 Ik heb een van de groepen gelocaliseerd. 429 01:07:51,400 --> 01:07:55,109 Het is ook altijd hetzelfde. 430 01:10:26,520 --> 01:10:29,070 Lees het. - Doe het maar gewoon 431 01:10:29,080 --> 01:10:31,780 Lees het. - Doe het verdomme zelf. 432 01:10:31,880 --> 01:10:35,236 Man, laten we maar afmaken. 433 01:10:36,960 --> 01:10:39,599 Kom op, zaag dan. 434 01:10:50,120 --> 01:10:52,156 Nee... 435 01:10:52,280 --> 01:10:55,477 Trek aan de andere. Ja. 436 01:11:12,240 --> 01:11:17,189 O mijn god, ik ken hem... Hij is een van Turner's mannen. 437 01:11:18,520 --> 01:11:21,796 Cowboy... Kom mee. 438 01:11:33,440 --> 01:11:37,513 Gewoon ademhalen. Adem in... 439 01:11:40,120 --> 01:11:44,033 en uit. - Ik kan geen ademhalen. 440 01:11:44,160 --> 01:11:47,391 Het komt goed. - Hij jaagt ons op. 441 01:11:47,520 --> 01:11:50,876 Je hebt mijn leven gered, Alyana. 442 01:11:52,640 --> 01:11:57,580 Alyana, luister. Ik breng je naar het station, je neemt een trein en je verwijnt. 443 01:11:57,680 --> 01:11:59,425 Je weet hoe dat moet. 444 01:11:59,525 --> 01:12:04,880 Ze wilden al vanaf het begin dat de aanvallen door zouden gaan. 445 01:12:04,960 --> 01:12:07,382 Ik moest er alleen voor zorgen dat Abdullah zich... 446 01:12:07,482 --> 01:12:08,740 aan hun bevelen zou houden. 447 01:12:08,840 --> 01:12:11,104 Je hebt gedaan wat je moest doen. 448 01:12:11,204 --> 01:12:14,100 Voor sommige dingen is maar ��n oplossing. 449 01:12:14,200 --> 01:12:19,470 Chris heeft ons allebei gebruikt. Hij leidt die terreurgroepen. 450 01:12:21,760 --> 01:12:26,197 Wat ga je doen? - Maak je geen zorgen om mij. 451 01:12:55,520 --> 01:12:57,988 Tot ziens, Robert. 452 01:13:02,400 --> 01:13:04,709 Ja. 453 01:15:40,960 --> 01:15:45,125 Dus jij bent degene die me moet vermoorden, Danny? 454 01:15:47,120 --> 01:15:50,078 Ze weten wat je hebt gedaan. 455 01:15:59,480 --> 01:16:02,438 Ze hebben Alyana opgepikt. 456 01:16:04,760 --> 01:16:07,513 Het spijt me. 457 01:16:11,760 --> 01:16:15,469 Waar is ze? - Dat weet ik verdomme niet. 458 01:16:15,600 --> 01:16:19,180 Ik zweer op mijn leven dat ik het niet weet. 459 01:16:19,280 --> 01:16:24,180 Ze hebben me niets verteld. Mijn order was alleen om jou te vertellen... 460 01:16:24,280 --> 01:16:28,139 Order? Je bent nu een huurmoordenaar, Dan. 461 01:16:28,239 --> 01:16:30,515 Je zit niet in het leger. 462 01:16:36,320 --> 01:16:40,711 Ik vraag het je niet nog een keer, Dan. - Ze is weg. 463 01:16:40,840 --> 01:16:44,750 Ze is weg en daar kun jij niets meer aan doen. 464 01:16:44,760 --> 01:16:47,115 Is ze dood? 465 01:16:47,240 --> 01:16:52,712 Je moet vluchten. Ze gaan je vermoorden, weet je dat? 466 01:17:01,840 --> 01:17:04,308 Waar is ze? 467 01:17:11,840 --> 01:17:15,427 Ok�, geef ze maar een bericht door van mij. 468 01:17:15,527 --> 01:17:21,105 Als je vriend zeg ik je zo ver mogelijk van hier weg te vluchten. 469 01:17:44,040 --> 01:17:46,980 Ik dacht dat soldaten niet doodgingen? 470 01:17:47,080 --> 01:17:50,277 Ze komen elkaar weer tegen in de hel. 471 01:17:50,400 --> 01:17:52,400 Hufter. 472 01:18:33,600 --> 01:18:36,068 Rijden. 473 01:19:59,280 --> 01:20:02,829 Hallo Gerry. Waar is ze? 474 01:20:04,040 --> 01:20:07,731 We hebben haar vanochtend op het vliegtuig gezet. 475 01:20:07,831 --> 01:20:10,300 Naar Libanon. Daar wilde ze heen. 476 01:20:10,400 --> 01:20:13,358 Onzin. - Is het pistool echt nodig? 477 01:20:13,480 --> 01:20:16,916 Waar is ze? 478 01:20:17,040 --> 01:20:19,696 Het principe hoe maatschappijen zich organiseren... 479 01:20:19,796 --> 01:20:20,860 is gericht op oorlog. 480 01:20:20,960 --> 01:20:23,872 De moderne autoriteit van de staat over het volk... 481 01:20:23,972 --> 01:20:26,420 is gevestigd in de slagkracht van een land. 482 01:20:26,520 --> 01:20:31,150 Vandaag is het olie, morgen water. 483 01:20:31,280 --> 01:20:38,038 We noemen het ook wel de WOM-markt: wapens, olie en medicijnen. 484 01:20:38,160 --> 01:20:41,118 Maar er is een probleem: onze levensstijl. 485 01:20:41,218 --> 01:20:44,820 Die is niet vol te houden en zal snel voorbij zijn. 486 01:20:44,920 --> 01:20:49,580 Daarom introduceren we het principe 'destructie op aanvraag'. 487 01:20:49,680 --> 01:20:53,860 Wij blijven geld verdienen, terwijl de wereld brandt. 488 01:20:53,960 --> 01:20:55,980 Maar om dit principe te laten werken... 489 01:20:56,080 --> 01:20:58,660 mag het volk niets weten totdat het te laat is. 490 01:20:58,760 --> 01:21:00,989 Daarvoor hebben we triggers: 11 september... 491 01:21:01,089 --> 01:21:03,100 7 juli en weapons of mass destruction. 492 01:21:03,200 --> 01:21:07,220 Een populatie die in constante angst leeft, stelt geen vragen. 493 01:21:07,320 --> 01:21:11,791 Ons verlangen naar oorlog, wordt hun verlangen. 494 01:21:11,920 --> 01:21:15,620 Ze willen zich vrijwillig opofferen. Begrijp je het? 495 01:21:15,720 --> 01:21:21,397 Angst is rechtvaardiging. Angst is macht. En angst is geld. 496 01:21:26,240 --> 01:21:30,711 Ik vraag het nog een keer: Waar is ze? 497 01:21:32,400 --> 01:21:36,678 Ken je de term gang bang? 498 01:21:36,800 --> 01:21:39,548 Je moet het misschien dichterbij zoeken dan je denkt. 499 01:21:39,648 --> 01:21:41,340 De jonge mannen uit jouw buurt... 500 01:21:41,440 --> 01:21:45,399 Zo wreed. De arme Alyana had geen... 501 01:22:50,440 --> 01:22:53,557 Miller is hier. 502 01:22:54,440 --> 01:22:59,625 Vertaling: Dutchman7 Controle en diverse aanpassingen: Goffini 503 01:23:00,440 --> 01:23:05,625 Einde 41036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.