Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,800 --> 00:00:04,634
Op 1 7 januari 1 991 begint
Operatie Desert Storm.
1
00:00:04,800 --> 00:00:08,998
48 uur later vuurt Saddam Hoessein
Scuds af op lsra�l.
2
00:00:09,160 --> 00:00:12,436
Oorlog dreigt
in het hele Midden-Oosten.
3
00:00:12,600 --> 00:00:18,118
Drie SAS-patrouilles bereiden
een missie in vijandelijk gebied voor.
4
00:00:18,280 --> 00:00:22,512
Ze moeten de lanceerinstallaties
van de Scuds vernietigen.
5
00:00:22,680 --> 00:00:27,231
Dit is het waar gebeurde verhaal
van patrouille Bravo 20.
6
00:00:27,400 --> 00:00:32,394
Sommige scenes en personages
zijn toegevoegd voor het verhaal.
7
00:01:45,720 --> 00:01:49,076
luchtmachtbasis Al Jouf,
Saoedi-Arabi�
8
00:01:55,120 --> 00:01:58,078
hoofdkwartier SAS
9
00:02:38,040 --> 00:02:40,838
Ze moeten over 'n half uur weg.
10
00:02:42,520 --> 00:02:45,239
Schiet een beetje op.
11
00:02:45,400 --> 00:02:47,197
Je krijgt 'n briefing.
12
00:02:47,360 --> 00:02:52,275
Het gaat helemaal mis.
Ze hebben 'n Scud op Tel Aviv gegooid.
13
00:02:53,480 --> 00:02:56,119
Wie leidt dit?
-Wat denk je?
14
00:02:57,160 --> 00:02:59,151
Je wordt bedankt.
15
00:03:06,240 --> 00:03:09,596
Er lopen drie aanvoerlijnen door lrak.
16
00:03:09,760 --> 00:03:13,355
De lanceerinstallaties
rijden hierlangs...
17
00:03:13,520 --> 00:03:19,868
...vuren hun Scuds af en smeren 'm.
Dit noemen we de Scudroutes.
18
00:03:20,040 --> 00:03:25,273
De communicatie loopt
via glasvezelkabels langs die routes.
19
00:03:25,440 --> 00:03:30,992
De missie is tweeledig:
Vernietig de Scuds en de kabels.
20
00:03:31,160 --> 00:03:35,153
Er gaan drie patrouilles:
Bravo 1 0, 20 en 30.
21
00:03:35,320 --> 00:03:40,269
Een per route. Jullie zijn 20.
Mac heeft de leiding.
22
00:03:41,320 --> 00:03:45,393
Vince komt van squadron A.
Hij is de tweede man.
23
00:03:45,560 --> 00:03:48,870
Jullie moeten binnen 48 uur
ter plekke zijn.
24
00:03:49,040 --> 00:03:53,397
Squadrons A en B staan
te trappelen van ongeduld.
25
00:03:53,560 --> 00:03:55,869
Squadron B gaat als eerste.
26
00:03:57,800 --> 00:03:59,711
Kunnen jullie het aan?
27
00:04:03,960 --> 00:04:05,678
Natuurlijk.
28
00:04:09,320 --> 00:04:11,959
dag twee, 07.40 uur
29
00:04:28,000 --> 00:04:32,551
Kijk maar goed.
Dit zul je voorlopig niet meer zien.
30
00:04:36,400 --> 00:04:38,675
De zon is vanaf nu je vijand.
31
00:04:42,880 --> 00:04:48,193
Ben je inge�nt?
-Ja, tegen miltvuur en varkensgriep.
32
00:04:49,960 --> 00:04:53,350
Helaas is er niks
tegen lintjeskoorts.
33
00:04:54,680 --> 00:04:58,116
Kijk nou.
Mac kiest er vast al eentje uit.
34
00:04:58,280 --> 00:05:02,034
Je krijgt een hele grote
voor een zelfmoordactie.
35
00:05:03,680 --> 00:05:08,674
Je hebt mazzel. Jullie zouden
boven Koeweit gedropt worden...
36
00:05:08,840 --> 00:05:11,832
...om een torenflat in te nemen.
37
00:05:14,960 --> 00:05:20,114
Macho's zijn het. Ze willen
eigenhandig de oorlog winnen.
38
00:05:20,280 --> 00:05:22,999
Je redt het wel
met je maten.
39
00:05:23,160 --> 00:05:27,278
Little Bob en Aussie Stan.
Dat komt wel goed.
40
00:05:33,680 --> 00:05:37,719
En Vince?
-Overgeplaatst van squadron A.
41
00:05:37,880 --> 00:05:41,668
Wat was daar mis mee?
-Hij moet nog zes maanden.
42
00:05:41,840 --> 00:05:46,197
Ze zeiden dat hij bang werd,
maar dat is gelul.
43
00:05:46,360 --> 00:05:50,273
Hij wil zijn tijd uitdienen.
-Zit hij hier dan goed?
44
00:05:59,240 --> 00:06:00,912
He, Mac.
45
00:06:01,840 --> 00:06:06,197
Pas goed op die jongens.
lk heb ze opgeleid.
46
00:06:06,360 --> 00:06:10,148
lk ga ze leren hoe het hoort,
en ik word lekker bruin.
47
00:06:15,600 --> 00:06:17,192
Elk tien munten.
48
00:06:17,360 --> 00:06:22,514
Je gebruikt ze alleen als je klem zit
en je ballen niet kwijt wilt.
49
00:06:22,680 --> 00:06:26,878
Als ze ze eraf snijden,
ben je nog niet gelukkig.
50
00:06:27,040 --> 00:06:29,998
Gaan we per voertuig of te voet?
51
00:06:30,160 --> 00:06:34,711
Als we daar landen,
kunnen we het makkelijk lopen.
52
00:06:34,880 --> 00:06:38,953
Punt 649726?
Dat is op 5 km van de route.
53
00:06:39,120 --> 00:06:43,318
Als de heli ons dropt,
zijn we er voor het licht wordt.
54
00:06:43,480 --> 00:06:49,032
We zoeken een hoge positie bij de weg
en zien de Scuds van ver aankomen.
55
00:06:49,200 --> 00:06:52,988
Zeker weten?
-Alleen de radio is al 1 8 kilo.
56
00:06:53,160 --> 00:06:58,518
Dan laten we jou achter.
Maar denk niet dat ik kom je halen.
57
00:07:00,400 --> 00:07:06,157
Als we 'n Scudkonvooi zien, vragen
we luchtsteun of vallen we zelf aan.
58
00:07:06,320 --> 00:07:10,438
De commandopost zit in 't midden
en de deur zit links.
59
00:07:10,600 --> 00:07:14,388
We plaatsen tijdbommen,
dus die moeten mee.
60
00:07:14,560 --> 00:07:17,313
Of we schieten de richter neer.
61
00:07:17,480 --> 00:07:20,995
Hebben we dempers?
-Die heeft squadron A.
62
00:07:21,160 --> 00:07:23,196
Dan doen we 't met messen.
63
00:07:24,600 --> 00:07:26,352
Checken.
64
00:07:26,520 --> 00:07:29,478
Batterijen? Radio?
65
00:07:29,640 --> 00:07:33,235
Heb je ze gecheckt, eikel?
66
00:07:33,920 --> 00:07:38,391
We nemen de Minimi mee,
de .203's, de .66...
67
00:07:38,560 --> 00:07:44,237
...en deze fosforgranaten.
Die wil ik zien. Prachtdingen.
68
00:07:44,400 --> 00:07:46,868
Een hoop wapens
voor 'n maagd.
69
00:07:48,480 --> 00:07:54,112
We worden te zwaar. Veel te zwaar.
Hoe zwaar is de EHBO-kist, Stan?
70
00:07:54,280 --> 00:07:58,193
Vijf kilo, plus de NBC-pakken.
-Hebben we die nodig?
71
00:07:58,360 --> 00:08:01,955
Wel als er een Scud
met een kernkop afgaat.
72
00:08:06,320 --> 00:08:11,758
Wat doen we met de glasvezelkabels
die de verbindingen verzorgen?
73
00:08:11,920 --> 00:08:14,639
lk dacht aan die landmijntjes.
74
00:08:14,800 --> 00:08:19,237
Je legt ze om de kabel heen
zodat de technici erop staan.
75
00:08:19,400 --> 00:08:23,757
Dan zijn ze een voet kwijt.
-En kunnen ze weken niks.
76
00:08:23,920 --> 00:08:27,276
Prima.
-Dan gaat er toch iets goed.
77
00:08:46,520 --> 00:08:49,512
Landmijnen voor Bravo 20.
78
00:08:49,680 --> 00:08:53,912
Die zijn er nog niet.
-We vertrekken vanavond al.
79
00:08:54,080 --> 00:08:57,311
Doe het maar
met kneedbommen.
80
00:08:59,560 --> 00:09:05,078
Wat moet ik? Geen .203-munitie,
geen pistolen. Squadron A heeft alles.
81
00:09:10,080 --> 00:09:15,234
Geen landmijnen, geen munitie
voor de .203, geen pistolen.
82
00:09:15,400 --> 00:09:18,870
We moeten dit beter plannen.
Dat kost tijd.
83
00:09:19,040 --> 00:09:22,669
Dit gaat mis.
We hebben veel te veel bij ons.
84
00:09:22,840 --> 00:09:27,470
We hebben geen tijd,
dus hou je kop en ga aan de slag.
85
00:09:28,600 --> 00:09:32,593
En als we in moeilijkheden raken?
-Verdomme, Chris.
86
00:09:32,760 --> 00:09:34,352
Wat doen we dan?
87
00:09:34,520 --> 00:09:39,389
We knappen dit in twee dagen op
en komen als helden terug, oke?
88
00:09:41,040 --> 00:09:43,031
Laten we dit uittesten.
89
00:10:40,040 --> 00:10:41,632
Dit is te zwaar.
90
00:10:43,000 --> 00:10:48,120
Met onze uitrusting erbij
is het wel 1 00 kilo. Belachelijk.
91
00:10:52,840 --> 00:10:57,072
Nou, ik neem geen
extra onderbroeken mee.
92
00:10:57,240 --> 00:11:01,392
Weet je wat ik denk?
Dit klopt van geen kanten.
93
00:11:05,480 --> 00:11:08,472
Dat is dan geregeld.
94
00:11:08,640 --> 00:11:10,312
We gaan lopend.
95
00:11:14,400 --> 00:11:18,359
Als God het wil. God is groot.
Kan van pas komen.
96
00:11:49,320 --> 00:11:50,878
Kijk nou.
97
00:11:51,720 --> 00:11:54,757
Wat moet ik hiermee
in Saoedi-Arabi�?
98
00:11:59,040 --> 00:12:01,235
Je moet 'm meenemen.
99
00:12:05,720 --> 00:12:08,792
Heb je wel eens
zo'n actie meegemaakt?
100
00:12:11,360 --> 00:12:15,876
Wat opstootjes in lerland.
Nog nooit een echte oorlog.
101
00:12:16,040 --> 00:12:18,508
lk ook niet.
102
00:12:18,680 --> 00:12:23,117
Het zou leuk zijn om 'n keer
een echte actie mee te maken.
103
00:12:30,520 --> 00:12:34,911
Als we erheen gaan,
blijf dan in mijn buurt, oke?
104
00:12:35,080 --> 00:12:37,594
Wat er ook gebeurt.
105
00:12:46,520 --> 00:12:48,750
Schiet op met die foto.
106
00:12:50,440 --> 00:12:54,069
Even lachen.
Deze foto wordt beroemd.
107
00:12:55,520 --> 00:12:58,318
Maak 'm nou maar.
-Doe rustig aan.
108
00:12:58,480 --> 00:13:02,837
Verdomme, man.
We hebben niet de hele dag de tijd.
109
00:13:20,920 --> 00:13:24,799
Wees zuinig op je .203.
Als er wat is, schiet je maar.
110
00:13:24,960 --> 00:13:29,192
We hebben nog wat munitie
bijeengeschooid.
111
00:13:29,360 --> 00:13:31,920
Je moet het ermee doen.
112
00:13:32,080 --> 00:13:36,835
Hier heb je op gewacht.
Hiervoor heb je dienst genomen.
113
00:13:37,000 --> 00:13:39,389
Jij had ons moeten leiden.
114
00:13:39,560 --> 00:13:43,109
Het maakt niet uit
wie de leiding heeft.
115
00:13:43,280 --> 00:13:45,635
Als jij je werk maar goed doet.
116
00:13:47,960 --> 00:13:50,030
Hou je haaks.
117
00:13:50,840 --> 00:13:52,592
Tot kijk.
118
00:14:21,280 --> 00:14:23,191
Klaar om op te stijgen.
119
00:16:10,400 --> 00:16:15,190
Nog vijf minuten tot de dropzone.
Vijf minuten.
120
00:16:30,920 --> 00:16:33,229
Hou je uitrusting paraat.
121
00:16:37,160 --> 00:16:38,878
Drie minuten.
122
00:16:47,440 --> 00:16:52,468
lk zie de wadi. Een kilometer
naar het oosten zie ik licht.
123
00:16:54,960 --> 00:17:00,159
Als we er zijn, spring je eruit.
Jij blijft links van hem.
124
00:17:00,320 --> 00:17:02,515
We gaan landen.
-Rustig aan.
125
00:17:06,520 --> 00:17:08,192
50 voet.
126
00:17:09,200 --> 00:17:10,838
40.
127
00:17:11,000 --> 00:17:12,752
30.
128
00:17:12,920 --> 00:17:15,354
20.
129
00:17:15,520 --> 00:17:17,397
1 5.
130
00:17:17,560 --> 00:17:18,913
1 0.
131
00:17:21,960 --> 00:17:24,076
Ga je gang, Mac.
132
00:18:16,920 --> 00:18:21,914
Mac, we moeten hier weg.
We moeten naar een hoog punt.
133
00:18:30,960 --> 00:18:32,598
We gaan.
134
00:19:23,880 --> 00:19:25,632
ls dat 'm?
135
00:19:28,240 --> 00:19:31,118
Precies goed.
Dat is de aanvoerroute.
136
00:19:45,200 --> 00:19:48,590
We kunnen hier niet graven.
Dit is rots.
137
00:19:49,680 --> 00:19:52,592
Er is nergens dekking.
138
00:19:52,760 --> 00:19:57,390
Als het licht wordt,
is dit een grote vlakte.
139
00:20:08,560 --> 00:20:14,430
We moeten daarheen.
-Als er iemand komt, zijn we gezien.
140
00:20:14,600 --> 00:20:18,912
Over een uur wordt het licht.
-Weet jij iets beters?
141
00:20:20,280 --> 00:20:21,713
Kom mee.
142
00:20:44,040 --> 00:20:46,031
Toe nou.
143
00:20:47,760 --> 00:20:51,116
Het is hier koud.
-Zeker weten.
144
00:20:54,120 --> 00:20:56,793
Waar zijn de camouflagenetten?
145
00:20:56,960 --> 00:21:01,636
We gaan even kijken.
Misschien vinden we die kabels.
146
00:22:05,120 --> 00:22:08,874
We zitten vlak bij een AA-positie.
-Verdomme.
147
00:22:09,040 --> 00:22:11,838
Wat doen ze hier?
-God mag het weten.
148
00:22:12,000 --> 00:22:16,278
Ze bewaken iets.
-Zijn er kabels te zien?
149
00:22:16,440 --> 00:22:20,115
Mangaten?
-Nee, alleen een paar paden.
150
00:22:20,280 --> 00:22:23,636
De kabels stonden toch op de kaart?
151
00:22:23,800 --> 00:22:27,952
Een Scud heeft 'n verharde weg nodig.
-Dat weet je niet.
152
00:22:28,120 --> 00:22:33,399
lk heb de informatie gelezen.
-Dus we verdoen hier onze tijd?
153
00:22:33,560 --> 00:22:40,113
We zitten hier zonder dekking
te vernikkelen vlak bij een AA-positie.
154
00:22:40,280 --> 00:22:43,078
Mooie boel.
155
00:22:45,440 --> 00:22:47,954
We schakelen ze uit.
156
00:22:48,120 --> 00:22:51,908
We schakelen die AA-positie uit.
-We pakken ze.
157
00:22:52,080 --> 00:22:57,438
Hoeveel tijd hebben we?
-De heli pikt ons om 24.00 uur op.
158
00:22:57,600 --> 00:23:00,034
Geef door
dat we gaan aanvallen.
159
00:23:02,000 --> 00:23:06,198
Ben je gek? Je weet niet
wat er achter die heuvel ligt.
160
00:23:06,360 --> 00:23:10,239
Misschien wel tanks
of de Republikeinse Garde.
161
00:23:10,400 --> 00:23:12,197
Dan smeren we 'm.
162
00:23:13,440 --> 00:23:19,470
Dat is niet onze missie. We zijn hier
niet om wat geschut uit te schakelen.
163
00:23:20,200 --> 00:23:25,069
Wil jij voor paal staan?
Met lege handen thuiskomen? lk niet.
164
00:23:25,240 --> 00:23:28,676
lk krijg geen contact.
-Blijf het proberen.
165
00:23:28,840 --> 00:23:33,595
Anders gaan we terug.
Als jij het tenminste goed vindt.
166
00:23:38,680 --> 00:23:41,194
dag vier, 16.50 uur
167
00:24:29,360 --> 00:24:31,954
Verdomme, m'n vingers.
168
00:24:32,120 --> 00:24:35,476
Heb je de radio echt gecheckt, eikel?
169
00:24:35,640 --> 00:24:39,474
lk kan dit geblunder niet geloven.
170
00:24:39,640 --> 00:24:41,949
Zo is het altijd geweest.
171
00:24:42,120 --> 00:24:46,432
Je gelooft al die onzin
over heldendaden toch niet?
172
00:24:46,600 --> 00:24:51,720
De eerste missie van het regiment
was echt rampzalig.
173
00:24:51,880 --> 00:24:54,519
1 942 bij Tobroek.
174
00:24:54,680 --> 00:25:00,710
Alles was geregeld.
Ze werden gedropt bij een vliegveld.
175
00:25:01,600 --> 00:25:06,390
Een man kwam meteen om.
Ze verloren al hun proviand.
176
00:25:06,560 --> 00:25:11,395
Ze zijn bijna allemaal gecrepeerd.
Het is altijd hetzelfde.
177
00:25:11,560 --> 00:25:17,954
De hoge omes sturen ons de shit in.
-Hou verdomme je kop.
178
00:25:19,120 --> 00:25:22,999
Gewoon een beetje historie.
-Doet dat ertoe?
179
00:25:23,160 --> 00:25:25,390
Dat ligt eraan of we 't halen.
180
00:25:53,680 --> 00:25:55,318
Liggen.
181
00:25:58,440 --> 00:26:00,158
Het is maar 'n jochie.
182
00:26:04,960 --> 00:26:06,757
Hij komt op ons af.
183
00:26:53,960 --> 00:26:55,598
Heeft hij je gezien?
184
00:26:57,040 --> 00:26:58,393
Echt niet.
185
00:26:58,560 --> 00:27:02,997
Ook dat nog.
We hebben het te koud om te vechten.
186
00:27:03,160 --> 00:27:05,993
Hij heeft me niet gezien, oke?
187
00:27:07,080 --> 00:27:10,914
Luister je wel?
-Je hoort wat hij zegt.
188
00:27:49,320 --> 00:27:52,790
Zie je wel?
Niets aan de hand.
189
00:27:58,440 --> 00:28:02,035
Verdomme, Vince.
-Hij heeft me echt niet...
190
00:28:02,200 --> 00:28:04,668
Legs, vraag om hulp.
191
00:28:09,600 --> 00:28:13,115
Als we blijven, moeten we vechten.
Wegwezen.
192
00:28:13,280 --> 00:28:17,831
Neem de linkerkant van de wadi,
dan zien ze ons niet.
193
00:28:18,000 --> 00:28:20,753
Neem alleen mee
wat je nodig hebt.
194
00:28:20,920 --> 00:28:23,388
Bob, neem mee.
Het wordt nog koud.
195
00:28:25,640 --> 00:28:28,029
Gaat het, Stan?
196
00:28:28,200 --> 00:28:32,512
We lopen eerst over open terrein.
Dan smeren we 'm.
197
00:28:32,680 --> 00:28:37,708
Als we niet rennen, denken ze
dat we bij hen horen. Vooruit.
198
00:28:56,160 --> 00:28:59,516
Doorlopen.
We zijn zo aan de overkant.
199
00:29:00,760 --> 00:29:03,115
Zie je iets?
200
00:29:12,400 --> 00:29:17,190
ledereen kan ons hier zien.
-Gewoon doorlopen.
201
00:29:28,360 --> 00:29:33,718
Doe je sjaal voor je gezicht.
-Je bent Lawrence of Arabia niet.
202
00:29:53,840 --> 00:29:55,637
Dump je bepakking.
203
00:30:07,360 --> 00:30:09,874
Wegwezen, Dinger.
204
00:30:24,600 --> 00:30:26,158
Terugtrekken.
205
00:30:37,360 --> 00:30:41,194
Rennen.
-Dump je bepakking.
206
00:30:43,920 --> 00:30:46,070
Over die helling heen.
207
00:31:05,200 --> 00:31:07,873
Liggen.
208
00:31:18,680 --> 00:31:23,310
Bob, m'n heupflacon zit er nog in.
Geef dekking.
209
00:31:34,680 --> 00:31:36,910
Achterlijke klootzak.
210
00:31:49,640 --> 00:31:51,676
lk kon 'm niet achterlaten.
211
00:31:51,840 --> 00:31:55,071
Legs, zorg dat ze ons hier weghalen.
212
00:32:00,000 --> 00:32:04,994
Hier Bravo 20. Hoort u mij?
Dit is een noodsituatie.
213
00:32:06,120 --> 00:32:10,477
Als de heli komt, gaan we
naar de afgesproken plek.
214
00:32:10,640 --> 00:32:14,633
Hij doet het niet.
-Hoezo doet hij het niet?
215
00:32:16,040 --> 00:32:22,388
Hier Bravo 20. Ontvangt u mij?
We zijn in gevecht. Hoort u mij?
216
00:32:22,560 --> 00:32:28,032
Het is de verkeerde frequentie.
-We staan er alleen voor.
217
00:32:28,200 --> 00:32:31,397
We kunnen vluchten.
Dat is het beste.
218
00:32:31,560 --> 00:32:37,351
1 0 km naar het zuiden, dan 5 km
naar 't westen en dan naar 't noorden.
219
00:32:37,520 --> 00:32:42,878
Zij denken dat we naar Saoedi-Arabi�
gaan, maar we gaan naar Syri�.
220
00:32:43,040 --> 00:32:47,192
Dat is 60 km in een nacht.
-Weet jij iets beters?
221
00:32:48,600 --> 00:32:52,149
We doen het.
Wegwezen, en snel.
222
00:33:47,560 --> 00:33:49,278
Twee minuten.
223
00:34:02,040 --> 00:34:03,871
Zie je iets?
224
00:34:04,040 --> 00:34:09,239
Mark, kijk waar we zijn.
-Hier Bravo 20.
225
00:34:09,400 --> 00:34:11,356
We hebben 16 km gelopen.
226
00:34:18,800 --> 00:34:20,313
Daar komen ze.
227
00:34:23,000 --> 00:34:26,549
We gaan.
Over 5 km buigen we af.
228
00:35:52,120 --> 00:35:54,350
Ze zitten vlak achter ons.
229
00:35:55,960 --> 00:35:57,996
We buigen hier af.
230
00:35:58,160 --> 00:36:02,199
Vooruit. Tempo. Sneller.
-Afbuigen.
231
00:36:39,640 --> 00:36:44,555
Bravo 1 0 zei dat 't onmogelijk was.
Totaal geen dekking.
232
00:36:44,720 --> 00:36:49,111
Bravo 30 heeft een uur gewacht
en is teruggegaan.
233
00:36:49,280 --> 00:36:52,317
We hoorden 24 uur lang
niets van 20.
234
00:36:52,480 --> 00:36:56,712
Tot we vanmiddag iets hoorden
op het noodkanaal.
235
00:36:58,840 --> 00:37:03,994
Vervormd. We hebben ze
de verkeerde frequenties gegeven.
236
00:37:06,000 --> 00:37:11,791
lk wil toestemming om ze te laten
oppikken door een helikopter.
237
00:37:18,240 --> 00:37:23,360
lk heb drie falende patrouilles.
Wil jij het erger maken?
238
00:37:25,520 --> 00:37:27,795
Wat vertellen we de anderen?
239
00:37:30,720 --> 00:37:33,188
Er zitten daar acht man.
240
00:37:34,280 --> 00:37:36,999
We zouden ze komen halen.
241
00:37:57,400 --> 00:37:59,231
Twee minuten.
242
00:38:00,520 --> 00:38:02,556
Er kan een heli komen.
243
00:38:14,640 --> 00:38:17,393
Daar zijn we binnen twee uur.
244
00:38:17,560 --> 00:38:20,836
En als ze ons opwachten?
-Hoe bedoel je?
245
00:38:21,000 --> 00:38:24,037
lk bedoel er niks mee.
-Vertel op.
246
00:38:24,200 --> 00:38:29,228
Luister, het krioelt hier nu
van de lrakezen.
247
00:38:29,400 --> 00:38:32,790
We moeten proberen weg te komen.
248
00:38:32,960 --> 00:38:37,988
Maar als 't halve lrakese leger
voor ons staat, kunnen we niks.
249
00:38:39,280 --> 00:38:42,955
Dat zou een zinloos
vuurgevecht worden.
250
00:38:43,120 --> 00:38:48,478
We zijn onze bepakking kwijt.
We zitten hier te vernikkelen.
251
00:38:49,320 --> 00:38:54,474
Laat maar. Laat verdomme maar.
Jij weet er blijkbaar wat op.
252
00:38:54,640 --> 00:38:57,871
Kun je weer, Stan?
-Ja, het gaat wel weer.
253
00:39:13,160 --> 00:39:18,280
Hier Bravo 20 via het noodkanaal.
Ontvangt u mij?
254
00:39:24,360 --> 00:39:30,469
Hier Bravo 20 via het noodkanaal.
Ontvangt u mij?
255
00:39:30,640 --> 00:39:32,312
Hoor je iets?
256
00:39:33,040 --> 00:39:34,678
Niets.
257
00:39:36,440 --> 00:39:39,034
We moeten hier weg.
Vooruit.
258
00:39:52,920 --> 00:39:56,037
Waar zijn ze?
-Ze zijn er niet.
259
00:39:56,200 --> 00:40:00,239
Hoezo zijn ze er niet?
-lk heb het doorgegeven.
260
00:40:00,400 --> 00:40:04,029
Niet te geloven.
-Ze hebben 't niet gehoord.
261
00:40:09,160 --> 00:40:14,951
Chris, ontvang je mij, over?
262
00:40:17,920 --> 00:40:20,878
We moeten doorlopen.
Het is te koud.
263
00:40:21,680 --> 00:40:26,515
Het is niet mijn schuld, oke?
Zoiets gebeurt gewoon.
264
00:40:26,680 --> 00:40:30,639
We moeten iets verzinnen,
anders zijn we de lul.
265
00:40:31,240 --> 00:40:32,878
We gaan.
266
00:40:38,840 --> 00:40:41,195
Een beetje tempo.
267
00:40:42,480 --> 00:40:44,198
Doorlopen.
268
00:41:55,560 --> 00:41:59,235
We zijn ze kwijt.
269
00:42:19,720 --> 00:42:22,996
Als hier maar geen Arabier
komt schijten.
270
00:42:26,000 --> 00:42:28,434
lk overleef dit niet.
271
00:42:32,280 --> 00:42:34,077
Hoe kon dit gebeuren?
272
00:42:35,400 --> 00:42:40,394
We zijn de groep kwijt.
Hoe kon dat gebeuren?
273
00:42:41,520 --> 00:42:44,557
Hoe kon Mac ons kwijtraken?
274
00:43:02,400 --> 00:43:04,072
Wat is er zo leuk?
275
00:43:05,160 --> 00:43:07,196
Thermisch ondergoed.
276
00:43:10,680 --> 00:43:14,355
Dat had ik nog aan
tijdens het gevecht.
277
00:43:14,520 --> 00:43:17,671
lk snapte niet
waarom ik 't zo warm had.
278
00:43:22,440 --> 00:43:24,158
Ook dat nog.
279
00:43:31,280 --> 00:43:34,875
782602.
280
00:43:37,320 --> 00:43:39,515
lk trek dit niet lang meer.
281
00:43:48,840 --> 00:43:50,717
We moeten iets doen.
282
00:43:55,080 --> 00:43:56,957
Wat dan?
283
00:44:02,960 --> 00:44:04,837
We gaan nu.
284
00:44:05,880 --> 00:44:08,519
Op klaarlichte dag?
285
00:44:08,680 --> 00:44:12,593
We lopen naar de weg,
houden een auto aan...
286
00:44:12,760 --> 00:44:17,754
...rijden naar de grens en lopen
de laatste kilometers. Simpel.
287
00:44:19,280 --> 00:44:21,157
Wat vind jij, Bob?
288
00:44:22,240 --> 00:44:24,470
lk blijf liever wachten.
289
00:44:25,800 --> 00:44:29,952
Toe, Mac. Hier vriezen we dood.
-lk moet nadenken.
290
00:44:32,840 --> 00:44:34,717
We gaan.
291
00:45:01,880 --> 00:45:04,348
Kom, jongens. lnstappen.
292
00:45:09,600 --> 00:45:12,592
Hou je papieren maar.
We vorderen je auto.
293
00:46:01,760 --> 00:46:04,115
lk kan m'n wapen niet dragen.
294
00:46:05,760 --> 00:46:07,352
Geef maar.
295
00:46:12,400 --> 00:46:14,789
Als we lopen, gaat 't beter.
296
00:46:59,320 --> 00:47:03,996
Chris.
Wacht nou even op me.
297
00:47:06,200 --> 00:47:11,035
Laten we even rusten.
M'n handen zijn bevroren.
298
00:47:11,200 --> 00:47:14,078
lk voel niets meer.
299
00:47:14,240 --> 00:47:17,835
Het is Vince.
-We hebben geen idee waar we zijn.
300
00:47:18,000 --> 00:47:24,235
lk hoor hier niet te zijn.
Over een paar maanden zwaai ik af.
301
00:47:26,280 --> 00:47:29,556
lk ben het.
Wat is er verdomme?
302
00:47:32,320 --> 00:47:35,676
Mijn handen.
-Wat is daarmee?
303
00:47:35,840 --> 00:47:39,594
Ze zijn zwart.
-Laat eens kijken.
304
00:47:51,480 --> 00:47:55,598
Doe ze in je zak.
Vooruit, doe ze in je zak.
305
00:47:55,760 --> 00:48:00,550
Doe ze in je zak.
Dan komt het wel goed, oke?
306
00:48:01,960 --> 00:48:07,034
Je moet doorlopen.
Je moet opstaan en doorlopen, oke?
307
00:48:07,200 --> 00:48:11,239
lk red het niet.
-Je redt het. Zeker weten.
308
00:48:12,120 --> 00:48:15,157
Je hebt toch kinderen?
-M'n meisjes.
309
00:48:15,320 --> 00:48:19,393
Je meisjes.
Denk maar aan je meisjes.
310
00:48:19,560 --> 00:48:23,758
Je ziet ze alleen terug
als je nu gaat lopen, oke?
311
00:48:24,880 --> 00:48:27,952
Kom op. Je redt het wel.
312
00:48:32,400 --> 00:48:35,233
Die geitenhoeder
heeft me gezien.
313
00:48:36,880 --> 00:48:42,159
lk had hem moeten doden,
maar het was nog maar 'n jochie.
314
00:48:42,320 --> 00:48:46,552
lk weet het. Kom nou maar.
315
00:48:46,720 --> 00:48:49,996
Een jochie.
-Ja, kom nou maar.
316
00:48:50,160 --> 00:48:54,756
Goed zo.
Hou mijn uitrusting maar vast.
317
00:49:16,880 --> 00:49:22,034
Hoe ver is Al Sharat nog?
-Nog een uur of vier.
318
00:49:22,200 --> 00:49:25,795
Hoe ver is de grens dan nog?
-1 0 km.
319
00:49:25,960 --> 00:49:28,030
Muziek?
320
00:49:31,040 --> 00:49:34,077
Wij zijn als eersten terug.
321
00:49:35,720 --> 00:49:39,713
ls dit een wedstrijd?
-Zeker weten.
322
00:49:39,880 --> 00:49:45,796
We halen het ontbijt wel. lk wil
een medaille voor betoonde moed.
323
00:49:45,960 --> 00:49:49,475
Ze moeten alle operaties zo plannen.
324
00:51:17,640 --> 00:51:19,232
Opletten.
325
00:51:20,560 --> 00:51:22,596
Een militaire post.
326
00:51:24,600 --> 00:51:26,431
Voertuigencontrole.
327
00:51:27,640 --> 00:51:30,996
Daar staan er vier.
-lk zie 'n pantserwagen.
328
00:51:31,160 --> 00:51:34,596
Gaan we de weg af?
-We kunnen nergens heen.
329
00:51:36,920 --> 00:51:40,230
Nog een pantserwagen.
-Klootzakken.
330
00:51:40,400 --> 00:51:43,517
Hoe ver is de grens?
-1 0 km over 't spoor.
331
00:51:43,680 --> 00:51:47,070
De rivier is 200 meter naar rechts.
332
00:51:47,240 --> 00:51:52,314
Kijk, dit is puur goud.
Veel taxiritjes.
333
00:51:52,480 --> 00:51:56,678
Zeg dat hij de controlepost
moet passeren.
334
00:51:56,840 --> 00:52:01,197
We treffen 'm een kilometer verderop.
Voor twee munten.
335
00:52:01,360 --> 00:52:06,150
Vuile vrek. Dat doet hij nooit.
-Wie onderhandelt hier?
336
00:52:08,800 --> 00:52:10,472
Goed. Drie.
337
00:52:11,920 --> 00:52:14,878
Goed,
voor vier gouden munten.
338
00:52:25,440 --> 00:52:26,873
Goed.
339
00:52:35,080 --> 00:52:37,071
Daar gaan we.
340
00:52:37,240 --> 00:52:38,593
Kop dicht.
341
00:52:39,280 --> 00:52:44,513
Bob, Mark en ik gaan naar links.
Jij en Legs gaan naar de rivier.
342
00:52:44,680 --> 00:52:47,638
Stel me niet teleur, eikel.
343
00:52:52,960 --> 00:52:54,313
Nu.
344
00:53:24,240 --> 00:53:25,798
lk ga eropaf.
345
00:53:32,280 --> 00:53:34,555
Wegwezen.
346
00:53:35,120 --> 00:53:36,917
Rennen.
347
00:53:59,080 --> 00:54:00,718
Verspreiden.
348
00:54:06,240 --> 00:54:09,118
Mac, waar zit je verdomme?
349
00:54:18,720 --> 00:54:20,631
Waar zit je?
350
00:54:23,880 --> 00:54:26,189
Wegwezen, eikel.
351
00:54:47,920 --> 00:54:50,434
Naar de rivier.
352
00:55:03,000 --> 00:55:05,719
We kunnen er niet door.
353
00:55:09,440 --> 00:55:12,238
lk ben geraakt.
-Kom overeind.
354
00:55:12,400 --> 00:55:14,152
Dat gaat niet.
355
00:55:14,320 --> 00:55:16,834
Sta op.
-Dat gaat niet.
356
00:55:25,800 --> 00:55:27,392
M'n been.
357
00:55:30,760 --> 00:55:35,072
Het zijn er honderden.
-Mijn munitie is op.
358
00:55:35,240 --> 00:55:38,232
lk kan niets doen.
Het zijn er te veel.
359
00:55:38,400 --> 00:55:41,995
Sorry, maar ik moet hier weg.
lk moet weg.
360
00:56:22,920 --> 00:56:26,754
Het is te ver.
Dat redden we nooit, zwemmend.
361
00:56:29,840 --> 00:56:31,717
Dan laat ik je achter.
362
00:56:33,320 --> 00:56:35,390
Kom op. Wegwezen.
363
00:56:46,840 --> 00:56:48,319
Dump alles.
364
00:56:56,240 --> 00:56:58,549
Hou me vast. Kom mee.
365
00:58:41,920 --> 00:58:43,751
Het gaat nog, Legs.
366
00:58:45,320 --> 00:58:47,311
Blijf praten.
367
00:58:48,880 --> 00:58:50,552
Zeg iets, Legs.
368
00:58:52,080 --> 00:58:53,991
Koud.
369
00:58:57,120 --> 00:58:59,111
Niet stoppen met zwemmen.
370
00:59:00,120 --> 00:59:01,712
Blijf zwemmen.
371
00:59:46,800 --> 00:59:48,916
Kom op, man.
372
00:59:52,440 --> 00:59:54,556
Zeg iets, Legs.
373
01:00:31,520 --> 01:00:33,272
We zijn 'm kwijt.
374
01:00:34,640 --> 01:00:38,155
lk had 'm moeten vastbinden.
Waarom deed ik dat niet?
375
01:00:40,720 --> 01:00:43,029
We vinden 'm nooit.
376
01:00:44,080 --> 01:00:47,117
We kunnen 'm niet achterlaten.
377
01:00:48,200 --> 01:00:52,318
Als we hier blijven,
gaan we allebei hartstikke dood.
378
01:00:55,840 --> 01:00:57,910
We moeten verder.
379
01:01:25,160 --> 01:01:27,549
dag zes, 09.00 uur
380
01:01:37,560 --> 01:01:39,994
Waar zouden Mac en de rest zijn?
381
01:01:47,120 --> 01:01:49,759
Ze zitten vast al thuis,
de klootzakken.
382
01:01:52,760 --> 01:01:55,513
Opgepikt door een heli.
383
01:01:59,960 --> 01:02:01,871
Dat moet wel.
384
01:02:08,160 --> 01:02:13,712
Het zou niet erg netjes
van ons zijn om terug te komen.
385
01:02:15,040 --> 01:02:18,430
Het is veel beter
om het niet te doen.
386
01:02:18,600 --> 01:02:23,310
Alles loopt gesmeerd.
De hele oorlog.
387
01:02:23,480 --> 01:02:29,396
Een triomf voor de moderne techniek.
En dan komen wij terug...
388
01:02:29,560 --> 01:02:32,393
...en zeggen dat 't een zootje was.
389
01:02:33,240 --> 01:02:35,435
Denk je
dat dat goed valt?
390
01:02:43,080 --> 01:02:44,752
lk niet.
391
01:03:49,880 --> 01:03:53,634
Hoeveel?
-Vijftien doden en tien gewonden.
392
01:04:01,200 --> 01:04:03,156
Schoften.
393
01:04:53,920 --> 01:04:56,832
Het komt goed. Echt waar.
394
01:04:59,200 --> 01:05:02,431
Hier. Neem jij deze maar.
395
01:05:03,920 --> 01:05:07,833
Volhouden, he?
Gewoon volhouden.
396
01:05:46,240 --> 01:05:49,676
lk breng je naar een zonnige plek.
397
01:05:49,840 --> 01:05:52,752
We gaan.
Kom op, Legs.
398
01:05:59,840 --> 01:06:02,070
Toe nou. Help nou mee.
399
01:07:06,440 --> 01:07:09,671
Kan ik
een officier te spreken krijgen?
400
01:07:40,960 --> 01:07:44,919
Toe nou, Legs.
We moeten doorlopen.
401
01:07:47,920 --> 01:07:49,478
Je moet meehelpen.
402
01:08:01,520 --> 01:08:05,195
Luister, Legs.
lk trek dit niet meer.
403
01:08:07,200 --> 01:08:09,316
lk kan niets meer doen.
404
01:08:18,760 --> 01:08:22,799
Rustig maar.
lk laat je niet alleen.
405
01:10:09,400 --> 01:10:11,231
Heb je een mes?
406
01:10:14,000 --> 01:10:17,436
Heb je een mes?
-Ja, ik heb een mes.
407
01:10:17,600 --> 01:10:21,798
Steek 'm dood.
-Nee, het is een oude man.
408
01:10:23,600 --> 01:10:26,558
lk kan hem niet doden.
Het is 'n oude man.
409
01:10:26,720 --> 01:10:30,508
lk kan het niet. Zo'n oude man.
Wil jij m'n mes?
410
01:10:30,680 --> 01:10:34,593
Jij houdt hem vast, ik steek 'm neer.
Geef je mes.
411
01:10:34,760 --> 01:10:38,036
Geef op dat mes.
-Nee, Chris. Sorry.
412
01:10:38,200 --> 01:10:42,751
Dag, vriend. Hoe gaat ie?
lk wil je wat vragen.
413
01:10:45,600 --> 01:10:48,831
We doden hem niet.
lk vraag 'm naar een auto.
414
01:10:49,000 --> 01:10:51,719
lk blijf hier niet nog een nacht.
415
01:10:51,880 --> 01:10:56,112
Weet je wat 'n auto is?
Heb je een auto? Een vroem-vroem?
416
01:10:56,280 --> 01:10:59,750
Wat zegt hij?
-Dat hij auto's verhuurt, lul.
417
01:10:59,920 --> 01:11:03,037
Zijn er hier soldaten? lraki's?
418
01:11:03,200 --> 01:11:05,191
Hij snapt er niks van.
419
01:11:05,800 --> 01:11:08,075
Steek 'm dood, Stan.
420
01:11:09,920 --> 01:11:12,275
Ja, we kelen hem.
421
01:11:14,800 --> 01:11:18,634
Wat is dat? Een auto.
Hij heeft een auto.
422
01:11:18,800 --> 01:11:22,236
Wat doe je nou?
Doe niet zo dom.
423
01:11:22,400 --> 01:11:26,871
lk wil hier niet creperen.
Kom mee, Chris.
424
01:11:27,040 --> 01:11:28,996
Kom nou, Chris.
425
01:11:35,160 --> 01:11:38,675
Sorry.
Kom mee. We gaan.
426
01:11:42,080 --> 01:11:46,198
Als ik voor zonsondergang niks hoor,
geef ik je op.
427
01:11:48,000 --> 01:11:51,993
Dan loop ik recht naar het noorden.
lk ben weg.
428
01:11:53,080 --> 01:11:55,833
Je gaat eraan, vriend.
429
01:15:13,760 --> 01:15:15,557
Uw naam?
430
01:15:16,760 --> 01:15:19,035
McNab.
431
01:15:19,200 --> 01:15:22,829
Rang?
-lk ben sergeant.
432
01:15:24,680 --> 01:15:26,796
Wat is uw eenheid?
433
01:15:30,280 --> 01:15:34,319
M'n nummer is 24388561 .
434
01:15:40,840 --> 01:15:43,673
Wat doet u hier in lrak?
435
01:15:46,280 --> 01:15:48,510
lk ben hospik.
436
01:15:48,680 --> 01:15:54,198
We zochten gewonden
en onze helikopter stortte neer.
437
01:15:55,200 --> 01:16:00,069
U bent neergestort?
-Dat klopt, meneer.
438
01:16:02,520 --> 01:16:06,991
Dus besloot u naar Syri� te gaan.
439
01:16:08,080 --> 01:16:11,470
Dat is minder ver
dan de Saoedische grens.
440
01:16:13,080 --> 01:16:15,230
Dat zou ik niet weten.
441
01:16:25,160 --> 01:16:29,950
U zult merken dat er in lrak
geen kortere wegen zijn.
442
01:16:31,680 --> 01:16:34,717
Jullie waren met z'n achten.
443
01:16:34,880 --> 01:16:38,919
We hebben acht uitrustingen
gevonden.
444
01:16:39,080 --> 01:16:43,676
Er zijn drie doden.
Hier hebben we drie van jullie.
445
01:16:48,040 --> 01:16:52,192
En de zevende
is een uurtje geleden opgepakt...
446
01:16:52,360 --> 01:16:55,079
...toen hij 'n auto wilde kapen.
447
01:16:57,680 --> 01:17:01,116
Dan is er dus nog eentje over.
448
01:17:02,280 --> 01:17:04,840
We pakken 'm vanavond.
449
01:17:06,480 --> 01:17:10,917
We hebben alle troepen
uit de regio ingezet.
450
01:17:11,080 --> 01:17:14,834
Ruim 1600 man
met maar een opdracht.
451
01:17:16,320 --> 01:17:21,713
Dus u kunt er verzekerd van zijn
dat we hem vanavond pakken.
452
01:18:55,960 --> 01:18:59,316
Stan, je bent een prachtkerel.
453
01:19:43,920 --> 01:19:45,319
Daar komt ie.
454
01:22:56,560 --> 01:22:58,949
dag zeven, 08.30 uur
455
01:23:07,000 --> 01:23:09,753
Het was 30 km ten zuiden van Omara.
456
01:23:11,640 --> 01:23:14,154
Hij was in z'n eentje.
457
01:23:14,320 --> 01:23:18,029
Hij heeft beide voertuigen
uitgeschakeld.
458
01:23:18,200 --> 01:23:21,078
Er waren geen overlevenden.
459
01:23:21,240 --> 01:23:23,834
Toen is hij gevlucht.
460
01:23:36,120 --> 01:23:40,238
Hij zit daar ergens.
Zorg dat je 'm te pakken krijgt.
461
01:27:09,640 --> 01:27:12,234
dag negen, 1 1 .00 uur
462
01:27:42,880 --> 01:27:46,793
Jij bent hierna aan de beurt.
463
01:30:39,520 --> 01:30:41,795
dag tien, 1 0.30 uur
464
01:30:56,080 --> 01:30:58,719
Hoe lang heb jij 't volgehouden?
465
01:31:00,480 --> 01:31:02,789
lk hield 't twee dagen vol.
466
01:31:04,520 --> 01:31:07,956
Ze geloofden m'n hospiksmoesje.
467
01:31:14,640 --> 01:31:17,200
We kunnen ontsnappen.
468
01:31:19,120 --> 01:31:23,989
Als een van de muren bezwijkt
bij een bombardement...
469
01:31:24,160 --> 01:31:26,310
...zijn we hier zo weg.
470
01:31:30,960 --> 01:31:33,190
Dit levert lintjes op.
471
01:31:36,480 --> 01:31:39,074
Die kut-Arabieren.
472
01:31:40,080 --> 01:31:42,196
Een pot nat.
473
01:31:43,320 --> 01:31:49,077
lrakezen, lrani�rs,
Syri�rs, Koeweiti's.
474
01:31:53,040 --> 01:31:55,998
Als dit achter de rug is...
475
01:31:56,160 --> 01:32:02,235
...komen we terug op 'n toeristenvisum
en mollen we die schoften, oke?
476
01:32:13,000 --> 01:32:15,036
Tuurlijk, Mac.
477
01:33:11,840 --> 01:33:13,637
Syri�?
478
01:33:15,600 --> 01:33:19,275
ls dit Syri�?
479
01:33:22,440 --> 01:33:24,351
lrak.
480
01:34:37,240 --> 01:34:38,992
Engels?
481
01:34:40,120 --> 01:34:42,031
Engels.
482
01:34:51,360 --> 01:34:53,078
Politie.
483
01:34:56,200 --> 01:34:59,397
lk heb de politie nodig.
484
01:35:06,120 --> 01:35:07,712
Geld.
485
01:35:09,080 --> 01:35:11,275
Heel veel geld.
486
01:35:11,440 --> 01:35:16,355
Geld. Goud. Dat is voor jou.
Heel veel geld.
487
01:35:27,720 --> 01:35:29,517
Neem me niet kwalijk.
488
01:40:08,680 --> 01:40:10,557
Welkom thuis, Chris.
489
01:40:14,080 --> 01:40:16,514
Fantastisch gedaan.
490
01:40:17,680 --> 01:40:21,992
300 kilometer.
Je hebt het gehaald.
491
01:40:34,240 --> 01:40:38,313
Je krijgt een debriefing,
een paar dagen vrij...
492
01:40:38,480 --> 01:40:41,313
...en dan kun je meteen weer terug.
493
01:41:13,560 --> 01:41:17,519
Chris Ryan vocht niet meer
tijdens de Golfoorlog.
494
01:41:17,680 --> 01:41:21,639
Gedesillusioneerd verliet hij
de SAS in 1 994.
495
01:41:21,800 --> 01:41:26,954
Voor z'n rol in deze missie
kreeg hij een hoge onderscheiding.
496
01:41:43,360 --> 01:41:48,354
De overige vier overlevenden
werden na de oorlog vrijgelaten.
497
01:41:48,520 --> 01:41:53,469
Sergeant Andy McNab kreeg
een medaille voor betoonde moed.
498
01:42:12,760 --> 01:42:18,915
De lichamen van de overige drie
zijn overgedragen aan Groot-Brittanni�...
499
01:42:19,080 --> 01:42:24,029
...en begraven op de militaire
begraafplaats in Hereford.
500
01:42:24,200 --> 01:42:29,752
Steve 'Legs' Lane en Bob Consiglio
werden postuum onderscheiden.
501
01:42:48,920 --> 01:42:54,358
Jaren na de Golfoorlog is Saddam
Hoessein nog steeds aan de macht.
37516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.