All language subtitles for The Indian Detective - 01x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,441 --> 00:00:01,679 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS] 2 00:00:01,680 --> 00:00:04,014 [MAN] One more time, D'Mello. From the beginning. 3 00:00:04,015 --> 00:00:05,481 [SIGHS] 4 00:00:07,885 --> 00:00:10,688 Look, I apologize for calling your partner a dick stick. 5 00:00:10,689 --> 00:00:13,357 I mean, come on. It's not even a real word, "dick stick." 6 00:00:13,358 --> 00:00:14,458 I wasn't really calling him that. 7 00:00:14,459 --> 00:00:15,893 I was referring to a guy I went 8 00:00:15,894 --> 00:00:17,461 to high school with named Richard Stick. 9 00:00:17,462 --> 00:00:20,030 You know, it'd be the same if I called him Michael Hunt 10 00:00:20,031 --> 00:00:22,700 or Michael Hawk. Any of the Mikes. 11 00:00:22,701 --> 00:00:24,702 To be honest, I don't even know what a "Richard Stick" is. 12 00:00:24,703 --> 00:00:26,604 I mean a dick stick. Sorry. See? 13 00:00:26,605 --> 00:00:28,005 Even I went right back to Richard. 14 00:00:28,006 --> 00:00:30,841 It was reactionary. It wasn't like I really meant it. 15 00:00:30,842 --> 00:00:31,976 I don't even know the guy. 16 00:00:31,977 --> 00:00:33,410 [MAN] Focus! Let's get back to the story. 17 00:00:33,411 --> 00:00:34,878 Look, I told you. My partner and I 18 00:00:34,879 --> 00:00:36,279 were staking out the border 19 00:00:36,580 --> 00:00:38,748 with our informant, Jerry Wax. 20 00:00:43,420 --> 00:00:45,260 [DOUG D'MELLO] He was feeding me information. _ 21 00:00:45,289 --> 00:00:47,358 - Is that him there? - No. 22 00:00:47,359 --> 00:00:48,959 [DOUG] Quite frankly, if you had seen Jerry Wax... 23 00:00:48,960 --> 00:00:50,227 He was feeding himself, too. 24 00:00:50,228 --> 00:00:51,328 How can you be sure? 25 00:00:51,329 --> 00:00:52,863 Because I saw him load it, Sherlock. 26 00:00:52,864 --> 00:00:54,898 Yeah, but you said it's a white cargo truck. 27 00:00:54,899 --> 00:00:56,533 Not that white cargo truck. 28 00:00:56,534 --> 00:00:57,901 Does that guy look Indian to you? 29 00:00:57,902 --> 00:00:59,870 You never said Indian. What do you mean Indian? 30 00:00:59,871 --> 00:01:02,306 Like Native American Indian, or my kind of Indian? 31 00:01:02,307 --> 00:01:04,575 - What do you mean? - "Indian" Indian. Like you. 32 00:01:04,576 --> 00:01:06,276 I'm in the hands of an idiot. 33 00:01:06,277 --> 00:01:08,411 - He never said Indian once. - Doug. 34 00:01:08,846 --> 00:01:10,914 [DOUG] This was gonna make my career. 35 00:01:10,915 --> 00:01:13,217 Detective D'Mello, here I come. 36 00:01:13,218 --> 00:01:14,685 Are you sure you guys are real cops? 37 00:01:14,686 --> 00:01:15,753 We're real cops! 38 00:01:15,754 --> 00:01:18,122 Real cops? Well, where's your backup? 39 00:01:18,123 --> 00:01:19,189 Don't worry about backup, all right? 40 00:01:19,190 --> 00:01:20,390 We got this. 41 00:01:20,391 --> 00:01:22,292 Doug, maybe we should call for back up. 42 00:01:22,293 --> 00:01:24,194 We call for back up, then Farinelli gets this bust. 43 00:01:24,195 --> 00:01:26,162 Yeah. Rocco's major crimes. We're not. 44 00:01:26,697 --> 00:01:29,066 Oh, my God! You guys aren't real cops! 45 00:01:29,067 --> 00:01:31,301 - Hey. - Shut up! Rocco? 46 00:01:31,302 --> 00:01:32,870 - When did he become Rocco? - [CHUCKLES] 47 00:01:32,871 --> 00:01:34,805 Um, Sherlock, you still want me to shut up? 48 00:01:34,806 --> 00:01:36,340 Yeah, I want you to shut up! 49 00:01:36,341 --> 00:01:37,941 'Cause the friggin' white cargo truck 50 00:01:37,942 --> 00:01:39,677 you want is right there. 51 00:01:39,678 --> 00:01:40,576 Go time! 52 00:01:41,945 --> 00:01:44,848 [SIREN BLARING] 53 00:01:44,849 --> 00:01:45,949 Doug! 54 00:01:45,950 --> 00:01:47,350 - Watch out! - [HORN BLARING] 55 00:01:49,853 --> 00:01:51,354 [TIRES SCREECHING] 56 00:01:53,724 --> 00:01:55,091 [SIREN STOPS] 57 00:01:57,628 --> 00:01:59,296 Hey, hey! Gear down there, big rig. 58 00:01:59,297 --> 00:02:01,331 Constable Doug D'Mello, 91 Division! 59 00:02:01,332 --> 00:02:02,532 - Toronto? - Yeah. 60 00:02:02,533 --> 00:02:04,267 Yeah. We need to search this man's vehicle. 61 00:02:04,635 --> 00:02:05,602 What for? 62 00:02:05,603 --> 00:02:07,637 Half a ton of high-quality heroin, 63 00:02:07,738 --> 00:02:09,138 Agent Shamansky. 64 00:02:09,239 --> 00:02:11,938 Street value in excess of 50 million dollars. 65 00:02:12,356 --> 00:02:13,823 You got a warrant? 66 00:02:14,692 --> 00:02:16,493 Do we need one? It's a border crossing. 67 00:02:18,362 --> 00:02:20,163 Okay. Officer Kadu, open it up. 68 00:02:20,264 --> 00:02:21,698 Yes, sir. 69 00:02:22,733 --> 00:02:23,867 Keep an eye on the perp. 70 00:02:28,873 --> 00:02:33,076 Ha-ha! Like it's that easy, huh? I got this. 71 00:02:49,460 --> 00:02:51,261 [SHAMANSKY] What you got, big city? 72 00:03:08,679 --> 00:03:10,748 - [CAMERA CLICKS] - What are you doing? 73 00:03:10,749 --> 00:03:13,517 Just want the world to see what an a-hole you are. 74 00:03:13,518 --> 00:03:14,684 [LAUGHING] 75 00:03:15,186 --> 00:03:17,621 [DOUG] Did I really think it was gonna be that easy? 76 00:03:17,622 --> 00:03:19,523 This was the worst day of my life. 77 00:03:19,524 --> 00:03:20,991 Maybe not the worst day of my life... 78 00:03:20,992 --> 00:03:22,460 Easily the second worst day. 79 00:03:22,461 --> 00:03:24,928 My Mom's death was the worst day of my life. 80 00:03:25,196 --> 00:03:26,430 This was right up there. 81 00:03:26,431 --> 00:03:28,599 Made some poor choices in my police career. 82 00:03:28,600 --> 00:03:31,235 Busted a clown once. Who busts a clown? 83 00:03:31,236 --> 00:03:32,870 Thought he was human trafficking; 84 00:03:32,871 --> 00:03:35,572 it turns out it was one of those clown cars with 30 people in it. 85 00:03:35,639 --> 00:03:37,208 What was I thinking? This is Canada. 86 00:03:37,209 --> 00:03:39,042 We don't smuggle people in in cars. 87 00:03:39,310 --> 00:03:40,810 We save that for America. 88 00:03:41,112 --> 00:03:43,313 [SEAGULLS CAWING] 89 00:03:45,816 --> 00:03:48,351 [CARS HONKING] 90 00:04:08,906 --> 00:04:11,641 [DOUG] Whoa! Who throws away a watch like that? 91 00:04:11,776 --> 00:04:13,910 And why is this guy taking off his clothes? 92 00:04:13,978 --> 00:04:16,179 I'll tell you why, it's 150 degrees in India. 93 00:04:16,213 --> 00:04:17,614 It's hot. 94 00:04:17,648 --> 00:04:20,049 He's just a billionaire dropping off his laundry. 95 00:04:20,351 --> 00:04:22,685 Seems innocent enough, I guess. 96 00:04:23,521 --> 00:04:24,654 Right? 97 00:04:25,156 --> 00:04:28,224 [MAN CHANTING PRAYER] 98 00:04:28,559 --> 00:04:30,327 [DOUG] Except... What do they call it? 99 00:04:30,328 --> 00:04:31,529 The "butterfly effect"? 100 00:04:31,530 --> 00:04:33,030 What happened to complete strangers 101 00:04:33,031 --> 00:04:34,532 on the other side of the world 102 00:04:34,533 --> 00:04:36,734 totally turned my life upside down. 103 00:04:36,735 --> 00:04:39,869 [CHANTING PRAYER] 104 00:04:52,149 --> 00:04:54,684 [PRAYING CONTINUES] 105 00:04:56,654 --> 00:04:59,522 [GASPING, CHOKING] 106 00:05:00,458 --> 00:05:01,591 Swami! 107 00:05:03,928 --> 00:05:05,495 Swami! 108 00:05:06,664 --> 00:05:09,432 [IN HINDI] _ 109 00:05:09,433 --> 00:05:11,426 _ 110 00:05:15,439 --> 00:05:17,807 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 111 00:05:31,288 --> 00:05:34,290 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 112 00:05:40,130 --> 00:05:41,465 [DOUG] Kids' bikes. 113 00:05:41,466 --> 00:05:43,167 Can't we just bust somebody who steals 114 00:05:43,168 --> 00:05:45,134 something with a motor for once? 115 00:05:45,169 --> 00:05:46,569 Goddamn it. 116 00:05:47,404 --> 00:05:48,604 Douglas. 117 00:05:49,473 --> 00:05:50,573 Hot Toddy. 118 00:05:50,808 --> 00:05:52,843 - What are you wearing? - Oh, you like it? 119 00:05:52,844 --> 00:05:54,410 - No. - Breathable fabric. 120 00:05:54,545 --> 00:05:56,714 It's imported. Really airs out the boys 121 00:05:56,715 --> 00:05:57,748 for the iron playground. 122 00:05:57,749 --> 00:05:59,416 - You tall enough to play there? - Eh... 123 00:05:59,417 --> 00:06:00,718 Anyone got a problem with male camel-toe 124 00:06:00,719 --> 00:06:03,486 - at the iron playground? - So how was your bust, Dougie? 125 00:06:04,121 --> 00:06:05,888 How do you know about the bust? 126 00:06:08,926 --> 00:06:11,996 Come on, guys, let's give him a round of applause. That's... 127 00:06:11,997 --> 00:06:13,463 That's impressive. 128 00:06:15,468 --> 00:06:17,735 Gerner, D'Mello, in my office... 129 00:06:18,537 --> 00:06:19,871 Again. 130 00:06:23,609 --> 00:06:24,877 Really sorry, Doug, but... 131 00:06:24,878 --> 00:06:27,346 [DOUG] Superintendent Ray McKinnon. My boss. 132 00:06:27,347 --> 00:06:29,448 He loves fishing and he actually likes me. 133 00:06:29,449 --> 00:06:31,751 I mean, you'd never it know it right now, but he does. 134 00:06:31,752 --> 00:06:33,686 You didn't tell anyone about your informant. 135 00:06:33,687 --> 00:06:35,187 Uh, he came to me, sir. 136 00:06:35,188 --> 00:06:36,722 He came to you, like, in a dream? 137 00:06:36,723 --> 00:06:38,890 - No, sir. We were at Timmies... - On a break. 138 00:06:39,825 --> 00:06:41,326 And the informant approached me. 139 00:06:41,427 --> 00:06:42,727 Why would he approach you? 140 00:06:43,896 --> 00:06:45,964 Because I'm a law enforcement officer. 141 00:06:46,265 --> 00:06:47,333 Oh. Yeah. 142 00:06:47,334 --> 00:06:49,135 He told me about a heroin shipment 143 00:06:49,136 --> 00:06:50,535 that would be crossing the border. 144 00:06:50,636 --> 00:06:53,339 Now at that point, you should've contacted a qualified officer. 145 00:06:53,340 --> 00:06:55,007 Sir, I am qualified officer. 146 00:06:55,008 --> 00:06:57,209 The crossing was imminent, superintendent. 147 00:06:57,210 --> 00:06:59,544 - There was no time. - Constable Gerner... 148 00:06:59,679 --> 00:07:02,247 - One-week suspension. - Yes, sir. Thank you, sir. 149 00:07:04,917 --> 00:07:07,385 Gerner, would you, uh, give me a moment alone with D'Mello? 150 00:07:12,024 --> 00:07:13,191 Take a seat there, Doug. 151 00:07:14,560 --> 00:07:16,094 [CLEARS THROAT] 152 00:07:17,063 --> 00:07:20,466 Sir, it was a solid lead. I know it... sounds fishy... 153 00:07:20,467 --> 00:07:22,368 Get it? Fishy? 154 00:07:22,369 --> 00:07:23,668 [CHUCKLES] 155 00:07:23,736 --> 00:07:25,104 I get it, Doug. 156 00:07:25,105 --> 00:07:26,605 - You ever gone fly-fishing? - No, sir. 157 00:07:26,606 --> 00:07:28,740 My people don't fly-fish. 158 00:07:31,377 --> 00:07:32,945 In fly-fishing, we have rules. 159 00:07:32,946 --> 00:07:34,480 You know, the way you set your bait. 160 00:07:34,481 --> 00:07:35,847 Where you anchor your boat. 161 00:07:35,848 --> 00:07:39,050 How to pee in a bottle when you're far from land. 162 00:07:39,719 --> 00:07:42,120 The ways we do things and ways we don't. 163 00:07:42,755 --> 00:07:44,957 You don't follow rules, Doug. You never have. 164 00:07:44,958 --> 00:07:47,825 One-week suspension. Thank you. I can live with that. 165 00:07:47,860 --> 00:07:49,095 You've been suspended for a month. 166 00:07:49,096 --> 00:07:51,664 - What? A... a month? - When you come back, 167 00:07:51,665 --> 00:07:53,932 you're demoted. Constable, fourth-class. 168 00:07:55,267 --> 00:07:57,970 Have you ever thought of applying your talents elsewhere? 169 00:07:57,971 --> 00:07:59,171 Elsewhere? 170 00:07:59,172 --> 00:08:01,206 Yeah. I mean, have you ever considered I.T.? 171 00:08:01,374 --> 00:08:02,941 Could work with Todd. 172 00:08:03,042 --> 00:08:05,244 You know, give him a hand, he looks like he needs one. 173 00:08:05,245 --> 00:08:06,512 If I'm gonna be working in I.T., 174 00:08:06,513 --> 00:08:08,313 I might as well move back to Brampton. 175 00:08:13,285 --> 00:08:14,453 Well? 176 00:08:14,454 --> 00:08:16,688 Hey, hey, hey! Doug-a-rino! 177 00:08:17,857 --> 00:08:20,291 - Bob. - I call you "Bob." 178 00:08:20,426 --> 00:08:21,594 - [ROCCO FARINELLI] Hey. - Rocco. 179 00:08:21,595 --> 00:08:22,827 Yeah. Hi. 180 00:08:23,062 --> 00:08:25,798 Listen, tough break, man. But that gang is really tricky. 181 00:08:25,799 --> 00:08:29,234 - That gang? - Yeah, so, anyways... um... 182 00:08:29,268 --> 00:08:31,269 We still on for tonight? 183 00:08:31,370 --> 00:08:33,404 - Yeah. - Okay. 184 00:08:33,506 --> 00:08:35,139 All right, I'll pick you up. 185 00:08:37,977 --> 00:08:39,779 No friggin' way. 186 00:08:39,780 --> 00:08:42,381 - Yeah. I was gonna tell you. - You were gonna tell me? 187 00:08:42,382 --> 00:08:43,783 Yeah, but I knew you'd be upset. 188 00:08:43,784 --> 00:08:45,183 Why would I be upset? I'm not upset. 189 00:08:45,184 --> 00:08:47,353 Who gets upset over that? He calls me "Doug-a-rino." 190 00:08:47,354 --> 00:08:48,786 Best thing I've ever been called. 191 00:08:48,821 --> 00:08:50,523 - Doug... - Since when? 192 00:08:50,524 --> 00:08:53,324 Since, um... last month. 193 00:08:55,227 --> 00:08:56,728 [DOUG SIGHS] 194 00:08:56,896 --> 00:08:59,063 - Where you going? - [DOUG] Home-a-rino. 195 00:08:59,331 --> 00:09:01,467 - No, you're not. - Yes, I am. 196 00:09:01,468 --> 00:09:02,800 Come on! 197 00:09:24,723 --> 00:09:26,692 [DOUG] Gopal Chandekar, 198 00:09:26,693 --> 00:09:28,794 one of Mumbai's bright, young crime lords. 199 00:09:28,795 --> 00:09:31,530 The guy loves murder and mayhem. So weird. 200 00:09:31,531 --> 00:09:34,065 If I looked like that, I would have just done Bollywood. 201 00:09:36,302 --> 00:09:37,602 Mr. Marlowe. 202 00:09:37,703 --> 00:09:39,404 I trust you had a pleasant trip. 203 00:09:44,844 --> 00:09:48,079 [DOUG] David Marlowe. More money than God's ex-wife. 204 00:09:48,347 --> 00:09:49,748 Let's get this over with. 205 00:09:49,749 --> 00:09:51,183 [DOUG] You know, back in Toronto, 206 00:09:51,184 --> 00:09:52,818 this guy never even stepped into a non-white neighborhood 207 00:09:52,819 --> 00:09:55,286 unless he had an eviction notice in his hand. 208 00:09:56,455 --> 00:09:59,457 Should've had me build this place for you, Chandekar. 209 00:10:00,326 --> 00:10:04,130 You'd have come in on time and under budget, 210 00:10:04,131 --> 00:10:08,032 and have the most gorgeous house you've ever seen. 211 00:10:08,100 --> 00:10:10,868 I'll settle for the skyscraper, Mr. Marlowe. 212 00:10:12,037 --> 00:10:13,037 Yeah. 213 00:10:13,639 --> 00:10:16,774 And I'll launder your dirty money to build it, Chandekar. 214 00:10:17,042 --> 00:10:19,410 About that. There have been some challenges. 215 00:10:23,749 --> 00:10:25,050 What kind of challenges? 216 00:10:25,051 --> 00:10:26,919 The billionaire won't give up his land. 217 00:10:26,920 --> 00:10:28,254 Then we'll build it somewhere else. 218 00:10:28,255 --> 00:10:29,821 - No. - Don't be stupid. 219 00:10:29,922 --> 00:10:31,957 There're plenty of places to put up a skyscraper 220 00:10:31,958 --> 00:10:34,425 - around here. - It must be built there. 221 00:10:35,127 --> 00:10:36,461 I will get the deed. 222 00:10:39,231 --> 00:10:40,431 All right. 223 00:10:41,967 --> 00:10:44,103 - What else? - The heroin was meant 224 00:10:44,104 --> 00:10:45,771 to cross the Canadian border two days ago, 225 00:10:45,772 --> 00:10:48,139 - but it didn't go through. - That's your problem, not mine. 226 00:10:49,675 --> 00:10:53,010 I don't have your money or your land... yet. 227 00:10:54,313 --> 00:10:55,646 Mmm. 228 00:10:59,251 --> 00:11:00,852 Then get it. 229 00:11:01,854 --> 00:11:05,256 - Not running a charity. - The great David Marlowe... 230 00:11:05,824 --> 00:11:08,993 one of the richest men in Canada and he's over-leveraged. 231 00:11:11,630 --> 00:11:14,365 You get the 50 million you promised me, 232 00:11:14,433 --> 00:11:17,135 or you can forget about your damn building. 233 00:11:19,104 --> 00:11:20,671 You'll understand. 234 00:11:22,775 --> 00:11:25,877 [INDISTINCT CHATTER ON TV] 235 00:11:28,814 --> 00:11:29,981 [SIGHS] 236 00:11:35,387 --> 00:11:38,923 [PHONE RINGING] 237 00:11:42,428 --> 00:11:43,694 [SIGHS] 238 00:11:44,363 --> 00:11:46,899 - Hey, Dad. What's up? - You know what I did last night? 239 00:11:46,900 --> 00:11:48,743 Let me guess. You sat on the porch 240 00:11:48,744 --> 00:11:50,407 - with your shirt open? - You're so wound up. 241 00:11:50,408 --> 00:11:53,010 Still not getting any action from that partner of yours? 242 00:11:53,011 --> 00:11:55,078 - Robert? - Robyn, Dad. Robyn. 243 00:11:55,112 --> 00:11:56,347 I heard it was Robert. 244 00:11:56,348 --> 00:11:58,715 - Robert's a guy's name. - Robyn isn't? 245 00:11:59,250 --> 00:12:03,554 You know, son, if you are a gay man, it's okay. 246 00:12:03,555 --> 00:12:05,890 [SIGHS] What do you want, Dad? 247 00:12:05,891 --> 00:12:09,894 Okay, okay, Mr. Detective, always in a hurry. 248 00:12:09,895 --> 00:12:11,462 Can you get some stuff from my room? 249 00:12:11,463 --> 00:12:13,330 [DOUG, ON PHONE] "Your" room, huh? 250 00:12:13,331 --> 00:12:14,664 My condo. 251 00:12:15,933 --> 00:12:18,801 - What is it this time? - My Harris tweed. 252 00:12:18,969 --> 00:12:22,905 - Yep. Right here. - And my Artie Shaw album? 253 00:12:23,274 --> 00:12:25,409 Yep. Got it. I'll send it tomorrow. 254 00:12:25,410 --> 00:12:26,609 Send it? 255 00:12:26,844 --> 00:12:28,745 What about bringing it with you? 256 00:12:29,179 --> 00:12:31,148 I've been in Mumbai for the last five years, 257 00:12:31,149 --> 00:12:32,650 and you've not visited me once. 258 00:12:32,651 --> 00:12:34,984 Um, I had a job. Remember? 259 00:12:35,352 --> 00:12:36,887 "Had" a job? 260 00:12:36,888 --> 00:12:38,956 Those bloody sods! Did you get sacked? 261 00:12:38,957 --> 00:12:41,725 No, no. I got suspended. It's no big deal. 262 00:12:41,726 --> 00:12:44,193 - Can you leave the country? - Yeah. I'm not a criminal, Dad. 263 00:12:44,228 --> 00:12:46,829 - Come and visit your old man. - I don't know, Dad. 264 00:12:47,031 --> 00:12:50,067 - I got a lot going on over here. - Come home, son. 265 00:12:50,068 --> 00:12:52,769 Dad, I am home. Remember? I was born and raised here. 266 00:12:52,803 --> 00:12:55,004 India is the land of your ancestors, 267 00:12:55,539 --> 00:12:57,306 your beloved mother. 268 00:12:57,408 --> 00:12:59,075 God rest her soul. 269 00:12:59,109 --> 00:13:01,478 Look, Dad, I gotta go. Uh... Steven's here 270 00:13:01,479 --> 00:13:03,113 - to have sex with me. - What did you say? 271 00:13:03,114 --> 00:13:04,949 So, I'll call you later, okay? 272 00:13:04,950 --> 00:13:06,650 - [DOUG] Bye, Dad. - Hello? 273 00:13:06,651 --> 00:13:07,917 Hello? 274 00:13:10,788 --> 00:13:13,389 [THUNDER CRASHING] 275 00:13:14,024 --> 00:13:15,558 [KNOCKING AT DOOR] 276 00:13:21,332 --> 00:13:23,032 Oh, you weren't in bed, were you? 277 00:13:23,133 --> 00:13:25,302 No, not really. What do you have in mind? 278 00:13:25,303 --> 00:13:26,602 Beer me. 279 00:13:28,439 --> 00:13:30,006 [GRUNTS] 280 00:13:34,078 --> 00:13:37,146 - Wowsers. - [BOTH CHUCKLE] 281 00:13:39,249 --> 00:13:41,350 - You going to prom? [CHUCKLES] - [ROBYN LAUGHS] 282 00:13:43,187 --> 00:13:44,722 I mean, I knew you were a girl. 283 00:13:44,723 --> 00:13:46,991 I just didn't know you were a "girl" girl. 284 00:13:46,992 --> 00:13:48,158 - Right. - Early night. 285 00:13:48,159 --> 00:13:49,493 I forgot, Rocco's Italian. 286 00:13:49,494 --> 00:13:51,298 Probably still lives in Woodbridge with his parents? 287 00:13:51,299 --> 00:13:52,463 Rocco's not so bad, you know? 288 00:13:52,464 --> 00:13:55,766 Isn't he? I mean, he's six-two, pretty. 289 00:13:55,767 --> 00:13:57,067 No body fat. 290 00:13:57,068 --> 00:13:59,802 He's actually everything that I'm not. 291 00:14:00,070 --> 00:14:02,439 But I have personality on my side. 292 00:14:02,440 --> 00:14:03,574 [LAUGHS] 293 00:14:03,575 --> 00:14:06,075 - You're really mad at me. - I'm not mad. 294 00:14:07,111 --> 00:14:08,879 Yeah, I'm mad a little bit, I guess. Yeah. 295 00:14:08,880 --> 00:14:10,615 - Well, I am, too. - What are you mad at? 296 00:14:10,616 --> 00:14:13,150 - You're a good constable, Doug. - Constable? 297 00:14:13,652 --> 00:14:15,153 There's no shame in it. 298 00:14:15,154 --> 00:14:17,588 Yeah, but I'm not good enough to be a detective, am I? 299 00:14:18,089 --> 00:14:19,302 Honestly? 300 00:14:19,303 --> 00:14:21,463 I don't know if either of us could ever make detective. 301 00:14:22,160 --> 00:14:24,128 - Wow. - [PHONE RINGS] 302 00:14:24,396 --> 00:14:25,462 Here. 303 00:14:27,666 --> 00:14:29,000 Hey, Dad, can I call you back? 304 00:14:29,001 --> 00:14:30,569 I'm in the middle of something right now. 305 00:14:30,570 --> 00:14:32,202 Not Dad. It's me. 306 00:14:32,237 --> 00:14:34,005 Dattu? Is everything okay? 307 00:14:34,006 --> 00:14:36,640 Not okay. He's in hospital. 308 00:14:36,975 --> 00:14:38,109 [DATTU ON PHONE] He very bad. 309 00:14:38,110 --> 00:14:40,511 You must come now. Please, Bapa. 310 00:15:01,005 --> 00:15:02,739 [SEAGULLS CAWING] 311 00:15:13,139 --> 00:15:15,674 Excuse me! Uh, Stanley D'Mello? 312 00:15:16,209 --> 00:15:18,777 - Are you immediate family? - Yeah, I'm his son. 313 00:15:18,978 --> 00:15:22,514 I'm so sorry, sir. Your father is no longer with us. 314 00:15:24,551 --> 00:15:25,618 He's gone? 315 00:15:25,619 --> 00:15:26,818 Yes, sir. 316 00:15:30,957 --> 00:15:32,190 How... 317 00:15:32,959 --> 00:15:34,326 How did he die? 318 00:15:34,928 --> 00:15:36,295 Who said he died? 319 00:15:42,068 --> 00:15:44,202 [IN HINDI] _ 320 00:15:44,404 --> 00:15:46,171 - [STREET CHATTER] - [CARS HONKING] 321 00:15:47,273 --> 00:15:49,609 Hey, is that a cow air freshener? 322 00:15:49,610 --> 00:15:50,809 Yes. 323 00:15:50,810 --> 00:15:53,046 New leather smell, no? New car smell, no? 324 00:15:53,047 --> 00:15:54,914 It smells like there was a cow in here earlier, 325 00:15:54,915 --> 00:15:56,281 and now there's not. 326 00:15:56,383 --> 00:15:59,051 That is because there was a cow in here and now it's not. 327 00:15:59,319 --> 00:16:01,338 [DOUG] Look, I just got back from India. 328 00:16:01,339 --> 00:16:02,805 I found out I'm not Indian. 329 00:16:02,873 --> 00:16:05,942 I mean, in Canada, if you needed to identify me, I'd be Indian. 330 00:16:05,943 --> 00:16:08,445 But in India, 100 percent... 331 00:16:08,446 --> 00:16:09,680 [INDIAN ACCENT] "You are not Indian." 332 00:16:09,681 --> 00:16:10,947 I'm from the south of Canada. 333 00:16:10,948 --> 00:16:12,481 We're a little darker over there. 334 00:16:12,516 --> 00:16:13,883 [KNOCK ON DOOR] 335 00:16:15,185 --> 00:16:16,953 Bapa! Welcome. 336 00:16:16,954 --> 00:16:18,687 Hey, Dattu. How are you? 337 00:16:19,056 --> 00:16:20,390 Good to see you. 338 00:16:20,391 --> 00:16:22,858 Mister Stanley, Bapa is here. 339 00:16:26,763 --> 00:16:27,864 What? 340 00:16:27,865 --> 00:16:29,599 What the hell is that on your head? 341 00:16:29,600 --> 00:16:31,902 I don't want to look like Dattu. 342 00:16:31,903 --> 00:16:33,636 I want to look manly. 343 00:16:34,504 --> 00:16:36,171 "Stanley the Manly." 344 00:16:36,640 --> 00:16:39,541 Did you get my Harris Tweed and my favorite record? 345 00:16:39,910 --> 00:16:41,911 I thought you had a heart attack. 346 00:16:43,980 --> 00:16:47,683 It, uh... felt like a heart attack. It was gas. 347 00:16:48,351 --> 00:16:50,052 Very bad gas. 348 00:16:50,587 --> 00:16:53,994 It was a fart attack. Come on! I don't know. I'm not a doctor. 349 00:16:53,995 --> 00:16:55,851 I thought you were dying. 350 00:16:55,852 --> 00:16:57,287 Did you see that, Dattu? 351 00:16:57,288 --> 00:16:58,755 I have to be at death's door 352 00:16:58,756 --> 00:17:00,524 before my son can come and visit me! 353 00:17:00,525 --> 00:17:03,260 - Not cool, Dad. Not cool at all. - Come on! You are here now. 354 00:17:03,261 --> 00:17:05,427 Come and spend some time with your father. 355 00:17:05,629 --> 00:17:09,598 And, now, who is this... Steven? 356 00:17:10,100 --> 00:17:11,401 Steven? 357 00:17:11,402 --> 00:17:12,936 - We broke up. - What? 358 00:17:12,937 --> 00:17:15,138 - Nothing. He was huge. - What do you mean by huge? 359 00:17:15,139 --> 00:17:16,807 I'm joking! It was a joke. 360 00:17:16,808 --> 00:17:18,941 Ah, okay. Funny. 361 00:17:20,377 --> 00:17:23,145 - Where are you going? - To sleep! I'm tired. 362 00:17:23,914 --> 00:17:26,316 Give your father a hug. Come on! 363 00:17:26,317 --> 00:17:28,083 Haven't seen you after years. 364 00:17:29,319 --> 00:17:31,687 [STANLEY GRUNTING] 365 00:17:32,222 --> 00:17:35,724 Yeah. I hope you didn't have "to pay" for that thing. 366 00:17:35,759 --> 00:17:37,893 - Go on, you bugger! - That way, Bapa. 367 00:17:43,867 --> 00:17:45,768 You should tell him. 368 00:17:46,570 --> 00:17:49,772 - I've got nothing to tell. - Mister Stanley... 369 00:17:52,009 --> 00:17:54,810 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 370 00:17:56,446 --> 00:17:58,781 [DISTANT STREET NOISE] 371 00:17:58,815 --> 00:18:00,449 [PHONE VIBRATING] 372 00:18:25,409 --> 00:18:26,877 [PHONE RINGS] 373 00:18:26,878 --> 00:18:28,378 [ROBYN, ON VOICEMAIL] Hi, this is Robyn. 374 00:18:28,379 --> 00:18:29,613 Leave your message after the... [BEEP] 375 00:18:29,614 --> 00:18:32,448 Hey, Bob! It's me, your favorite brown person. 376 00:18:32,549 --> 00:18:35,419 Guess what? My dad farted. No big deal here. 377 00:18:35,420 --> 00:18:37,554 Hey, I sent you an image just now 378 00:18:37,555 --> 00:18:40,556 of some graffiti in the back of that truck. 379 00:18:40,624 --> 00:18:44,528 Can you send it over to, uh... "Italian Stallion" over there 380 00:18:44,529 --> 00:18:46,596 and see what Racoots comes up with? 381 00:18:46,597 --> 00:18:49,498 All right? Uh, get back to me soon. 382 00:18:49,733 --> 00:18:52,801 I miss your stupid face. Bye. 383 00:18:55,772 --> 00:18:58,507 [STREET NOISE CONTINUES] 384 00:19:00,210 --> 00:19:01,610 [SIGHS] 385 00:19:07,617 --> 00:19:10,253 [DOUG] I was jet lagged and I was starving. 386 00:19:10,254 --> 00:19:11,855 Yeah, I know what you're thinking. 387 00:19:11,856 --> 00:19:13,557 "Who cares if you were hungry, fat boy? 388 00:19:13,558 --> 00:19:15,058 You could have skipped a meal or two." 389 00:19:15,059 --> 00:19:18,127 I'm with ya. But the street food in India's so good. 390 00:19:20,263 --> 00:19:22,065 - [DOUG] Hi. - You like vada pav? 391 00:19:22,066 --> 00:19:23,832 Uh... [MUMBLES] 392 00:19:24,034 --> 00:19:26,636 - [INDIAN ACCENT] Two, please. - You like very much, eh? 393 00:19:26,637 --> 00:19:27,637 I guess. 394 00:19:27,638 --> 00:19:29,039 [VENDOR MUMBLES IN HINDI] 395 00:19:29,040 --> 00:19:30,839 [DOUG] Sure. Thank you. 396 00:19:31,374 --> 00:19:33,809 - Uh, is this enough? - [VENDOR] More! 397 00:19:36,713 --> 00:19:38,081 You're screwing me over, aren't you? 398 00:19:38,082 --> 00:19:40,416 - Probably costs way less. - [VENDOR LAUGHS] No. 399 00:19:41,918 --> 00:19:43,018 Hello, ladies. 400 00:19:51,394 --> 00:19:54,596 - [STREET NOISE] - [MAN SINGING] 401 00:20:04,274 --> 00:20:07,543 [MAN CONTINUES SINGING] 402 00:20:27,664 --> 00:20:29,598 - [DOUG, MUMBLING] Slowly! - [CHILDREN LAUGH] 403 00:20:31,134 --> 00:20:32,235 [IN HINDI] _ 404 00:20:32,236 --> 00:20:33,902 [DOUG] Hey! _ 405 00:20:49,052 --> 00:20:51,754 Give me my wallet. Guess where you're going? 406 00:20:52,155 --> 00:20:54,623 You're going to jail. Let's go! _ 407 00:20:54,758 --> 00:20:56,259 [DOUG] Excuse me. Thank you. 408 00:20:56,260 --> 00:20:57,427 [CROWD CHATTERING] 409 00:20:57,428 --> 00:20:59,595 _ 410 00:21:01,464 --> 00:21:03,399 - [THUD] - [DOUG] Sorry. 411 00:21:05,535 --> 00:21:07,971 - Officer. Officer. - [WOMAN SINGING ON TV] 412 00:21:07,972 --> 00:21:09,606 [DOUG] This kid tried to steal my wallet. 413 00:21:09,607 --> 00:21:11,875 And I brought him to you for justice. 414 00:21:11,876 --> 00:21:14,309 Hello? There's a child here with me. 415 00:21:14,578 --> 00:21:17,546 - Yes. This kid stole my wallet. - [SINGING ON TV CONTINUES] 416 00:21:20,584 --> 00:21:22,918 Ah, now we're working it. You're in trouble now, kid. 417 00:21:26,256 --> 00:21:27,856 What the hell was that? 418 00:21:29,192 --> 00:21:30,559 Excuse me? 419 00:21:30,594 --> 00:21:32,762 That kid stole my wallet and you just let him go? 420 00:21:32,763 --> 00:21:34,464 What, do you think I'm fishing for kids? 421 00:21:34,465 --> 00:21:37,065 Is this catch and release? Nothing? You do nothing? 422 00:21:44,441 --> 00:21:46,542 [TYPEWRITER CLICKING] 423 00:21:47,310 --> 00:21:48,510 [DING] 424 00:21:48,778 --> 00:21:50,612 [MAN] Sign here, Mr. D'Mello. 425 00:21:58,768 --> 00:22:00,361 _ 426 00:22:01,221 --> 00:22:03,999 _ 427 00:22:05,699 --> 00:22:08,467 [CELL DOOR SLAMS SHUT] _ 428 00:22:09,522 --> 00:22:10,983 _ 429 00:22:11,165 --> 00:22:12,726 _ 430 00:22:14,066 --> 00:22:17,661 _ 431 00:22:18,487 --> 00:22:19,946 _ 432 00:22:21,848 --> 00:22:23,506 _ 433 00:22:23,651 --> 00:22:25,502 _ 434 00:22:28,050 --> 00:22:29,633 _ 435 00:22:39,432 --> 00:22:40,832 [IN ENGLISH] Detective? 436 00:22:42,134 --> 00:22:43,334 Me? 437 00:22:43,336 --> 00:22:45,103 You are Detective Doug D'Mello, aren't you? 438 00:22:45,204 --> 00:22:48,373 - Have we met? - Vagrancy, disturbing the peace? 439 00:22:48,407 --> 00:22:50,942 It's a good thing you didn't sign that statement, detective. 440 00:22:51,310 --> 00:22:53,713 You gotta stop calling me that. It's just Doug. 441 00:22:53,714 --> 00:22:55,013 Priya Sehgal. 442 00:22:55,081 --> 00:22:56,983 Nice to meet you. Thanks for getting me out of there. 443 00:22:56,984 --> 00:22:59,719 Your father's shown me your picture so many times, huh? 444 00:22:59,720 --> 00:23:01,387 My father? How do you know my father? 445 00:23:01,388 --> 00:23:03,221 Well, my family lives upstairs. 446 00:23:03,356 --> 00:23:04,323 Oh, right, right. 447 00:23:04,324 --> 00:23:06,359 But your father's so proud of you. 448 00:23:06,360 --> 00:23:08,893 All the murders you've solved. Getting the Order of Canada. 449 00:23:09,495 --> 00:23:11,764 The Order of Canada? Right. 450 00:23:11,765 --> 00:23:13,032 Get in. This is for you. 451 00:23:13,033 --> 00:23:14,599 - Oh. Are you coming? - No. 452 00:23:14,767 --> 00:23:17,737 I've still got a lot of work to do before I go to court. 453 00:23:17,738 --> 00:23:19,204 Thank you so much. 454 00:23:22,775 --> 00:23:24,209 - Bye. - Bye. 455 00:23:26,412 --> 00:23:29,415 [DOUG] Of course that was on my mind, 456 00:23:29,416 --> 00:23:30,983 but this was different. 457 00:23:30,984 --> 00:23:33,419 She was beautiful. Like, really pretty. 458 00:23:33,420 --> 00:23:34,652 And smart. 459 00:23:34,754 --> 00:23:36,155 I don't even know what the Order of Canada's for. 460 00:23:36,156 --> 00:23:38,223 Does it get you out of jail for free? 461 00:23:38,691 --> 00:23:40,225 Obviously not. 462 00:23:42,161 --> 00:23:44,664 Two bald men were murdered last night 463 00:23:44,665 --> 00:23:47,031 and one of them was wearing a wig. 464 00:23:47,667 --> 00:23:49,100 Joking! 465 00:23:49,435 --> 00:23:50,803 - Morning, Dattu. - Morning. 466 00:23:50,804 --> 00:23:52,237 Morning, Dad. 467 00:23:52,271 --> 00:23:53,239 [DATTU] Chai? 468 00:23:53,240 --> 00:23:55,240 Ah, no thank you. Coffee, please. 469 00:23:55,608 --> 00:23:57,777 Nothing is better than coffee. 470 00:23:57,778 --> 00:23:58,944 [DOUG] That's right. 471 00:23:58,945 --> 00:24:00,422 [STANLEY D'MELLO] You finally woke up. 472 00:24:00,446 --> 00:24:02,947 I was beginning to think that you also had a fart attack. 473 00:24:03,149 --> 00:24:04,283 Uh, no. 474 00:24:04,284 --> 00:24:06,852 I... I met your neighbor last night, though. 475 00:24:06,853 --> 00:24:09,855 - Miss Sehgal. - It's not Miss Sehgal. 476 00:24:09,856 --> 00:24:12,091 It's Priya Sehgal. 477 00:24:12,092 --> 00:24:13,291 [LAUGHS] 478 00:24:13,326 --> 00:24:15,594 - You forget about it. - Forget about what? 479 00:24:15,595 --> 00:24:18,798 Ah, you're a Roman Catholic, a Canadian passport holder, 480 00:24:18,799 --> 00:24:21,734 a firangi, you don't stand any chance. 481 00:24:21,735 --> 00:24:22,868 Why'd you tell her I was a detective? 482 00:24:22,869 --> 00:24:24,437 You catch criminals. You are a detective. 483 00:24:24,438 --> 00:24:26,005 No. I'm not a detective, Dad. 484 00:24:26,006 --> 00:24:28,072 I'm a constable. Fourth-class. 485 00:24:28,808 --> 00:24:30,276 Fourth class? 486 00:24:30,277 --> 00:24:32,144 You... you got demoted? 487 00:24:32,145 --> 00:24:34,178 - [DOORBELL BUZZES] - I'll... I'll get it. 488 00:24:35,915 --> 00:24:37,616 He got demoted again. 489 00:24:37,617 --> 00:24:38,851 And you should know the difference 490 00:24:38,852 --> 00:24:39,985 between coffee and tea. 491 00:24:39,986 --> 00:24:42,020 - At least pretend! - Sorry. 492 00:24:44,490 --> 00:24:45,857 - [DOUG] Oh! - [PRIYA] Oh! 493 00:24:46,025 --> 00:24:48,527 - Good... Hello. Good morning. - [LAUGHS] Good morning. Again. 494 00:24:48,528 --> 00:24:49,562 [LAUGHS] Yes! 495 00:24:49,563 --> 00:24:50,796 Good morning, beautiful. 496 00:24:50,797 --> 00:24:52,931 Good morning, Mr. D'Mello, Dattu uncle. 497 00:24:54,367 --> 00:24:55,568 Come in. 498 00:24:55,569 --> 00:24:57,970 No, actually, I just wanted to ask a favor. 499 00:24:57,971 --> 00:25:00,506 - From me? - Yes. 500 00:25:00,507 --> 00:25:01,706 [CHUCKLES] Me... 501 00:25:01,707 --> 00:25:02,742 Have you ever had a suspect confess 502 00:25:02,743 --> 00:25:03,843 to a murder he didn't commit? 503 00:25:03,844 --> 00:25:05,611 - [COUGHS] - [COUGHS] That, uh... no. 504 00:25:05,612 --> 00:25:07,246 That generally does not happen. 505 00:25:07,247 --> 00:25:08,881 Well, the man I went to see last night 506 00:25:08,882 --> 00:25:10,616 confessed to poisoning a Swami 507 00:25:10,617 --> 00:25:12,784 and I'm quite certain he's innocent. 508 00:25:13,319 --> 00:25:16,088 So I wanted to know if you could question him for me? 509 00:25:16,089 --> 00:25:18,256 - Me? - I know it's a lot to ask. 510 00:25:18,357 --> 00:25:21,394 But since you're an experienced detective... 511 00:25:21,395 --> 00:25:24,730 [IN HINDI] _ 512 00:25:24,731 --> 00:25:26,030 Yeah. That... 513 00:25:26,031 --> 00:25:28,033 Shouldn't the local police talk to him first? 514 00:25:28,034 --> 00:25:30,536 They have. But you've seen what the police are like. 515 00:25:30,537 --> 00:25:32,304 - Mmm. - Will you help me? 516 00:25:32,305 --> 00:25:33,906 Yes. I mean, yeah. Yeah! 517 00:25:33,907 --> 00:25:35,674 I can do that. I'm just going to go change. 518 00:25:35,675 --> 00:25:37,009 You wanna come in and have some tea 519 00:25:37,010 --> 00:25:38,177 - or coffee, or... - Yes, sure. 520 00:25:38,178 --> 00:25:39,645 The coffee... The tea tastes like coffee, 521 00:25:39,646 --> 00:25:40,913 - 'cause it's actually tea, - [LAUGHS] 522 00:25:40,914 --> 00:25:42,354 But what are you gonna do, you know? 523 00:25:56,021 --> 00:25:58,255 I've read your statement, Mr. Vimal. 524 00:25:58,390 --> 00:26:01,760 Uh, it says you killed the Swami because he put a curse on you 525 00:26:01,761 --> 00:26:03,295 and gave you money troubles. 526 00:26:03,296 --> 00:26:06,895 [IN HINDI] _ 527 00:26:12,838 --> 00:26:15,347 [IN HINDI] _ 528 00:26:17,376 --> 00:26:19,777 I'm gonna ask you a question, and I want you to... 529 00:26:20,078 --> 00:26:21,912 to think about your answer carefully. 530 00:26:24,750 --> 00:26:26,317 When you were 12, 531 00:26:27,452 --> 00:26:29,620 what did you want to be when you grew up? 532 00:26:39,264 --> 00:26:41,532 [IN HINDI] _ 533 00:26:43,039 --> 00:26:47,178 _ 534 00:26:47,239 --> 00:26:48,939 [IN HINDI] _ 535 00:26:51,910 --> 00:26:54,880 - Did he just say astronaut? - Rakesh Sharma. 536 00:26:54,881 --> 00:26:56,213 [BOTH LAUGH] 537 00:26:56,214 --> 00:26:58,882 It's interesting. Yet, you went the tea route. 538 00:26:59,251 --> 00:27:01,532 And according to your case file, it says business is good. 539 00:27:01,820 --> 00:27:04,188 [IN HINDI] _ 540 00:27:04,732 --> 00:27:07,252 _ 541 00:27:08,460 --> 00:27:11,329 Who do you owe money to? We'd like to speak to them. 542 00:27:11,330 --> 00:27:15,071 [IN HINDI] _ 543 00:27:15,834 --> 00:27:18,002 [IN HINDI] _ 544 00:27:18,985 --> 00:27:20,299 _ 545 00:27:23,809 --> 00:27:26,143 He doesn't owe money, does he? 546 00:27:29,114 --> 00:27:31,982 I'd like to speak to the officer in charge of this case. 547 00:27:32,083 --> 00:27:35,020 - But what good will that do? - Just let me talk to him. 548 00:27:35,021 --> 00:27:36,254 - Did you rob the bank? - [MAN GROANING] 549 00:27:36,255 --> 00:27:37,856 - Did you rob the bank? - [SPEAKS HINDI] _ 550 00:27:37,857 --> 00:27:39,391 You and who else? 551 00:27:39,392 --> 00:27:41,091 [MAN WHIMPERS] 552 00:27:41,126 --> 00:27:43,327 Can't you see I'm questioning a suspect? 553 00:27:45,530 --> 00:27:46,897 Miss Sehgal. 554 00:27:47,232 --> 00:27:48,532 Inspector Devo. 555 00:27:48,733 --> 00:27:51,837 This is Detective Doug D'Mello from the Toronto Police Service. 556 00:27:51,838 --> 00:27:54,605 - Toronto, in Canada. - Toronto's in Canada. 557 00:27:55,006 --> 00:27:56,173 Yep. 558 00:27:56,174 --> 00:27:57,541 And all this time I was thinking Finland. 559 00:27:57,542 --> 00:27:59,662 Well, guess what? All this time you've been incorrect. 560 00:27:59,744 --> 00:28:01,012 Can I ask you a question? 561 00:28:01,013 --> 00:28:03,682 - Is your name really "Devo?" - Not "Really Devo." 562 00:28:03,683 --> 00:28:04,950 Just Devo. 563 00:28:04,951 --> 00:28:06,884 Have you ever just... whipped it? 564 00:28:06,918 --> 00:28:08,519 And then whipped it good? 565 00:28:10,589 --> 00:28:11,922 Nobody? 566 00:28:11,923 --> 00:28:14,259 Okay. We're here about the chai-wallah Vimal. 567 00:28:14,260 --> 00:28:16,193 He confessed to a murder he didn't commit. 568 00:28:17,462 --> 00:28:19,898 - Now why would he do that? - I don't know. 569 00:28:19,899 --> 00:28:21,865 Maybe he's covering for somebody. 570 00:28:22,133 --> 00:28:24,668 Interesting theory, but Vimal said he did it. 571 00:28:24,736 --> 00:28:26,104 So, the case is closed. 572 00:28:26,105 --> 00:28:28,306 How can you close a case when there's a reasonable doubt? 573 00:28:28,307 --> 00:28:31,042 Toronto, I can do what the hell I want. 574 00:28:31,043 --> 00:28:33,078 And if you don't get out of my office right now, 575 00:28:33,079 --> 00:28:34,411 I will have you arrested. 576 00:28:34,412 --> 00:28:36,581 For the second time in 24 hours, from what I hear. 577 00:28:36,582 --> 00:28:37,949 Really? On what charge now? 578 00:28:37,950 --> 00:28:39,317 On the charge of "Ah, guess what? 579 00:28:39,318 --> 00:28:40,519 I don't need a charge!" 580 00:28:40,520 --> 00:28:42,920 - Doug, let's just go. - Okay. 581 00:28:46,958 --> 00:28:48,425 [DOUG] Looks delicious. 582 00:28:53,298 --> 00:28:54,933 I want you to remember something. 583 00:28:54,934 --> 00:28:56,700 [SINGING] ♪ When a problem comes along 584 00:28:56,801 --> 00:28:58,069 ♪ You must whip it ♪ 585 00:28:58,070 --> 00:28:59,738 ♪ When you think You're eating lunch ♪ 586 00:28:59,739 --> 00:29:01,071 ♪ You must whip it 587 00:29:01,206 --> 00:29:02,908 ♪ I'm gonna walk out Your office ♪ 588 00:29:02,909 --> 00:29:03,975 ♪ Because I whip it 589 00:29:03,976 --> 00:29:06,910 [SPUTTERING, HUMMING] 590 00:29:07,712 --> 00:29:09,012 Sir! 591 00:29:10,549 --> 00:29:11,782 What did they want? 592 00:29:11,783 --> 00:29:13,251 They're saying the chai-wallah is innocent. 593 00:29:13,252 --> 00:29:14,286 Is he? 594 00:29:14,287 --> 00:29:16,221 Sir, I have an armed bank robbery, 595 00:29:16,222 --> 00:29:19,057 two abductions, a dowry death and a strangling case. 596 00:29:19,058 --> 00:29:21,191 The chai-wallah has confessed. 597 00:29:21,493 --> 00:29:22,627 It's done. 598 00:29:22,628 --> 00:29:24,962 [INDIAN MUSIC PLAYING] 599 00:29:41,846 --> 00:29:43,380 Who's the giant sperm? 600 00:29:44,349 --> 00:29:47,986 Urvesh Malkani. The Swami's most devoted follower. 601 00:29:47,987 --> 00:29:50,155 A billionaire who's giving away his fortune, 602 00:29:50,156 --> 00:29:52,890 piece by piece, in line with the Swami's teachings. 603 00:29:53,091 --> 00:29:54,491 What kind of teaching is that? 604 00:29:54,693 --> 00:29:57,561 [PRIYA] That material things corrupt the spirit. 605 00:29:57,996 --> 00:29:59,897 The Swami inspired him 606 00:30:00,198 --> 00:30:02,566 to live a life as a holy barefoot beggar. 607 00:30:04,603 --> 00:30:07,237 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 608 00:30:08,373 --> 00:30:12,344 - Who's that? - Urvesh's wife. Vinaya Malkani. 609 00:30:12,345 --> 00:30:13,977 And their children. 610 00:30:14,045 --> 00:30:15,946 You know, I think I've seen her before. 611 00:30:16,181 --> 00:30:17,381 Where? 612 00:30:17,749 --> 00:30:19,050 Last night at the police station. 613 00:30:19,051 --> 00:30:21,318 She actually bumped into me. She was crying. 614 00:30:22,921 --> 00:30:24,958 You don't consider her a suspect, do you? 615 00:30:24,959 --> 00:30:28,159 Everyone's a suspect. First rule of detective-ing. 616 00:30:28,160 --> 00:30:30,961 Detecting. Detectivizing. 617 00:30:30,996 --> 00:30:32,429 You know what I mean. 618 00:30:36,201 --> 00:30:38,936 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 619 00:30:58,256 --> 00:31:00,557 [FIRE CRACKLING] 620 00:31:04,362 --> 00:31:07,364 - Namaste, Mrs. Malkani. - Namaste. 621 00:31:07,899 --> 00:31:09,601 I'd like you to meet Doug D'Mello. 622 00:31:09,602 --> 00:31:10,769 Hi. 623 00:31:10,770 --> 00:31:11,903 Are you a follower? 624 00:31:11,904 --> 00:31:13,570 Oh, yeah. Big follower. 625 00:31:13,605 --> 00:31:16,341 And your husband's a really inspiring dude, as well. 626 00:31:16,342 --> 00:31:18,643 I'm thinking about giving away all my cash, too. 627 00:31:18,644 --> 00:31:20,011 Actually, I don't think Urvesh 628 00:31:20,012 --> 00:31:21,681 will remain on that path for much longer. 629 00:31:21,682 --> 00:31:22,679 Really? 630 00:31:22,814 --> 00:31:24,014 Changed his mind? 631 00:31:24,115 --> 00:31:25,684 He had supported the Swami 632 00:31:25,685 --> 00:31:27,318 both spiritually and financially. 633 00:31:27,319 --> 00:31:30,321 My husband still believes the Swami's a very great man, 634 00:31:30,322 --> 00:31:33,525 but it's just that, you know, after his death, his... 635 00:31:33,526 --> 00:31:35,392 his faith is really shaken. 636 00:31:35,493 --> 00:31:38,795 Doug is assisting me with the defense of Mr. Vimal. 637 00:31:39,030 --> 00:31:40,699 Vimal is a very nice man. 638 00:31:40,700 --> 00:31:42,867 And he's got three lovely daughters. 639 00:31:42,868 --> 00:31:44,502 It was a pleasure to meet you. 640 00:31:44,503 --> 00:31:45,903 Namaste. 641 00:31:50,275 --> 00:31:52,983 - So, what do you think? - I think we should pay a visit 642 00:31:52,984 --> 00:31:54,884 to Mr. Vimal's three lovely daughters. 643 00:32:01,525 --> 00:32:03,359 [ENGINE REVVING] 644 00:32:13,170 --> 00:32:15,505 It will be a beautiful building, Gopal. 645 00:32:16,540 --> 00:32:19,175 It will be much more than that, my friend. 646 00:32:24,982 --> 00:32:28,085 And? What did you find out about the Canadian detective? 647 00:32:28,086 --> 00:32:29,486 And nothing. 648 00:32:29,487 --> 00:32:32,355 Except they questioned Mrs. Malkani at the funeral. 649 00:32:33,324 --> 00:32:36,393 Mrs. Malkani went to jail to console the chai-wallah. 650 00:32:36,394 --> 00:32:39,128 - Is he guilty? - He signed a confession. 651 00:32:40,064 --> 00:32:41,631 Want me to look into it? 652 00:32:42,299 --> 00:32:44,668 I want you to do nothing. 653 00:32:44,669 --> 00:32:47,470 Let this detective-wallah keep asking questions. 654 00:32:47,671 --> 00:32:49,138 Keep an eye on him. 655 00:33:06,485 --> 00:33:09,620 - [STREET NOISE] - [INDISTINCT CHATTER] 656 00:33:14,095 --> 00:33:15,562 [KNOCK ON DOOR] 657 00:33:18,366 --> 00:33:20,368 - Namaste, Seema. - Namaste. 658 00:33:20,369 --> 00:33:22,637 This is Detective Doug D'Mello from Toronto. 659 00:33:22,638 --> 00:33:24,470 In Canada. Hi. 660 00:33:25,406 --> 00:33:27,440 - Please come in. - Thank you. 661 00:33:27,475 --> 00:33:29,143 May I offer you some tea? 662 00:33:29,144 --> 00:33:30,745 - Oh, no thank you. - Yes. 663 00:33:30,746 --> 00:33:32,546 Tea would be lovely, thank you. 664 00:33:32,547 --> 00:33:34,547 Her dad killed somebody with tea. 665 00:33:36,217 --> 00:33:37,750 [INAUDIBLE] 666 00:33:37,952 --> 00:33:39,453 Have you seen my father? 667 00:33:39,454 --> 00:33:42,689 - We saw him this morning. - [SEEMA] When will he come home? 668 00:33:42,857 --> 00:33:44,091 We don't know yet. 669 00:33:44,092 --> 00:33:45,626 You speak English really well. 670 00:33:45,627 --> 00:33:47,828 Thank you. Your English is good too. 671 00:33:47,829 --> 00:33:51,565 Thanks. I'm from Canada. It's what we speak there. 672 00:33:51,566 --> 00:33:52,732 And French. 673 00:33:52,967 --> 00:33:55,336 I'm not really good at either of them. [CHUCKLES] 674 00:33:55,337 --> 00:33:57,538 - [LAUGHS] - I bet you get good grades. 675 00:33:57,539 --> 00:33:59,073 We cannot afford to pay for school. 676 00:33:59,074 --> 00:34:03,042 We teach ourselves, so that we may go to university one day. 677 00:34:03,177 --> 00:34:04,944 How are you gonna pay for university? 678 00:34:05,579 --> 00:34:06,880 Pray to Saraswati. 679 00:34:09,350 --> 00:34:11,494 Is that the God of Tuition? 680 00:34:11,495 --> 00:34:13,563 She's the goddess of wisdom and knowledge. 681 00:34:13,564 --> 00:34:15,131 She will provide. 682 00:34:15,132 --> 00:34:16,231 Gotcha. 683 00:34:17,734 --> 00:34:20,036 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 684 00:34:20,037 --> 00:34:21,371 You have to understand, 685 00:34:21,372 --> 00:34:23,440 hope is all anyone has in this place. 686 00:34:23,441 --> 00:34:25,175 Hope doesn't pay the bills. 687 00:34:25,176 --> 00:34:26,810 You'd be surprised. 688 00:34:26,811 --> 00:34:28,979 When you believe something is real, 689 00:34:28,980 --> 00:34:30,412 it becomes real. 690 00:34:30,714 --> 00:34:32,115 What's going to happen to those girls 691 00:34:32,116 --> 00:34:33,916 if their father gets convicted? 692 00:34:35,018 --> 00:34:37,153 They'll go from the slums to the streets, 693 00:34:37,154 --> 00:34:40,088 where begging and prostitution is their only future. 694 00:34:41,391 --> 00:34:42,993 There's gotta be something we can do. 695 00:34:42,994 --> 00:34:46,795 Well, Vimal enters a plea in the morning. 696 00:34:47,263 --> 00:34:48,897 And that will be the end of it. 697 00:34:51,534 --> 00:34:54,469 - But thank you. - For what? 698 00:34:54,537 --> 00:34:55,837 For caring. 699 00:34:57,107 --> 00:34:58,507 Most people don't. 700 00:34:58,708 --> 00:35:00,175 Most people are dicks. 701 00:35:16,226 --> 00:35:20,195 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 702 00:35:41,985 --> 00:35:43,353 [FARTS] 703 00:35:43,354 --> 00:35:45,754 Oh, Dad! Even in your sleep. 704 00:35:46,122 --> 00:35:49,491 [PHONE RINGING] 705 00:35:52,862 --> 00:35:54,764 - Bob? - Oh, hey partner! 706 00:35:54,765 --> 00:35:57,200 I've been trying to reach you. How's your dad? 707 00:35:57,201 --> 00:35:58,802 Yeah. Flatulent. 708 00:35:58,803 --> 00:36:00,002 Mm. 709 00:36:00,136 --> 00:36:01,604 I asked Rocco about that graffiti in the truck. 710 00:36:01,605 --> 00:36:03,940 - Mm-hmm. - He doesn't recognize it. 711 00:36:03,941 --> 00:36:05,975 - You think it means something? - Uh, I don't know yet. 712 00:36:05,976 --> 00:36:08,110 - [DOORBELL RINGING] - What's that? 713 00:36:08,878 --> 00:36:12,214 Oh, sorry, Doug, gotta go. Call me. 714 00:36:23,059 --> 00:36:24,693 Hey, darling! 715 00:36:26,062 --> 00:36:27,429 Hi, Ma. 716 00:36:27,597 --> 00:36:29,164 Where's your dad? 717 00:36:29,365 --> 00:36:31,767 - Asleep. - How did your case go? 718 00:36:33,870 --> 00:36:36,071 Oh. I'm sorry. 719 00:36:37,173 --> 00:36:40,176 - Stanley's son helped, though. - Mr. D'Mello's son? 720 00:36:40,177 --> 00:36:41,877 [IN HINDI] _ 721 00:36:42,946 --> 00:36:45,582 - [IN ENGLISH] What? - I know that tone of voice. 722 00:36:45,583 --> 00:36:48,451 No. [LAUGHS] It's not like that. 723 00:36:48,452 --> 00:36:51,620 Anyhow, I spoke to Vihaan's Mom today 724 00:36:51,754 --> 00:36:54,389 and she sent me this photo of him. 725 00:36:54,824 --> 00:36:57,494 - He's very handsome, isn't he? - Very. 726 00:36:57,495 --> 00:37:00,562 - Well done, Ma. - [GIGGLING] 727 00:37:00,997 --> 00:37:03,566 I'm so excited for you, sweetheart. 728 00:37:03,567 --> 00:37:06,001 I think he'll make an excellent husband. 729 00:37:15,345 --> 00:37:17,179 [INDISTINCT CHATTERING] 730 00:37:24,687 --> 00:37:25,821 [GASPS] 731 00:37:27,524 --> 00:37:31,161 Hey! There's the dad I remember! 732 00:37:31,162 --> 00:37:32,227 Oh! 733 00:37:34,998 --> 00:37:36,631 And there's the dad you've become. 734 00:37:36,733 --> 00:37:38,333 - "Stanley the Manly." - Yeah. 735 00:37:38,368 --> 00:37:40,703 You know, other than that cat sitting on your head, 736 00:37:40,704 --> 00:37:43,039 you look fantastic. Where are you going? 737 00:37:43,040 --> 00:37:45,140 Air Force Social Club for lunch. 738 00:37:45,308 --> 00:37:47,642 - Why don't you come with me? - Maybe. 739 00:37:49,379 --> 00:37:51,313 If you do me a favor. 740 00:37:51,681 --> 00:37:53,115 - Okay. - [KNOCK ON DOOR] 741 00:37:54,450 --> 00:37:55,952 Hi. Dr. Sehgal? 742 00:37:55,953 --> 00:37:56,953 Yes. 743 00:37:56,954 --> 00:37:58,788 I'm Doug D'Mello, Stanley's son. 744 00:37:58,789 --> 00:38:00,122 Ah, yes. 745 00:38:00,156 --> 00:38:01,623 I need to speak to Priya. 746 00:38:02,091 --> 00:38:05,227 - I'm sorry. She's not up yet. - I'm up, Ma. 747 00:38:05,595 --> 00:38:07,530 - Hey. - What's this about? 748 00:38:07,531 --> 00:38:09,666 Proof that Vimal did not kill the Swami. 749 00:38:09,667 --> 00:38:11,935 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 750 00:38:18,874 --> 00:38:21,342 [IN HINDI] _ 751 00:38:40,829 --> 00:38:42,498 How can I help you, Miss Sehgal? 752 00:38:42,499 --> 00:38:44,265 I think you should have a look at this. 753 00:38:48,637 --> 00:38:51,305 [BACKGROUND CHATTER] 754 00:38:57,279 --> 00:38:59,714 - Darling? - Did you do this? 755 00:39:01,216 --> 00:39:02,583 Kill the Swami? 756 00:39:03,252 --> 00:39:05,753 Of course not. What is this? 757 00:39:05,954 --> 00:39:08,657 A statement from the chai wallah 758 00:39:08,658 --> 00:39:11,592 rejecting your offer to pay for his daughters' education. 759 00:39:18,300 --> 00:39:19,734 Vinaya? 760 00:39:20,202 --> 00:39:21,837 I know you put the oleander seeds 761 00:39:21,838 --> 00:39:23,170 in the Swami's tea. 762 00:39:29,078 --> 00:39:30,778 I don't think she was trying to kill him. 763 00:39:30,846 --> 00:39:31,980 Just trying to make him sick enough 764 00:39:31,981 --> 00:39:33,501 so that he'd leave your husband alone. 765 00:39:34,917 --> 00:39:36,618 So you bought Vimal's silence 766 00:39:36,619 --> 00:39:38,753 with the one thing he valued the most... 767 00:39:40,089 --> 00:39:42,123 an education for his daughters. 768 00:39:46,462 --> 00:39:49,497 The Swami was a holy man. How could you? 769 00:39:50,265 --> 00:39:52,401 Who else was going to look after our children? 770 00:39:52,402 --> 00:39:54,735 You were just going to give away their future. 771 00:39:54,870 --> 00:39:57,004 I wasn't born to wealth like you. 772 00:39:57,172 --> 00:39:59,940 I know there's nothing noble about poverty. 773 00:40:03,946 --> 00:40:07,602 [IN HINDI] _ 774 00:40:15,426 --> 00:40:16,970 _ 775 00:40:17,025 --> 00:40:18,659 [PRIYA, IN ENGLISH] Right here! 776 00:40:21,864 --> 00:40:24,179 [IN HINDI] _ 777 00:40:24,333 --> 00:40:25,734 [IN ENGLISH] How does your client plead? 778 00:40:25,735 --> 00:40:27,702 Not guilty, your Honor. 779 00:40:28,203 --> 00:40:30,439 [VIMAL, IN HINDI] But... but... I told you. 780 00:40:30,440 --> 00:40:32,273 [IN HINDI] _ 781 00:40:33,442 --> 00:40:36,615 _ 782 00:40:37,656 --> 00:40:38,750 _ 783 00:40:44,653 --> 00:40:46,588 [DOUG] Now that's police work! 784 00:40:46,589 --> 00:40:47,656 Am I right? 785 00:40:47,657 --> 00:40:49,523 Come on, gimme some. Up high. 786 00:40:50,092 --> 00:40:51,459 We're not there yet? 787 00:40:52,294 --> 00:40:53,394 Nothing? 788 00:40:55,664 --> 00:40:57,965 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 789 00:41:05,974 --> 00:41:07,341 Mr. Chandakar... 790 00:41:07,376 --> 00:41:10,345 I heard about your wife and the Swami, Mr. Malkani. 791 00:41:10,346 --> 00:41:11,680 A very sad affair. 792 00:41:11,681 --> 00:41:13,347 You have the influence of the police? 793 00:41:14,583 --> 00:41:15,716 Yes. 794 00:41:19,254 --> 00:41:21,722 I can arrange for the charges to be dropped. 795 00:41:22,191 --> 00:41:23,624 - For a price. - Name it. 796 00:41:24,760 --> 00:41:26,327 I think you know what I want. 797 00:41:34,570 --> 00:41:36,171 [PRIYA LAUGHS] 798 00:41:36,172 --> 00:41:39,641 What I don't get is you can't even speak Hindi. 799 00:41:39,642 --> 00:41:42,076 How did you get Vimal to sign the statement? 800 00:41:42,344 --> 00:41:45,480 Well, some things become real if you believe they're real. 801 00:41:45,481 --> 00:41:46,714 [LAUGHS] 802 00:41:47,115 --> 00:41:48,349 Wait... 803 00:41:49,885 --> 00:41:51,753 you typed that statement? 804 00:41:51,754 --> 00:41:53,187 [DOUG] My father did. 805 00:41:53,188 --> 00:41:55,157 I mean, I knew she did it. I just couldn't prove it. 806 00:41:55,158 --> 00:41:56,358 Do detectives from Toronto 807 00:41:56,359 --> 00:41:57,826 always play such tricks with the law? 808 00:41:57,827 --> 00:41:59,228 [LAUGHS] About that... 809 00:41:59,229 --> 00:42:02,062 I know. You're not really a detective. 810 00:42:02,464 --> 00:42:03,966 I kind of figured when you started 811 00:42:03,967 --> 00:42:05,867 using words like "Detective-ing." 812 00:42:05,868 --> 00:42:07,669 I'm a constable, but, in all fairness, 813 00:42:07,670 --> 00:42:11,039 we have a Detective Charles Ing back at the station, so... 814 00:42:11,040 --> 00:42:13,340 Detective "Ing" is a real person. 815 00:42:17,246 --> 00:42:19,947 I'll, uh... see you around? 816 00:42:21,183 --> 00:42:23,485 Yes. You'll... see you around. 817 00:42:23,486 --> 00:42:26,187 - Okay. - Good... Good job... partner. 818 00:42:27,756 --> 00:42:28,989 See you in there. 819 00:42:29,324 --> 00:42:30,659 I'm going to wait out here, 820 00:42:30,660 --> 00:42:32,594 so it doesn't seem awkward, we go in together. 821 00:42:32,595 --> 00:42:36,864 Lock down these streets. Make sure no bad guys get in. 822 00:42:37,299 --> 00:42:39,368 High five? You went for a high five. 823 00:42:39,369 --> 00:42:40,634 You friggin' idiot! 824 00:42:40,869 --> 00:42:42,136 High five? 825 00:42:59,630 --> 00:43:02,288 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 59276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.