All language subtitles for The Girlfriend Experience.S02E09.WebRip.fa by MaSain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,700 --> 00:00:20,800 آنچه در "تجربه دوست دختر" گذشت 2 00:00:20,900 --> 00:00:22,740 می خوام یه کار برام انجام بدی 3 00:00:22,840 --> 00:00:24,340 برام انجامش می دی؟ 4 00:00:24,440 --> 00:00:25,410 آره 5 00:00:31,480 --> 00:00:35,290 اریکا؟ پیتر کوشلینی هستم 6 00:00:35,390 --> 00:00:39,090 ما میدونیم"پیتر لوریمر"دفترش در مطالعات وزارتخونه انرژی تخلیه کرده 7 00:00:39,190 --> 00:00:41,630 و ساسمن صدر لیست افراد جانشین اون هست 8 00:00:44,190 --> 00:00:46,600 ما علاقه داریم تا باهاش رابطه برقرار کنیم 9 00:00:48,300 --> 00:00:50,700 همینطور علاقه داریم بدونیم چه کسای دیگه ای توی لیست هستن 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,500 چرا؟- بخاطر سرگرمی- 15 00:00:52,600 --> 00:00:54,500 تو که فکر نکردی من آدم ساده لوحی هستم 16 00:00:54,600 --> 00:00:57,170 ما توقع داریم سرمایه‏مون بهمون برگرده 17 00:00:59,510 --> 00:01:01,850 می خوام حس کنم درونم رشد می کنی 18 00:01:01,950 --> 00:01:03,610 عاشقتم 19 00:01:30,630 --> 00:01:35,560 Ma Sainترجمه از masain7092@yahoo.com 00:01:35,630 --> 00:01:40,560 The Girlfriend Experience قسمت 9 فصل 2 Erica & Anna: Family 20 00:01:41,150 --> 00:01:45,120 می خوام بدونم غیر از ساسمن چه کسایی توی لیست وزارت انرژی هستن 22 00:01:45,220 --> 00:01:47,220 مطمئن نیستم دولت ارزیابیش رو هنوز تموم کرده باشه 23 00:01:47,320 --> 00:01:48,360 برای کی می خوای؟ 24 00:01:48,460 --> 00:01:51,200 پیتر کوشلینی رییس یک کمپانی مالکیت معنوی ریسکپذیر 25 00:01:51,300 --> 00:01:53,200 یه پیشنهاد بزرگ کرده اگر بتونیم راضی نگه‏ش داریم 26 00:01:53,300 --> 00:01:55,730 بقیه اسمها رو برای چی می خواد؟ چطور می خواد به ما کمک کنه؟ 27 00:01:55,830 --> 00:01:58,100 25میلیون دلار پیشنهاد کرده 28 00:01:58,200 --> 00:02:00,340 تا به رقبای ساسمن دست پیدا کنه؟ 29 00:02:00,440 --> 00:02:02,640 تو ازم می خوای 25 میلیون رو وِل کنم؟ 30 00:02:02,740 --> 00:02:04,710 یه عالمه راه مونده تا اون دوباره انتخاب شه 31 00:02:04,810 --> 00:02:06,010 ساسمن نباید بدونه 32 00:02:06,110 --> 00:02:07,910 و کاری می کنم که ارزش وقتت رو داشته باشه 33 00:02:08,010 --> 00:02:10,410 باشه ببینم چکار می تونم بکنم 34 00:02:10,510 --> 00:02:11,820 عالیه 35 00:02:18,190 --> 00:02:19,590 ...خب 36 00:02:22,360 --> 00:02:24,460 بنظر خوشحال میآی 37 00:02:24,560 --> 00:02:25,930 خوشحالم،خیلی 38 00:02:29,270 --> 00:02:30,630 من حامله‏ام 39 00:02:32,800 --> 00:02:33,840 چی؟ 40 00:02:37,210 --> 00:02:40,240 کی حامله‏ت کرد؟- یه مشتری- 41 00:02:40,340 --> 00:02:41,950 تازه چهل ساله شده بود در تندرستی کامل 42 00:02:42,050 --> 00:02:43,780 اون باهوش و مهربون بود 43 00:02:43,880 --> 00:02:45,880 می دونه؟- نه- 44 00:02:45,980 --> 00:02:47,950 قرار نیست بهش بگم 45 00:02:48,050 --> 00:02:50,790 اینکار رو بخاطر خودمون کردم 46 00:02:50,890 --> 00:02:52,790 داری از چی صحبت می کنی؟ 47 00:02:52,890 --> 00:02:54,690 من می خوام که ما یه خانواده باشیم 48 00:02:56,760 --> 00:02:59,260 این دیوونگیه- نه اگر عاشق همدیگه باشیم- 49 00:03:03,200 --> 00:03:05,170 چه مدت حامله‏ای؟ 50 00:03:05,270 --> 00:03:06,840 سه هفته 51 00:03:06,940 --> 00:03:08,940 توی اولین تلاشم حامله شدم 52 00:03:09,040 --> 00:03:11,480 این یه نشونه‏ست حتما معنایی داره 53 00:03:11,580 --> 00:03:13,840 پس می خوای نگه‏ش داری؟ 54 00:03:15,580 --> 00:03:17,150 خدای من این دیوونگییه 55 00:03:17,250 --> 00:03:20,250 چرا دیوونگییه؟ یه بچه‏ست 56 00:03:20,350 --> 00:03:22,220 همیشه مردم بچه ها رو سرپرستی می کنن و عاشقشونن 57 00:03:22,320 --> 00:03:24,190 و این یکی مال خودمونه 58 00:03:24,290 --> 00:03:25,720 ...اینجا 59 00:03:28,290 --> 00:03:29,830 من عاشقتم 60 00:03:56,420 --> 00:03:57,750 61 00:03:59,590 --> 00:04:00,360 سلام 62 00:04:00,460 --> 00:04:01,690 من لیست رو دارم 63 00:04:03,260 --> 00:04:04,890 یه دقیقه صبر کن 64 00:04:08,500 --> 00:04:10,130 باشه ادامه بده 65 00:04:10,230 --> 00:04:12,370 کین برایسون،اندرو هایسر 66 00:04:12,470 --> 00:04:15,000 جیم استراچن و ترنت گرازا 67 00:04:15,100 --> 00:04:16,370 فهمیدم 68 00:04:16,470 --> 00:04:18,380 لطفا احتیاط کن واقعا بهم لطمه وارد میشه 69 00:04:18,480 --> 00:04:20,080 اگر بفهمن من اینها رو گفتم 70 00:04:20,180 --> 00:04:21,810 البته ممنون 71 00:04:41,570 --> 00:04:42,900 لیست- خوبه- 72 00:04:45,870 --> 00:04:47,670 چقدر از لیست مطمئنی؟ 73 00:04:47,770 --> 00:04:48,870 خیلی 74 00:04:50,140 --> 00:04:51,980 ظرف مدت یک هفته مبلغ رو دریافت می کنید 75 00:05:11,260 --> 00:05:12,730 76 00:05:16,300 --> 00:05:18,330 سلام- سلام- 77 00:05:18,440 --> 00:05:20,970 خیلی خوشحالم که اینجایی دلم برات تنگ شده بود 78 00:05:35,390 --> 00:05:38,490 پس این جایی که تو زندگی می کنی؟- آره- 79 00:05:38,590 --> 00:05:40,220 بیا بقیه‏شم بهت نشون بدم 80 00:05:40,320 --> 00:05:41,890 نیازی نیست خیلی اینجا نمی مونم 81 00:05:43,560 --> 00:05:45,430 منظورت چیه؟ 82 00:05:47,000 --> 00:05:49,970 رابطه‏ی بین ما تموم شده دیگه نمی خوام ببینمت 83 00:05:51,600 --> 00:05:53,470 دیگه عاشقم نیستی؟ 84 00:05:54,870 --> 00:05:55,970 نه 85 00:05:57,440 --> 00:05:59,040 باورم نمیشه 86 00:06:01,210 --> 00:06:03,580 لطفا باهام حرف بزن 87 00:06:03,680 --> 00:06:05,920 سر در نمی آرم چطور می تونی این شکلی تمومش کنی؟ 88 00:06:06,020 --> 00:06:07,480 رابطه‏مون خیلی خوب بود 89 00:06:07,580 --> 00:06:10,220 می تونستیم یه خانواده باشیم- یه خانواده؟- 90 00:06:10,320 --> 00:06:12,420 تو با یه مشتری سکس می کنی 91 00:06:12,520 --> 00:06:13,590 و می خوای که من بچه‏شو بزرگ کنم؟ 92 00:06:13,690 --> 00:06:15,860 زده به سرت؟ 93 00:06:15,960 --> 00:06:18,260 من این کار رو بخاطر عشقمون کردم 94 00:06:18,360 --> 00:06:22,030 من عاشقتم من بهت نیاز دارم 95 00:06:22,130 --> 00:06:24,500 لظفا ساکت نباش لطفا با من حرف بزن 96 00:06:24,600 --> 00:06:27,170 سر در نمی آرم واقعا سر در نمیآرم 97 00:06:28,340 --> 00:06:29,670 من عاشقت نیستم 98 00:06:31,410 --> 00:06:33,410 چیزه دیگه‏ای برای گفتن نیست 99 00:06:46,120 --> 00:06:47,160 نکن 100 00:06:48,590 --> 00:06:50,430 101 00:06:55,870 --> 00:06:57,530 بس کن 102 00:07:26,960 --> 00:07:28,800 نه ،ازم دور شو 103 00:07:33,440 --> 00:07:34,870 ...لطفا 104 00:07:36,270 --> 00:07:38,510 لطفا نرو 105 00:07:38,610 --> 00:07:40,840 خیلی خب- ...لطفا- 106 00:07:42,250 --> 00:07:45,050 لطفا- ازم دور شو- 107 00:07:45,150 --> 00:07:46,750 التماست می کنم 108 00:07:49,750 --> 00:07:51,290 واقعا عاشقت شده بود 109 00:07:51,390 --> 00:07:53,290 چه غلطی داشتم با هاش می کردم؟ 110 00:07:53,390 --> 00:07:55,020 چرا نمی دیدم که چقدر آسیب پذیره؟ 111 00:07:56,530 --> 00:07:57,960 112 00:08:01,360 --> 00:08:03,500 اون ضعیفه مثل تو نیست 113 00:08:03,600 --> 00:08:05,100 114 00:08:09,110 --> 00:08:10,270 خودشه 115 00:08:12,540 --> 00:08:13,880 آنا بیچاره کوچولو 116 00:08:18,050 --> 00:08:21,590 سلام دوباره منم 117 00:08:21,690 --> 00:08:24,050 لطفا بهم زنگ بزن فقط می خوام باهات حرف بزنم 118 00:08:26,060 --> 00:08:28,160 من عاشقتم و می دونم که تو هم عاشقمی 119 00:08:28,260 --> 00:08:29,730 می دونم که عاشقمی 120 00:09:04,960 --> 00:09:06,630 اومدم اینجا تا "اریکا مایلز"رو ببینم 121 00:09:06,730 --> 00:09:09,270 اسمتون؟- آنا گارنر،یه دوستم- 122 00:09:14,070 --> 00:09:16,110 آنا گارنر اومده تا اریکا رو ببینه 123 00:09:18,440 --> 00:09:20,940 آیا وقت ملاقات دارین؟- نه،من یه دوستم- 124 00:09:23,510 --> 00:09:26,020 وقت ملاقات نداره دوست اریکاست 125 00:09:26,120 --> 00:09:27,780 باشه ممنون 126 00:09:29,250 --> 00:09:30,590 اریکا اینجا نیست 127 00:09:30,690 --> 00:09:32,460 اگر بخواین می تونین با دستیارش صحبت کنید 128 00:09:32,560 --> 00:09:34,060 اون می تونه یه قرار ملاقات براتون بذاره 129 00:09:34,160 --> 00:09:36,130 می دونید کی اریکا برمی گرده؟ 130 00:09:39,060 --> 00:09:41,600 می خواد بدونه کی اریکا برمی گرده 131 00:09:43,800 --> 00:09:45,230 باشه ممنون 132 00:09:48,040 --> 00:09:50,170 ما نمی تونیم همچین اطلاعاتی رو بهتون بدیم 133 00:09:50,270 --> 00:09:51,070 اگر با دستیارش تماس بگیرید 134 00:09:51,170 --> 00:09:53,210 اون می تونه براتون قرار ملاقات بذاره 135 00:09:53,310 --> 00:09:54,740 شاید صبر کنم 136 00:09:54,840 --> 00:09:57,280 آره صبر می کنم سوپرایزش می کنم 137 00:10:10,960 --> 00:10:12,260 اون نرفت منتظر اریکاست 138 00:10:14,160 --> 00:10:15,630 باشه 139 00:10:43,960 --> 00:10:46,460 خانم گارنر؟- سلام- 140 00:10:46,560 --> 00:10:48,800 من "ساندرا فاچز" هستم دستیار اریکا 141 00:10:48,900 --> 00:10:50,630 به من گفتن شما می خواید اریکا رو ببینید 142 00:10:50,730 --> 00:10:52,140 آره،من دوست صمیمیش هستم 143 00:10:52,240 --> 00:10:54,100 فکر کردم سری بهش بزنم وسوپرایزش کنم 144 00:10:54,200 --> 00:10:55,540 چقدر خوب 145 00:10:55,640 --> 00:10:57,610 متاسفانه اریکا خارج از دفترِ 146 00:10:57,710 --> 00:10:59,610 و تا مدت طولانی برنمی گرده 147 00:10:59,710 --> 00:11:01,280 ولی خوشحال میشم که بهش بگم شما سر زدید 148 00:11:01,380 --> 00:11:03,550 فکر می کنید کی میآد؟- فکر نکنم تا غروب بیاد- 149 00:11:03,650 --> 00:11:06,720 غروب؟- بله- 150 00:11:06,820 --> 00:11:08,580 چیز دیگه‏ای هست که بهتون کمک کنم؟ 151 00:11:08,680 --> 00:11:10,820 نه،فکر کنم تا اون موقع منتظر بشم 152 00:11:10,920 --> 00:11:13,360 می خوام ببینمش ما دوستای صمیمی هستیم 153 00:11:13,460 --> 00:11:16,890 اینجا جای مناسبی برای انتظار نیست 154 00:11:16,990 --> 00:11:18,860 متاسفانه باید درخواست کنم اینجا رو ترک کنید 155 00:11:18,960 --> 00:11:21,430 اینجا یه مکان تجاریه امیدوارم متوجه باشید 156 00:11:23,030 --> 00:11:24,770 خانم گارنر شما باید برید 157 00:11:26,500 --> 00:11:28,400 اگر نرید مجبور می شم حراست رو خبر کنم 158 00:11:28,500 --> 00:11:29,710 اشکالی نداره 159 00:11:38,780 --> 00:11:39,720 160 00:11:41,520 --> 00:11:43,020 161 00:11:48,460 --> 00:11:50,460 اون نمیره 162 00:11:50,560 --> 00:11:52,030 بهش گفتم تا غروب برنمی گردی 163 00:11:52,130 --> 00:11:53,600 اصرار داره که منتظر باشه 164 00:11:53,700 --> 00:11:54,830 ازش خواستی که بره؟ 165 00:11:54,930 --> 00:11:57,800 آره بهش گفتم اگر نره مجبور می شم به حراست خبر میدم 166 00:11:57,900 --> 00:12:00,600 و اون چی گفت؟- اشکالی نداره- 167 00:12:00,700 --> 00:12:02,770 اون کیه؟- مهم نیست- 168 00:12:04,170 --> 00:12:06,740 خودم بهش رسیدگی می کنم- مطمئنی؟- 169 00:12:06,840 --> 00:12:08,810 آره ،اشکالی نداره،نگران نباش 170 00:12:27,400 --> 00:12:28,970 خانم گارنر؟- بله؟- 171 00:12:29,070 --> 00:12:30,700 لطفا با ما بیاید- چرا؟- 172 00:12:30,800 --> 00:12:32,270 بفرما بیرون 173 00:12:32,370 --> 00:12:33,440 منتظرم تا اریکا مایلز رو ببینم 174 00:12:33,540 --> 00:12:35,040 اون یکی از دوستامه 175 00:12:35,140 --> 00:12:38,540 مطمئنم که هستن شما باید برید 176 00:12:38,640 --> 00:12:40,680 همین حالا- دستت رو از من بکش- 177 00:12:40,780 --> 00:12:42,380 اون دست لعنتیت رو از من بکش 178 00:12:42,480 --> 00:12:44,750 من منتظر یه دوستم به نظرت چه اشکالی داره؟ 179 00:12:44,850 --> 00:12:46,650 شما باید برید 180 00:12:46,750 --> 00:12:49,050 به من دست نزن 181 00:12:49,150 --> 00:12:53,390 باشه،پس خودتون راه برید هر جوری که مایل هستید 182 00:12:53,490 --> 00:12:55,320 نزدیک من نیا 183 00:13:10,210 --> 00:13:12,040 184 00:13:39,670 --> 00:13:41,540 185 00:14:02,630 --> 00:14:03,790 سلام 186 00:14:03,890 --> 00:14:05,090 گرگوری شاو"هستم" 187 00:14:05,190 --> 00:14:07,000 آسوشیتد پرس قراره گزارشی پخش کنه 188 00:14:07,003 --> 00:14:09,630 در مورد اینکه من در عوض کمک مالی تحقیقات رو رد کردم 189 00:14:09,730 --> 00:14:12,770 اونا می گن من شخصا کمک مالی رو درخواست کردم 191 00:14:12,870 --> 00:14:14,140 این مزخرفات از کجا میآد؟ 192 00:14:14,240 --> 00:14:15,470 کی قراره پخشش کنن؟ 193 00:14:15,570 --> 00:14:16,940 کی لو داده؟تو بودی؟ 194 00:14:17,040 --> 00:14:18,610 گوش کن کی قراره پخشش کنن؟ 195 00:14:18,710 --> 00:14:19,810 به محض اینکه بتونن 196 00:14:19,910 --> 00:14:21,910 آروم باش تو کار اشتباهی نکردی 197 00:14:22,010 --> 00:14:23,950 یادت باشه،دفتر تو شکایت ها رو بازبینی کرده 198 00:14:24,050 --> 00:14:27,080 با توجه به طرح دعوی نیویورک هیچ نیازی به تحقیق وجود نداشت 200 00:14:27,180 --> 00:14:28,820 به همین موضوع بچسبی گزارش نابود میشه 201 00:14:28,920 --> 00:14:31,090 به نفعته اینجور باشه به نفع هر دومونه 202 00:14:31,190 --> 00:14:33,060 سرپوش می ذاریم روی این قضیه 203 00:14:33,160 --> 00:14:34,990 مهم اینه که وحشت نکنی 204 00:14:35,090 --> 00:14:36,890 باشه،باشه,لعنتی 205 00:14:36,990 --> 00:14:38,190 من باید برم 206 00:14:46,800 --> 00:14:48,340 اریکا؟ 207 00:14:49,040 --> 00:14:52,240 208 00:14:52,340 --> 00:14:53,610 209 00:14:58,080 --> 00:15:00,650 کارت با کوشلینی عالی بود 210 00:15:00,750 --> 00:15:02,390 برد بزرگیه 211 00:15:02,490 --> 00:15:03,550 حتما 212 00:15:09,790 --> 00:15:15,030 می خوان قبل از تشکیل کمیسیون در مورد نقش انحصاری من توی بازار تحقیق کنن ولی می دونی چیه؟ 214 00:15:15,130 --> 00:15:18,300 نصف کشور مثل انگل به ما چسبیدن 215 00:15:18,400 --> 00:15:20,270 بیشتر طبقه متوسط و فقیر یه عالمه تسهیلات دریافت می کنن 216 00:15:20,370 --> 00:15:23,040 اونها به زور مالیات بر درآمد می پردازن 217 00:15:23,140 --> 00:15:24,710 تمام کاری که می کنن، گرفتنه 218 00:15:24,810 --> 00:15:26,610 اونا هیچ چیز با ارزشی تولید نمی کنن 219 00:15:28,240 --> 00:15:31,610 چند تا از آدم های با حداقل حقوق تا حالا شغل درست کردن؟ 221 00:15:34,020 --> 00:15:35,780 گوشِت با منه؟ 222 00:15:35,880 --> 00:15:38,890 آره- انگار حواست پرته- 223 00:15:38,990 --> 00:15:40,720 نه به هیچ وجه تمام هواسم با توِ 224 00:15:43,030 --> 00:15:44,260 خوبه 225 00:16:05,310 --> 00:16:08,050 می شه یه لحظه ببخشید؟ الان برمی گردم 226 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 227 00:16:31,870 --> 00:16:33,580 228 00:16:43,120 --> 00:16:44,050 229 00:17:02,000 --> 00:17:03,610 230 00:17:16,750 --> 00:17:17,720 231 00:17:20,160 --> 00:17:21,290 232 00:17:32,000 --> 00:17:33,200 233 00:17:38,770 --> 00:17:39,780 234 00:18:49,250 --> 00:18:50,780 235 00:18:56,650 --> 00:18:57,690 سلام 236 00:18:59,720 --> 00:19:01,390 تو اینجا چکار می کنی؟ 237 00:19:02,660 --> 00:19:04,230 ...اریکا 238 00:19:05,530 --> 00:19:06,760 239 00:19:09,730 --> 00:19:12,370 240 00:19:31,990 --> 00:19:33,690 241 00:20:19,800 --> 00:20:22,640 عاشق اینم که با تو بخوابم 242 00:20:32,110 --> 00:20:34,620 قرار نیست با تو اتفاق بیفته 243 00:20:35,680 --> 00:20:37,890 نه 244 00:21:10,250 --> 00:21:12,150 لطفا اینها رو پر کنید 245 00:21:12,250 --> 00:21:13,720 آیا همراهی دارید؟ 246 00:21:13,820 --> 00:21:14,590 نه 247 00:21:14,690 --> 00:21:15,890 آیا می خواید با کسی تماس بگیرید 248 00:21:15,990 --> 00:21:17,060 یه دوست یا اعضای خانواده 249 00:21:17,160 --> 00:21:18,590 تا شما رو بعد از عمل ببره خونه 250 00:21:18,690 --> 00:21:20,360 تاکسی می گیرم مشکلی برام پیش نمی آد 251 00:21:20,460 --> 00:21:22,700 مطمئنید؟ ممکنه مشکل براتون بوجود بیاد 252 00:21:22,800 --> 00:21:25,770 اشکالی نداره،من همین نزدیک زندگی می کنم تاکسی می گیرم،ممنون 253 00:21:34,280 --> 00:21:36,950 در طول جراحی همیشه پهلو تو هستم 255 00:21:37,050 --> 00:21:39,310 باشه- سردته؟- 256 00:21:39,420 --> 00:21:40,980 نه،خوبم 257 00:21:43,990 --> 00:21:45,050 258 00:21:49,360 --> 00:21:50,930 این از اولیش 259 00:21:51,030 --> 00:21:52,760 ...نفست رو عمیق بده تو 260 00:21:52,860 --> 00:21:54,200 261 00:21:54,300 --> 00:21:56,030 حالا بیرون... 262 00:21:56,130 --> 00:21:57,670 263 00:21:57,770 --> 00:21:59,400 خیلی خوب 264 00:21:59,500 --> 00:22:01,400 حالا ماهیچه‏هات منقبض می شن 265 00:22:01,500 --> 00:22:02,640 ...نفست رو عمیق بده تو 266 00:22:02,740 --> 00:22:03,540 267 00:22:03,640 --> 00:22:05,940 حالا بده بیرون... 268 00:22:06,040 --> 00:22:07,940 خودشه،خوبه 269 00:22:25,330 --> 00:22:26,460 باشه 270 00:22:28,400 --> 00:22:30,900 ایشون نیستن می تونم پیغامتون رو بگیرم؟ 271 00:22:31,000 --> 00:22:32,470 272 00:22:33,370 --> 00:22:35,670 لطفا می شه پشت خط بمونید؟ 273 00:22:35,770 --> 00:22:38,110 ...فاکس5،سی ان ان،واشنگتن پست 274 00:22:38,210 --> 00:22:41,080 بی وقفه درخواست مصاحبه دارن 275 00:22:41,180 --> 00:22:42,850 ردشون کن مصاحبه نمی کنم 276 00:22:42,950 --> 00:22:44,810 و هر چه زودتر قرار ملاقات با رابرت آکرمن 277 00:22:44,910 --> 00:22:47,150 و دنیل لسینگ بذار 278 00:22:47,250 --> 00:22:49,520 اگه می تونی همین امروز- باشه- 279 00:23:00,700 --> 00:23:02,930 280 00:23:03,030 --> 00:23:04,530 دفتر اریکا مایلز 281 00:23:08,200 --> 00:23:10,070 بهشون خبر می دم 282 00:23:15,940 --> 00:23:16,950 283 00:23:19,080 --> 00:23:21,780 گزارش "شاو"از فاکس پخش می شه 284 00:23:21,880 --> 00:23:23,050 ممنون 285 00:23:27,220 --> 00:23:28,890 :شاو "در مورد پرونده شرکت"کرسنت هلث 286 00:23:28,990 --> 00:23:30,060 و از لحاظ حقوقی 287 00:23:30,160 --> 00:23:34,330 بخاطر دعوی قضایی که در نیویورک از طرف تمامی مصرف کننده‏ها کل کشورصورت گرفته بود 289 00:23:34,430 --> 00:23:36,470 هیچ اقدام دیگه‏ای نیاز نبود که صورت بگیره 290 00:23:36,570 --> 00:23:39,870 بذارید با جملات شفاف براتون تصریح کنم 291 00:23:39,970 --> 00:23:42,870 دفتر من هیچ وقت از "کرسنت هلث"تحقیق نکرده 292 00:23:42,970 --> 00:23:45,640 و من تحت هیچ شرایطی 293 00:23:45,740 --> 00:23:48,780 در عوض دادن هیچ گونه امتیازی پول دریافت نکردم 294 00:23:48,880 --> 00:23:52,980 و هر خبری غیر از این نادرست است 296 00:23:53,080 --> 00:23:54,550 :اخبارگو مسئولین بلندپایه منطقه‏ای حزب دموکرات 297 00:23:54,650 --> 00:23:56,650 شامل رئیس حزب دموکرات در مریلند "الا رودریگز" 298 00:23:56,750 --> 00:23:59,920 خواستار تحقیق در مورد اهدای پول شدند 299 00:24:00,020 --> 00:24:02,530 :روریگز این یک مورد واضح رشوه گیری است 300 00:24:02,630 --> 00:24:04,390 دادستان ارشد امور حکومتی در مریلند 301 00:24:04,490 --> 00:24:07,760 تحقیق در مورد کلاه‏برداری سناتور "مک کورد"رو رد می کنه‎ 303 00:24:07,800 --> 00:24:11,630 و بعد ظرف 48 ساعت بهش پولی اهدا میشه 304 00:24:11,730 --> 00:24:16,540 که شخصا برای حمایت از کاندیدا از کمپینش درخواست کرده بود 306 00:24:16,640 --> 00:24:18,970 از این واضح تر نمی شه 307 00:24:19,070 --> 00:24:22,240 مردم مریلند لایق این هستن که حقیقت رو بدونن 308 00:24:22,340 --> 00:24:26,410 دادستان شاو باید پاسخگوی استفاده نادرستش از قدرت باشه 309 00:24:26,520 --> 00:24:28,080 ختم کلام 310 00:24:28,081 --> 00:24:35,000 لطفا انتقادات وپیشنهاداتون رو با ایمیل زیر درمیون بذارین masain7092@yahoo.com 24855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.