Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,960 --> 00:01:05,713
Proudly Presents:
The Veteran (2011) Aktie, Thriller
2
00:02:00,960 --> 00:02:04,635
RED ONZE BUURT
3
00:05:50,640 --> 00:05:53,342
Kun je naar binnen? Weet
je hoe laat het is?
4
00:05:53,442 --> 00:05:57,020
Je bent mijn vader niet, dus
zeg me niet wat ik moet doen.
5
00:05:57,120 --> 00:06:02,433
Nee, maar denk aan je familie.
- Dit is mijn familie.
6
00:06:02,560 --> 00:06:06,470
Wat denk je wat dit is?
- Interesseert me niet.
7
00:06:06,520 --> 00:06:10,035
Ga naar huis.
- Laat me met rust. Kom.
8
00:06:20,120 --> 00:06:22,793
Fahad.
- Bobby.
9
00:06:24,480 --> 00:06:28,075
Je bent ok�.
- Met mij is alles goed...
10
00:06:28,200 --> 00:06:33,638
Wel familieproblemen. Met deze jongens...
Hoelang blijf je?
11
00:06:33,760 --> 00:06:38,993
Ik ben eruit gestapt.
- Eruit? Echt?
12
00:06:39,120 --> 00:06:43,620
Heeft de Taliban je weer opgeblazen?
Of sta je nu aan hun kant?
13
00:06:43,720 --> 00:06:48,555
Wat ga je nu doen?
- Ik heb geen idee...
14
00:06:49,600 --> 00:06:51,600
Echt geen idee.
15
00:07:00,160 --> 00:07:05,473
Ik maak geen grapje,
hij overviel die zaak met een pistool.
16
00:07:06,600 --> 00:07:11,820
Ze sloten hem op voor twee jaar.
Een verkrachter zit nog korter vast.
17
00:07:11,920 --> 00:07:14,434
Twee bier.
18
00:07:14,560 --> 00:07:19,740
Hij deed het omdat niemand hem een
baan gaf. We gaan hier dood als vliegen.
19
00:07:19,840 --> 00:07:24,780
Niemand interesseert het, we zijn
gewoon overbodig. Hier, neem dit.
20
00:07:24,880 --> 00:07:26,620
Nee, bedankt.
21
00:07:26,720 --> 00:07:28,744
Die klote droom dat Tomo
in zijn hoofd wordt...
22
00:07:28,844 --> 00:07:30,780
geraakt met een .40
kaliber blijft terugkomen.
23
00:07:30,880 --> 00:07:34,389
In die droom zegt ie dat
hij de rest heeft gered.
24
00:07:34,489 --> 00:07:37,780
De granaat is al ontploft als hij hem raakt...
25
00:07:37,880 --> 00:07:41,236
Maar hij doodt hem toch.
26
00:07:41,360 --> 00:07:44,318
Hoe is dat eigenlijk mogelijk?
27
00:07:45,680 --> 00:07:48,638
Luister je eigenlijk wel?
- Wat?
28
00:07:48,760 --> 00:07:52,500
Wat is er, ben je wel ok�?
- Ja ja, ik ben ok�.
29
00:07:52,560 --> 00:07:55,358
Cheers.
30
00:07:55,480 --> 00:07:57,920
Maar maak je geen zorgen,
ons gebeurt niets, want...
31
00:07:58,020 --> 00:07:59,020
ik heb een plan.
32
00:07:59,120 --> 00:08:03,420
Soldaten gaan niet dood, we
komen weer samen in de hel.
33
00:08:03,520 --> 00:08:05,670
Cheers.
34
00:08:15,240 --> 00:08:19,438
Wat doet je Miller.
Dit is ons territorium.
35
00:08:19,560 --> 00:08:25,850
Dat is verdomme niet netjes.
- Het is al een beetje laat voor jullie, niet?
36
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Opgedonderd hier.
37
00:08:36,920 --> 00:08:40,235
Jij bent ten dode opgeschreven, Miller.
38
00:09:34,560 --> 00:09:38,340
Zo, dus jij speelt 'Call of Duty' in het echt?
39
00:09:38,440 --> 00:09:42,434
Ik hoorde dat je mijn kleine
maat wat wilde leren.
40
00:09:42,534 --> 00:09:43,940
Nou ja, weet je...
41
00:09:44,040 --> 00:09:48,060
Als je hem met pistolen laat spelen,
moet je hem wel leren ze te gebruiken.
42
00:09:48,160 --> 00:09:51,140
Het zijn kinderen, ze willen allemaal
die repuatie.
43
00:09:51,240 --> 00:09:55,915
Ze denken dat ze met een wapen macht
en respect krijgen.
44
00:09:56,320 --> 00:10:03,590
Maak je niet druk, ik heb de tijd.
Ik ben geen kind... Ik ben niet bewapend.
45
00:10:08,960 --> 00:10:12,714
Ik zou wel iemand als
jou kunnen gebruiken.
46
00:10:12,840 --> 00:10:17,860
Je kunt ze trainen in urban combat
en ze leren echt goed te schieten.
47
00:10:17,960 --> 00:10:22,900
Ik denk niet dat jij je buurt in een
oorlogsgebied wilt veranderen, of wel?
48
00:10:23,000 --> 00:10:26,709
Kijk om je heen.
Wat denk je dat dit is?
49
00:10:27,680 --> 00:10:33,073
Ik zal je iets vertellen:
je hebt al voor me gewerkt.
50
00:10:33,200 --> 00:10:38,228
Taliban take care of recession
stofferfr to 11 September.
51
00:10:38,360 --> 00:10:41,965
Je hebt niet gevochten
tegen drugshandel...
52
00:10:42,065 --> 00:10:43,740
Je beschermde het.
53
00:10:43,840 --> 00:10:49,260
Het leger heeft je doen geloven dat
de invasie om Al-Qaeda draaide...
54
00:10:49,360 --> 00:10:54,660
en het arresteren van Bin Laden.
Sorry dat ik je de waarheid vertel, soldaatje.
55
00:10:54,760 --> 00:10:59,690
Het draait allemaal om het
beschermen van de handelsroutes.
56
00:10:59,760 --> 00:11:02,451
Om ervoor te zorgen dat
de Afghaanse opium...
57
00:11:02,551 --> 00:11:03,780
bij de Russen komt...
58
00:11:03,880 --> 00:11:07,361
en vervolgens voert het Kosovo
Liberation Army alles in.
59
00:11:07,461 --> 00:11:10,500
En het hele gebeuren wordt
beschermd door de CIA.
60
00:11:10,600 --> 00:11:14,229
De regering heeft mijn product nodig.
61
00:11:14,360 --> 00:11:17,159
Het is het enige dat
tegenwoordig nog echt geld...
62
00:11:17,259 --> 00:11:19,260
in het laatje brengt van hun banken.
63
00:11:19,360 --> 00:11:25,151
Liquiditeit. Al dat geld
moet ergens heen.
64
00:11:25,280 --> 00:11:30,354
Via die banken wordt het geld 'schoon'.
65
00:11:33,960 --> 00:11:40,930
In een oorlog loop je altijd een keer in
een hinderlaag. Kom op, dat moet je weten.
66
00:11:41,680 --> 00:11:48,552
Ok�, het is zoals Busch al eens zei:
Of je bent m�t ons...
67
00:11:48,680 --> 00:11:53,629
of je bent tegen ons.
Denk erover na.
68
00:11:53,760 --> 00:11:57,833
Ik spreek je later, soldaat.
69
00:12:24,560 --> 00:12:27,791
Hoe gaat ie? Alles ok�?
70
00:12:27,920 --> 00:12:31,913
Chris, Robert Miller.
- Fijn kennis te maken.
71
00:12:32,040 --> 00:12:34,713
Ga zitten.
- Bedankt.
72
00:12:36,360 --> 00:12:40,148
Danny, haal eens een
drankje voor deze man.
73
00:12:52,240 --> 00:12:54,500
Zo, dus jullie zijn broers toch?
74
00:12:54,600 --> 00:12:56,725
Wat?
- Jullie zijn broers?
75
00:12:56,800 --> 00:13:01,316
Nou ja, andere moeder,
maar dezelfde vader.
76
00:13:06,760 --> 00:13:10,070
Ik begreep dat je een soort held bent.
77
00:13:10,200 --> 00:13:13,317
Heeft Dan dat gezegd?
- Nee.
78
00:13:13,440 --> 00:13:17,752
Ik ben een specialist in menselijk gedrag.
- O ja?
79
00:13:19,560 --> 00:13:22,290
En zoals ik begrijp had
het leger grote plannen...
80
00:13:22,390 --> 00:13:24,620
met jou, dus waarom ben je eruit gestapt?
81
00:13:24,720 --> 00:13:27,473
Afghanistan?
82
00:13:28,520 --> 00:13:32,500
Het vuur is een beetje uitgedoofd,
als u dat begrijpt.
83
00:13:32,600 --> 00:13:35,994
Voordat de politiek het doorheeft, zijn...
84
00:13:36,094 --> 00:13:39,749
we al aan het onderhandelen
met de Taliban.
85
00:13:40,800 --> 00:13:47,770
Heb je al een baan? In de normale wereld
heb je niet veel aan jouw vaardigheden h�.
86
00:13:51,920 --> 00:13:58,550
Zo, Danny, je vriend zegt dat je zo diep in
de kast zit, dat je in Narnia bent.
87
00:14:02,800 --> 00:14:06,475
En, is hij het, of niet?
88
00:14:06,600 --> 00:14:09,910
Ga zitten en houd je mond.
89
00:14:16,720 --> 00:14:19,518
Cheers, jongens.
- Cheers.
90
00:14:23,040 --> 00:14:25,474
Zo.
91
00:14:30,640 --> 00:14:33,820
Die jongeren denken dat Jones
zo'n stoere bink is...
92
00:14:33,920 --> 00:14:38,140
Alleen omdat hij Errol Cox vermoordde.
En Errol was echt gek.
93
00:14:38,240 --> 00:14:41,096
Jones maakt mijn broertje echt kapot.
94
00:14:41,196 --> 00:14:45,780
Mijn familie is niet hierheen
gekomen voor deze klote zooi.
95
00:14:45,880 --> 00:14:49,093
Misschien moet ik Jones
maar zelf vermoorden.
96
00:14:49,193 --> 00:14:51,100
Nee, wat je moet doen is...
97
00:14:51,200 --> 00:14:53,659
Ryan uit die bende krijgen.
98
00:14:53,759 --> 00:14:57,799
En samen ga je zo ver
mogelijk hier vandaan.
99
00:14:57,920 --> 00:15:01,356
Man, hoe overleef ik daar?
100
00:15:03,560 --> 00:15:06,440
Hoeveel Taliban heb je
gedood in Afghanistan?
101
00:15:06,540 --> 00:15:07,540
Honderden.
102
00:15:07,640 --> 00:15:10,598
Ok�, probeer nog eens.
103
00:15:17,560 --> 00:15:18,560
Fawaz Abdullah.
104
00:15:18,660 --> 00:15:21,500
Britse nationaliteit, maar
oorspronkelijk een Saoedi.
105
00:15:21,600 --> 00:15:24,749
Kwam hier om naar school
te gaan en had de...
106
00:15:24,849 --> 00:15:28,140
tijd van zijn leven:
feesten, zuipen en neuken.
107
00:15:28,240 --> 00:15:31,300
Dan gaat hij naar huis en vindt God.
108
00:15:31,320 --> 00:15:34,700
Vervolgens gaat hij bij een stam wonen in
de regio Balochistan, Pakistan.
109
00:15:34,800 --> 00:15:38,860
Een spirituele pelgrimstocht naar de
geboorteplaats van Ramzi Yousef.
110
00:15:38,960 --> 00:15:41,283
Woonde een tijd in Pakistan en zat in...
111
00:15:41,383 --> 00:15:44,300
de jaren 90 in een Afghaans
Al-Qaeda trainingskamp...
112
00:15:44,400 --> 00:15:47,437
Hij is zeer toegewijd.
113
00:15:47,560 --> 00:15:49,338
Hij krijgt ondersteuning van
een aantal rijke...
114
00:15:49,438 --> 00:15:51,540
Saoedies, die wel sympathie
hebben voor wat hij doet.
115
00:15:51,640 --> 00:15:55,300
En hij is goed georganiseerd en
gedisciplineerd.
116
00:15:55,400 --> 00:16:00,349
Een aantal jaren geleden
verdween hij naar Pesjawar.
117
00:16:01,440 --> 00:16:05,638
Twee jaar geleden dook
hij weer op hier in Londen.
118
00:16:05,760 --> 00:16:10,180
Ik zoek betrouwbare mannen waar ik
op kan vertrouwen.
119
00:16:12,720 --> 00:16:15,368
Ik waardeer het aanbod, maar...
120
00:16:15,468 --> 00:16:20,030
Ik bied je de kans om het
deze keer wel goed te doen.
121
00:16:24,840 --> 00:16:27,354
Wat zou ik moeten doen?
122
00:16:37,760 --> 00:16:40,832
Delta, Bravo, check.
- Delta, ok�.
123
00:16:40,960 --> 00:16:43,918
Bravo, ok�.
124
00:16:49,560 --> 00:16:53,544
Standby, standby. Twee
doelwitten gaan naar een...
125
00:16:53,644 --> 00:16:56,660
zwarte Jaguar. Registratienummer R282.
126
00:16:56,760 --> 00:17:00,230
282.
- Met het gezicht bergopwaarts.
127
00:17:01,200 --> 00:17:04,158
Doelwitten in beweging.
128
00:17:28,520 --> 00:17:32,718
Hij gaat links de hoofdweg af.
- Begrepen.
129
00:17:37,520 --> 00:17:42,620
Stop. Aan de rechterkant,
ongeveer 200 meter van de hoofdweg.
130
00:17:43,040 --> 00:17:46,715
Ze stappen over in een zwarte BMW X5.
131
00:17:48,320 --> 00:17:53,474
Laatste letters zijn Victor, Tango, Lima..
- Begrepen.
132
00:17:54,280 --> 00:17:57,272
Ze rijden weer naar de hoofdweg.
133
00:18:48,800 --> 00:18:51,758
Ze zijn weer in beweging.
134
00:19:37,320 --> 00:19:42,260
Bobby, doelwit in beweging.
- Begrepen, laat ze gaan, volg hun contact.
135
00:19:42,360 --> 00:19:46,148
Wat doe je?
Hij is niet de prioriteit.
136
00:19:46,280 --> 00:19:50,034
Negatief, vertrouw me.
Zie je hem?
137
00:19:54,360 --> 00:19:57,909
Begrepen. Nieuwe doelwit is in beweging.
138
00:20:06,880 --> 00:20:11,158
Hij draait rechts van de hoofdweg af.
- Begrepen.
139
00:20:14,600 --> 00:20:19,020
Stop. Hij stapt uit de auto en loopt weg.
- Begrepen.
140
00:20:19,960 --> 00:20:23,509
Ik volg hem te voet.
141
00:20:34,000 --> 00:20:38,232
Zodra hij de kruising verlaat,
neem jij het over.
142
00:20:59,960 --> 00:21:02,679
Kijk.
143
00:21:20,760 --> 00:21:24,514
Hoe laat is het?
- Middernacht.
144
00:21:25,800 --> 00:21:31,240
We wachten een paar uur.
Als er niets gebeurt, ga ik naar binnen.
145
00:24:41,040 --> 00:24:44,749
Het was Dan's idee om die kerel te volgen.
146
00:24:58,080 --> 00:25:02,471
Dan, je moet dat ene voor me regelen.
147
00:25:02,600 --> 00:25:07,515
Ja. Zie je later.
- Ja.
148
00:25:14,240 --> 00:25:18,313
Is dat alles?
- Nee. Kom mee.
149
00:25:32,400 --> 00:25:37,220
Robert Miller. Gerry werkt voor
het Ministerie van Binnenlandse Zaken.
150
00:25:37,320 --> 00:25:38,933
Fijn om kennis te maken.
151
00:25:39,033 --> 00:25:42,100
Chris zegt dat je bij de para's hebt gediend.
152
00:25:42,200 --> 00:25:45,080
Ik heb gehoord over de
hinderlaag bij Kajaki.
153
00:25:45,180 --> 00:25:46,180
Hero�sch.
154
00:25:46,280 --> 00:25:51,340
Dat hangt af van hoe u er naar kijkt.
- De oorlog tegen terreur is verwarrend.
155
00:25:51,440 --> 00:25:56,200
De vijand maakt geen verschil tussen
burgers en soldaten.
156
00:25:56,300 --> 00:25:59,366
Er zijn meer dan 2000
terreurverdachten in de UK...
157
00:25:59,466 --> 00:26:02,380
en het aantal groeit
dagelijks. Neemt u plaats.
158
00:26:02,480 --> 00:26:04,630
Dank u.
159
00:26:04,760 --> 00:26:07,479
Contest 2 programma.
160
00:26:07,600 --> 00:26:09,825
Initiatief van de regering. 60000 burgers...
161
00:26:09,925 --> 00:26:12,460
worden getraind om met
terreurdreiging om te gaan.
162
00:26:12,560 --> 00:26:16,314
Iedereen: van managers tot bewakers.
163
00:26:16,440 --> 00:26:21,912
Chris en ik werken als consultants
in het programma.
164
00:26:23,160 --> 00:26:26,834
Met alle respect, ik heb mijn
land lang genoeg gediend.
165
00:26:26,934 --> 00:26:28,780
Ja, dat heb je zeker gedaan.
166
00:26:28,880 --> 00:26:34,220
Maar ik ga je nogmaals om hulp vragen.
Dit is de industrie die we hebben gekozen.
167
00:26:34,320 --> 00:26:38,552
Conollys big games worden nog
steeds gespeeld.
168
00:26:38,680 --> 00:26:41,780
We hebben mensen met
jouw vaardigheden nodig.
169
00:26:41,880 --> 00:26:44,565
Tot vandaag wisten we
niets van het complot...
170
00:26:44,665 --> 00:26:46,340
dat jij wist bloot te leggen.
171
00:26:46,440 --> 00:26:49,398
Dat had wel gemoeten.
172
00:26:51,320 --> 00:26:56,075
Herken je deze jonge vrouw?
Haar naam is Alyana Wallace.
173
00:26:56,200 --> 00:27:00,478
Ik zag haar bij Abdullah.
- Ze is onze informant.
174
00:27:00,600 --> 00:27:06,197
Informant? Ons werd gezegd dat
Al-Qaeda nooit vrouwen gebruikt.
175
00:27:07,000 --> 00:27:10,690
Parasieten passen zich
aan hun gastheer aan.
176
00:27:10,790 --> 00:27:13,850
Het is slechts een kwestie van tijd.
177
00:27:15,600 --> 00:27:19,673
Waarom zij?
Wat maakt haar zo speciaal?
178
00:27:19,800 --> 00:27:25,660
Ze vormt een brug tussen Oost en West en
kan zich vrijelijk bewegen in beiden.
179
00:27:25,760 --> 00:27:29,755
Ze ontmoette Abdullah als
student op de Universiteit...
180
00:27:29,855 --> 00:27:32,820
van Londen. Hij wilde haar radicaliseren.
181
00:27:32,920 --> 00:27:36,192
In plaats daarvan kwam ze
naar ons. De afgelopen...
182
00:27:36,292 --> 00:27:40,020
drie maanden hebben we echter
geen contact met haar gehad.
183
00:27:40,120 --> 00:27:44,921
We vermoeden dat er nog een
samenzwering gaande is, maar...
184
00:27:45,021 --> 00:27:47,620
hier weten we het fijne niet van.
185
00:27:47,720 --> 00:27:52,111
Wat doet ze voor Abdullah?
- Alles dat hij vraagt.
186
00:27:54,080 --> 00:27:58,780
Vertrouwen jullie haar?
- We willen dat jij contact met haar zoekt.
187
00:27:58,880 --> 00:28:02,190
En uitvindt wat er gaande is.
188
00:28:23,480 --> 00:28:29,237
Fahad. Wat doe je?
Dat is Jones' garage.
189
00:28:29,360 --> 00:28:32,750
En wat dan nog?
- Wil je dood of zo?
190
00:28:32,880 --> 00:28:36,429
Ik ga zijn klote drugs verbranden.
191
00:28:46,440 --> 00:28:49,398
Ben je nu blij?
192
00:29:04,320 --> 00:29:08,154
Ramush.
- Dit is een grote bestelling.
193
00:29:08,280 --> 00:29:12,990
Ja, het is nodig.
Ik begin een leger.
194
00:29:13,120 --> 00:29:17,193
Ik moet mijn mensen trainen.
- Waar dan? Hier?
195
00:29:17,320 --> 00:29:20,835
Waar dan ook.
196
00:29:22,400 --> 00:29:27,269
Blijf uit de buurt van Jones. Ja?
197
00:30:52,840 --> 00:30:55,991
Wat is hier gebeurd?
198
00:30:56,120 --> 00:30:59,019
Wat zegt men ook al weer over de oorlog?
199
00:30:59,119 --> 00:31:02,460
Laat de vijand nooit zijn
wil aan je opleggen.
200
00:31:02,560 --> 00:31:07,509
Als je hulp nodig hebt, Miller...
Laat het me weten.
201
00:31:15,400 --> 00:31:21,700
Deze tracker heeft een magneet, dus hij is
perfect voor gebruik op oude auto's.
202
00:31:21,800 --> 00:31:27,410
Je plaatst gewoon een simkaart en belt
het nummer met je mobieltje.
203
00:32:19,800 --> 00:32:22,758
Een zwarte koffie alstublieft.
204
00:32:37,600 --> 00:32:41,229
Alana Wallace?
- Alyana.
205
00:32:41,360 --> 00:32:45,273
Ben je een van Turner's mensen?
- Ja.
206
00:32:45,400 --> 00:32:48,358
Hoe heet je?
- Miller.
207
00:32:48,480 --> 00:32:51,313
Interessante ontmoetingsplek.
208
00:32:54,080 --> 00:32:58,039
Hang je vaker rond in de damestoiletten?
- Ja.
209
00:32:59,680 --> 00:33:02,910
Wat wil je?
- Informatie over Abdullah.
210
00:33:02,920 --> 00:33:07,255
Je mensen lijken het prima
zonder mij af te kunnen.
211
00:33:08,960 --> 00:33:12,919
Zeg Turner dat ik niets weet...
212
00:33:16,880 --> 00:33:19,269
Miller.
213
00:33:25,360 --> 00:33:26,469
Ze is doodsbang.
214
00:33:26,569 --> 00:33:29,780
Abdullah heeft haar
beveiliging ook verhoogd.
215
00:33:29,880 --> 00:33:31,720
Hij heeft een paar Tsjetsjenen ingehuurd.
216
00:33:31,820 --> 00:33:34,260
Ze zijn hier niet voor de
Jihad, alleen voor het geld.
217
00:33:34,360 --> 00:33:37,529
Ik moet er ook rekening mee
houden dat ze ons valse...
218
00:33:37,629 --> 00:33:40,380
informatie geeft. Misschien
al vanaf het begin.
219
00:33:40,480 --> 00:33:44,815
Je vertrouwt haar niet?
- Vertrouwen moet je winnen.
220
00:33:45,760 --> 00:33:50,660
Waarom zou ze valse informatie geven?
- Ze kwam twee jaar geleden naar ons toe.
221
00:33:50,760 --> 00:33:53,482
Sindsdien heeft ze non-stop
met die mensen gewerkt.
222
00:33:53,582 --> 00:33:55,380
We kennen het effect daarvan niet.
223
00:33:55,480 --> 00:33:59,780
Ze is de perfecte dekmantel voor hem.
- Ze kwam uit Ain Al-Hilweh.
224
00:33:59,880 --> 00:34:05,220
Dat is een vluchtelingenkamp in Libanon.
Ze heeft een dubbele nationaliteit.
225
00:34:05,320 --> 00:34:09,860
Haar vader was een Engelse hulpverlener.
Ze spreekt vijf talen.
226
00:34:09,960 --> 00:34:13,396
Dat is een perfecte dekmantel.
227
00:34:15,760 --> 00:34:19,250
Je bent trouwens de eerste
kerel die ik stuurde, tegen...
228
00:34:19,350 --> 00:34:21,660
wie ze niet zei dat ie moest oprotten.
229
00:34:21,760 --> 00:34:26,117
Goed werk. Houd haar in de gaten.
230
00:35:52,600 --> 00:35:53,600
Alpha 3-1...
231
00:35:53,700 --> 00:35:57,460
3 minuten geleden grote
explosie naast de kruising.
232
00:35:57,560 --> 00:36:01,860
Drie gewonden, mogelijk twee doden.
Verzoek om directe ondersteuning.
233
00:36:01,960 --> 00:36:02,960
Begrepen.
234
00:36:03,060 --> 00:36:07,260
Alpha 3-1, vijand waarschijnlijk
op oostelijke positie.
235
00:36:07,360 --> 00:36:11,353
Verzoek om luchtondersteuning.
- Begrepen.
236
00:36:11,480 --> 00:36:14,950
Vijandelijk contact rechts...
237
00:36:15,080 --> 00:36:19,232
Wacht tot er iemand het gebouw uitkomt.
238
00:36:19,360 --> 00:36:24,940
Verzoek om luchtondersteuning.
- Begrepen, luchtondersteuning onderweg.
239
00:36:25,040 --> 00:36:27,840
Landingsplek wordt gemarkeerd
met groene rook, 300 meter...
240
00:36:27,940 --> 00:36:29,580
van mijn locatie achter het gebouw.
241
00:36:29,680 --> 00:36:32,752
Zero-1, uit.
242
00:36:32,880 --> 00:36:36,875
Ze is dood...
- Ze is dood, ze zijn allemaal dood.
243
00:36:37,880 --> 00:36:43,000
Bobby, laat het. Ze is dood.
We moeten nu gaan!
244
00:36:43,120 --> 00:36:45,588
Ze is dood.
245
00:37:09,480 --> 00:37:15,020
Chris heeft allerlei werkjes voor me,
anders hielp ik je wel met die vrouw.
246
00:37:15,120 --> 00:37:19,100
Ik ben niet meer zo enthousiast geweest
sinds Kajaki.
247
00:37:19,200 --> 00:37:23,157
Laten we er in ieder geval
voor zorgen dat het...
248
00:37:23,257 --> 00:37:25,807
voor deze vrouw beter afloopt.
249
00:37:25,880 --> 00:37:28,917
We konden ons werk niet doen...
250
00:37:30,280 --> 00:37:36,145
Ga wat slapen, want je ziet er slecht uit.
Ik doe de eerste wacht wel.
251
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
Ja.
252
00:38:15,000 --> 00:38:17,975
Draai je niet om. Gewoon luisteren.
253
00:38:18,080 --> 00:38:22,540
Vertel me alles wat je weet.
Ze denken dat je valse informatie levert.
254
00:38:22,640 --> 00:38:26,076
En ze worden ongeduldig.
255
00:38:26,200 --> 00:38:30,159
Houd je hand uit. Neem contact op.
256
00:39:53,320 --> 00:39:57,570
Geen woord en gewoon doorlopen.
- Rot toch op.
257
00:40:41,680 --> 00:40:47,660
Ik ga je een paar vragen stellen.
Vertel je de waarheid, dan geen pijn meer.
258
00:40:47,760 --> 00:40:50,558
Begrepen?
259
00:40:51,240 --> 00:40:54,300
Begrijp je me?.
- Ja, ik begrijp het.
260
00:40:54,360 --> 00:40:56,794
Goed.
261
00:41:01,600 --> 00:41:05,912
Wat is je naam?
- Dave.
262
00:41:06,040 --> 00:41:08,998
Ik heet Dave.
263
00:41:16,400 --> 00:41:21,260
Als je nog een keer liegt, snij ik je open.
- Robert O'Neil.
264
00:41:21,360 --> 00:41:24,318
Ja, zie je.
265
00:41:24,440 --> 00:41:29,540
En wat doe je, Robert O'Neil?
- Wat bedoel je met wat ik doe?
266
00:41:38,440 --> 00:41:43,460
Ik ben werkeloos, ik doe de hele dag niks.
- Vandaag doe je wel iets.
267
00:41:43,560 --> 00:41:48,745
Waarom volg je dat stel?
- Ze zien eruit alsof ze geld hebben.
268
00:42:00,800 --> 00:42:03,872
Militair h�?
- Dat was ik.
269
00:42:04,000 --> 00:42:09,632
Maar nu overbodig.
Je hebt hier niets, dus steel je van mensen.
270
00:42:09,760 --> 00:42:14,993
Waar heb je gediend? Irak? Afghanistan?
- Afghanistan.
271
00:42:15,120 --> 00:42:19,033
Achterlijke oorlog.
- Heb ik vaker gehoord.
272
00:42:20,520 --> 00:42:23,910
Wil je dat ik hem dood?
273
00:43:06,520 --> 00:43:10,877
Dan, ik heb nachtmerries gehad.
Wil je me ophalen.
274
00:43:11,000 --> 00:43:15,760
Ik ben ergens bij het water.
Ik ga bij de hoofdweg staan.
275
00:43:23,480 --> 00:43:25,755
Ok�, ok�.
276
00:43:47,000 --> 00:43:49,958
Shit.
- Ja.
277
00:43:53,280 --> 00:43:55,280
Ok�.
278
00:44:02,920 --> 00:44:05,388
Kom op.
279
00:44:18,120 --> 00:44:20,429
Drukken.
280
00:44:32,160 --> 00:44:35,357
Ok�.
- Ik moet liggen, Dan.
281
00:44:35,480 --> 00:44:39,758
Ok�, op de vloer.
282
00:44:39,880 --> 00:44:42,110
Omhoog.
283
00:44:42,240 --> 00:44:46,199
Ok�. Nee, deze kant op.
284
00:44:50,920 --> 00:44:55,436
Hoofd omhoog.
Klote...
285
00:44:59,320 --> 00:45:01,320
Ok�.
286
00:45:01,440 --> 00:45:05,399
Water?
- Ja, ik wil water.
287
00:45:14,120 --> 00:45:16,680
Bobby.
288
00:45:19,240 --> 00:45:21,993
Ik ga nu.
289
00:46:57,320 --> 00:46:59,595
Kom op.
290
00:47:01,280 --> 00:47:03,316
Zo.
291
00:47:07,440 --> 00:47:10,557
Veeg je neus af.
292
00:47:14,840 --> 00:47:17,195
Nee het helpt niet.
- Wat?
293
00:47:17,320 --> 00:47:20,720
Je bent nog steeds een lelijke klootzak.
294
00:47:25,080 --> 00:47:27,878
Was het Jones?
295
00:47:28,000 --> 00:47:31,675
Hoe zit het met jou?
- Was het Jones?
296
00:47:31,800 --> 00:47:36,157
Het was Ryan...
en andere kinderen.
297
00:47:36,280 --> 00:47:38,840
Klootzakken.
298
00:47:41,920 --> 00:47:45,071
Je kunt erheen gaan...
299
00:47:45,200 --> 00:47:49,195
Met een pistool.
Zijn verdomde kop eraf knallen.
300
00:47:50,400 --> 00:47:54,837
Jij zou dat kunnen.
Jij hebt mensen gedood.
301
00:47:55,920 --> 00:47:58,559
Ik heb geld.
302
00:48:42,720 --> 00:48:45,712
Wat moet je?
303
00:48:47,800 --> 00:48:52,430
Ik wil Jones spreken.
- Houd je bek Milo.
304
00:49:16,440 --> 00:49:19,398
Je kunt gaan.
305
00:49:29,440 --> 00:49:32,034
Wacht. Armen uitstrekken.
306
00:49:48,560 --> 00:49:51,518
Bang. Zag je dat?
307
00:49:52,760 --> 00:49:57,020
De jongens moeten getraind worden.
Ik bedoel echte legertraining.
308
00:49:57,120 --> 00:50:00,605
Die is gevaarlijker dan die idioten hier.
309
00:50:04,360 --> 00:50:08,319
Moet je zien.
- Wat een grap.
310
00:50:08,440 --> 00:50:13,753
Dit is bullshit.
Ze sturen mannen zo de dood in.
311
00:50:13,880 --> 00:50:16,838
Dat is macht.
312
00:50:29,600 --> 00:50:32,910
Wat?
- Ik heb iets nodig.
313
00:50:33,040 --> 00:50:36,191
Dus nu vraag je om een gunst?
314
00:50:37,520 --> 00:50:39,954
Laat Ryan gaan.
315
00:50:40,920 --> 00:50:45,630
Waarom zou ik dat doen?
- Omdat ik het je vraag.
316
00:50:45,760 --> 00:50:49,514
Gaan we onderhandelen?
317
00:50:50,560 --> 00:50:54,155
Kom op, geef me iets in ruil daarvoor.
318
00:50:54,280 --> 00:50:59,340
Je zult jezelf goed voelen.
- Hou toch op. Je komt soft over, Miller.
319
00:50:59,440 --> 00:51:02,796
Ik krijg bijna een brok in mijn keel.
320
00:51:02,920 --> 00:51:07,232
Je hebt hem niet nodig.
- Daar heb je gelijk in.
321
00:51:07,360 --> 00:51:14,038
Ik heb hem niet nodig, maar ik ben zijn
rolmodel. Hij kijkt tegen me op.
322
00:51:16,880 --> 00:51:19,758
Volgens mij begrijp je het niet.
323
00:51:19,880 --> 00:51:22,838
We zijn allemaal iemands bitch.
324
00:51:24,160 --> 00:51:27,311
Zelfs jij, soldaat.
325
00:51:33,040 --> 00:51:37,352
Zeg tegen die Fahad
dat ie geen broer heeft.
326
00:51:46,640 --> 00:51:51,825
Wat ga jij doen als ze hier alles slopen?
Waar ga je dan heen?
327
00:52:12,120 --> 00:52:18,753
Een jaar geleden stuurde ik twaalf
mannen naar Pakistan...
328
00:52:18,880 --> 00:52:25,194
Om te trainen voor de Jihad.
Ik recruteerde en indoctrineerde ze...
329
00:52:25,320 --> 00:52:28,860
en zorgde dat ze in de
trainingskampen kwamen.
330
00:52:28,960 --> 00:52:32,500
Ik haalde ze terug naar
de UK en liet ze gaan.
331
00:52:32,600 --> 00:52:36,559
Waarom?
- Herinner je, je Bombay?
332
00:52:38,120 --> 00:52:40,985
Vier teams van drie personen. We...
333
00:52:41,085 --> 00:52:44,700
Ze werden naar specifieke
locaties gestuurd.
334
00:52:44,800 --> 00:52:47,758
Ze kozen zelf de doelwitten.
335
00:52:48,800 --> 00:52:52,745
Zeker is dat het waardevolle
doelwitten zijn...
336
00:52:52,845 --> 00:52:54,845
Locaties met toeristen.
337
00:52:56,320 --> 00:53:02,015
Ik liet ze hun gang gaan.
Ik wist zeker dat het op tijd zou stoppen.
338
00:53:03,680 --> 00:53:07,514
Ik deed alles wat Turner zei.
339
00:53:07,640 --> 00:53:11,076
Waarom stop je het niet nu?
340
00:53:11,200 --> 00:53:14,580
Turner heeft je niet
verteld over het complot?
341
00:53:14,680 --> 00:53:17,519
Heeft hij verteld dat Abdullah een lid...
342
00:53:17,619 --> 00:53:20,740
is van de Pakistaanse
geheime dienst, de ISI?
343
00:53:20,840 --> 00:53:25,900
Zij financieren deze operatie.
Ik was daar toen ze toestemming gaven.
344
00:53:26,000 --> 00:53:28,343
Wanneer gaat het gebeuren?
345
00:53:28,443 --> 00:53:32,075
Ze wachten op de levering van de wapens.
346
00:53:32,200 --> 00:53:36,432
Hoe weten we wanneer de wapens
geleverd worden?
347
00:53:36,560 --> 00:53:40,519
Ik weet alleen dat ze per boot zullen komen.
348
00:53:40,640 --> 00:53:44,235
Ik weet geen tijden of datum.
349
00:53:44,360 --> 00:53:47,318
Maar het gaat snel gebeuren.
350
00:53:48,560 --> 00:53:51,836
Hoe zit het met de groep mannen?
351
00:53:51,960 --> 00:53:57,485
Weet Abdullah waar ze zijn?
- Niemand weet dat. Ze zijn spoorloos.
352
00:53:58,960 --> 00:54:04,485
We weten alleen waar de wapens
geleverd moeten worden. - Waar dan?
353
00:54:15,520 --> 00:54:19,229
Je had het me moeten zeggen, Chris.
- Sorry.
354
00:54:19,360 --> 00:54:23,194
Maar je hebt haar vertrouwen gewonnen.
355
00:54:23,320 --> 00:54:28,820
Ze weet niet waar die mannnen zijn.
- Het is niet jouw taak om haar te redden.
356
00:54:28,920 --> 00:54:33,869
Ze wist waar ze aan begon.
Dit is niet Afghanistan.
357
00:54:34,000 --> 00:54:37,549
Geloof me, dat weet ze.
358
00:54:37,680 --> 00:54:41,540
Daarom wil ik dat je haar naar ons brengt.
- Dat is geen goed idee.
359
00:54:41,640 --> 00:54:45,380
Ik vraag niet om je mening. -Chris, luister...
- Nee jij luistert.
360
00:54:45,480 --> 00:54:50,838
Wil jij echt het bloed van honderden
burgers aan jouw handen?
361
00:54:52,360 --> 00:54:56,717
Waarom stoppen we deze
hele operatie dan niet?
362
00:54:56,840 --> 00:55:01,600
Dat zouden we doen...
als we wisten waar de mannen waren.
363
00:56:26,240 --> 00:56:31,678
Maar weet je waar de mannen zijn, of niet?
Denk erover na.
364
00:56:47,080 --> 00:56:52,020
Hallo, Alyana. - Weet je waarom
we je hier vandaag wilden spreken?
365
00:56:52,120 --> 00:56:54,470
Als ik wist waar de mannen waren,
zou ik het dan niet...
366
00:56:54,570 --> 00:56:57,100
gezegd hebben? - Om daar achter
te komen zijn we hier.
367
00:56:57,200 --> 00:56:59,371
Ik dacht dat jouw mensen
hem in de gaten hielden.
368
00:56:59,471 --> 00:57:00,780
Waarom nam je geen contact op?
369
00:57:00,880 --> 00:57:06,860
Je mensen werden slordig, ik kon het risico
niet lopen. Voor mij staat alles op het spel.
370
00:57:06,960 --> 00:57:09,160
Vertel ons over de
wapens. Waar en wanneer...
371
00:57:09,260 --> 00:57:10,260
worden ze geleverd?
372
00:57:10,360 --> 00:57:15,140
Ze worden geleverd door een ex-lid
van het Kosovo Liberation Army.
373
00:57:15,240 --> 00:57:19,300
Wat is de exacte locatie van de levering?
- Dat weet ik niet.
374
00:57:19,400 --> 00:57:22,300
Is er iets dat je wel weet?
- Dat het hoofd van de ISI...
375
00:57:22,400 --> 00:57:25,300
alleen met toestemming van de
CIA kan worden benoemd.
376
00:57:25,400 --> 00:57:28,715
Wat?
- Abdullah is een agent van de ISI.
377
00:57:28,840 --> 00:57:33,500
Als zij de operatie financieren, wie
gaf dan toestemming?
378
00:57:33,600 --> 00:57:36,138
Dat Al-Qaeda misschien
in de Pakistaanse ISI...
379
00:57:36,238 --> 00:57:38,060
is ge�nfilteerd, doet er niet toe.
380
00:57:38,160 --> 00:57:41,620
Niet ge�nfilteerd.
De ISI en CIA zijn Al-Qaeda.
381
00:57:41,720 --> 00:57:47,829
Wat hoop je te bereiken met deze onzin?
Wij zijn niet van de ISI of CIA.
382
00:57:47,960 --> 00:57:51,940
Jij wist waar de mannen waren toen
ze net terug kwamen in de UK.
383
00:57:52,040 --> 00:57:56,280
Ja had ze kunnen arresteren.
Waarom deed je het niet?
384
00:57:56,380 --> 00:58:00,620
Waarom heb je ons niet
verteld over de bommenfabriek?
385
00:58:00,720 --> 00:58:02,509
Ik wist er niets van.
386
00:58:02,609 --> 00:58:06,500
Vind de mannen en we
maken hier een eind aan.
387
00:58:07,040 --> 00:58:09,211
Weet je wat ik me vandaag realiseerde?
388
00:58:09,311 --> 00:58:13,060
Hoe het ook afloopt, mij kunnen
ze gemakkelijk uit de weg ruimen.
389
00:58:13,160 --> 00:58:17,780
Weet je waar de mannen zijn?
Alyana, je kunt me vertrouwen.
390
00:58:17,880 --> 00:58:21,180
De oorlog tegen het terreur zal escaleren.
391
00:58:21,280 --> 00:58:26,700
Al-Qaeda heeft ons bestaan in haar handen.
Wij zijn de vijand, in oorlog met onszelf.
392
00:58:26,800 --> 00:58:30,795
Waar had je gediend? Afghanistan? Irak?
- Beide.
393
00:58:30,880 --> 00:58:35,017
Dan weet je dat de enige
optie in Afghanistan is...
394
00:58:35,117 --> 00:58:38,262
om te vertrekken of te onderhandelen.
395
00:58:38,600 --> 00:58:41,194
Stop hier.
396
00:58:49,600 --> 00:58:52,745
We gaan hieruit komen. Ik beloof het.
397
00:58:52,800 --> 00:58:55,758
Je bent niet alleen.
398
00:59:22,320 --> 00:59:24,470
Fahad.
399
00:59:26,440 --> 00:59:29,955
Fahad.
- Hij is daar niet.
400
00:59:30,080 --> 00:59:33,834
Waar is hij?
- Weg. De politie zocht hem.
401
00:59:33,960 --> 00:59:37,860
Wat is er gebeurd?
- Hij probeerde Tyrone te vermoorden.
402
00:59:37,960 --> 00:59:42,295
Hij is ten dode opgeschreven, net als jij.
Pow, pow.
403
01:00:02,880 --> 01:00:05,917
De wapens worden vanavond geleverd.
404
01:00:06,040 --> 01:00:10,079
Door de Kosovaar?
- Ja, Ramush.
405
01:00:10,200 --> 01:00:12,873
Waar?
406
01:00:19,240 --> 01:00:21,240
Kom met mij mee.
407
01:00:24,200 --> 01:00:30,309
Alyana, Dan en ik hebben samengewerkt.
together. Dan zal op je passen.
408
01:00:30,440 --> 01:00:34,940
Ik heb geen oppas nodig.
- Weet ik. Ik ben over een tijdje terug.
409
01:00:35,040 --> 01:00:38,828
Miller. Ben je er zeker over?
- Jezus...
410
01:00:38,960 --> 01:00:42,825
Bobby, heb je haar niet
eens je naam verteld?
411
01:00:42,925 --> 01:00:46,355
Als ik de wapens vind, is alles voorbij.
412
01:05:25,760 --> 01:05:31,200
Dat is mijn jongen. Je hebt het geflikt.
Nu pakken we die kerels.
413
01:05:32,840 --> 01:05:37,600
Dus wat doen we nu?
- Nu gaan we die mannen uitschakelen.
414
01:05:41,720 --> 01:05:44,917
Ik hem 'm gedood.
- Ramush?
415
01:05:50,920 --> 01:05:56,278
Ik heb hem op zijn boot gedood.
- Dat wordt wel geregeld.
416
01:05:57,480 --> 01:06:00,313
Ga naar huis en rust uit.
417
01:06:03,480 --> 01:06:07,758
Ik zal niet vergeten wat je hebt gedaan.
- H�...
418
01:06:12,480 --> 01:06:15,836
Let goed op jezelf.
- Jij ook.
419
01:06:52,400 --> 01:06:56,393
Waar is Dan?
- Hij moest gaan.
420
01:06:56,520 --> 01:07:00,180
Waarom heb je me niet verteld
dat hij de broer van Chris is?
421
01:07:00,280 --> 01:07:05,229
Ik vertrouw volledig op Dan.
- Maar ik vertrouw Chris niet.
422
01:07:05,360 --> 01:07:09,114
Laten we dit nu niet bespreken, Alyana.
423
01:07:16,520 --> 01:07:19,159
Wat is er met je gebeurd?
424
01:07:25,200 --> 01:07:27,200
Robert.
425
01:07:28,240 --> 01:07:33,000
Wat gebeurd is, is gebeurd. Dat kan ik
niet terugdraaien.
426
01:07:35,680 --> 01:07:39,958
Maar het is niet voorbij.
- Nee en Ramush is dood.
427
01:07:42,040 --> 01:07:46,158
Ik heb het verknald en ik moet het oplossen.
428
01:07:46,280 --> 01:07:49,680
Ik heb een van de groepen gelocaliseerd.
429
01:07:51,400 --> 01:07:55,109
Het is ook altijd hetzelfde.
430
01:10:26,520 --> 01:10:29,070
Lees het.
- Doe het maar gewoon
431
01:10:29,080 --> 01:10:31,780
Lees het.
- Doe het verdomme zelf.
432
01:10:31,880 --> 01:10:35,236
Man, laten we maar afmaken.
433
01:10:36,960 --> 01:10:39,599
Kom op, zaag dan.
434
01:10:50,120 --> 01:10:52,156
Nee...
435
01:10:52,280 --> 01:10:55,477
Trek aan de andere. Ja.
436
01:11:12,240 --> 01:11:17,189
O mijn god, ik ken hem...
Hij is een van Turner's mannen.
437
01:11:18,520 --> 01:11:21,796
Cowboy... Kom mee.
438
01:11:33,440 --> 01:11:37,513
Gewoon ademhalen. Adem in...
439
01:11:40,120 --> 01:11:44,033
en uit.
- Ik kan geen ademhalen.
440
01:11:44,160 --> 01:11:47,391
Het komt goed.
- Hij jaagt ons op.
441
01:11:47,520 --> 01:11:50,876
Je hebt mijn leven gered, Alyana.
442
01:11:52,640 --> 01:11:57,580
Alyana, luister. Ik breng je naar het station,
je neemt een trein en je verwijnt.
443
01:11:57,680 --> 01:11:59,425
Je weet hoe dat moet.
444
01:11:59,525 --> 01:12:04,880
Ze wilden al vanaf het begin dat
de aanvallen door zouden gaan.
445
01:12:04,960 --> 01:12:07,382
Ik moest er alleen voor
zorgen dat Abdullah zich...
446
01:12:07,482 --> 01:12:08,740
aan hun bevelen zou houden.
447
01:12:08,840 --> 01:12:11,104
Je hebt gedaan wat je moest doen.
448
01:12:11,204 --> 01:12:14,100
Voor sommige dingen is
maar ��n oplossing.
449
01:12:14,200 --> 01:12:19,470
Chris heeft ons allebei gebruikt.
Hij leidt die terreurgroepen.
450
01:12:21,760 --> 01:12:26,197
Wat ga je doen?
- Maak je geen zorgen om mij.
451
01:12:55,520 --> 01:12:57,988
Tot ziens, Robert.
452
01:13:02,400 --> 01:13:04,709
Ja.
453
01:15:40,960 --> 01:15:45,125
Dus jij bent degene die me
moet vermoorden, Danny?
454
01:15:47,120 --> 01:15:50,078
Ze weten wat je hebt gedaan.
455
01:15:59,480 --> 01:16:02,438
Ze hebben Alyana opgepikt.
456
01:16:04,760 --> 01:16:07,513
Het spijt me.
457
01:16:11,760 --> 01:16:15,469
Waar is ze?
- Dat weet ik verdomme niet.
458
01:16:15,600 --> 01:16:19,180
Ik zweer op mijn leven dat ik het niet weet.
459
01:16:19,280 --> 01:16:24,180
Ze hebben me niets verteld.
Mijn order was alleen om jou te vertellen...
460
01:16:24,280 --> 01:16:28,139
Order? Je bent nu een
huurmoordenaar, Dan.
461
01:16:28,239 --> 01:16:30,515
Je zit niet in het leger.
462
01:16:36,320 --> 01:16:40,711
Ik vraag het je niet nog een keer, Dan.
- Ze is weg.
463
01:16:40,840 --> 01:16:44,750
Ze is weg en daar kun
jij niets meer aan doen.
464
01:16:44,760 --> 01:16:47,115
Is ze dood?
465
01:16:47,240 --> 01:16:52,712
Je moet vluchten.
Ze gaan je vermoorden, weet je dat?
466
01:17:01,840 --> 01:17:04,308
Waar is ze?
467
01:17:11,840 --> 01:17:15,427
Ok�, geef ze maar een bericht door van mij.
468
01:17:15,527 --> 01:17:21,105
Als je vriend zeg ik je zo ver
mogelijk van hier weg te vluchten.
469
01:17:44,040 --> 01:17:46,980
Ik dacht dat soldaten niet doodgingen?
470
01:17:47,080 --> 01:17:50,277
Ze komen elkaar weer tegen in de hel.
471
01:17:50,400 --> 01:17:52,400
Hufter.
472
01:18:33,600 --> 01:18:36,068
Rijden.
473
01:19:59,280 --> 01:20:02,829
Hallo Gerry. Waar is ze?
474
01:20:04,040 --> 01:20:07,731
We hebben haar vanochtend
op het vliegtuig gezet.
475
01:20:07,831 --> 01:20:10,300
Naar Libanon. Daar wilde ze heen.
476
01:20:10,400 --> 01:20:13,358
Onzin.
- Is het pistool echt nodig?
477
01:20:13,480 --> 01:20:16,916
Waar is ze?
478
01:20:17,040 --> 01:20:19,696
Het principe hoe maatschappijen
zich organiseren...
479
01:20:19,796 --> 01:20:20,860
is gericht op oorlog.
480
01:20:20,960 --> 01:20:23,872
De moderne autoriteit van
de staat over het volk...
481
01:20:23,972 --> 01:20:26,420
is gevestigd in de slagkracht van een land.
482
01:20:26,520 --> 01:20:31,150
Vandaag is het olie, morgen water.
483
01:20:31,280 --> 01:20:38,038
We noemen het ook wel de WOM-markt:
wapens, olie en medicijnen.
484
01:20:38,160 --> 01:20:41,118
Maar er is een probleem: onze levensstijl.
485
01:20:41,218 --> 01:20:44,820
Die is niet vol te houden
en zal snel voorbij zijn.
486
01:20:44,920 --> 01:20:49,580
Daarom introduceren we het principe
'destructie op aanvraag'.
487
01:20:49,680 --> 01:20:53,860
Wij blijven geld verdienen,
terwijl de wereld brandt.
488
01:20:53,960 --> 01:20:55,980
Maar om dit principe te laten werken...
489
01:20:56,080 --> 01:20:58,660
mag het volk niets weten
totdat het te laat is.
490
01:20:58,760 --> 01:21:00,989
Daarvoor hebben we
triggers: 11 september...
491
01:21:01,089 --> 01:21:03,100
7 juli en weapons of mass destruction.
492
01:21:03,200 --> 01:21:07,220
Een populatie die in constante angst
leeft, stelt geen vragen.
493
01:21:07,320 --> 01:21:11,791
Ons verlangen naar oorlog,
wordt hun verlangen.
494
01:21:11,920 --> 01:21:15,620
Ze willen zich vrijwillig opofferen.
Begrijp je het?
495
01:21:15,720 --> 01:21:21,397
Angst is rechtvaardiging. Angst is macht.
En angst is geld.
496
01:21:26,240 --> 01:21:30,711
Ik vraag het nog een keer: Waar is ze?
497
01:21:32,400 --> 01:21:36,678
Ken je de term gang bang?
498
01:21:36,800 --> 01:21:39,548
Je moet het misschien
dichterbij zoeken dan je denkt.
499
01:21:39,648 --> 01:21:41,340
De jonge mannen uit jouw buurt...
500
01:21:41,440 --> 01:21:45,399
Zo wreed.
De arme Alyana had geen...
501
01:22:50,440 --> 01:22:53,557
Miller is hier.
502
01:22:54,440 --> 01:22:59,625
Vertaling: Dutchman7
Controle en diverse aanpassingen: Goffini
503
01:23:00,440 --> 01:23:05,625
Einde
41036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.