All language subtitles for The Incredibles (2004) - DVDRip_high_ (coolmoviez.co)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,308 --> 00:00:15,308 Penerjemah : Sukair http://subsindo-sukair.blogspot.com 2 00:00:30,309 --> 00:00:32,186 Ini sudah menyala?/ Sudah. 3 00:00:32,186 --> 00:00:34,425 Aku bisa menerobos dinding, tapi aku tak bisa... 4 00:00:34,425 --> 00:00:36,858 Sudah menyala./ Aku tak bisa mengaktifkan ini. 5 00:00:36,858 --> 00:00:39,946 Tn. Incredible... Anda punya identitas rahasia? 6 00:00:39,946 --> 00:00:44,028 Semua superhero punya identitas rahasia. Aku tak tahu apa ada yang tak punya. 7 00:00:44,028 --> 00:00:47,145 Siapa yang mau menjadi super setiap saat? 8 00:00:49,148 --> 00:00:50,946 Tentu saja aku punya identitas rahasia. 9 00:00:50,946 --> 00:00:54,145 Bisa kau melihatku dengan kostum ini di supermarket? Ayolah. 10 00:00:54,145 --> 00:00:56,943 Siapa yang mau belanja sebagai Elastigirl, kau tahu maksudku? 11 00:00:58,949 --> 00:01:02,339 Wanita super, mereka selalu ingin katakan identitas rahasia mereka. 12 00:01:02,339 --> 00:01:05,621 Menurut mereka itu akan memperkuat hubungan mereka dalam suatu hal. 13 00:01:05,621 --> 00:01:10,830 Ku bilang, "Aku tak ingin tahu mengenai ego kalian." 14 00:01:10,830 --> 00:01:15,262 Maksudku, kau katakan padaku kalau kau kekasih yang berkekuatan super, 15 00:01:15,262 --> 00:01:19,223 itu tak masalah bagiku. Aku bisa menerimanya. 16 00:01:19,223 --> 00:01:21,505 Betapapun sering aku menyelamatkan dunia, 17 00:01:21,505 --> 00:01:24,747 selalu saja ada bahaya lagi. 18 00:01:24,747 --> 00:01:28,146 Terkadang aku tak ingin menyelamatkan apapun. 19 00:01:28,146 --> 00:01:31,420 Sekejap saja. Aku merasa seperti pembantu. "Aku membersihkan yang berantakan. 20 00:01:31,420 --> 00:01:33,780 Bisakah tetap bersih selama 10 menit?" 21 00:01:33,780 --> 00:01:35,747 Aku bisa mengerti maksudmu. 22 00:01:35,747 --> 00:01:38,583 "Tolong?"/ Kita belum selesai. 23 00:01:38,583 --> 00:01:41,866 Terkadang aku berpikir aku ingin hidup yang sederhana. 24 00:01:41,866 --> 00:01:44,345 Hidup santai dan membangun keluarga. 25 00:01:44,345 --> 00:01:47,503 Membina keluarga? Kau bercanda? Aku yang terbaik di bidangku! 26 00:01:47,503 --> 00:01:50,064 Aku berada di posisi teratas! Yang benar saja. 27 00:01:50,064 --> 00:01:53,388 Menyerahkan tugas menyelamatkan dunia pada pria? Kurasa tidak. 28 00:01:54,310 --> 00:01:55,869 Kurasa tidak. 29 00:02:12,591 --> 00:02:14,786 Kami hadir dengan sekilas info. 30 00:02:14,786 --> 00:02:17,983 Pengejaran terjadi antara polisi dan sekelompok orang bersenjata sedang berlangsung, 31 00:02:17,983 --> 00:02:20,379 melintasi jalan San Pablo Ave. 32 00:02:25,390 --> 00:02:27,301 Ya, aku punya waktu. 33 00:02:51,831 --> 00:02:53,823 Tn. Incredible. 34 00:02:57,872 --> 00:03:01,022 Ada apa, Nyonya?/ Kucingku, Squeaker, tak mau turun. 35 00:03:03,632 --> 00:03:06,783 Baik. Ku sarankan agar anda menjauh. Ini bisa jadi masalah. 36 00:03:06,783 --> 00:03:08,344 Tidak, dia jinak. 37 00:03:21,592 --> 00:03:22,785 Lepaskan. 38 00:03:37,633 --> 00:03:40,100 Terima kasih, Tn. Incredible. Kau melakukannya lagi. 39 00:03:40,100 --> 00:03:42,189 Kau yang terbaik./ Tidak, aku cuma ingin membantu. 40 00:03:42,189 --> 00:03:44,701 Semua unit. Ada perampokan bus tur... 41 00:03:44,701 --> 00:03:47,221 Perampokan bus tur. Aku masih punya waktu. 42 00:03:47,221 --> 00:03:49,428 Pak Polisi. Nyonya. Squeaker. 43 00:03:49,952 --> 00:03:52,103 Keren! Kau siap berangkat!/ Apa yang...? 44 00:03:52,103 --> 00:03:54,747 Siapa kau?/ Aku IncrediBoy. 45 00:03:54,747 --> 00:03:56,272 Apa? Tidak. 46 00:03:56,272 --> 00:03:58,463 Kau anak dari fan club itu. 47 00:03:58,463 --> 00:04:01,391 Brophy. Brody. Buddy! Buddy! 48 00:04:01,391 --> 00:04:03,225 Namaku IncrediBoy. 49 00:04:03,225 --> 00:04:05,309 Aku sudah bersikap baik, mau berfoto denganmu, 50 00:04:05,309 --> 00:04:07,867 menandatangani semua kertas yang kau berikan padaku... 51 00:04:07,867 --> 00:04:10,461 Tidak, jangan khawatir dengan cara melatihku. Aku tahu harus apa, 52 00:04:10,461 --> 00:04:13,386 gaya melawan kejahatan, ungkapan yang sering kau ucapkan, semuanya! 53 00:04:13,386 --> 00:04:15,111 Aku penggemarmu nomor satu! 54 00:04:18,274 --> 00:04:19,991 Hei! Hei, tunggu! 55 00:04:28,633 --> 00:04:29,861 Kau tahu... 56 00:04:29,861 --> 00:04:33,781 ...kau bisa tahu banyak tentang wanita dengan melihat isi dari tasnya, 57 00:04:33,781 --> 00:04:36,507 tapi mungkin bukan itu yang ada di pikiranmu. 58 00:04:36,507 --> 00:04:38,784 Hei, dengar... 59 00:04:43,193 --> 00:04:44,342 Elastigirl. 60 00:04:44,342 --> 00:04:46,385 Tn. Incredible. 61 00:04:47,313 --> 00:04:49,748 Tak apa. Aku yang tangani dia./ Tentu, kau yang tangani. 62 00:04:49,748 --> 00:04:51,829 Aku baru melumpuhkannya darimu./ Tentu saja. 63 00:04:51,829 --> 00:04:54,514 Perhatiannya padaku./ Faktanya aku melakukan tugasku. 64 00:04:54,514 --> 00:04:57,387 Tugasku, maksudmu./ Ucapan terima kasih sudah cukup. 65 00:04:57,387 --> 00:04:59,510 Terima kasih, tapi aku tak butuh bantuan. 66 00:04:59,510 --> 00:05:01,510 Ada apa dengan "wanita duluan"? 67 00:05:01,510 --> 00:05:03,665 Ada apa dengan perlakuan yang sama? 68 00:05:03,665 --> 00:05:06,229 Dengar, gadis ini menghajarku lebih dulu. 69 00:05:06,229 --> 00:05:09,347 Kita bisa bekerja sama, kau tahu./ Aku kerja sendiri. 70 00:05:09,347 --> 00:05:11,830 Aku rasa kau butuh lebih... 71 00:05:12,835 --> 00:05:13,869 ...fleksibel. 72 00:05:13,869 --> 00:05:16,189 Ada yang kau kerjakan setelah ini? 73 00:05:16,189 --> 00:05:18,544 Ada acara pernikahan. 74 00:05:29,434 --> 00:05:31,470 Sekarang, kau tetap disini. 75 00:05:31,470 --> 00:05:34,347 Mereka biasanya menjemput tong sampah sejam lagi. 76 00:05:34,347 --> 00:05:36,903 Hei, Incredible!/ Hei, Frozone! 77 00:05:36,903 --> 00:05:40,266 Bukankah harusnya kau siap-siap?/ Aku masih punya waktu. 78 00:05:42,035 --> 00:05:43,706 Dia akan melompat! 79 00:05:57,435 --> 00:05:59,312 Kurasa kau memecahkan sesuatu. 80 00:05:59,312 --> 00:06:02,108 Dengan konseling, kurasa kau akan memaafkanku. 81 00:06:02,108 --> 00:06:03,908 Tunggu sebentar. 82 00:06:33,315 --> 00:06:34,668 Bomb Voyage. 83 00:06:36,635 --> 00:06:38,911 Dan IncrediBoy! 84 00:06:38,911 --> 00:06:40,435 IncrediBoy? 85 00:06:41,516 --> 00:06:45,226 Kau ingin tahu kenapa aku cepat sekali? Aku pakai roket. 86 00:06:45,226 --> 00:06:46,835 Pulanglah, Buddy. Sekarang./ Apa? 87 00:06:48,037 --> 00:06:49,231 Bisa kita bicara? 88 00:06:49,231 --> 00:06:51,308 Kau selalu bilang agar coba bersikap benar pada diri sendiri, 89 00:06:51,308 --> 00:06:54,109 tapi kau tak pernah katakan bagian mana aku harus bersikap benar. 90 00:06:54,109 --> 00:06:58,787 Akhirnya aku tahu aku siapa. Aku wakilmu... IncrediBoy! 91 00:06:58,787 --> 00:07:01,789 Dan sekarang, kau sudah kelewatan, Buddy. 92 00:07:01,789 --> 00:07:04,111 Ini karena aku tak punya kekuatan, 'kan? 93 00:07:04,111 --> 00:07:06,147 Tidak semua superhero punya kekuatan. 94 00:07:06,147 --> 00:07:07,994 Kau bisa menjadi super tanpa kekuatan. 95 00:07:07,994 --> 00:07:11,426 Aku menemukan ini. Aku bisa terbang. Kau bisa terbang? 96 00:07:11,426 --> 00:07:13,667 Pulanglah, Buddy. Aku kerja sendiri. 97 00:07:15,556 --> 00:07:18,674 Berikan aku satu kesempatan! Akan ku tunjukan padamu. Akan ku panggil polisi. 98 00:07:18,674 --> 00:07:21,152 Buddy, jangan!/ Ini cuma butuh waktu sebentar. 99 00:07:21,152 --> 00:07:22,994 Tidak, hentikan! Ada bom! 100 00:07:24,837 --> 00:07:27,066 Lepaskan, kau merusak jubahku. 101 00:07:27,066 --> 00:07:29,869 Aku bisa terbang jika kau lepaskan./ Bisakah kau...? 102 00:07:30,077 --> 00:07:33,069 Aku cuma ingin membantu! Hentikan!/ Lepaskan jubahku! 103 00:08:15,197 --> 00:08:18,951 Bawa dia pulang. Pastikan ibunya tahu apa yang dia lakukan. 104 00:08:18,951 --> 00:08:20,875 Aku bisa membantumu. Kau membuat kesala... 105 00:08:20,875 --> 00:08:22,950 Orang yang melompat itu terluka. Kau sudah panggil paramedis? 106 00:08:22,950 --> 00:08:23,955 Mereka sudah menjemputnya. 107 00:08:23,955 --> 00:08:26,673 Ledakan digedung itu disebabkan oleh Bomb Voyage 108 00:08:26,673 --> 00:08:28,232 yang tertangkap karena merampok bank. 109 00:08:28,232 --> 00:08:30,474 Kita mungkin bisa menangkapnya jika kita lakukan razia daerah ini. 110 00:08:30,474 --> 00:08:32,430 Dia berhasil kabur?/ Ya. 111 00:08:32,430 --> 00:08:34,907 Si bodoh ini yang menyebabkan dia kabur./ IncrediBoy. 112 00:08:34,907 --> 00:08:38,075 Kau tak ada hubungannya denganku! Astaga, aku terlambat. 113 00:08:38,075 --> 00:08:40,268 Dengar, aku harus ada di suatu tempat. 114 00:08:41,319 --> 00:08:44,391 Bagaimana dengan Bomb Voyage?/ Malam lain, akan ku kejar dia, 115 00:08:44,391 --> 00:08:48,397 tapi aku harus pergi. Jangan khawatir. Kita akan menangkapnya! Segera! 116 00:08:53,799 --> 00:08:56,437 Apa malam ini belum larut?/ Kau terlambat. 117 00:08:56,437 --> 00:08:59,790 Bagaimana penampilanku? Rapi?/ Topengmu. Kau masih memakainya. 118 00:09:02,278 --> 00:09:03,997 Saatnya beraksi. 119 00:09:07,398 --> 00:09:11,108 Robert Parr, maukah kau menerima wanita ini menjadi istrimu yang sah? 120 00:09:11,108 --> 00:09:14,152 Kau terlambat. Saat kau tanya apakah aku ada acara setelah ini, 121 00:09:14,152 --> 00:09:17,397 aku tak menyadari kau melupakannya. Ku pikir kau cuma bercanda. 122 00:09:17,397 --> 00:09:19,794 Memang./ Nyaris saja kau tak datang, 'kan? 123 00:09:19,794 --> 00:09:22,268 Kau harus lebih... fleksibel. 124 00:09:22,268 --> 00:09:24,629 Aku mencintaimu, tapi jika kita ingin hubungan ini berhasil, 125 00:09:24,629 --> 00:09:26,830 kau harus lebih dari Tn. Incredible. 126 00:09:26,830 --> 00:09:28,875 Kau tahu itu. 'Kan? 127 00:09:28,875 --> 00:09:31,308 ...sampai maut memisahkan?/ Ya. 128 00:09:31,308 --> 00:09:34,192 Aku nyatakan kalian sepasang suami istri. 129 00:09:36,840 --> 00:09:40,230 Sampai maut memisahkan. Apapun yang terjadi. 130 00:09:40,230 --> 00:09:44,273 Hei, ayolah. Kita ini superhero. Apa yang bisa terjadi? 131 00:09:46,159 --> 00:09:50,153 Dalam suatu kejadian yang menarik perhatian, seorang superhero dituntut 132 00:09:50,153 --> 00:09:53,431 karena telah menyelamatkan seseorang yang rupanya, tak ingin diselamatkan. 133 00:09:53,431 --> 00:09:55,475 Penggugat itu adalah, Oliver Sansweet, 134 00:09:55,475 --> 00:09:58,552 yang digagalkan usaha bunuh dirinya oleh Tn. Incredible, 135 00:09:58,552 --> 00:10:02,514 yang menuntut superhero terkenal ini di Pengadilan Superior. 136 00:10:02,514 --> 00:10:05,798 Tn. Sansweet tidak meminta untuk diselamatkan. Dia tak mau diselamatkan. 137 00:10:05,798 --> 00:10:08,754 Kerugian yang ditimbulkan dalam "aksi" Tn. Incredible, 138 00:10:08,754 --> 00:10:11,035 menyebabkan dia cidera leher./ Aku menyelamatkan hidupmu! 139 00:10:11,035 --> 00:10:13,311 Kau tak menyelamatkan hidupku! Kau menghancurkan kematianku. 140 00:10:13,311 --> 00:10:14,999 Klienku tak punya komentar. 141 00:10:14,999 --> 00:10:19,239 Tuntutan lain diajukan oleh korban dari kecelakaan kereta. 142 00:10:19,239 --> 00:10:22,591 Incredible kalah dalam persidangan dan membuat Pemerintah membayar jutaan dolar. 143 00:10:22,591 --> 00:10:26,872 Masa kejayaan para superhero pun berakhir. 144 00:10:26,872 --> 00:10:31,670 Sudah saatnya identitas rahasia mereka menjadi identitas saja. 145 00:10:31,670 --> 00:10:34,599 Sudah saatnya mereka berbaur dengan kita, atau pergi saja. 146 00:10:34,599 --> 00:10:37,474 Dibawah tekanan publik dan beban keuangan 147 00:10:37,474 --> 00:10:39,909 dari banyaknya tuntutan perkara, 148 00:10:39,909 --> 00:10:43,716 pemerintah mulai melakukan program relokasi superhero. 149 00:10:43,716 --> 00:10:47,277 Para pahlawan super itu menerima amnesti atas jasa mereka di masa lalu, 150 00:10:47,277 --> 00:10:51,520 dengan syarat tidak melakukan lagi tindakan heroiknya. 151 00:10:51,520 --> 00:10:53,233 Dimana mereka sekarang? 152 00:10:53,233 --> 00:10:57,439 Mereka hidup di antara kita. Sebagai orang biasa, pahlawan biasa. 153 00:10:57,439 --> 00:11:01,958 Akhirnya itu membuat dunia semakin lebih baik. 154 00:11:03,401 --> 00:11:06,360 Ditolak? Kau menolak klaimku? 155 00:11:07,202 --> 00:11:09,875 Aku tak mengerti. Jaminan asuransiku sudah sesuai. 156 00:11:09,875 --> 00:11:11,314 Maaf, Ny. Hogenson, 157 00:11:11,314 --> 00:11:14,438 tapi pertanggung jawaban kami semua tertera di paragraf 17. 158 00:11:14,438 --> 00:11:17,280 Disini dijelaskan.../ Aku tak bisa membayar ini. 159 00:11:17,280 --> 00:11:19,073 Maaf. Bagian Klaim, Bob Parr. 160 00:11:19,073 --> 00:11:21,636 Aku menelpon untuk merayakan peristiwa penting. 161 00:11:21,636 --> 00:11:23,911 Kita sekarang resmi pindah. 162 00:11:23,911 --> 00:11:25,713 Ya, itu bagus, sayang. 163 00:11:25,713 --> 00:11:28,031 Tiga tahun terakhir jangan dihitung karena... 164 00:11:28,031 --> 00:11:31,949 Karena akhirnya aku berhasil mengeluarkan barang di kotak terakhir. Sekarang sudah resmi. 165 00:11:31,949 --> 00:11:34,959 Kenapa kita harus menyimpan rongsokan itu?/ Dengar, aku sedang ada klien. 166 00:11:34,959 --> 00:11:37,914 Jangan berkata apa-apa lagi. Selamatkanlah dunia dengan polis asuransi, sayang. 167 00:11:37,914 --> 00:11:40,318 Oh! Aku harus menjemput anak-anak. Sampai nanti malam. 168 00:11:40,318 --> 00:11:43,395 Dah, sayang. Maaf. Sampai dimana kita tadi? 169 00:11:43,395 --> 00:11:47,310 Aku punya pendapatan tetap dan jika kau tak bisa membantuku, 170 00:11:47,310 --> 00:11:49,553 Aku tak tahu apa yang akan ku lakukan. 171 00:11:56,723 --> 00:12:00,193 Baiklah, dengar baik-baik. Aku ingin membantumu, tapi tak bisa. 172 00:12:00,193 --> 00:12:03,792 Aku ingin kau mengambil salinan polis asuransi ke Norma Wilcox di... 173 00:12:03,792 --> 00:12:08,957 Norma Wilcox. W-l-L-C-O-X. Dilantai tiga. Tapi aku tak bisa. 174 00:12:08,957 --> 00:12:12,512 Aku juga tidak menyarankan kau mengisi dalam formulir WS2475 175 00:12:12,512 --> 00:12:14,872 di bagian dokumen di lantai dua. 176 00:12:14,872 --> 00:12:18,398 Aku tak berharap ada orang yang bisa memecahkan masalahmu dengan cepat. 177 00:12:18,398 --> 00:12:20,877 Aku ingin sekali membantu, tapi tak ada yang bisa ku lakukan. 178 00:12:20,877 --> 00:12:24,439 Terima kasih, anak muda./ Maaf. Aku tahu kau kecewa! 179 00:12:24,439 --> 00:12:27,236 Berpura-puralah kecewa. 180 00:12:29,844 --> 00:12:31,561 Parr! 181 00:12:31,561 --> 00:12:33,993 Kau menyetujui pembayaran dalam polis Walker! 182 00:12:33,993 --> 00:12:36,239 Seseorang menerobos masuk rumahnya, Tn. Huph. 183 00:12:36,239 --> 00:12:39,117 Polis asuransi mereka.../ Aku tak mau tahu tentang itu. 184 00:12:39,117 --> 00:12:42,873 Jangan katakan tentang itu. Katakan bagaimana kau menjaga agar Insuricare tak bangkrut. 185 00:12:42,873 --> 00:12:45,397 Katakan bagaimana itu mungkin, dengan kau terus menuliskan cek 186 00:12:45,397 --> 00:12:49,311 ke semua Harry Hardluck dan Sally Sobstory yang menelponmu. 187 00:12:51,444 --> 00:12:54,277 Masa istirahat pagi usai. 188 00:12:58,324 --> 00:13:00,633 Saya sangat hargai kedatangan anda kemari, Ny. Parr. 189 00:13:01,364 --> 00:13:04,878 Ada masalah apa? Apa Dash melakukan kesalahan? 190 00:13:04,878 --> 00:13:08,963 Dia membawa pengaruh buruk dan terang-terangan mengerjaiku didepan kelas. 191 00:13:08,963 --> 00:13:11,319 Itu katanya./ Dengar, aku tahu itu kau! 192 00:13:11,319 --> 00:13:14,321 Dia meletakkan paku payung di kursiku./ Kau melihat dia yang melakukannya? 193 00:13:14,321 --> 00:13:17,083 Tidak juga. Tidak. 194 00:13:17,083 --> 00:13:18,239 Sebenarnya tidak. 195 00:13:18,239 --> 00:13:20,281 Kalau begitu bagaimana kau yakin dia yang melakukannya? 196 00:13:20,281 --> 00:13:22,793 Aku memasang kamera tersembunyi. Ya dan kali ini, dia kedapatan. 197 00:13:29,004 --> 00:13:31,518 Lihat? Kau lihat? 198 00:13:31,518 --> 00:13:33,118 Kau tak melihatnya? 199 00:13:35,124 --> 00:13:37,274 Dia pindah tempat! Disana! 200 00:13:37,274 --> 00:13:40,801 Tunggu, tunggu! Disana! 201 00:13:40,801 --> 00:13:42,476 Tepat saat aku duduk! 202 00:13:42,476 --> 00:13:44,243 Aku tak tahu bagaimana dia melakukannya, 203 00:13:44,243 --> 00:13:46,514 tapi tak ada paku sebelum dia pindah 204 00:13:46,514 --> 00:13:50,557 dan setelah bergerak, ada paku. Kebetulan? Kurasa tidak! 205 00:13:53,445 --> 00:13:56,004 Bernie.../ Jangan memanggilku "Bernie". 206 00:13:56,004 --> 00:13:58,076 Tikus kecil ini bersalah! 207 00:13:58,076 --> 00:14:02,397 Anda dan putramu bisa pergi, Ny. Parr. Maaf atas masalah ini. 208 00:14:02,397 --> 00:14:05,322 Kau biarkan dia bebas lagi? Dia bersalah! 209 00:14:05,322 --> 00:14:08,881 Kau bisa lihat rasa puas di wajah imutnya. Dia bersalah, kukatakan bersalah! 210 00:14:12,446 --> 00:14:17,042 Dash, ini kali ketiga tahun ini kau masuk ke ruang Kepala Sekolah. 211 00:14:17,042 --> 00:14:21,443 Kita harus mencari jalan keluar terbaik. Jalan keluar yang lebih konstruktif. 212 00:14:21,443 --> 00:14:24,399 Mungkin bisa, jika Ibu biarkan aku ikut olahraga. 213 00:14:24,399 --> 00:14:26,516 Sayang, kau tahu kita tak boleh lakukan itu. 214 00:14:26,516 --> 00:14:31,037 Aku janji akan berusaha melambat. Ku lakukan semampuku dengan sedikit keahlianku. 215 00:14:31,037 --> 00:14:33,275 Dashiell Robert Parr, 216 00:14:33,275 --> 00:14:36,357 kau adalah anak yang suka berkompetisi. Dan sedikit itu tetap saja pamer. 217 00:14:36,357 --> 00:14:38,476 Dan pada akhirnya kau tetap akan tergoda. 218 00:14:38,476 --> 00:14:41,803 Ibu selalu katakan, "Lakukan yang terbaik." Tapi Ibu tak pernah serius. 219 00:14:41,803 --> 00:14:43,995 Kenapa aku tak bisa lakukan yang terbaik yang bisa ku lakukan? 220 00:14:43,995 --> 00:14:46,321 Sekarang, sayang, dunia ingin kita bisa berbaur didalamnya, 221 00:14:46,321 --> 00:14:49,005 dan untuk berbaur, kita harus seperti orang lain. 222 00:14:49,005 --> 00:14:51,686 Ayah selalu katakan kalau kita tak perlu malu dengan kekuatan kita 223 00:14:51,686 --> 00:14:55,519 Kekuatan kita membuat kita istimewa./ Semua orang istimewa, Dash. 224 00:14:55,519 --> 00:14:58,073 Itu sama dengan mengatakan kalau tak ada orang yang istimewa. 225 00:15:07,926 --> 00:15:09,645 Rydinger, kau mau kemana? 226 00:15:11,926 --> 00:15:14,077 Hai, Tony./ Hei. 227 00:15:14,077 --> 00:15:17,159 Hei, Tony, boleh ku bawakan bukumu?/ Lucu sekali. 228 00:15:17,886 --> 00:15:20,355 Hei, Tony, kau main sepakbola? 229 00:15:22,967 --> 00:15:25,161 Tony, ku pikir kita akan berenang. 230 00:15:26,926 --> 00:15:28,757 Dia melihatku. 231 00:15:29,367 --> 00:15:31,881 Ayo, Violet! 232 00:15:54,968 --> 00:15:57,720 Dasar anak-anak. Membiarkannya tergeletak disini... 233 00:15:59,007 --> 00:16:00,998 Oh, bagus. 234 00:16:35,808 --> 00:16:37,479 Ibu. 235 00:16:38,609 --> 00:16:42,045 Ibu menunjukan wajah yang aneh lagi./ Tidak. 236 00:16:42,045 --> 00:16:44,444 Kau menunjukan wajah aneh lagi, sayang. 237 00:16:44,444 --> 00:16:47,925 Apa kau harus membaca di meja makan?/ Ya. 238 00:16:47,925 --> 00:16:50,768 Potong kecil-kecil, Dash. 239 00:16:50,768 --> 00:16:53,642 Bob, bisa kau bantu dia memotong dagingnya. 240 00:16:54,569 --> 00:16:58,959 Dash, ada yang ingin kau katakan pada ayahmu mengenai sekolah? 241 00:16:58,959 --> 00:17:02,684 Kami membedah katak./ Dash dipanggil kepala sekolah lagi. 242 00:17:02,684 --> 00:17:05,197 Bagus./ Tidak, Bob, itu buruk. 243 00:17:05,197 --> 00:17:08,320 Apa?/ Dash masuk ruang kepala sekolah lagi. 244 00:17:08,320 --> 00:17:10,167 Apa?! Untuk apa?/ Tak ada. 245 00:17:10,167 --> 00:17:13,042 Dia meletakkan paku payung dikursi gurunya saat kelas berlangsung. 246 00:17:13,042 --> 00:17:15,683 Tak ada yang melihatku. Aku dicurigai karena rekaman video itu. 247 00:17:15,683 --> 00:17:18,801 Mereka menangkapmu lewat rekaman video dan kau masih tak disalahkan? 248 00:17:18,801 --> 00:17:21,283 Kau pasti cepat sekali. Seberapa cepat kau lakukan? 249 00:17:21,283 --> 00:17:22,888 Kita bukan untuk menyemangatinya. 250 00:17:22,888 --> 00:17:24,965 Tidak, aku cuma bertanya seberapa cepat... 251 00:17:24,965 --> 00:17:26,647 Sayang! 252 00:17:28,889 --> 00:17:31,687 Baik. Pertama mobil, sekarang aku perbaiki meja ini... 253 00:17:31,687 --> 00:17:33,368 Ada apa dengan mobil? 254 00:17:34,610 --> 00:17:37,248 Ini. Akan ku ambil piring baru. 255 00:17:38,530 --> 00:17:40,440 Jadi, bagaimana denganmu, Vi? Bagaimana sekolahmu? 256 00:17:40,440 --> 00:17:43,208 Tak ada yang perlu ku beritahukan./ Kau tak memakan makananmu. 257 00:17:43,208 --> 00:17:46,765 Aku tak suka meatloaf./ Masih ada yang lain. 258 00:17:46,765 --> 00:17:49,687 Ada stik, pasta... Kau ingin apa? 259 00:17:49,687 --> 00:17:52,370 Tony Rydinger./ Diam. 260 00:17:52,370 --> 00:17:55,322 Memang benar./ Ku bilang, diam, dasar serangga kecil. 261 00:17:55,322 --> 00:17:57,804 Itu benar./ Jangan bertengkar di meja makan. 262 00:17:57,804 --> 00:18:01,160 Sayang!/ Anak-anak! Dengarkan ibumu. 263 00:18:01,929 --> 00:18:04,763 Dia akan makan jika ada Tony loaf. 264 00:18:04,763 --> 00:18:06,289 Cukup! 265 00:18:06,289 --> 00:18:07,524 Hentikan! 266 00:18:08,370 --> 00:18:11,885 Kau akan kepanasan!/ Jangan lari di dalam rumah. 267 00:18:12,610 --> 00:18:13,725 Duduk! 268 00:18:14,689 --> 00:18:17,205 Hei, tak boleh pakai perisai!/ Kau yang mulai. 269 00:18:17,205 --> 00:18:19,765 Kau duduklah! 270 00:18:19,765 --> 00:18:21,165 Violet! 271 00:18:27,970 --> 00:18:29,642 "Simon J. Paladino, 272 00:18:29,642 --> 00:18:33,649 pengacara superhero menghilang"? 273 00:18:33,649 --> 00:18:38,286 Gazerbeam./ Bob! Saatnya kau ikut campur. 274 00:18:38,286 --> 00:18:40,640 Lakukanlah sesuatu! Jangan cuma berdiri disana! 275 00:18:40,640 --> 00:18:43,205 Aku ingin kau lerai mereka?/ Kau ingin aku lerai mereka? 276 00:18:43,205 --> 00:18:45,322 Oke. Aku melerai! 277 00:18:46,890 --> 00:18:49,006 Violet, lepaskan adikmu. 278 00:18:49,006 --> 00:18:50,570 Halo? 279 00:18:51,450 --> 00:18:53,043 Buka pintunya. 280 00:18:53,611 --> 00:18:57,046 Hei, Lucius!/ Hei, Speedo. Helen, Vi, Jack-Jack. 281 00:18:57,046 --> 00:19:00,607 Baik sekali kau mau singgah./ Tak pernah ku dengar itu sebelumnya. 282 00:19:00,607 --> 00:19:03,040 Lucius! 283 00:19:06,532 --> 00:19:08,045 Oh! 284 00:19:08,045 --> 00:19:10,605 Aku lebih suka saat dipecahkan./ Aku kembali nanti. 285 00:19:10,605 --> 00:19:13,121 Kalian berdua mau kemana?/ Ini hari Rabu. 286 00:19:13,121 --> 00:19:16,288 Malam Bowling. Sampaikan salamku untuk Honey, Lucius. 287 00:19:16,288 --> 00:19:18,926 Tentu. Selamat malam, Helen. Malam, anak-anak. 288 00:19:22,211 --> 00:19:25,727 Jangan pikir kau sudah terhindar dari pembahasan kau dipanggil kepala sekolah. 289 00:19:25,727 --> 00:19:27,921 Ibu dan Ayah akan tetap membicarakannya. 290 00:19:27,921 --> 00:19:30,804 Bukan aku saja yang pernah di masukan ke ruang kepala sekolah. 291 00:19:30,804 --> 00:19:32,728 Anak lain yang tak punya kekuatan super juga. 292 00:19:32,728 --> 00:19:36,208 Itu memang normal.../ Apa yang Ibu tahu tenang normal? 293 00:19:36,208 --> 00:19:38,852 Apa yang orang di keluarga ini tahu mengenai normal? 294 00:19:38,852 --> 00:19:42,726 Tunggu dulu, nona./ Kita bersikap normal. Aku ingin normal. 295 00:19:42,726 --> 00:19:46,605 Satu-satunya yang normal adalah Jack-Jack, dan bahkan dia tak bisa ke toilet sendiri. 296 00:19:46,605 --> 00:19:49,650 Beruntungnya. 297 00:19:49,650 --> 00:19:51,524 Maksudku menjadi normal. 298 00:19:54,491 --> 00:19:56,370 Jadi sekarang aku dalam masalah besar. 299 00:19:56,370 --> 00:19:59,411 Maksudku, sekali lagi dari sinar mematikannya dan aku mati. 300 00:19:59,411 --> 00:20:02,565 Entah bagaimana aku ingin mencari tahu. Apa yang dilakukan Baron Von Ruthless? 301 00:20:02,565 --> 00:20:05,490 Dia mulai bicara sendiri./ Dia mulai bicara sendiri. 302 00:20:05,490 --> 00:20:09,322 Dia mulai mempersiapkan pidatonya mengenai betapa lemahnya aku dibandingkan dia. 303 00:20:09,322 --> 00:20:13,530 Betapa kalahnya aku, dunia akan menjadi miliknya. 304 00:20:13,530 --> 00:20:14,966 Mengeluh./ Mengeluh. 305 00:20:14,966 --> 00:20:18,045 Maksudku, dia tak mau diam. 306 00:20:18,045 --> 00:20:21,563 Municiberg, ada 23-56.../ 23-56, apa itu? 307 00:20:21,563 --> 00:20:23,808 Perampokan?/ Ini menyedihkan. 308 00:20:23,808 --> 00:20:25,729 Mau menangkap perampok?/ Tidak. 309 00:20:25,729 --> 00:20:28,208 Kukatakan yang sebenarnya, aku lebih suka main bowling. 310 00:20:28,208 --> 00:20:32,611 Dengar, bagaimana jika kita lakukan apa yang istri kita pikir kita lakukan? 311 00:20:32,611 --> 00:20:34,165 Bermain bowling. 312 00:20:34,165 --> 00:20:38,729 Dia tak sendiri. Orang gemuk itu masih bersamanya. 313 00:20:38,729 --> 00:20:41,047 Mereka cuma bicara. 314 00:20:41,047 --> 00:20:44,131 Apa yang kita lakukan disini?/ Melindungi orang. 315 00:20:44,131 --> 00:20:46,403 Tak ada yang meminta kita./ Kau butuh undangan? 316 00:20:46,403 --> 00:20:49,923 Aku mau, ya. Kita terus sembunyi- sembunyi melakukan ini, dan... 317 00:20:49,923 --> 00:20:53,364 Kau ingat Gazerbeam?/ Ada beritanya di koran. 318 00:20:53,364 --> 00:20:56,490 Dia punya masalah dengan hidup sebagai orang biasa./ Kapan kau bertemu dengannya? 319 00:20:56,490 --> 00:20:59,970 Aku tak menemui orang dalam kehidupan masa lalu. Hanya kau. 320 00:20:59,970 --> 00:21:02,163 Dan kita semakin jauh dari keberuntungan kita./ Ayolah. 321 00:21:02,163 --> 00:21:04,932 Ini menyenangkan saat pertama kali, tapi jika kita terus lakukan ini... 322 00:21:04,932 --> 00:21:08,250 Ada laporan kebakaran.../ Kebakaran. Kita dekat dengan tempat itu! 323 00:21:08,250 --> 00:21:10,842 Ya, sayang!/ Kita akan ketahuan. 324 00:21:13,733 --> 00:21:16,043 Kebakaran! Ya! 325 00:21:23,854 --> 00:21:25,923 Apa itu sudah semua?/ Ya. 326 00:21:27,413 --> 00:21:30,530 Sebaiknya begitu./ Bisa kau padamkan apinya? 327 00:21:30,530 --> 00:21:33,766 Aku tak bisa mengeluarkan esku! Penguapannya terlalu cepat! 328 00:21:33,766 --> 00:21:35,885 Apa maksudnya?/ Maksudnya ini panas. 329 00:21:35,885 --> 00:21:38,164 Aku dehidrasi, Bob./ Kau kehabisan es? 330 00:21:38,164 --> 00:21:40,569 Kau tak bisa kehabisan. Kau bisa gunakan kandungan air di udara. 331 00:21:40,569 --> 00:21:44,250 Tak ada kandungan air di udara! Alasanmu apa, kau kehabisan otot? 332 00:21:44,250 --> 00:21:47,173 Aku tak bisa menghancurkan dinding. Gedung ini semakin lemah. 333 00:21:47,173 --> 00:21:50,212 Gedungnya akan runtuh menimpa kita./ Aku mau main bowling! 334 00:21:52,934 --> 00:21:56,371 Baiklah! Tetap dibelakangku! Ini akan sangat panas! 335 00:22:08,855 --> 00:22:11,892 Ya. 336 00:22:13,414 --> 00:22:14,689 Uh-oh. 337 00:22:14,689 --> 00:22:16,253 Oh, bagus. 338 00:22:18,894 --> 00:22:19,805 Ini tak benar. 339 00:22:22,055 --> 00:22:25,366 Kita seperti penjahat yang kurang cakap./ Kau bisa gunakan kandungan air dari udara. 340 00:22:25,366 --> 00:22:26,895 Jangan bergerak! 341 00:22:31,576 --> 00:22:32,565 Jangan bergerak! 342 00:22:32,565 --> 00:22:35,368 Aku haus./ Ku bilang jangan bergerak! 343 00:22:35,368 --> 00:22:38,214 Aku cuma mau minum. 344 00:22:41,975 --> 00:22:46,810 Kau sudah minum. Sekarang.../ Aku tahu. Jangan bergerak. 345 00:22:49,776 --> 00:22:51,209 Polisi! 346 00:23:02,856 --> 00:23:04,447 Hampir saja. 347 00:23:04,447 --> 00:23:07,135 Kita tak boleh lakukan ini lagi. 348 00:23:09,616 --> 00:23:12,653 Pastikan kau ingin mengganti target? Masuk. 349 00:23:12,653 --> 00:23:16,133 Percayalah. Ini adalah orang yang dia cari selama ini. 350 00:23:41,017 --> 00:23:44,167 Kupikir kau akan kembali pukul 11./ Ku bilang aku akan kembali nanti. 351 00:23:44,167 --> 00:23:46,810 Aku anggap kau kembali nanti. Jika kau kembali... 352 00:23:46,810 --> 00:23:50,684 ...kau "kembali nanti"./ Aku kembali, oke? 353 00:23:57,136 --> 00:23:59,127 Ini reruntuhan? 354 00:23:59,127 --> 00:24:02,527 Itu cuma sedikit upaya. Untuk berusaha kabur. 355 00:24:02,527 --> 00:24:06,013 Kau tahu bagaimana perasaanku tentang ini. Sialan kau! Rahasia kita tak boleh terungkap lagi. 356 00:24:06,013 --> 00:24:09,056 Gedungnya memang mau runtuh?/ Apa? 357 00:24:09,056 --> 00:24:10,695 Kau meruntuhkan gedung? 358 00:24:10,695 --> 00:24:13,570 Ada kebakaran. Struktur gedungnya goyah. Nanti juga akan runtuh. 359 00:24:13,570 --> 00:24:16,012 Apakah kau mendengar lagi radio polisi? 360 00:24:16,012 --> 00:24:19,129 Aku cuma membantu masyarakat. Kau bersikap seolah itu hal buruk. 361 00:24:19,129 --> 00:24:20,570 Itu memang hal buruk, Bob! 362 00:24:20,570 --> 00:24:24,570 Keluar dari rumah, agar kau bisa merasakan kembali hari-harimu dulu itu hal buruk. 363 00:24:24,570 --> 00:24:27,495 Sebaiknya bersikap kalau itu tak pernah terjadi! 364 00:24:27,495 --> 00:24:29,852 Ya! Itu terjadi! Tapi ini, keluarga kita, 365 00:24:29,852 --> 00:24:33,374 itu yang terjadi sekarang, Bob. Dan kau melewatkan itu! 366 00:24:33,374 --> 00:24:36,490 Aku tak percaya kau tak mau menghadiri kelulusan anakmu sendiri. 367 00:24:36,490 --> 00:24:39,974 Itu bukan kelulusan. Dia naik kelas dari kelas 5 ke kelas 6. 368 00:24:39,974 --> 00:24:41,895 Tapi ada acaranya!/ Itu gila! 369 00:24:41,895 --> 00:24:44,571 Mereka terus menciptakan cara baru untuk merayakan hal-hal tak penting 370 00:24:44,571 --> 00:24:46,494 tapi jika seseorang luar biasa... 371 00:24:46,494 --> 00:24:48,727 Ini bukan tentangmu, Bob. Ini tentang Dash. 372 00:24:48,727 --> 00:24:51,491 Kau ingin lakukan sesuatu untuk Dash? Biarkan dia berkompetisi. 373 00:24:51,491 --> 00:24:54,257 Biarkan dia ikut olahraga!/ Aku tak mau jadi orang yang tak mendukungnya! 374 00:24:54,257 --> 00:24:57,098 Kau tahu kenapa kita tak bisa melakukan itu./ Karena dia hebat. 375 00:24:57,098 --> 00:24:59,090 Ini bukan tentang kau! 376 00:25:01,138 --> 00:25:03,972 Baiklah, Dash. Aku tahu kau mendengar. Keluarlah. 377 00:25:03,972 --> 00:25:06,248 Vi? Kau juga. 378 00:25:06,248 --> 00:25:08,609 Ayo. Keluarlah. 379 00:25:09,658 --> 00:25:12,218 Ini biasa, nak. Kami cuma berdiskusi. 380 00:25:12,218 --> 00:25:13,976 Diskusi yang cukup riuh. 381 00:25:13,976 --> 00:25:17,534 Itu tak masalah. Yang penting adalah Ayah dan Ibu adalah tim. 382 00:25:17,534 --> 00:25:23,211 Kami bersatu, melawan.../ Kekeraskepalaan? 383 00:25:23,211 --> 00:25:25,727 Aku mau berkata kejahatan./ Maaf kami membangunkan kalian. 384 00:25:25,727 --> 00:25:28,053 Semua baik saja. Kembalilah tidur. Ini sudah larut. 385 00:25:28,053 --> 00:25:30,169 Selamat malam, Bu. Malam, Ayah./ Selamat malam. 386 00:25:30,169 --> 00:25:33,530 Kita semua akan kembali tidur. 387 00:25:46,020 --> 00:25:46,100 Permohonan klaim dengan nomor 158183... 388 00:25:46,100 --> 00:25:50,536 Permohonan klaim dengan nomor 158183... 389 00:25:50,536 --> 00:25:53,133 Sudah kau hubungi dia? Dimana dia? 390 00:25:53,133 --> 00:25:55,694 Tn. Huph ingin bicara denganmu di ruangannya. 391 00:25:55,694 --> 00:25:57,775 Sekarang?/ Sekarang. 392 00:26:15,580 --> 00:26:16,774 Duduklah, Bob. 393 00:26:21,820 --> 00:26:26,052 Aku tak bahagia, Bob. Tak bahagia. 394 00:26:26,820 --> 00:26:29,414 Tanyakan kenapa./ Oke. Kenapa? 395 00:26:29,414 --> 00:26:31,370 Kenapa apanya? Lebih spesifik, Bob. 396 00:26:31,370 --> 00:26:33,059 Kenapa kau tak bahagia? 397 00:26:33,059 --> 00:26:34,852 Nasabahmu membuatku tak bahagia. 398 00:26:34,852 --> 00:26:36,619 Anda menerima komplain? 399 00:26:36,619 --> 00:26:38,100 Komplain bisa ku atasi. 400 00:26:38,100 --> 00:26:41,657 Yang tak bisa ku atasi adalah nasabahmu yang herannya tahu 401 00:26:41,657 --> 00:26:45,534 mengenai sistem kerja Insuricare! Mereka ahli. Ahli, Bob! 402 00:26:45,534 --> 00:26:48,619 Memanfaatkan setiap celah, menghindari setiap masalah! 403 00:26:48,619 --> 00:26:51,055 Mereka menembus birokrasi! 404 00:26:51,055 --> 00:26:53,735 Apa aku lakukan sesuatu yang salah?/ Tidak. 405 00:26:53,735 --> 00:26:57,938 Kita tak boleh membantu nasabah kita?/ Secara hukum kujawab tidak. 406 00:26:57,938 --> 00:27:01,098 Kita harusnya membantu orang lain./ Membantu orang kita sendiri! 407 00:27:01,098 --> 00:27:02,973 Dimulai dengan pemegang saham kita. 408 00:27:02,973 --> 00:27:05,331 Siapa yang membantu mereka? 409 00:27:07,420 --> 00:27:11,333 Kau tahu, Bob, perusahaan... 410 00:27:11,333 --> 00:27:12,974 itu seperti jam yang sangat besar. 411 00:27:12,974 --> 00:27:16,935 ...seperti yang sangat besar... Ya. Tepat sekali. 412 00:27:16,935 --> 00:27:21,457 Jam itu berfungsi jika semua elemen penggeraknya bertautan bersama. 413 00:27:21,457 --> 00:27:26,736 Sekarang, jam itu perlu di bersihkan, perlu diberi pelumas dan kencangkan bautnya. 414 00:27:26,736 --> 00:27:32,259 Jam terbaik punya penggerak mahal, roda yang kuat, yang didesain bekerja sama. 415 00:27:32,259 --> 00:27:36,499 Aku lebih suka bermetafora, Bob. Kau tahu yang ku maksudkan dengan bekerja sama? 416 00:27:36,499 --> 00:27:38,214 Bob? 417 00:27:38,214 --> 00:27:41,333 Bob? Lihat aku saat aku bicara denganmu, Parr. 418 00:27:41,333 --> 00:27:44,373 Ada seseorang disana, dia butuh bantuan./ Jangan ganti topik pembicaraan. 419 00:27:44,373 --> 00:27:47,220 Kita sedang bicarakan sikap./ Dia dirampok! 420 00:27:47,220 --> 00:27:49,895 Berharap saja dia bukan klien kita./ Aku segera kembali. 421 00:27:49,895 --> 00:27:53,337 Berhenti atau kau ku pecat! 422 00:27:55,822 --> 00:27:57,813 Tutup pintunya. 423 00:27:59,622 --> 00:28:01,772 Kemari, sekarang. 424 00:28:05,342 --> 00:28:08,777 Aku tak bahagia, Bob. Tak senang. 425 00:28:09,822 --> 00:28:13,451 Dia kabur./ Bagus. 426 00:28:13,451 --> 00:28:16,050 Kau hampir saja kehilangan... 427 00:28:24,623 --> 00:28:26,056 Uh-oh. 428 00:28:27,543 --> 00:28:30,979 Mohon melapor ke ruang operasi 722 secepatnya. 429 00:28:37,662 --> 00:28:39,016 Bagaimana dia?/ Dia tetap hidup. 430 00:28:39,016 --> 00:28:40,661 Aku dipecat, 'kan?/ Menurutmu? 431 00:28:40,661 --> 00:28:43,376 Apa yang bisa ku katakan, Rick?/ Tak ada yang kau katakan sebelumnya. 432 00:28:43,376 --> 00:28:45,380 Seseorang dalam masalah./ Selalu. 433 00:28:45,380 --> 00:28:47,970 Aku harus lakukan sesuatu./ Setiap kali kau lakukan itu, 434 00:28:47,970 --> 00:28:50,098 ini sudah sebulan setengah masalah menimpaku. 435 00:28:50,098 --> 00:28:52,418 Uang ratusan dari ribuan pembayar pajak. 436 00:28:52,418 --> 00:28:54,977 Aku tahu./ Kita akan membayar perusahaan itu untuk tetap diam. 437 00:28:54,977 --> 00:28:58,061 Kita bayar kerusakan, menghapus ingatan, merelokasi keluargamu. 438 00:28:58,061 --> 00:29:00,576 Semuanya semakin sulit. Uang, uang, uang. 439 00:29:00,576 --> 00:29:04,491 Kami tak bisa terus lakukan ini. Kami hargai apa yang kau lakukan dimasa lalu, 440 00:29:04,491 --> 00:29:07,775 tapi hari-hari itu telah berakhir. Mulai sekarang, kau sendiri. 441 00:29:10,903 --> 00:29:15,182 Dengar, Bob. Mungkin aku bisa merelokasimu, atas jasa-jasamu dulu. 442 00:29:15,182 --> 00:29:18,261 Aku tak bisa melakukan itu pada keluargaku. Semuanya sudah nyaman disini. 443 00:29:18,261 --> 00:29:20,499 Aku akan coba berubah. Terima kasih. 444 00:29:20,499 --> 00:29:22,460 Jaga dirimu. 445 00:29:34,223 --> 00:29:36,294 Apa yang kau tunggu? 446 00:29:36,294 --> 00:29:40,218 Aku tak tahu. Sesuatu yang luar biasa, kurasa. 447 00:29:40,544 --> 00:29:43,057 Aku juga, nak. 448 00:30:05,184 --> 00:30:06,459 Hah? 449 00:30:18,664 --> 00:30:19,983 "Jangan bergerak"? 450 00:30:19,983 --> 00:30:22,299 Cocok dengan Tn. Incredible. 451 00:30:28,345 --> 00:30:31,382 Ruangan aman. Memulai pesan. 452 00:30:31,382 --> 00:30:35,616 Halo, Tn. Incredible. Ya, kami tahu siapa kau. 453 00:30:35,616 --> 00:30:38,542 Tenanglah, rahasiamu aman bersama kami. 454 00:30:38,542 --> 00:30:41,896 Namaku Mirage. Kita punya satu kesamaan. 455 00:30:41,896 --> 00:30:45,780 Berdasarkan data pemerintah, keberadaan kita berdua sudah tak ada. 456 00:30:45,780 --> 00:30:49,905 Tolong perhatikan, pesan ini rahasia dan takkan diulangi. 457 00:30:49,905 --> 00:30:52,619 Aku mewakili divisi rahasia pemerintah, 458 00:30:52,619 --> 00:30:55,020 dalam mendesain dan menguji teknologi, 459 00:30:55,020 --> 00:30:57,943 dan kami membutuhkan kemampuan unik. 460 00:30:57,943 --> 00:31:00,182 Ada sesuatu yang terjadi dalam fasilitas pengujian kami. 461 00:31:00,182 --> 00:31:01,625 Sayang!/ Apa? 462 00:31:01,625 --> 00:31:03,935 Makan malam siap./ Oke. 463 00:31:03,935 --> 00:31:06,182 ...yang dimuat dengan area terisolasi, 464 00:31:06,182 --> 00:31:10,264 itu juga mengancam kerusakan yang amat besar terhadap fasilitas kami, 465 00:31:10,264 --> 00:31:13,019 membahayakan ratusan juta dolar... 466 00:31:13,019 --> 00:31:14,585 Ada seseorang disana? 467 00:31:14,585 --> 00:31:17,778 Ini siaran TV, aku sedang menonton./ Karena fasilitas itu sensitif terhadap alam... 468 00:31:17,778 --> 00:31:21,057 Hentikan. Saatnya makan malam./ Satu menit lagi! 469 00:31:21,057 --> 00:31:24,860 Jika anda setuju, pembayarannya akan tiga kali dari gajimu setahun. 470 00:31:24,860 --> 00:31:28,661 Hubungi nomor yang terdapat di kartu itu. Akan dilakukan uji suara untuk keamanan. 471 00:31:28,661 --> 00:31:32,422 Pahlawan super belum mati, Tn. Incredible. Kau masih disana. 472 00:31:32,422 --> 00:31:36,300 Kau masih bisa melakukan hal hebat. Atau... 473 00:31:36,300 --> 00:31:39,463 ...kau bisa dengarkan radio polisi. Itu pilihanmu. 474 00:31:39,463 --> 00:31:41,304 Kau punya 24 jam untuk menjawab. 475 00:31:41,304 --> 00:31:42,906 Pikirkanlah. 476 00:32:19,146 --> 00:32:21,298 Pesan ini akan hancur dengan sendirinya. 477 00:32:21,298 --> 00:32:22,298 Uh-oh. 478 00:32:39,467 --> 00:32:41,982 Kau seperti orang yang sedang bingung. 479 00:32:41,982 --> 00:32:44,019 Benarkah? Aku tak begitu. 480 00:32:44,019 --> 00:32:49,619 Aku tahu kau ingin menjadi pahlawan lagi dan pekerjaanmu membuatmu frustasi. 481 00:32:49,619 --> 00:32:54,178 Aku cuma ingin kau tahu betapa sangat berarti bagiku kau mencoba menjauhinya. 482 00:32:54,178 --> 00:32:56,775 Sayang? Mengenai pekerjaan itu?/ Apa? 483 00:32:56,775 --> 00:32:58,977 Ada sesuatu yang terjadi./ Apa? 484 00:32:58,977 --> 00:33:00,666 Apa? 485 00:33:00,666 --> 00:33:03,215 Perusahaan menugaskanku mengikuti sebuah Pertemuan. 486 00:33:03,215 --> 00:33:05,703 Pertemuan?/ Keluar kota. 487 00:33:05,703 --> 00:33:07,226 Aku akan pergi selama beberapa hari. 488 00:33:07,226 --> 00:33:11,308 Mereka tak pernah menugaskanmu ikut pertemuan sebelumnya. Itu bagus, 'kan? 489 00:33:11,308 --> 00:33:12,339 Ya. 490 00:33:12,339 --> 00:33:15,626 Kau lihat? Akhirnya mereka menyadari bakatmu. 491 00:33:15,626 --> 00:33:17,068 Karirmu menanjak./ Ya. 492 00:33:17,068 --> 00:33:20,147 Sayang! Itu kabar bagus./ Ya, benar. 493 00:33:22,188 --> 00:33:23,338 Halo? 494 00:33:23,338 --> 00:33:25,300 Ini Tn. Incredible. 495 00:33:26,069 --> 00:33:26,420 Aku bergabung. 496 00:33:32,908 --> 00:33:36,982 Omnidroid 9000 adalah prototipe robot tempur paling rahasia. 497 00:33:36,982 --> 00:33:40,458 Dengan kecerdasan buatannya mampu memecahkan masalah 498 00:33:40,458 --> 00:33:43,308 yang dihadapinya. Namun, sayangnya... 499 00:33:43,308 --> 00:33:46,819 Biar ku tebak. Ia cukup pintar untuk mencari tahu kenapa dia harus lakukan perintah. 500 00:33:46,819 --> 00:33:50,385 Kami kehilangan kontrol. Sekarang ia bebas di hutan dan membahayakan fasilitas kami. 501 00:33:50,385 --> 00:33:53,865 Kami harus mengevakuasi semua personil kami dari pulau demi keselamatan mereka. 502 00:33:53,865 --> 00:33:54,898 Bagaimana caraku kesana? 503 00:33:54,898 --> 00:33:58,738 Pertahanan Omnidroid mengharuskan menjatuhkan dari ketinggian 5000 kaki dari udara. 504 00:33:58,738 --> 00:34:02,186 Peralatan selubungnya membuatnya sulit untuk dilacak. 505 00:34:02,186 --> 00:34:05,426 Kami yakin ia berada di bagian selatan pulau itu. 506 00:34:05,426 --> 00:34:09,098 Satu hal lagi. Jelas disini kalau ia merupakan investasi besar kami. 507 00:34:09,098 --> 00:34:11,424 Kau ingin aku menghentikannya tanpa menghancurkannya. 508 00:34:11,424 --> 00:34:13,899 Benar Tn. Incredible. 509 00:34:32,109 --> 00:34:34,783 Harus ku ingatkan, itu adalah robot yang bisa belajar. 510 00:34:34,783 --> 00:34:38,346 Setiap gerakanmu dalam melawannya bisa meningkatkan kemampuannya untuk mengalahkanmu. 511 00:34:38,346 --> 00:34:40,585 Matikan mesinnya. Lakukan dengan cepat. Jangan hancurkan. 512 00:34:40,585 --> 00:34:44,065 Dan kau jangan sampai mati./ Baik. Terima kasih. 513 00:35:12,751 --> 00:35:14,343 Saatnya beraksi. 514 00:35:57,152 --> 00:35:58,948 Huh? 515 00:36:00,272 --> 00:36:02,466 Hmm. 516 00:37:16,793 --> 00:37:18,227 Oh, punggungku! 517 00:38:23,434 --> 00:38:26,949 Mengejutkan. Kita harus bawa dia kembali. 518 00:38:26,949 --> 00:38:30,670 Siapkan semuanya, dan undang dia makan malam. 519 00:38:48,474 --> 00:38:51,433 Yang paling penting, jangan sampai dia curiga. 520 00:38:51,433 --> 00:38:55,230 Puji dia. Buat dia merasa kalau kita menghargai kemampuannya. 521 00:38:56,195 --> 00:38:57,787 Apa dandananku berlebihan? 522 00:38:57,787 --> 00:39:00,350 Sebenarnya, kau kelihatan lebih tampan. 523 00:39:00,796 --> 00:39:03,310 Aku rasa tuanmu.../ Maaf. 524 00:39:03,310 --> 00:39:06,586 Dia tak bisa makan malam bersama kita. Ku harap kau mengerti. 525 00:39:06,586 --> 00:39:10,106 Tentu. Biasanya aku tahu untuk siapa aku bekerja. 526 00:39:10,106 --> 00:39:12,955 Dia lebih suka tak diketahui. 527 00:39:12,955 --> 00:39:15,464 Tentu, orang sepertimu bisa pahami itu. 528 00:39:15,464 --> 00:39:20,066 Aku cuma ingin tahu, dari banyaknya tempat untuk dijadikan tempat riset, kenapa tinggal... 529 00:39:20,066 --> 00:39:24,269 Dengan gunung api? Dia tertarik dengan kekuatan. Begitu juga aku. 530 00:39:24,269 --> 00:39:27,950 Itu kelemahan yang saling kami bagi./ Sepertinya sedikit tak stabil. 531 00:39:27,950 --> 00:39:31,113 Aku lebih suka menganggapnya sebagai salah mengerti 532 00:39:31,113 --> 00:39:32,714 Bukankah semua kita begitu? 533 00:39:32,714 --> 00:39:35,396 Tanah yang berada disekitar gunung api adalah yang paling subur di Bumi. 534 00:39:35,396 --> 00:39:38,473 Semua yang ada di meja ini tumbuh disini. 535 00:39:38,473 --> 00:39:42,635 Bagaimana menurutmu?/ Semuanya enak. 536 00:41:02,158 --> 00:41:04,307 Astaga./ Cepat, sayang. 537 00:41:04,307 --> 00:41:06,349 Atau kau akan terlambat ke kantor. 538 00:41:07,878 --> 00:41:09,834 Semoga hari indah, sayang./ Terima kasih. 539 00:41:09,834 --> 00:41:12,676 Membantu nasabah, meningkatkan posisimu.../ Bawa pulang daging. 540 00:41:12,676 --> 00:41:14,231 Semuanya. 541 00:41:22,077 --> 00:41:23,352 Sudah buat janji? 542 00:41:23,352 --> 00:41:25,593 Aku teman lama. Aku cuma ingin.... 543 00:41:25,593 --> 00:41:28,955 Semua tamu diwajibkan.../ Coba periksa pagar listrik. 544 00:41:28,955 --> 00:41:31,034 Apa ini? Siapa kau? Apa yang kau mau? 545 00:41:32,359 --> 00:41:36,112 Astaga, kau semakin gemuk. Masuklah. 546 00:41:43,078 --> 00:41:47,549 Ya, semaunya berjalan baik. Berjalan baik. Astaga, tak ada keluhan. 547 00:41:47,549 --> 00:41:51,830 Tapi, sekarang tak sama. Tak sama lagi. 548 00:41:51,830 --> 00:41:54,598 Bukankah kau ada di berita? Pertunjukan di Prayge... Praha? 549 00:41:54,598 --> 00:41:56,674 Milan, sayang. Milan. 550 00:41:56,674 --> 00:42:00,552 Supermodel. Tak ada yang super dari mereka. 551 00:42:00,552 --> 00:42:02,953 Tolol, bodoh, sosok orang 552 00:42:02,953 --> 00:42:05,433 dengan bibir indah yang hanya memikirkan tentang diri mereka. 553 00:42:05,433 --> 00:42:09,268 Feh! Aku mendesain untuk para dewa. 554 00:42:09,879 --> 00:42:14,953 Tapi barangkali kau datang dengan sebuah tantangan? Aku kaget saat kau telpon. 555 00:42:14,953 --> 00:42:17,753 E, aku cuma ingin kau perbaiki ini. 556 00:42:17,753 --> 00:42:20,952 Lubangnya besar sekali. Ketinggalan zaman tapi sangat kuat. 557 00:42:20,952 --> 00:42:25,157 Dan kau menyobeknya! Apa yang kau lakukan, Robert? 558 00:42:25,157 --> 00:42:27,510 Bekerja sambil menjadi pahlawan? 559 00:42:27,510 --> 00:42:29,510 Ini pasti terjadi sudah lama. 560 00:42:29,510 --> 00:42:32,597 Begitu. Ini kostum lama, sayang. 561 00:42:32,597 --> 00:42:35,280 Kau tak boleh dilihat dalam kostum ini. Aku tak mengizinkan! 562 00:42:35,280 --> 00:42:39,188 15 tahun lalu, mungkin, tapi sekarang?/ Apa maksudmu? Kau yang mendesainnya. 563 00:42:39,188 --> 00:42:42,311 Aku tak melihat ke belakang, sayang. Aku melihat sekarang. 564 00:42:42,311 --> 00:42:44,954 Kau butuh kostum baru. Itu yang pasti. 565 00:42:44,954 --> 00:42:47,434 Kostum baru? Darimana ku dapatkan kostum baru? 566 00:42:47,434 --> 00:42:49,869 Kau tak bisa! Itu mustahil! Aku terlalu sibuk. 567 00:42:49,869 --> 00:42:52,035 Jadi mintalah padaku, sebelum aku jadi waras lagi. 568 00:42:52,035 --> 00:42:54,878 Tunggu. Kau ingin buatkan aku kostum? 569 00:42:54,878 --> 00:42:58,151 Kau terlalu memaksa, sayang. Tapi aku terima. 570 00:42:58,639 --> 00:43:01,200 Pakaianmu akan lebih berani. Dramatis!/ Ya. 571 00:43:01,200 --> 00:43:06,315 Gagah berani!/ Ya, yang klasik, seperti Dynaguy! 572 00:43:06,315 --> 00:43:09,558 Oh! Penampilannya bagus. Oh, jubah dan sepatunya... 573 00:43:09,558 --> 00:43:10,591 Tanpa jubah! 574 00:43:12,040 --> 00:43:15,589 Bukankah aku yang memutuskan?/ Kau masih ingat Thunderhead? 575 00:43:15,589 --> 00:43:18,393 Tinggi, kekuatan badainya. Orang baik. Ramah dengan anak-anak. 576 00:43:18,393 --> 00:43:21,199 Dengar.../ 15 November '58. 577 00:43:22,681 --> 00:43:27,708 Dia berhasil selamatkan dunia tapi jubahnya tersangkut dengan misil itu. 578 00:43:27,708 --> 00:43:30,036 Thunderhead bukan orang yang hebat... 579 00:43:30,036 --> 00:43:31,071 Stratogale! 580 00:43:31,071 --> 00:43:36,228 23 April '57. Jubahnya tersangkut dengan turbin jet. 581 00:43:36,228 --> 00:43:38,477 Kau tak bisa menyamakan itu semua. 582 00:43:38,477 --> 00:43:41,752 Meta-man. Tersangkut di elevator. Dynaguy, tersangkut saat mau terbang. 583 00:43:41,752 --> 00:43:44,832 Splashdown, trsangkut ke dalam pusaran badai. Tanpa jubah! 584 00:43:44,832 --> 00:43:48,839 Sekarang pergilah. Kostum barumu akan selesai sebelum tugas berikutnya. 585 00:43:48,839 --> 00:43:50,872 Kau tahu aku sudah pensiun dari dunia pahlawan. 586 00:43:50,872 --> 00:43:54,557 Sama denganku, Robert. Tapi kita disini. 587 00:43:54,557 --> 00:43:58,311 E, aku cuma ingin kau menambalnya. Untuk alasan sentimentil. 588 00:43:58,311 --> 00:44:02,320 Baik. Aku juga akan perbaiki pakaian pengemis ini. 589 00:44:02,320 --> 00:44:06,195 Kau yang terbaik dari yang terbaik, E./ Ya, aku tahu, sayang. Aku tahu. 590 00:44:19,242 --> 00:44:21,472 Jangan angkat, sayang, aku saja! 591 00:44:21,472 --> 00:44:24,235 Halo?/ Kami punya tugas baru untukmu. 592 00:44:27,521 --> 00:44:30,878 Seberapa cepat kau bisa tiba disini?/ Aku berangkat besok pagi. 593 00:44:30,878 --> 00:44:32,599 Sampai jumpa disana./ Selamat tinggal. 594 00:44:35,362 --> 00:44:37,956 Siapa itu, sayang? Orang kantor? 595 00:44:37,956 --> 00:44:40,800 Pertemuan lagi. Pemberitahuan singkat, tapi kau tahu... 596 00:44:40,800 --> 00:44:42,599 ...panggilan tugas. 597 00:44:50,163 --> 00:44:52,154 Bob?/ Ya, ada apa, sayang? 598 00:44:54,442 --> 00:44:56,558 Semoga perjalanan indah./ Terima kasih, sayang. 599 00:44:56,558 --> 00:44:58,957 Akan ku telpon kau saat aku tiba disana./ Aku mencintaimu. 600 00:44:58,957 --> 00:45:03,200 Sangat./ Aku juga sangat mencintaimu. 601 00:45:15,403 --> 00:45:17,758 Ini Kapten otomatis. 602 00:45:17,758 --> 00:45:20,915 Anda mau mimosa lagi? 603 00:45:20,915 --> 00:45:24,000 Boleh juga. Terima kasih./ Sama-sama. 604 00:45:25,442 --> 00:45:29,879 Saat ini 78 derajat di Nomanisan. Cuaca yang bagus untuk terbang. 605 00:45:35,724 --> 00:45:39,239 Kencangkan sabuk pengaman. Kita akan lakukan pendaratan. 606 00:46:02,923 --> 00:46:05,916 Halo, Tn. Incredible. Kostum yang bagus. 607 00:46:05,916 --> 00:46:06,992 Terima kasih. 608 00:46:06,992 --> 00:46:10,400 Senang bisa kembali, Mirage. 609 00:46:34,765 --> 00:46:38,280 Kau akan diberi arahan mengenai tugasmu di ruang rapat jam 2. 610 00:46:38,280 --> 00:46:41,640 Sayap D, ruang A-113./ Jam 2:00. Baik. 611 00:46:41,640 --> 00:46:43,238 Sampai jumpa disana. 612 00:47:13,246 --> 00:47:15,998 Edna. 613 00:47:15,998 --> 00:47:18,719 Aku ingin bicara dengan Edna./ Ini Edna. 614 00:47:18,719 --> 00:47:21,406 E? Ini Helen./ Helen siapa? 615 00:47:21,406 --> 00:47:24,598 Helen Parr? Kau tahu... 616 00:47:25,565 --> 00:47:26,476 Elastigirl? 617 00:47:26,476 --> 00:47:30,599 Sayang! Sudah lama sekali setelah bertahun-tahun! Lama sekali! 618 00:47:30,599 --> 00:47:32,284 Ya, sudah lama. 619 00:47:32,284 --> 00:47:35,875 Hanya ada satu orang yang dipercayai Bob untuk menambal kostumnya. Itu kau. 620 00:47:35,875 --> 00:47:37,956 Ya, ya, ya. Bagus sekali, 'kan? 621 00:47:37,956 --> 00:47:40,684 Lebih bagus dari piyama jelek yang dulu ia pakai. 622 00:47:40,684 --> 00:47:43,326 Semua sudah siap. Kapan kau mau melihat? 623 00:47:43,326 --> 00:47:45,721 Aku menelpon untuk.../ Jangan buat aku memohon. 624 00:47:45,721 --> 00:47:49,520 Aku takkan memohon./ Memohon? Bukan, aku menelpon mengenai kostum. 625 00:47:49,520 --> 00:47:52,364 Kostum Bob! Aku telpon mengenai kostum Bob. 626 00:47:52,364 --> 00:47:56,114 Datanglah sejam lagi, sayang. Aku memaksamu, oke? Sampai jumpa. 627 00:48:08,606 --> 00:48:10,039 Hmm. 628 00:48:26,207 --> 00:48:27,765 Lebih besar! 629 00:48:29,086 --> 00:48:30,486 Lebih buruk! 630 00:48:31,646 --> 00:48:36,640 Para hadirin, ini terlalu besar untuk Tn. Incredible! 631 00:48:38,847 --> 00:48:41,236 Akhirnya siap. 632 00:48:41,236 --> 00:48:45,155 Kau tahu, aku melakukan perubahan besar agar ia siap melawanmu, 633 00:48:45,155 --> 00:48:48,198 tapi, itu tak cukup bagus! 634 00:48:48,198 --> 00:48:52,166 Setelah kau mengalahkan yang terakhir, aku putuskan membuat modifikasi besar. 635 00:48:52,166 --> 00:48:55,360 Aku yakin memang sulit, tapi kau pantas menerimanya. 636 00:48:55,360 --> 00:48:59,400 Maksudku, setelah selama ini, aku menjadi pengagum beratmu. 637 00:49:00,487 --> 00:49:03,877 Buddy?/ Namaku bukan Buddy! 638 00:49:04,087 --> 00:49:06,078 Dan juga bukan IncrediBoy! 639 00:49:06,078 --> 00:49:09,643 Kapal itu telah berlayar. Yang ku mau cuma ingin membantumu. 640 00:49:09,643 --> 00:49:13,163 Aku cuma ingin membantu! Tapi apa yang kau katakan padaku? 641 00:49:13,163 --> 00:49:15,715 Pulanglah, Buddy. Aku kerja sendiri. 642 00:49:15,715 --> 00:49:19,203 Itu sangat mengecewakanku. Tapi aku mendapatkan pelajaran penting. 643 00:49:19,203 --> 00:49:21,444 Kau tak bisa mengandalkan orang lain. 644 00:49:21,444 --> 00:49:23,364 Apalagi pahlawan. 645 00:49:23,364 --> 00:49:26,400 Aku salah memperlakukanmu begitu. Maaf. 646 00:49:26,400 --> 00:49:29,679 Lihat? Sekarang kau menghormatiku, karena aku sebuah ancaman. 647 00:49:29,679 --> 00:49:31,281 Begitu caranya. 648 00:49:31,281 --> 00:49:33,967 Ada banyak orang, di negeri ini yang ingin dihormati. 649 00:49:33,967 --> 00:49:36,761 Dan mereka akan melakukan apapun untuk mendapatkannya. 650 00:49:36,761 --> 00:49:39,402 Menurutmu bagaimana aku bisa kaya? Aku menemukan senjata. 651 00:49:39,402 --> 00:49:43,521 Sekarang aku punya senjata yang hanya aku saja bisa kalahkan. Dan saat ku lepaskan, aku akan... 652 00:49:45,289 --> 00:49:47,961 Kau anjing licik! Kau buat aku bicara sendiri. 653 00:49:47,961 --> 00:49:49,919 Aku tak percaya ini. 654 00:49:51,008 --> 00:49:54,285 Keren, 'kan? Zero-point energi. 655 00:49:54,285 --> 00:49:57,327 Aku menyimpan penemuan terbaikku untuk diriku sendiri. 656 00:49:57,327 --> 00:49:59,081 Apa aku cukup bagus sekarang? 657 00:50:00,528 --> 00:50:02,008 Siapa yang super sekarang? 658 00:50:02,008 --> 00:50:04,881 Aku Syndrome! Pembalasan dan... 659 00:50:05,889 --> 00:50:07,447 Oh, brillian! 660 00:50:24,849 --> 00:50:27,124 Baiklah, cobalah yang satu ini. 661 00:51:00,649 --> 00:51:03,083 Gazerbeam. 662 00:51:14,049 --> 00:51:15,801 "Kronos?" 663 00:51:40,691 --> 00:51:44,240 Pencarian tanda kehidupan negatif. Tn. Incredible sudah tewas. 664 00:51:47,691 --> 00:51:52,081 Proyek ini telah menyita hidupku, sayang. 665 00:51:52,081 --> 00:51:56,244 Menjadikanku sebagai satu-satunya pembuat kostum pahlawan. Pekerjaan terbaikku, harus ku akui. 666 00:51:56,244 --> 00:52:00,039 Sederhana, elegan, gagah berani. Kau akan mati. 667 00:52:00,039 --> 00:52:02,126 E, aku cuma.../ Aku mendesain kostum Robert, 668 00:52:02,126 --> 00:52:05,641 dan menjadikannya begitu bagus, aku harus lanjutkan. 669 00:52:05,641 --> 00:52:09,479 Senang melihatmu, tapi aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 670 00:52:09,479 --> 00:52:11,681 Aku cuma.../ Ya, pembicaraan ini tak berguna. 671 00:52:11,681 --> 00:52:14,609 Terlalu banyak, sayang. Terlalu banyak! 672 00:52:14,609 --> 00:52:16,687 Karena itulah akan kutunjukan hasil kerjaku. 673 00:52:16,687 --> 00:52:18,484 Karena itulah kau ada disini. 674 00:52:24,812 --> 00:52:26,881 Edna Mode. 675 00:52:27,812 --> 00:52:29,210 Dan tamu. 676 00:52:45,611 --> 00:52:47,203 Masuk. Duduklah. 677 00:52:51,051 --> 00:52:54,089 Krim dan gula?/ Terima kasih. 678 00:52:54,089 --> 00:52:56,725 Aku mulai dengan bayimu./ Mulai? 679 00:52:56,725 --> 00:53:00,601 Shh! Sayang! Aku menyiapkan ruang yang besar untuk pergerakan. 680 00:53:00,601 --> 00:53:03,644 Bahannya sangat nyaman bagi kulit sensitif, 681 00:53:04,052 --> 00:53:08,251 dan juga bisa tahan dalam suhu diatas 1000 derajat. 682 00:53:10,092 --> 00:53:12,208 Anti peluru. 683 00:53:14,373 --> 00:53:16,887 Dan bisa dicuci dengan mesin, sayang. Itu fitur baru. 684 00:53:16,887 --> 00:53:19,691 Menurutmu apa yang akan dilakukan bayiku? 685 00:53:19,691 --> 00:53:23,931 Aku tak tahu, sayang. Beruntung kita sudah persiapkan. 686 00:53:23,931 --> 00:53:27,130 Aku tak tahu kemampuan bayimu, jadi aku menutupi semuanya. 687 00:53:27,130 --> 00:53:29,407 Jack-Jack tak punya kekuatan./ Tidak? 688 00:53:29,407 --> 00:53:31,443 Dia akan kelihatan lebih hebat. 689 00:53:33,052 --> 00:53:36,887 Kostum putramu ku desain tahan dengan pergesekan yang besar 690 00:53:36,887 --> 00:53:41,130 tanpa memanaskan atau mengendurkan kostumnya. Fitur yang berguna. 691 00:53:41,130 --> 00:53:43,641 Pakaian puterimu lebih rumit. 692 00:53:43,641 --> 00:53:49,052 Akhirnya aku menciptakan bahan yang kuat yang bisa menghilang seperti dirinya. 693 00:53:52,174 --> 00:53:56,452 Kostummu bisa merentang sesuai dengan dirimu tanpa melukaimu, 694 00:53:56,452 --> 00:53:59,327 dan bisa menahan kondisi yang tak menentu. 695 00:53:59,327 --> 00:54:01,569 Hampir tak bisa dihancurkan... 696 00:54:02,774 --> 00:54:05,368 ...seperti kain katun Mesir. 697 00:54:05,368 --> 00:54:08,729 Dan fitur tambahan, masing-masing kostum punya peralatan ini, 698 00:54:08,729 --> 00:54:12,926 memberikanmu informasi lokasi pemakainya saat kau tekan tombolnya. 699 00:54:13,774 --> 00:54:16,493 Bagaimana, sayang? Bagaimana menurutmu? 700 00:54:16,493 --> 00:54:21,290 Bagaimana menurutku? Bob sudah pensiun. Aku pensiun! 701 00:54:21,290 --> 00:54:22,971 Keluarga kami mencoba berbaur. 702 00:54:22,971 --> 00:54:26,325 Kau membantu suamiku untuk melanjutkan tugas rahasianya dibelakangku? 703 00:54:26,325 --> 00:54:28,484 Ku kira kau tahu, sayang. 704 00:54:28,484 --> 00:54:31,332 Kenapa dia menyembunyikan rahasia padamu? 705 00:54:31,332 --> 00:54:34,287 Tidak. Dia tak menyembunyikan apapun. 706 00:54:34,287 --> 00:54:37,803 Pria seumuran Robert sering tak stabil. 707 00:54:37,803 --> 00:54:40,130 Cenderung menjadi lemah. 708 00:54:40,130 --> 00:54:43,445 Apa yang kau katakan?/ Kau tahu dimana dia? 709 00:54:43,445 --> 00:54:46,732 Tentu./ Kau tahu dimana dia? 710 00:56:14,336 --> 00:56:17,566 Hei, hei. Ada yang jatuh!/ Cepat, ayo kesana. 711 00:56:21,177 --> 00:56:23,451 Kau baik saja? Apa yang terjadi? 712 00:56:25,576 --> 00:56:28,614 Ada penerobosan penjagaan. Lanjutkan melakukan pencarian... 713 00:58:05,578 --> 00:58:08,810 Insuricare./ Oh, halo. Ini Helen Parr. 714 00:58:08,810 --> 00:58:11,810 Bob Parr adalah suamiku. Aku ingin tahu apa kau bisa berikan 715 00:58:11,810 --> 00:58:15,897 nomor telpon hotel dia menginap? Nomor yang dia berikan salah. 716 00:58:15,897 --> 00:58:18,737 Tn. Parr tak lagi bekerja disini./ Apa maksudmu? 717 00:58:18,737 --> 00:58:21,252 Dia sedang lakukan perjalanan bisnis. Tugas perusahaan. 718 00:58:21,252 --> 00:58:24,176 Data disini mengatakan kalau dia dipecat dua bulan yang lalu. 719 00:58:53,820 --> 00:58:56,653 Jadi, kau tak tahu dimana dia. 720 00:58:58,619 --> 00:59:01,771 Kau mau cari tahu? 721 01:00:15,100 --> 01:00:18,013 Aku begitu bodoh. 722 01:00:18,013 --> 01:00:20,335 Aku biarkan ini terjadi. 723 01:00:20,335 --> 01:00:24,209 Mobil baru itu, usaha dia merampingkan tubuh, rambutnya yang pirang, kebohongannya. 724 01:00:24,209 --> 01:00:27,414 Ya, dia berusaha mengenang masa lalunya. 725 01:00:27,414 --> 01:00:31,057 Sekarang aku kehilangan dia! Apa yang akan ku lakukan? 726 01:00:31,057 --> 01:00:33,775 Apa yang kau bicarakan? 727 01:00:35,061 --> 01:00:39,179 Kau Elastigirl! Ya ampun! Kuatkan dirimu. 728 01:00:39,179 --> 01:00:41,257 Apa yang akan kau lakukan? Apakah ini pertanyaan? 729 01:00:41,257 --> 01:00:43,690 Tunjukan padanya kalau kau ingat dia adalah Tn. Incredible, 730 01:00:43,690 --> 01:00:46,659 dan kau akan membuatnya teringat siapa dirimu! 731 01:00:46,659 --> 01:00:51,094 Kau tahu dia dimana. Pergilah! Atasi masalah ini! Lawan! Menangkan! 732 01:00:51,094 --> 01:00:54,851 Dan hubungi aku saat kau kembali, sayang. Aku senang dengan kedatanganmu. 733 01:00:54,851 --> 01:00:57,291 Ada banyak sisa makan siang yang bisa kau panaskan. 734 01:00:57,291 --> 01:01:01,255 Pastikan Dash mengerjakan PR-nya. Dan kalian berdua, tidurlah tepat waktu. 735 01:01:01,255 --> 01:01:03,099 Ibu segera kembali saat malam. Tengah malam. 736 01:01:03,099 --> 01:01:05,177 Kau bisa bertanggung jawab selama itu, 'kan? 737 01:01:05,177 --> 01:01:07,862 Ya. Tapi kenapa aku yang bertanggungjawab lagi? 738 01:01:07,862 --> 01:01:10,291 Tak ada. Ada sedikit masalah dengan Ayahmu. 739 01:01:10,291 --> 01:01:14,619 Maksud Ibu Ayah dalam masalah, atau Ayah pembuat masalah? 740 01:01:14,619 --> 01:01:18,412 Maksudku dia dalam masalah atau dia akan mendapat masalah. 741 01:01:24,383 --> 01:01:26,850 Apa itu? Darimana Ibu dapatkan itu? 742 01:01:26,850 --> 01:01:29,053 Ibu buatkan kostum keren? Hei, apa ada untuk kami? 743 01:01:29,053 --> 01:01:31,537 Kami semua dapat kostum keren itu? 744 01:01:31,537 --> 01:01:34,176 Dash! Kembali kau sekarang! 745 01:01:35,622 --> 01:01:37,897 Hei, Snug. Terima kasih sudah menelpon balik. 746 01:01:37,897 --> 01:01:41,379 Aku tahu ini pemberitahuan singkat, tapi aku berharap aku bisa... 747 01:01:41,379 --> 01:01:44,301 Apa ini?/ Lihat, aku Dash! 748 01:01:44,301 --> 01:01:47,017 Dash suka ini./ Tunggu sebentar. 749 01:01:47,017 --> 01:01:50,772 Lepaskan itu sebelum ada yang lihat./ Ibu juga punya yang ini. 750 01:01:50,772 --> 01:01:53,696 Ibu menyembunyikan sesuatu?/ Tolong. Ibu sedang bicara lewat telpon... 751 01:01:53,696 --> 01:01:55,859 Dash!/ Ini punyamu. Dibuat khusus. 752 01:01:55,859 --> 01:01:59,140 Ada apa?/ Aku harus berkemas! 753 01:02:01,263 --> 01:02:03,140 Apa yang membuatmu istimewa? 754 01:02:03,140 --> 01:02:06,016 Aku tak tahu. Apa yang Ibu coba sembunyikan? 755 01:02:14,304 --> 01:02:17,501 Snug, aku menelpon atas yang kau janjikan padaku. 756 01:02:17,501 --> 01:02:20,893 Apa yang kau butuhkan?/ Pesawat jet. Kau punya yang cepat? 757 01:02:20,893 --> 01:02:22,581 Sebentar kupikir dulu. 758 01:02:31,463 --> 01:02:34,137 Menara Pemantau. India Golf niner-niner masuk. 759 01:02:34,137 --> 01:02:37,614 VFR diatas. Masuk. 760 01:02:38,704 --> 01:02:41,456 Menara Pemantau, ini India Golf niner-niner 761 01:02:41,456 --> 01:02:45,331 Meminta izin mendarat. 762 01:02:54,023 --> 01:02:56,459 Tenang, Helen. Tenang, tenang. 763 01:02:56,459 --> 01:03:00,941 Reaksimu berlebihan. Semua baik saja. Mereka cuma butuh kopi. 764 01:03:01,705 --> 01:03:05,856 Di saat yang sama. Ya. 765 01:03:18,185 --> 01:03:21,859 Kau benar-benar "Tn. Incredible". 766 01:03:21,859 --> 01:03:23,781 Aku benar mengidolakanmu. 767 01:03:23,781 --> 01:03:26,260 Aku tahu kau tangguh tapi mengakali pemeriksaan itu 768 01:03:26,260 --> 01:03:30,138 dengan bersembunyi dibalik tulang pahlawan lain? Ya ampun! 769 01:03:30,138 --> 01:03:33,455 Aku masih merasa aneh dengan itu! 770 01:03:33,944 --> 01:03:37,176 Dan kemudian kau pergi dan menghancurkan kendaraan itu. 771 01:03:37,176 --> 01:03:42,019 Maksudku, Tn. Incredible meminta bantuan? "Tolong aku, tolong aku." 772 01:03:42,019 --> 01:03:44,374 Bodoh, bodoh. 773 01:03:44,374 --> 01:03:48,976 Baiklah, siapa yang kau hubungi?/ Hubungi? Apa yang kau bicarakan? 774 01:03:53,585 --> 01:03:56,179 Yang ku maksudkan semalam jam 23.07 775 01:03:56,179 --> 01:03:59,223 saat kau mengendap-endap. Kau mengirimkan sinyal. 776 01:03:59,223 --> 01:04:02,257 Aku tak tahu mengenai itu. 777 01:04:06,625 --> 01:04:10,777 Dan sekarang pesawat pemerintah meminta izin untuk mendarat disini. 778 01:04:10,777 --> 01:04:13,824 Siapa yang kau hubungi?/ Aku tak meminta pesawat. 779 01:04:13,824 --> 01:04:15,663 Hidupkan pesannya. 780 01:04:16,585 --> 01:04:20,261 India golf masuk./ Helen! 781 01:04:20,261 --> 01:04:23,422 Jadi kau kenal orang ini. 782 01:04:23,422 --> 01:04:26,145 Kalau begitu akan ku berikan ucapan selamat datang. 783 01:04:28,786 --> 01:04:30,538 Ow!/ Violet! 784 01:04:30,538 --> 01:04:31,781 Ini bukan salahku. 785 01:04:31,781 --> 01:04:34,136 Dash kabur, aku tahu aku yang akan disalahkan. 786 01:04:34,136 --> 01:04:35,705 Itu tak benar! 787 01:04:35,705 --> 01:04:38,624 Kau bilang, "Ada sesuatu dengan Ibu. Kita harus cari tahu. 788 01:04:38,624 --> 01:04:42,097 ...dan itu bukan salahku!/ 100% itu idemu! 789 01:04:42,097 --> 01:04:45,059 Tunggu sebentar. Kau tinggalkan Jack-Jack sendirian? 790 01:04:45,059 --> 01:04:47,825 Tentu saja kami suruh pengasuh./ Kami tugaskan seseorang, Bu. 791 01:04:47,825 --> 01:04:50,142 Kami takkan lakukan itu./ Terima kasih banyak! 792 01:04:50,142 --> 01:04:53,224 Baiklah, siapa yang kalian suruh? 793 01:04:53,224 --> 01:04:55,577 Anda tak perlu mengkhawatirkan apapun. 794 01:04:55,577 --> 01:04:58,898 Aku sudah pernah menjaga bayi. Aku ikut kursus, belajar CPR, 795 01:04:58,898 --> 01:05:02,144 Mendapat nilai baik dan sertifikat./ Kari. 796 01:05:02,144 --> 01:05:04,303 Aku bawakan lagu Mozart untuk kuputar saat dia tidur 797 01:05:04,303 --> 01:05:07,260 karena menurut kata ahli Mozart membuat bayi lebih pintar. 798 01:05:07,260 --> 01:05:08,376 Kari... 799 01:05:08,376 --> 01:05:11,260 Bagusnya lagi mereka tak perlu mendengarkannya karena mereka tidur! 800 01:05:11,260 --> 01:05:13,099 Aku berharap orangtuaku memutarkan lagu Mozart 801 01:05:13,099 --> 01:05:16,218 karena separuh waktuku aku tak tahu apa yang mereka bicarakan. 802 01:05:16,218 --> 01:05:19,577 Kari, aku sungguh tak merasa nyaman dengan ini. 803 01:05:19,577 --> 01:05:22,658 Akan ku bayar jasamu, tapi aku akan menghubungi jasa penitipan anak. 804 01:05:22,658 --> 01:05:24,505 Itu tak perlu, Ny. Parr. 805 01:05:24,505 --> 01:05:27,141 Aku bisa mengatasi semuanya. 806 01:05:27,141 --> 01:05:29,862 Bukan begitu, bayi kecil? Aku bisa mengatasinya. 807 01:05:29,862 --> 01:05:31,864 Siapa yang bisa mengatasinya? 808 01:05:39,027 --> 01:05:41,826 India Golf niner-niner dihadang dua misil. 809 01:05:41,826 --> 01:05:43,705 Batalkan. Ulangi, batalkan. 810 01:06:13,067 --> 01:06:15,104 Ulangi, batalkan. 811 01:06:15,104 --> 01:06:17,345 Tidak! Batalkan misilnya. Akan ku lakukan apapun. 812 01:06:17,345 --> 01:06:22,179 Terlambat. 15 tahun terlambat. 813 01:06:22,179 --> 01:06:25,066 Pesawat kami 20 mil dari arah selatan posisimu. 814 01:06:25,066 --> 01:06:27,543 Angel 10. Arah timur. Batalkan. 815 01:06:27,543 --> 01:06:30,182 Vi! Pasang perisai di pesawat ini. 816 01:06:30,182 --> 01:06:31,901 Ibu bilang jangan gunakan kekuatan kita. 817 01:06:31,901 --> 01:06:34,184 Aku tahu apa yang ku katakan. Dengarkan Ibu sekarang! 818 01:06:34,184 --> 01:06:36,345 Batalkan. Ulangi, batalkan! 819 01:06:40,869 --> 01:06:43,463 Ibu?/ Violet! 820 01:06:43,463 --> 01:06:46,467 Mayday. India Golf niner-niner menjadi target tembakan. Batalkan! 821 01:06:46,467 --> 01:06:47,988 Ada anak-anak di pesawat. 822 01:06:47,988 --> 01:06:51,896 Ada anak-anak dipesawat!/ Tidak! 823 01:06:51,896 --> 01:06:54,822 Pasang perisai melindungi kita!/ Aku tak pernah lakukan untuk sebesar itu. 824 01:06:54,822 --> 01:06:55,818 Lakukan sekarang! 825 01:06:57,429 --> 01:06:58,463 Batalkan, batalkan! 826 01:07:00,869 --> 01:07:02,222 Batalkan, batalkan! 827 01:07:32,310 --> 01:07:33,982 Beranikan diri kalian! 828 01:07:39,989 --> 01:07:42,868 Ibu!/ Semuanya tenang. 829 01:07:42,868 --> 01:07:44,866 Akan ku katakan apa yang tak boleh kita lakukan. 830 01:07:44,866 --> 01:07:47,305 Kita tak boleh panik, kita tidak... Awas! 831 01:07:58,191 --> 01:08:00,863 Astaga! Ide siapa ini?/ Apa yang akan kita lakukan? 832 01:08:00,863 --> 01:08:03,027 Kita mati! 833 01:08:03,027 --> 01:08:05,711 Pesawatnya meledak!/ Kita selamat tapi kita mati! 834 01:08:05,711 --> 01:08:07,941 Hentikan! 835 01:08:07,941 --> 01:08:09,822 Kita tidak akan mati! 836 01:08:10,031 --> 01:08:11,623 Kalian berdua akan bertahan. 837 01:08:11,623 --> 01:08:14,026 Bantu aku atau ku hukum kalian sebulan! 838 01:08:14,271 --> 01:08:15,862 Mengerti? 839 01:08:16,510 --> 01:08:20,219 Kita sudah mendapat kepastian serangan. Target telah hancur. 840 01:08:20,219 --> 01:08:22,182 Ah, kau sudah tamat. 841 01:08:22,182 --> 01:08:25,866 Sepertinya harus ku ingatkan kau lebih suka "bekerja sendiri". 842 01:08:35,271 --> 01:08:37,545 Lepaskan aku. Sekarang! 843 01:08:37,790 --> 01:08:40,702 Atau apa?/ Akan kuhancurkan dia. 844 01:08:40,702 --> 01:08:43,345 Kedengarannya ada sisi gelap dari dirimu. Silahkan saja. 845 01:08:43,345 --> 01:08:46,224 Ini akan sangat mudah sekali. Seperti mematahkan tusuk gigi. 846 01:08:46,224 --> 01:08:47,943 Tunjukan padaku. 847 01:08:59,911 --> 01:09:02,062 Aku tahu kau tak bisa lakukan itu. 848 01:09:02,062 --> 01:09:05,228 Bahkan saat tak ada yang perlu kau khawatirkan. 849 01:09:05,228 --> 01:09:06,870 Kau lemah. 850 01:09:06,870 --> 01:09:08,902 Dan aku sudah menguasaimu. 851 01:09:18,312 --> 01:09:22,350 Itu adalah tempat peluncuran misilnya. 852 01:09:22,350 --> 01:09:24,063 Kita menuju kesana. 853 01:09:24,063 --> 01:09:26,944 Ibu ingin kita kesana ke tempat orang yang mencoba membunuh kita? 854 01:09:26,944 --> 01:09:30,951 Jika disana ada daratan, ya./ Ibu berharap kami berenang kesana? 855 01:09:30,951 --> 01:09:34,109 Aku berharap kau percaya padaku. 856 01:10:32,434 --> 01:10:34,390 Kau hebat. 857 01:10:34,390 --> 01:10:36,504 Ibu sangat bangga padamu. 858 01:10:36,713 --> 01:10:38,591 Terima kasih, Bu. 859 01:10:44,114 --> 01:10:46,946 Ibu rasa Ayahmu dalam masalah. 860 01:10:47,154 --> 01:10:49,713 Jika Ibu tak menyadarinya, kita juga sedang dalam masalah. 861 01:10:49,954 --> 01:10:51,069 Ibu akan mencarinya. 862 01:10:51,069 --> 01:10:53,788 Dan berarti kau yang bertanggung jawab sampai Ibu kembali, Violet. 863 01:10:53,788 --> 01:10:55,984 Apa?/ Kau dengar Ibu. 864 01:10:58,473 --> 01:11:01,749 Pakai ini. Identitasmu adalah harta yang paling berharga. 865 01:11:01,749 --> 01:11:02,823 Lindungi itu. 866 01:11:02,823 --> 01:11:05,627 Dan jika sesuatu terjadi, gunakan kekuatanmu. 867 01:11:05,627 --> 01:11:08,267 Tapi ibu bilang jangan gunakan.../ Aku tahu apa yang ku katakan! 868 01:11:11,554 --> 01:11:15,753 Masih ingat orang jahat di program TV yang kalian saksikan di Sabtu pagi? 869 01:11:15,753 --> 01:11:19,151 Orang ini bukan seperti orang itu. 870 01:11:19,151 --> 01:11:22,630 Mereka takkan menghentikan tindakan kasar karena kalian anak-anak. 871 01:11:22,630 --> 01:11:25,746 Mereka akan membunuh kalian jika punya kesempatan. 872 01:11:25,746 --> 01:11:27,865 Jangan berikan mereka kesempatan. 873 01:11:27,865 --> 01:11:30,030 Ibu?/ Vi, Ibu mengandalkanmu. 874 01:11:30,030 --> 01:11:33,869 Ada.../ Ibu mengandalkanmu. Kuatlah. 875 01:11:33,869 --> 01:11:38,072 Dash, jika sesuatu terjadi, Ibu ingin kau lari secepat-cepatnya. 876 01:11:38,072 --> 01:11:40,584 Secepat yang ku bisa?/ Secepat yang kau bisa. 877 01:11:40,584 --> 01:11:44,873 Bersembunyilah. Saling menjaga. Ibu akan kembali pagi hari. 878 01:11:48,195 --> 01:11:49,628 Ibu! 879 01:11:50,395 --> 01:11:53,227 Ibu, apa yang terjadi dengan pesawat itu. Maafkan aku. 880 01:11:53,227 --> 01:11:56,585 Aku ingin membantu. Saat Ibu memintaku untuk... Maafkan aku. 881 01:11:56,585 --> 01:11:58,352 Itu bukan salahmu. 882 01:11:58,352 --> 01:12:02,111 Tak adil rasanya tiba-tiba meminta banyak darimu. 883 01:12:02,111 --> 01:12:04,465 Tapi semuanya sudah berbeda sekarang. 884 01:12:04,675 --> 01:12:07,509 Dan keraguan adalah kemewahan yang tak bisa kita dapatkan lagi, sayang. 885 01:12:07,509 --> 01:12:09,991 Kau punya banyak kekuatan dari yang kau sadari. 886 01:12:09,991 --> 01:12:12,470 Jangan berpikir. Dan jangan khawatir. 887 01:12:12,470 --> 01:12:14,984 Jika saatnya tiba, kau akan tahu apa yang harus kau lakukan. 888 01:12:14,984 --> 01:12:17,390 Itu terwarisi dalam darahmu. 889 01:12:52,997 --> 01:12:55,465 Dia tak lemah, kau tahu. 890 01:12:55,465 --> 01:12:56,586 Apa? 891 01:12:56,586 --> 01:12:58,867 Menghargai kehidupan bukanlah kelemahan. 892 01:12:58,867 --> 01:13:02,433 Hei. Dengar, jika yang kau bicarakan tentang yang terjadi di ruang penahanan, 893 01:13:02,433 --> 01:13:04,434 aku sudah mengendalikan semuanya. 894 01:13:04,434 --> 01:13:07,117 Dan sikap tak peduli itu bukan kekuatan. 895 01:13:07,117 --> 01:13:09,796 Aku tahu tindak-tanduknya, sayang, itu saja. 896 01:13:09,796 --> 01:13:12,272 Aku tahu dia takkan menyakitimu... 897 01:13:12,272 --> 01:13:15,189 Lain kali jika kau bertaruh, pertaruhkan hidupmu sendiri! 898 01:13:29,037 --> 01:13:30,867 Oke, oke. 899 01:14:23,717 --> 01:14:25,470 Roket? 900 01:15:18,159 --> 01:15:19,034 Hei! 901 01:16:14,081 --> 01:16:18,791 Ini sangat membosankan, aku akan melihat-lihat tempat ini. 902 01:16:18,791 --> 01:16:22,675 Menurutmu apa yang sedang terjadi disini? Kau pikir kita sedang liburan? 903 01:16:22,675 --> 01:16:25,474 Nyawa Ayah dan Ibu dalam bahaya. 904 01:16:25,474 --> 01:16:27,956 Atau bahkan lebih buruk, pernikahan mereka. 905 01:16:27,956 --> 01:16:29,911 Pernikahan mereka? 906 01:16:29,911 --> 01:16:34,398 Jadi, orang jahat itu ingin menghancurkan pernikahan Ayah dan Ibu. 907 01:16:34,398 --> 01:16:36,517 Lupakan. Kau masih anak-anak. 908 01:16:36,517 --> 01:16:39,633 Aku akan melihat-lihat./ Ibu bilang kita tetap sembunyi. 909 01:16:39,633 --> 01:16:43,754 Aku takkan meninggalkan gua ini. 910 01:17:20,242 --> 01:17:22,233 Keren! 911 01:17:22,233 --> 01:17:25,472 Keren! 912 01:17:25,472 --> 01:17:27,756 Roger. Kita siap meluncurkan. 913 01:17:37,521 --> 01:17:40,992 Vi, Vi!/ Apa yang kau lakukan? 914 01:17:53,203 --> 01:17:56,000 ETA two-niner. Masuk. 915 01:17:58,083 --> 01:18:01,439 TCI siap. Kondisi kuning. Status normal. 916 01:18:03,522 --> 01:18:05,160 Tak ada respon ke IFF. 917 01:18:05,160 --> 01:18:07,432 IRCM membaca negatif. 918 01:18:08,762 --> 01:18:10,320 Bob./ Apa? 919 01:18:10,320 --> 01:18:11,557 Aku tak berkata apapun. 920 01:18:39,284 --> 01:18:41,923 Mohon identifikasi. 921 01:18:41,923 --> 01:18:44,763 Hei! Hei, Violet! Kemari, lihat!/ Apa? 922 01:18:44,763 --> 01:18:45,873 Burung itu bisa bicara!? Apa? 923 01:18:45,873 --> 01:18:47,231 Yang disana. Yang itu. 924 01:18:47,231 --> 01:18:48,837 Sampel suara tidak sesuai. 925 01:18:49,444 --> 01:18:53,437 "Sampel suara"?/ Sampel suara tidak sesuai. 926 01:18:53,437 --> 01:18:55,076 Tunggu sebentar. 927 01:18:56,923 --> 01:18:58,481 Apa yang kita lakukan?/ Lari! 928 01:18:58,481 --> 01:19:00,594 Kita kemana?/ Menjauh dari sini! 929 01:19:05,404 --> 01:19:07,678 Ada penyusup. 930 01:19:29,165 --> 01:19:32,316 Tak ada banyak waktu./ Tidak, memang tidak. 931 01:19:32,316 --> 01:19:34,560 Malah, tak ada sama sekali waktu. 932 01:19:34,560 --> 01:19:36,675 Tolong.../ Kenapa kau disini? 933 01:19:36,675 --> 01:19:41,519 Bagaimana bisa kau membawaku disini? Apa lagi yang ingin kau ambil dariku? 934 01:19:41,519 --> 01:19:45,240 Keluargamu selamat dari kejadian itu. 935 01:19:45,240 --> 01:19:48,197 Mereka ada di pulau ini!/ Mereka selamat? 936 01:20:01,325 --> 01:20:03,394 Helen?/ Halo. 937 01:20:03,394 --> 01:20:05,674 Kau pasti Ny... 938 01:20:06,245 --> 01:20:08,554 Dia membantuku melarikan diri./ Tidak. 939 01:20:08,554 --> 01:20:10,117 Itu yang ku lakukan. 940 01:20:10,117 --> 01:20:11,523 Lepaskan aku! 941 01:20:11,523 --> 01:20:14,523 Lepaskan aku, dasar pembohong jelek yang tak setia! 942 01:20:15,844 --> 01:20:18,279 Bagaimana mungkin aku mengkhianati wanita yang sempurna sepertimu? 943 01:20:18,279 --> 01:20:21,323 Oh, kau bicara padaku sekarang?/ Dimana anak-anak? 944 01:20:21,323 --> 01:20:23,242 Keberadaan mereka sudah diketahui./ Apa? 945 01:20:23,242 --> 01:20:26,476 Pihak keamanan di hutan. Mengejar mereka./ Anak-anak kita dalam bahaya? 946 01:20:26,476 --> 01:20:28,756 Jika kau mencurigai ada bahaya, kenapa kau membawa mereka? 947 01:20:28,756 --> 01:20:30,921 Mereka menyelinap masuk. Kau tak perlu bernada suara begitu padaku. 948 01:20:39,326 --> 01:20:42,841 Apa mereka punya kekuatan super?/ Dash, ingat yang Ibu katakan. 949 01:20:42,841 --> 01:20:44,444 Apa?/ Berhenti bicara! 950 01:20:44,444 --> 01:20:47,318 Jangan bergerak!/ Dash, lari! 951 01:20:47,318 --> 01:20:50,118 Apa?/ Lari! 952 01:20:50,118 --> 01:20:52,765 Mereka punya kekuatan super!/ Tangkap anak itu! 953 01:20:53,845 --> 01:20:55,244 Tunjukan dirimu! 954 01:21:53,526 --> 01:21:54,801 Hei! 955 01:22:02,008 --> 01:22:03,076 Ha, ha! 956 01:22:18,567 --> 01:22:20,603 Aku selamat. Ya! 957 01:23:30,409 --> 01:23:32,923 Harusnya ku katakan kalau aku sudah dipecat, aku mengakuinya. 958 01:23:32,923 --> 01:23:34,641 Tapi aku tak ingin kau merasa cemas. 959 01:23:34,641 --> 01:23:36,044 Kau tak ingin aku merasa cemas? 960 01:23:36,044 --> 01:23:38,889 Kita lari menyelamatkan diri di hutan ini. 961 01:23:38,889 --> 01:23:42,001 Kau ingin kita terus bertengkar, tapi aku senang kau selamat. 962 01:23:44,050 --> 01:23:46,769 Aku tahu kau disana, Nona Kecil Menghilang. 963 01:23:58,809 --> 01:24:00,607 Kau tak bisa sembunyi dariku. 964 01:24:06,729 --> 01:24:08,845 Disitu rupanya./ Hei! 965 01:24:13,050 --> 01:24:15,325 Jangan ganggu kakakku! 966 01:24:22,330 --> 01:24:24,366 Bagaimana kau lakukan itu?/ Aku tak tahu! 967 01:24:24,366 --> 01:24:25,970 Apapun yang kau lakukan, jangan berhenti! 968 01:24:41,890 --> 01:24:43,483 Ibu! Ayah! Hei! 969 01:24:45,331 --> 01:24:46,559 Anak-anak. 970 01:24:46,559 --> 01:24:48,443 Kalian baik-baik saja./ Kalian baik-baik saja. 971 01:24:48,443 --> 01:24:51,124 Kami sangat khawatir./ Ku pikir aku takkan pernah bertemu kalian lagi. 972 01:25:08,610 --> 01:25:10,203 Aku mencintaimu. 973 01:25:10,203 --> 01:25:11,730 Wow. 974 01:25:25,172 --> 01:25:26,730 Waktu habis! 975 01:25:28,531 --> 01:25:31,489 Apa yang ada disini? Seragam yang sama? 976 01:25:32,332 --> 01:25:36,802 Oh, tidak! Elastigirl? 977 01:25:37,252 --> 01:25:40,641 Kau menikahi Elastigirl? 978 01:25:41,372 --> 01:25:43,601 Dan mulai sibuk! 979 01:25:43,601 --> 01:25:46,292 Seluruh keluarga ini punya kekuatan super. 980 01:25:46,292 --> 01:25:48,481 Sepertinya aku memenangkan hadiah besar! 981 01:25:48,481 --> 01:25:50,842 Oh, ini bagus sekali! 982 01:25:50,842 --> 01:25:54,281 Kapal unik ini didesain.../ Tak ada kematian... 983 01:25:54,281 --> 01:25:59,122 Ayolah! Kalian harus akui, ini keren. 984 01:25:59,122 --> 01:26:02,324 Seperti di film-film! Robot akan muncul secara dramatis, 985 01:26:02,324 --> 01:26:05,172 melakukan pengrusakan. Akan ada banyak terikan orang! 986 01:26:05,172 --> 01:26:09,888 Dan ketika harapan pupus, Syndrome akan datang untuk menyelamatkan! 987 01:26:09,888 --> 01:26:12,401 Aku akan menjadi pahlawan besar daripada kalian! 988 01:26:12,401 --> 01:26:16,286 Maksudmu kau bunuh pahlawan yang sesungguhnya agar kau berpura-pura menjadi pahlawan? 989 01:26:16,286 --> 01:26:19,682 Oh, aku pahlawan sesungguhnya. Yang bisa mengalahkanmu! 990 01:26:19,682 --> 01:26:23,328 Dan aku melakukannya tanpa punya bakat, kekuatan super sepertimu. 991 01:26:23,328 --> 01:26:24,727 Akan kutunjukan tindakan heroikku. 992 01:26:24,727 --> 01:26:27,811 Akan ku tunjukan tindakan heroik paling spektakuler dari yang pernah disaksikan! 993 01:26:27,811 --> 01:26:31,164 Saat aku tua nanti dan aku sudah puas bersenang-senang, akan kujual penemuanku 994 01:26:31,164 --> 01:26:35,485 agar semua orang bisa menjadi superhero. Semua orang bisa menjadi super. 995 01:26:35,485 --> 01:26:38,331 Dan saat semua orang menjadi super... 996 01:26:40,692 --> 01:26:42,285 ...takkan ada yang lemah. 997 01:27:06,893 --> 01:27:08,724 Tembak! 998 01:27:16,653 --> 01:27:18,531 Robotnya besar sekali. 999 01:27:18,531 --> 01:27:20,133 Maaf. 1000 01:27:20,133 --> 01:27:24,048 Ini salahku. Aku ayah yang buruk. 1001 01:27:24,048 --> 01:27:27,643 Buta dengan semua yang ku punya. Begitu terobsesi dengan tak menghargai 1002 01:27:27,643 --> 01:27:30,652 Tak menghargai kalian semua./ Ayah? 1003 01:27:30,652 --> 01:27:31,843 Jangan menyela. 1004 01:27:31,843 --> 01:27:34,533 Terjerat oleh masa lalu yang aku... 1005 01:27:36,054 --> 01:27:39,728 Kau adalah petualangan terhebatku. Dan aku hampir kehilangan itu. 1006 01:27:39,728 --> 01:27:42,765 Aku janji, aku akan keluarkan kita dari sini dengan selamat jika aku... 1007 01:27:42,765 --> 01:27:46,524 Kurasa Ayah sudah membuat kemajuan luar biasa hari ini 1008 01:27:46,524 --> 01:27:49,128 tapi kurasa saatnya kita pergi sekarang. 1009 01:27:51,854 --> 01:27:53,607 Kita harus kembali ke daratan. 1010 01:27:53,607 --> 01:27:56,168 Aku melihat pesawat di hangar saat kemari. Lurus saja. 1011 01:28:05,774 --> 01:28:07,332 Dimana semua penjaga? 1012 01:28:07,332 --> 01:28:08,814 Cepat, cepat! 1013 01:28:12,614 --> 01:28:15,527 Hei, setiap kali mereka lari, kita bersulang. 1014 01:28:31,095 --> 01:28:33,610 Ini hangar yang tadi kulihat, tapi kok tak ada jet. 1015 01:28:33,610 --> 01:28:36,614 Jet tak cukup cepat./ Apa yang lebih cepat dari jet? 1016 01:28:36,614 --> 01:28:38,526 Bagaimana dengan roket? 1017 01:28:41,376 --> 01:28:45,334 Bagus! Aku tak bisa terbangkan roket./ Tak perlu menerbangkannya. 1018 01:28:45,334 --> 01:28:47,970 Gunakan koordinat dari terakhir kali kita luncurkan. 1019 01:28:49,775 --> 01:28:53,245 Tunggu. Aku rasa Syndrome sudah merubah kata kuncinya sekarang. 1020 01:28:53,245 --> 01:28:55,975 Bagaimana aku masuk ke komputernya?/ Katakan tolong. 1021 01:29:11,096 --> 01:29:12,972 Sayang?/ Apa? 1022 01:29:12,972 --> 01:29:14,926 Dimana pakaian superku?/ Apa? 1023 01:29:14,926 --> 01:29:18,365 Dimana pakaian superku? 1024 01:29:18,365 --> 01:29:21,328 Aku menyimpannya/ Dimana? 1025 01:29:21,328 --> 01:29:23,686 Kenapa kau ingin tahu? 1026 01:29:23,686 --> 01:29:24,771 Aku membutuhkannya! 1027 01:29:24,771 --> 01:29:27,808 Jangan berpikir kau akan lari dari hal yang sudah kita rencanakan. 1028 01:29:27,808 --> 01:29:30,330 Kita merencanakan malam ini selama dua bulan! 1029 01:29:30,330 --> 01:29:33,096 Masyarakat dalam bahaya!/ Malamku dalam bahaya! 1030 01:29:33,096 --> 01:29:36,606 Katakan dimana kostumku, wanita! Kita bicarakan mengenai hal yang terbaik. 1031 01:29:36,606 --> 01:29:38,687 "Yang terbaik"? Aku istrimu! 1032 01:29:38,687 --> 01:29:40,812 Aku yang terbaik yang pernah kau dapatkan! 1033 01:29:45,097 --> 01:29:46,370 Lari! 1034 01:29:48,177 --> 01:29:49,370 Bayiku! 1035 01:29:53,496 --> 01:29:55,806 Pahlawan super sudah kembali!/ Apa itu Fironic? 1036 01:29:55,806 --> 01:29:59,326 Fironic?/ Bukan, Fironic kostumnya beda. 1037 01:29:59,326 --> 01:30:03,887 Tidak, tidak, aku superhero yang baru! Aku Syndrome! 1038 01:30:06,896 --> 01:30:08,170 Baiklah, mundur. 1039 01:30:12,377 --> 01:30:16,814 Harus ada seseorang yang mengajarkan baja ini cara bersikap. 1040 01:30:18,378 --> 01:30:19,492 Ha, ha! 1041 01:30:45,338 --> 01:30:48,967 Apa kita sudah sampai?/ Kita sampai disana saat kita tiba disana. 1042 01:30:51,058 --> 01:30:53,094 Bagaimana kabarmu, sayang? 1043 01:30:53,094 --> 01:30:55,857 Apa aku harus menjawabnya? 1044 01:30:57,937 --> 01:31:00,929 Anak-anak, ikat diri kalian seperti yang ku katakan. 1045 01:31:04,738 --> 01:31:06,616 Kita mendarat, sayang. 1046 01:31:07,139 --> 01:31:10,574 Siap, Violet? Siap? 1047 01:31:10,574 --> 01:31:11,693 Sekarang! 1048 01:31:14,658 --> 01:31:16,058 Ini akan jadi pendaratan yang berat. 1049 01:31:23,379 --> 01:31:25,448 Robot ada di kawasan gedung keuangan. Dimana jalan keluarnya? 1050 01:31:25,448 --> 01:31:27,729 Traction Avenue./ Aku akan membawa kita ke kota. 1051 01:31:27,729 --> 01:31:30,214 Aku lewat Seventh, 'kan?/ Jangan lewat Seventh! 1052 01:31:30,214 --> 01:31:32,853 Bagus, kita melewatkannya./ Tanyakan bagaimana kesana, seperti ku katakan. 1053 01:31:32,853 --> 01:31:34,730 Traction./ Itu akan membawa kita ke kota. 1054 01:31:34,730 --> 01:31:36,411 Masuk lewat jalan yang benar! Sinyal! 1055 01:31:36,411 --> 01:31:38,574 Bukan Traction!/ Kau akan melewatkannya! 1056 01:32:04,100 --> 01:32:06,739 Apa semua baik saja dibelakang sana? 1057 01:32:06,739 --> 01:32:10,210 Baik-baik saja, Ayah!/ Ayo kita lakukan lagi. 1058 01:32:12,779 --> 01:32:15,816 Tunggu disini dan tetap bersembunyi. Aku akan kesana. 1059 01:32:16,619 --> 01:32:19,180 Sementara apa? Aku menyaksikan dengan pasrah dari sini? 1060 01:32:19,180 --> 01:32:21,894 Kurasa tidak./ Aku minta kau menunggu bersama anak-anak. 1061 01:32:21,894 --> 01:32:24,295 Dan ku katakan padamu aku tak mau. Kau suamiku. 1062 01:32:24,295 --> 01:32:26,091 Aku bersamamu saat-saat baik atau buruk. 1063 01:32:26,091 --> 01:32:28,131 Aku harus lakukan ini sendiri. 1064 01:32:28,131 --> 01:32:29,931 Apa ini bagimu? Waktu bermain?/ Bukan. 1065 01:32:29,931 --> 01:32:31,975 Agar kau bisa menjadi Tn. Incredible lagi?/ Tidak! 1066 01:32:31,975 --> 01:32:33,533 Lalu apa?/ Aku tidak... 1067 01:32:33,533 --> 01:32:35,297 Tidak apa?/ Aku tak cukup kuat. 1068 01:32:35,297 --> 01:32:37,251 Ini akan membuatmu lebih kuat?/ Ya. Tidak! 1069 01:32:37,251 --> 01:32:39,336 Jadi inikah? Semacam percobaan? 1070 01:32:39,336 --> 01:32:41,770 Aku tak bisa kehilanganmu lagi! 1071 01:32:42,820 --> 01:32:45,494 Aku tak bisa. Tidak lagi. 1072 01:32:45,494 --> 01:32:47,851 Aku tak... cukup kuat. 1073 01:32:56,021 --> 01:32:58,774 Jika kita bekerja sama, kau tak perlu kuat. 1074 01:32:58,774 --> 01:33:00,619 Aku tak tahu apa yang akan terjadi. 1075 01:33:00,619 --> 01:33:02,333 Kita adalah superhero. Apa yang bisa terjadi? 1076 01:33:07,461 --> 01:33:09,052 Vi! Dash! Tidak! 1077 01:33:18,740 --> 01:33:19,650 Violet? 1078 01:33:23,021 --> 01:33:25,329 Ayah!/ Cepat, cepat! 1079 01:33:34,661 --> 01:33:37,892 Aku baik saja, Bu. Sungguh./ Tetap disini, ya? 1080 01:33:48,262 --> 01:33:49,580 Frozone! 1081 01:33:49,580 --> 01:33:53,615 Ya! 1082 01:33:53,615 --> 01:33:54,731 Bob! 1083 01:33:55,821 --> 01:33:56,732 Hei! 1084 01:34:12,422 --> 01:34:13,536 Remot Syndrome! 1085 01:34:22,942 --> 01:34:25,138 Remot itu mengendalikan robot! 1086 01:34:27,822 --> 01:34:30,131 Lemparkan, lemparkan!/ Tangkap! 1087 01:34:40,942 --> 01:34:41,978 Dapat! 1088 01:34:46,702 --> 01:34:48,658 Sayang, singkirkan senjatanya! 1089 01:34:56,063 --> 01:34:57,178 Dapat! 1090 01:35:40,623 --> 01:35:42,501 Bu, aku dapat! Aku dapat remotnya! 1091 01:35:44,184 --> 01:35:46,413 Remot? Remot yang mengontrol apa? 1092 01:35:49,743 --> 01:35:50,619 Robotnya? 1093 01:35:58,543 --> 01:36:01,855 Dia kembali! 1094 01:36:02,864 --> 01:36:04,855 Itu tombol yang salah./ Berikan padaku! 1095 01:36:05,744 --> 01:36:08,895 Kita tak bisa menghentikannya. Hal yang bisa menembusnya adalah... 1096 01:36:12,345 --> 01:36:13,494 ...dirinya sendiri. 1097 01:36:13,494 --> 01:36:15,024 Dia semakin dekat! 1098 01:36:15,024 --> 01:36:17,101 Ini tak berfungsi!/ Anak-anak! 1099 01:36:18,704 --> 01:36:20,342 Ini tak ada berpengaruh apa-apa. 1100 01:36:20,342 --> 01:36:22,580 Coba ulur waktu lagi./ Coba yang satu lagi. 1101 01:36:27,345 --> 01:36:28,379 Sayang! 1102 01:36:34,265 --> 01:36:36,539 Tunggu sebentar. Tekan tombolnya lagi! 1103 01:36:37,824 --> 01:36:41,897 Tidak, yang satunya lagi! Yang pertama!/ Tombol pertama! Aku mengerti! 1104 01:36:41,897 --> 01:36:44,220 Sudah semakin dekat!/ Awas! 1105 01:36:44,220 --> 01:36:46,899 Pergi dari sini!/ Kami takkan kemana-mana. 1106 01:36:46,899 --> 01:36:48,617 Tekan tombolnya!/ Belum saatnya! 1107 01:36:48,617 --> 01:36:51,054 Tunggu!/ Apa lagi yang kau tunggu? 1108 01:36:51,054 --> 01:36:53,302 Target lebih dekat! Kau cuma punya satu kesempatan! 1109 01:36:56,785 --> 01:36:58,138 Semuanya merunduk! 1110 01:37:20,186 --> 01:37:21,221 Hei, Zone. 1111 01:37:27,186 --> 01:37:29,335 Tidak! 1112 01:37:29,335 --> 01:37:33,304 Kau lihat itu? Itu cara melakukannya. 1113 01:37:33,304 --> 01:37:37,338 Itu sekolah lama./ Ya. Tak ada sekolah seperti sekolah lama. 1114 01:37:40,187 --> 01:37:43,304 Seperti masa lalu. Oh./ Seperti masa lalu. 1115 01:37:43,304 --> 01:37:45,183 Ya. Sakit juga. 1116 01:37:48,427 --> 01:37:50,736 Kami sudah bekukan semua aset Syndrome. 1117 01:37:50,736 --> 01:37:54,256 Bahkan jika dia bersin pun, kita akan disana dengan sepasang borgol. 1118 01:37:54,256 --> 01:37:56,616 Orang di negara ini berhutang pada kalian. 1119 01:37:56,616 --> 01:37:58,499 Apa ini berarti kami bisa keluar dari persembunyian? 1120 01:37:58,499 --> 01:38:00,457 Biar para politisi yang memutuskannya. 1121 01:38:00,457 --> 01:38:03,897 Aku diminta untuk meyakinkanmu kalau kami akan mengurus semuanya. 1122 01:38:03,897 --> 01:38:05,142 Kau melakukan hal baik, Bob. 1123 01:38:05,142 --> 01:38:07,018 Hai, ini Kari. 1124 01:38:07,018 --> 01:38:09,866 Aku punya pertanyaan mengenai Jack-Jack... 1125 01:38:09,866 --> 01:38:11,659 Ayo. Kita didalam limosin. 1126 01:38:11,659 --> 01:38:14,505 Hei, kau menyisir rambutmu kebelakang? 1127 01:38:14,505 --> 01:38:17,305 Ya, aku cuma.... Ya./ Kelihatannya bagus. 1128 01:38:17,305 --> 01:38:19,894 Terima kasih, Ayah./ Keren sekali saat ayah melempar mobilnya. 1129 01:38:19,894 --> 01:38:22,415 Tidak sekeren saat kau lari diatas air. 1130 01:38:22,415 --> 01:38:25,857 Bagus sekali saat Ibu menarik orang itu dengan lenganmu 1131 01:38:25,857 --> 01:38:28,706 dan memukulnya ke orang lain. Keren! 1132 01:38:28,706 --> 01:38:31,466 Ibu sedang mendengarkan pesan./ Ini aku. 1133 01:38:31,466 --> 01:38:34,943 Jack-Jack baik-baik saja, tapi ada hal aneh terjadi. 1134 01:38:34,943 --> 01:38:38,457 Jack-Jack masih baik-baik saja, tapi aku melihat ada yang aneh! 1135 01:38:38,457 --> 01:38:40,060 Kapan kalian kembali? 1136 01:38:40,060 --> 01:38:42,422 ...menghajar mereka yang coba membunuh kita! 1137 01:38:42,422 --> 01:38:46,381 Ini liburan terbaik yang pernah kualami! Aku menyayangi keluargaku. 1138 01:38:46,381 --> 01:38:49,227 Aku tak baik saja, Ny. Parr! 1139 01:38:49,227 --> 01:38:51,947 Turunkan itu! Hentikan! Anda harus menghubungiku. 1140 01:38:51,947 --> 01:38:54,144 Aku butuh bantuan, Ny... 1141 01:38:54,144 --> 01:38:55,786 Bob, dengarkan ini. 1142 01:38:55,786 --> 01:38:57,818 Aku akan menghubungi polisi... 1143 01:38:57,818 --> 01:38:59,306 Hai, ini Kari. 1144 01:38:59,306 --> 01:39:03,421 Maaf menakutkan kalian, tapi bayimu punya kebutuhan khusus. 1145 01:39:03,421 --> 01:39:05,419 Terima kasih sudah mengirimkan pengganti. 1146 01:39:05,419 --> 01:39:08,108 Aku tidak mengirimkan pengganti. 1147 01:39:12,148 --> 01:39:15,583 Bayinya tidur. 1148 01:39:17,947 --> 01:39:20,064 Kalian telah merampas masa depanku. 1149 01:39:20,064 --> 01:39:23,420 Aku yang akan perbaiki masa depannya. Jangan khawatir, aku akan jadi mentor yang baik. 1150 01:39:23,420 --> 01:39:26,659 Suportif, pemberi nasehat yang baik. Semua yang kalian tak punya. 1151 01:39:26,659 --> 01:39:30,502 Dan siapa tahu, dia mungkin akan menjadi kaki tanganku yang baik. 1152 01:39:34,508 --> 01:39:37,626 Dia kabur, Bob! Kita harus melakukan sesuatu sekarang. 1153 01:39:52,628 --> 01:39:53,981 Apa yang terjadi? 1154 01:39:59,708 --> 01:40:02,667 Hentikan dia! Lempar sesuatu!/ Aku takut terkena Jack-Jack. 1155 01:40:06,748 --> 01:40:08,149 Lemparkan aku. 1156 01:40:12,110 --> 01:40:13,463 Bob, lemparkan aku! 1157 01:40:19,470 --> 01:40:20,458 Tidak! 1158 01:40:23,030 --> 01:40:26,386 Ini bukan akhir dari semua! Aku akan mendapatkan anakmu secepatnya. 1159 01:40:26,386 --> 01:40:27,738 Akan kuculik anakmu! 1160 01:40:29,470 --> 01:40:30,539 Oh, tidak. 1161 01:40:41,470 --> 01:40:45,098 Lihat Ibu, sayang. Jangan lihat kebawah. Ibu melindungimu. 1162 01:40:45,098 --> 01:40:47,619 Semua baik saja. 1163 01:41:01,991 --> 01:41:03,504 Itu baru putriku. 1164 01:41:04,191 --> 01:41:06,785 Apakah ini berarti kita harus pindah lagi. 1165 01:41:09,830 --> 01:41:11,150 Oh, tidak. 1166 01:41:11,150 --> 01:41:13,903 Itu sungguh hebat! 1167 01:41:30,231 --> 01:41:32,950 Apa kita harus menjadi juru sorak saat lomba lari itu? 1168 01:41:32,950 --> 01:41:35,949 Apa maksudnya itu semua?/ Menurutku itu lebih... 1169 01:41:35,949 --> 01:41:37,504 Hei./ Hei. 1170 01:41:37,504 --> 01:41:40,065 Kau Violet, 'kan?/ Benar. 1171 01:41:40,065 --> 01:41:41,942 Sampai nanti, Vi./ Kau terlihat berbeda. 1172 01:41:41,942 --> 01:41:45,222 Aku merasa berbeda. Apa berbeda itu boleh? 1173 01:41:45,222 --> 01:41:48,384 Hei, berbeda itu... Berbeda itu bagus. 1174 01:41:48,384 --> 01:41:50,661 Maukah kau... 1175 01:41:50,661 --> 01:41:52,264 Ya?/ Kau pikir mungkinkah... 1176 01:41:52,264 --> 01:41:54,143 ..kau dan aku.../ Ya? 1177 01:41:54,143 --> 01:41:55,500 Apa kau... 1178 01:41:55,500 --> 01:41:58,231 Aku mau ke bioskop. Aku akan belikan popcorn. Oke? 1179 01:41:58,231 --> 01:42:01,981 Bioskop. Baiklah, ya. 1180 01:42:01,981 --> 01:42:04,785 Tunggu, jadi Jumat?/ Jumat. 1181 01:42:08,671 --> 01:42:11,630 Cepat, Dash, cepat./ Lari! 1182 01:42:11,630 --> 01:42:14,027 Ayo, lari! Lari yang cepat. 1183 01:42:14,027 --> 01:42:15,340 Lari! 1184 01:42:15,340 --> 01:42:16,746 Tidak. Mundur, mundur 1185 01:42:16,746 --> 01:42:19,505 Melangkah saja. Pelankan sedikit. 1186 01:42:19,505 --> 01:42:22,350 Dekati yang pertama!/ Jadi yang kedua. 1187 01:42:22,350 --> 01:42:24,626 Jadi yang kedua, ya! 1188 01:42:28,072 --> 01:42:30,267 Itu putraku! 1189 01:42:30,267 --> 01:42:32,461 Dash, aku sangat bangga padamu. 1190 01:42:32,461 --> 01:42:35,026 Aku tak tahu apa yang kalian suruh lakukan padaku. 1191 01:42:46,393 --> 01:42:49,190 Lihatlah Underminer! 1192 01:42:49,752 --> 01:42:52,061 Aku selalu dibawah kalian, 1193 01:42:52,061 --> 01:42:55,549 tapi tak ada yang ada dibawahku! 1194 01:42:55,549 --> 01:43:01,269 Dengan ini ku umumkan peperangan dengan kedamaian dan kebahagiaan! 1195 01:43:01,269 --> 01:43:05,750 Semuanya akan gemetaran melihatku. 1196 01:43:06,751 --> 01:43:20,751 Resync By : Vixinema 97145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.